1 00:01:09,166 --> 00:01:12,958 Alerte tremblement de terre. Puissantes secousses imminentes. 2 00:01:15,874 --> 00:01:19,708 Alerte tremblement de terre. Puissantes secousses imminentes. 3 00:01:19,916 --> 00:01:22,166 Ceci est une alerte au tremblement de terre. 4 00:01:22,333 --> 00:01:25,083 Évacuation immédiate. 5 00:01:25,249 --> 00:01:27,208 Sortez du bâtiment dans le calme. 6 00:01:45,374 --> 00:01:47,124 Ne bougez pas ! Restez où vous êtes. 7 00:01:49,124 --> 00:01:51,124 - Vous savez quoi faire ! - Oui, monsieur. 8 00:01:52,041 --> 00:01:53,874 Veillez à votre sécurité. Baissez-vous ! 9 00:01:54,083 --> 00:01:54,999 Oui, monsieur. 10 00:01:58,249 --> 00:01:59,999 Unité 1, SCRAM en cours. 11 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 Unité 2, SCRAM en cours. 12 00:02:02,791 --> 00:02:04,374 Unité 1, SCRAM effectué. 13 00:02:04,583 --> 00:02:06,958 Toutes les barres de contrôle dans le réacteur ! 14 00:02:07,166 --> 00:02:09,249 Barres de contrôle dans le réacteur, processus enclenché ! 15 00:02:35,208 --> 00:02:37,041 Est-ce que tout le monde va bien ? 16 00:02:37,541 --> 00:02:38,791 Est-ce que ça va ? 17 00:02:38,999 --> 00:02:41,083 - Tout le monde va bien ? - Oui. 18 00:02:41,791 --> 00:02:43,624 Chaque équipe va faire l'appel. 19 00:02:43,958 --> 00:02:47,749 Ça nous permettra de savoir si quelqu'un manque ou est blessé. 20 00:02:47,958 --> 00:02:48,833 Oui, monsieur ! 21 00:02:48,999 --> 00:02:50,333 - Je vais au poste d'urgence. - D'accord. 22 00:02:53,583 --> 00:02:54,833 Vérifiez tous les paramètres. 23 00:02:55,041 --> 00:02:55,916 Oui, monsieur. 24 00:02:56,416 --> 00:02:58,874 - Unité 1, niveau de l'eau à 900. - Niveau de pression à 6.6. 25 00:02:59,083 --> 00:02:59,958 Bien reçu. 26 00:03:02,999 --> 00:03:05,249 - On a perdu l'alimentation externe. - Bien reçu. 27 00:03:05,416 --> 00:03:07,208 Fermeture de la VIDP. 28 00:03:07,374 --> 00:03:09,166 Vanne d'isolation de la vapeur principale, fermée. 29 00:03:16,083 --> 00:03:18,166 - GD activé. - Générateur diesel activé. 30 00:03:19,583 --> 00:03:20,541 RUC, en attente. 31 00:03:20,708 --> 00:03:22,749 Système de refroidissement d'urgence en attente. 32 00:03:22,916 --> 00:03:26,124 - Vérifiez si le système fonctionne. - Pas de panique, je m'en occupe. 33 00:03:26,291 --> 00:03:29,416 - Prévenez-moi si un truc cloche. - Oui, monsieur. 34 00:03:29,833 --> 00:03:32,124 Réactivez le système de refroidissement tout de suite. 35 00:03:32,291 --> 00:03:34,374 - Oui, monsieur. - Arrêt du commutateur de mode. 36 00:03:34,791 --> 00:03:36,749 - Système de refroidissement activé. - Reçu. 37 00:03:36,916 --> 00:03:38,083 Sous-critique, confirmé. 38 00:03:50,166 --> 00:03:51,499 - Patron. - Le SCRAM est lancé ? 39 00:03:51,666 --> 00:03:53,833 Les unités 1, 2 et 3 ont toutes été fermées. 40 00:03:53,999 --> 00:03:55,791 - Bien, allez au bureau du siège. - D'accord. 41 00:03:57,541 --> 00:03:58,916 Intensité sismique supérieure à 6. 42 00:03:59,083 --> 00:04:02,749 L'intensité du tremblement de terre était de plus de 6. 43 00:04:02,958 --> 00:04:05,208 Il a en particulier touché le centre de la Préfecture de Miyagi... 44 00:04:05,374 --> 00:04:06,208 Écoutez ! 45 00:04:07,124 --> 00:04:09,583 Dans ces circonstances inhabituelles, restons en alerte, 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,999 il faut tout vérifier, procéder étape par étape 47 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 et rester calme. 48 00:04:13,666 --> 00:04:14,499 Oui, monsieur. 49 00:04:16,124 --> 00:04:17,416 - Bonjour à tous. - Bonjour. 50 00:04:18,249 --> 00:04:20,791 - Vous êtes là. - Quelle affaire ! 51 00:04:21,249 --> 00:04:23,458 - Je suis venu avec du renfort. - Merci, messieurs. 52 00:04:23,624 --> 00:04:25,166 - Au travail. - À vos ordres. 53 00:04:25,374 --> 00:04:26,374 Izaki. 54 00:04:26,583 --> 00:04:27,874 L'alimentation de secours est activée ? 55 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 Oui, tout va bien. 56 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Okuda ! 57 00:04:30,416 --> 00:04:31,624 Tu peux arrêter l'alarme ? 58 00:04:31,791 --> 00:04:32,624 - J'y vais. - Allô ? 59 00:04:32,833 --> 00:04:35,083 Un instant, c'est monsieur Yoshida. 60 00:04:36,041 --> 00:04:36,999 Izaki, j'écoute. 61 00:04:37,374 --> 00:04:39,249 Izaki, tout se passe bien de votre côté ? 62 00:04:39,833 --> 00:04:41,291 Oui, tout va bien jusqu'à présent. 63 00:04:41,999 --> 00:04:43,791 Il y a une alerte au méga-tsunami. 64 00:04:45,166 --> 00:04:46,833 Oh, non... C'est noté, Yoshi. 65 00:04:47,041 --> 00:04:48,374 Il vient de l'appeler Yoshi. 66 00:04:48,833 --> 00:04:50,541 C'est normal, ils ont le même âge. 67 00:04:51,291 --> 00:04:53,624 Les gars, un méga-tsunami approche. 68 00:04:53,833 --> 00:04:55,416 On devrait être en sécurité ici. 69 00:04:55,583 --> 00:04:57,791 Le bâtiment est à 10 m au-dessus du niveau de la mer. 70 00:04:58,291 --> 00:05:01,083 - Vérifiez les pompes à eau de mer. - Oui ! 71 00:05:01,249 --> 00:05:03,124 Révisez la procédure en cas de tsunami. 72 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Oui ! 73 00:05:57,166 --> 00:05:59,333 Alerte méga-tsunami en approche. 74 00:05:59,541 --> 00:06:02,291 Si vous êtes près de l'océan, évacuez immédiatement. 75 00:06:12,499 --> 00:06:15,416 Si vous êtes près de l'océan, évacuez immédiatement. 76 00:06:15,583 --> 00:06:16,458 Il faut se dépêcher. 77 00:06:16,958 --> 00:06:19,083 On nous a toujours dit de pas se précipiter. 78 00:06:20,999 --> 00:06:21,874 C'est quoi ? 79 00:06:25,874 --> 00:06:26,999 Un tsunami. 80 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 C'est un tsunami ! 81 00:06:31,124 --> 00:06:32,166 Aux abris ! 82 00:06:32,374 --> 00:06:34,499 Courez, allez, plus vite ! 83 00:06:47,374 --> 00:06:50,333 - Dépêche, Kudo. - On va jamais y arriver. 84 00:07:27,208 --> 00:07:29,124 Il se passe quoi ? 85 00:07:29,291 --> 00:07:31,374 - Le générateur s'est arrêté. - Y a plus de courant. 86 00:07:31,583 --> 00:07:33,374 - Comment on fait ? - Unité 1. 87 00:07:34,333 --> 00:07:35,416 Panne de courant. 88 00:07:35,874 --> 00:07:37,624 Unité 2, panne de courant. 89 00:07:45,624 --> 00:07:47,041 On a une perte de courant. 90 00:07:47,749 --> 00:07:48,583 Comment ça ? 91 00:07:49,416 --> 00:07:51,041 Vous n'avez plus rien ? 92 00:07:54,124 --> 00:07:55,249 Patron, venez vite. 93 00:07:55,458 --> 00:07:57,041 Izaki, je vous écoute. 94 00:07:57,249 --> 00:07:58,083 Y a une panne. 95 00:07:58,583 --> 00:08:00,291 Il faut appliquer l'Article 10. 96 00:08:01,166 --> 00:08:02,666 Les unités 3 ont aussi une panne de courant. 97 00:08:05,333 --> 00:08:07,791 Il faut appliquer la loi sur les mesures spécifiques 98 00:08:07,999 --> 00:08:09,624 concernant la préparation aux urgences nucléaires. 99 00:08:14,499 --> 00:08:17,124 Votre attention, ici Fukushima-Daiichi. 100 00:08:17,333 --> 00:08:19,749 Panne de courant généralisée, Article 10. 101 00:08:20,458 --> 00:08:22,458 Obligation de déclarer une urgence nucléaire. 102 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Pourquoi ça a coupé ? 103 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Allez chercher pourquoi ! 104 00:08:27,333 --> 00:08:28,374 Oui, monsieur ! 105 00:08:32,958 --> 00:08:34,291 Article 10 à Fukushima-Daiichi ? 106 00:08:34,458 --> 00:08:35,499 C'est pas vrai ! 107 00:08:35,958 --> 00:08:38,499 - C'est quoi, l'Article 10 ? - Comment ça, vous ne savez pas ? 108 00:08:39,208 --> 00:08:42,583 Nous apprenons que Fukushima a invoqué l'Article 10. 109 00:08:43,166 --> 00:08:45,208 Le Bureau Central d'Intervention d'Urgence 110 00:08:45,374 --> 00:08:46,583 prendra le relai. 111 00:09:01,124 --> 00:09:03,083 Le système de refroidissement de l'unité 1 est en marche ? 112 00:09:03,249 --> 00:09:04,083 Je ne sais pas. 113 00:09:04,291 --> 00:09:07,208 Il n'y a pas de moyen de le savoir sans courant. 114 00:09:07,416 --> 00:09:09,624 Ce sera un désastre s'ils ne sont pas refroidis. 115 00:09:10,374 --> 00:09:12,416 - Que se passe-t-il ? - Bon sang ! 116 00:09:13,416 --> 00:09:14,999 - Que se passe-t-il ? - C'est terrible. 117 00:09:17,291 --> 00:09:19,249 On est tous dans le pétrin. 118 00:09:19,458 --> 00:09:20,541 Tsunami. 119 00:09:21,666 --> 00:09:22,916 C'était un tsunami. 120 00:09:23,666 --> 00:09:24,499 Un tsunami ? 121 00:09:24,708 --> 00:09:26,666 - Allez chercher les serviettes. - Oui. 122 00:09:27,166 --> 00:09:27,999 De l'eau de mer 123 00:09:28,583 --> 00:09:29,916 est entrée dans le bâtiment. 124 00:09:31,208 --> 00:09:32,041 C'est pas vrai. 125 00:09:32,666 --> 00:09:33,958 Le générateur est sous l'eau ? 126 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 C'est pour ça qu'on a plus de courant. 127 00:09:38,083 --> 00:09:38,999 Patron ! 128 00:09:40,208 --> 00:09:41,374 C'était un tsunami. 129 00:09:44,833 --> 00:09:46,916 Un tsunami a atteint les bâtiments ? 130 00:09:47,083 --> 00:09:48,708 Il était plus grand que prévu. 131 00:09:49,333 --> 00:09:51,249 Pas de courant et les compteurs ne fonctionnent pas. 132 00:09:51,416 --> 00:09:52,708 Il faut agir au plus vite. 133 00:09:53,541 --> 00:09:55,083 Dites au QG 134 00:09:55,249 --> 00:09:57,374 qu'on a besoin de voitures pour l'alimentation électrique. 135 00:09:57,541 --> 00:09:58,374 O.K. 136 00:09:59,333 --> 00:10:01,958 Et aussi de camions de pompiers. 137 00:10:02,166 --> 00:10:03,124 Des camions de pompiers ? 138 00:10:03,333 --> 00:10:04,374 Pour quoi faire ? 139 00:10:04,583 --> 00:10:06,666 Réfléchissez ! Pour refroidir les réacteurs. 140 00:10:06,874 --> 00:10:08,916 Les pompes ne fonctionnent pas sans courant. 141 00:10:09,124 --> 00:10:11,749 Les canaux à eau aideront. Allez, dépêchez-vous. 142 00:10:11,916 --> 00:10:13,624 Et faites venir des camions de pompiers. 143 00:10:30,416 --> 00:10:31,749 Les gars, écoutez-moi. 144 00:10:32,708 --> 00:10:36,291 C'est dangereux, mais on doit aller vérifier les réacteurs. 145 00:10:37,249 --> 00:10:38,999 On sait pas ce qui passe là-dedans. 146 00:10:40,416 --> 00:10:41,416 Vous connaissez les règles. 147 00:10:41,958 --> 00:10:43,791 Lorsqu'il s'agit d'aller sur le terrain, 148 00:10:44,416 --> 00:10:47,666 Tout le monde doit être accompagné à tout moment. 149 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 C'est la première règle. 150 00:10:50,416 --> 00:10:52,874 Et revenir dans l'heure ou on viendra vous chercher. 151 00:10:53,791 --> 00:10:56,458 Même si vous ne parvenez pas à aller jusque là-bas, 152 00:10:56,666 --> 00:10:59,624 vous vous devez de revenir avant qu'une heure se soit écoulée. 153 00:11:00,499 --> 00:11:02,583 Sans oublier de marquer chacune 154 00:11:03,291 --> 00:11:04,958 de vos entrées et sorties sur ce tableau. 155 00:11:05,166 --> 00:11:06,583 - C'est clair ? - Oui, monsieur. 156 00:11:06,749 --> 00:11:08,708 Faites attention si vous allez à l'unité 1. 157 00:11:08,874 --> 00:11:10,874 Elle a été fabriquée aux États-Unis, elle est compliquée. 158 00:11:11,249 --> 00:11:12,083 Oui, monsieur. 159 00:11:12,374 --> 00:11:15,249 Si le courant n'est pas rétabli à temps, 160 00:11:15,458 --> 00:11:18,958 l'eau du réacteur va s'assécher et surchauffer. 161 00:11:19,833 --> 00:11:20,708 Ensuite, 162 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 il reste peu de temps avant que le combustible ne fonde. 163 00:11:24,874 --> 00:11:26,791 Une fois fondu, il va sortir de l'enceinte de confinement 164 00:11:28,624 --> 00:11:29,791 et provoquer une fusion du cœur. 165 00:11:30,416 --> 00:11:31,541 Une catastrophe... 166 00:11:33,291 --> 00:11:34,499 Les radiations se libéreraient 167 00:11:35,249 --> 00:11:37,083 et on serait tous exposés. 168 00:11:38,666 --> 00:11:40,083 Si on veut éviter ça, 169 00:11:40,291 --> 00:11:42,249 il faut injecter de l'eau dans les réacteurs. 170 00:11:43,124 --> 00:11:45,374 On peut utiliser le tuyau d'extinction d'incendie 171 00:11:45,583 --> 00:11:48,583 pour envoyer de l'eau. Il faudra donc ouvrir cinq vannes. 172 00:11:52,958 --> 00:11:53,833 M. Yoshida. 173 00:11:54,666 --> 00:11:57,624 L'équipe d'Izaki travaille sur le système d'extinction d'incendies 174 00:11:57,791 --> 00:11:58,874 pour envoyer de l'eau. 175 00:11:59,041 --> 00:12:00,708 Il a lu dans mes pensées. 176 00:12:01,291 --> 00:12:04,374 Sans les pompes, seuls les pompiers peuvent nous alimenter en eau. 177 00:12:05,333 --> 00:12:06,583 M. Yoshida ! 178 00:12:07,208 --> 00:12:08,374 Excusez-moi. 179 00:12:08,541 --> 00:12:10,499 Deux camions de pompiers sont en panne à cause du tsunami. 180 00:12:11,124 --> 00:12:12,083 Et le troisième ? 181 00:12:12,291 --> 00:12:13,291 Il fonctionne. 182 00:12:13,624 --> 00:12:16,124 Mais les débris du tremblement l'empêchent de bouger. 183 00:12:16,333 --> 00:12:17,583 Il faut le dégager ! 184 00:12:18,041 --> 00:12:18,874 Entendu ! 185 00:12:19,958 --> 00:12:22,499 Mais monsieur, un seul camion ne suffira pas. 186 00:12:23,124 --> 00:12:26,708 Demandez au QG de contacter les forces d'autodéfense. 187 00:12:26,874 --> 00:12:27,791 D'accord. 188 00:12:28,416 --> 00:12:29,791 Votre attention, s'il vous plaît. 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,666 Si vous pouvez nous prêter votre batterie de voiture, 190 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 afin d'alimenter les électroniques de la salle de commande, 191 00:12:35,708 --> 00:12:38,291 faites-moi signe et rejoignez-moi. 192 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 Nous avons besoin de toutes les batteries disponibles. 193 00:12:41,124 --> 00:12:42,166 Merci d'avance. 194 00:12:45,541 --> 00:12:48,124 - Comment ça, tous ? - Panne d'électricité généralisée. 195 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 Ils ne peuvent pas refroidir les réacteurs. 196 00:12:50,333 --> 00:12:51,458 Comment ça a pu arriver ? 197 00:12:51,624 --> 00:12:53,749 À cause du tsunami, tout a été submergé. 198 00:12:53,958 --> 00:12:55,416 Ils n'étaient pas préparés. 199 00:12:55,583 --> 00:12:57,416 Le tsunami était plus grand que prévu. 200 00:12:57,583 --> 00:13:00,083 - Et maintenant ? - Les réacteurs vont surchauffer 201 00:13:00,249 --> 00:13:03,291 s'ils ne sont pas refroidis. Vous n'avez pas plus de détails ? 202 00:13:03,999 --> 00:13:05,833 Que fait l'Agence de Sécurité ? 203 00:13:05,999 --> 00:13:07,249 Toutes mes excuses. 204 00:13:07,416 --> 00:13:08,583 Vous restez les bras croisés ? 205 00:13:08,749 --> 00:13:11,041 Nous mettons en place des contre-mesures. 206 00:13:11,249 --> 00:13:13,249 Lesquelles ? Donnez-moi des détails ! 207 00:13:13,666 --> 00:13:15,541 Vous êtes le directeur de l'Agence de Sécurité nucléaire, 208 00:13:15,749 --> 00:13:17,833 vous êtes le responsable, alors trouvez une solution ! 209 00:13:18,041 --> 00:13:19,083 Monsieur, je... 210 00:13:19,291 --> 00:13:20,874 Je veux des détails techniques ! 211 00:13:21,791 --> 00:13:24,083 Je me suis spécialisé en économie à l'Université. 212 00:13:24,291 --> 00:13:25,374 Quoi ? 213 00:13:25,583 --> 00:13:26,916 M. le Premier ministre ? 214 00:13:27,124 --> 00:13:29,083 M. Takemaru de Tokyo Electric est arrivé. 215 00:13:29,249 --> 00:13:30,166 Où est le président ? 216 00:13:30,541 --> 00:13:33,083 Désolé, il est parti en voyage d'affaires. 217 00:13:33,416 --> 00:13:34,874 En voyage d'affaires ? 218 00:13:35,041 --> 00:13:36,833 Oui, il avait une réunion dans l'ouest, 219 00:13:36,999 --> 00:13:39,416 il se mettra en route dès qu'il aura terminé. 220 00:13:39,583 --> 00:13:40,416 Et son suppléant ? 221 00:13:40,833 --> 00:13:43,791 Désolé, il est en déplacement en Chine pour affaires. 222 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 Les deux chefs de la Centrale sont en déplacement ? 223 00:13:46,874 --> 00:13:48,208 Nous sommes désolés, monsieur. 224 00:14:05,458 --> 00:14:06,958 - Allons-y. - Oui. 225 00:14:40,875 --> 00:14:42,042 1.2. 226 00:14:42,625 --> 00:14:43,833 1.2. 227 00:15:19,875 --> 00:15:20,708 Par ici. 228 00:15:36,750 --> 00:15:37,917 Il faut passer en manuel. 229 00:15:38,083 --> 00:15:38,917 Oui. 230 00:15:49,958 --> 00:15:51,625 Vanne 365 ouverte. 231 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 Vanne 365 ouverte, reçu ! 232 00:16:36,500 --> 00:16:39,417 La vanne 25A est ouverte. 233 00:16:39,625 --> 00:16:43,750 Vanne 25A ouverte, reçu. 234 00:16:44,208 --> 00:16:46,875 On peut envoyer de l'eau, maintenant. 235 00:16:47,083 --> 00:16:47,958 D'accord. 236 00:16:53,417 --> 00:16:54,542 Vous allez bien ? 237 00:16:54,708 --> 00:16:56,792 - Apportez de l'eau. - Bravo, les gars. 238 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Bon travail. 239 00:16:59,417 --> 00:17:01,125 Le rayonnement était de 1,2 millisievert 240 00:17:01,292 --> 00:17:03,125 près des doubles portes. 241 00:17:03,667 --> 00:17:05,458 Quelque chose ne va pas 242 00:17:05,667 --> 00:17:07,292 dans l'unité 1. 243 00:17:08,750 --> 00:17:10,542 Le niveau du réacteur est peut-être bas ? 244 00:17:16,042 --> 00:17:19,125 Les radiations dans l'unité 1 sont de 1,2 millisievert. 245 00:17:19,292 --> 00:17:22,333 Il se peut qu'il y ait un dysfonctionnement dans l'unité 1. 246 00:17:24,958 --> 00:17:27,000 Niveau de radiation élevé dans l'unité 1. 247 00:17:27,750 --> 00:17:30,417 M. Izaki m'indique qu'il est de 1,2 millisievert. 248 00:17:35,292 --> 00:17:38,500 Higuchi, les voitures d'alimentation électrique ne sont pas arrivées ? 249 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 J'y travaille ! 250 00:17:39,833 --> 00:17:41,042 - Plus vite que ça ! - Oui. 251 00:17:42,667 --> 00:17:44,583 Je sais, attendez. 252 00:17:46,000 --> 00:17:46,833 Je sais. 253 00:17:47,000 --> 00:17:48,292 - On annule tout. - Pourquoi ? 254 00:17:48,458 --> 00:17:49,792 Les voitures électriques 255 00:17:49,958 --> 00:17:50,792 étaient trop lourdes. 256 00:17:51,000 --> 00:17:51,833 Quoi ? 257 00:17:52,000 --> 00:17:53,208 On fait quoi ? 258 00:17:53,417 --> 00:17:55,458 C'est en discussion, mais l'opération est annulée. 259 00:17:56,667 --> 00:17:57,667 Tout est annulé ! 260 00:17:57,875 --> 00:17:59,750 Les hélicoptères ne viennent pas. 261 00:18:00,500 --> 00:18:03,458 Annulé ! Pas d'hélicoptères. 262 00:18:16,542 --> 00:18:18,875 Aujourd'hui à 16 h 36, un événement 263 00:18:19,958 --> 00:18:23,542 a eu lieu à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi. 264 00:18:24,083 --> 00:18:27,000 Il relève de la loi sur les mesures spéciales 265 00:18:27,167 --> 00:18:30,458 concernant la préparation aux urgences nucléaires 266 00:18:30,625 --> 00:18:32,792 Article 15, paragraphe 1.2. 267 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 Cette situation nécessite une réponse d'urgence 268 00:18:36,000 --> 00:18:39,375 pour arrêter l'expansion du risque nucléaire. 269 00:18:39,542 --> 00:18:41,292 Conformément au règlement, 270 00:18:41,500 --> 00:18:44,542 un état d'urgence extrême a été déclaré dans la journée. 271 00:18:46,292 --> 00:18:48,500 Pour le moment, il n'y a eu aucun rapport... 272 00:18:48,667 --> 00:18:50,417 Laisse, grand-père, je vais le faire. 273 00:18:51,000 --> 00:18:52,250 Mais non, c'est bon. 274 00:18:53,000 --> 00:18:54,583 Mets les objets cassés là-dedans. 275 00:19:00,250 --> 00:19:01,333 Gardez tous votre calme. 276 00:19:02,042 --> 00:19:03,833 L'état d'urgence, hein ? 277 00:19:05,083 --> 00:19:07,917 Nous faisons en sorte que tout se passe dans de bonnes conditions. 278 00:19:08,083 --> 00:19:11,333 Merci de votre patience et de votre compréhension. 279 00:19:11,500 --> 00:19:14,583 Nous sommes tous concernés par ce qui arrive. 280 00:19:14,750 --> 00:19:16,792 Ton père ira bien, t'en fais pas. 281 00:19:17,667 --> 00:19:19,667 Il travaille là-bas depuis des décennies. 282 00:19:23,292 --> 00:19:24,917 C'était le discours du Secrétaire d'État 283 00:19:25,125 --> 00:19:28,917 en direct de la salle de conférence du cabinet du Premier ministre. 284 00:19:30,583 --> 00:19:34,583 Les habitants doivent évacuer. Ne paniquez pas et restez calme. 285 00:19:44,208 --> 00:19:46,083 Pourquoi on doit nous évacuer ? 286 00:19:46,250 --> 00:19:48,125 Pourquoi devons-nous partir ? 287 00:19:50,917 --> 00:19:52,917 - Y a des problèmes à l'usine ? - Je sais pas. 288 00:19:53,083 --> 00:19:54,625 Allez-y, vite. 289 00:19:56,292 --> 00:19:59,167 - Écoutez tous, ça a marché ! - Y a un embouteillage là-bas. 290 00:20:00,875 --> 00:20:03,042 - Vous avez parlé avec Daiichi ? - Pas encore. 291 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 La centrale de Daiichi est toujours en panne de courant électrique. 292 00:20:07,167 --> 00:20:09,583 - C'est quoi ce bordel ? - Chef ! 293 00:20:09,792 --> 00:20:12,792 Le gouvernement envoie 60 bus pour l'évacuation. 294 00:20:13,250 --> 00:20:15,458 Trop tard ! Ils auraient dû faire ça avant ! 295 00:20:16,333 --> 00:20:18,750 Quelqu'un peut me dire ce qu'on va faire pour l'iode ? 296 00:20:19,292 --> 00:20:21,708 QG, nous avons besoin d'une orientation claire. 297 00:20:25,458 --> 00:20:28,917 Selon le règlement de la commission de sécurité nucléaire, 298 00:20:29,625 --> 00:20:31,458 Les jeunes devraient s'en charger 299 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 et les plus de 40 ans ne sont pas concernés. 300 00:20:33,833 --> 00:20:35,792 C'est injuste de donner une telle directive 301 00:20:35,958 --> 00:20:37,542 s'ils finissent par tous y aller. 302 00:20:38,792 --> 00:20:40,500 Le niveau de radiation augmente ! 303 00:20:41,208 --> 00:20:44,083 On ne peut pas laisser quelqu'un s'approcher si elle est trop haute. 304 00:20:44,667 --> 00:20:46,500 Ceux qui sont sur place risquent leur vie, 305 00:20:46,667 --> 00:20:47,875 prenez une décision claire ! 306 00:20:49,875 --> 00:20:50,792 Donnez-nous du temps. 307 00:20:51,375 --> 00:20:54,667 Nous allons passer la demande à la commission de sécurité. 308 00:20:54,875 --> 00:20:57,458 Le QG n'est pas fichu de gérer ça ! 309 00:20:58,250 --> 00:21:00,375 Les véhicules d'alimentation sont là ! 310 00:21:02,167 --> 00:21:03,208 On va y arriver. 311 00:21:12,000 --> 00:21:13,417 Comment ça se fait ? 312 00:21:13,583 --> 00:21:14,917 La tension est différente. 313 00:21:15,125 --> 00:21:17,083 On avait besoin d'une plus haute tension, 314 00:21:17,250 --> 00:21:19,333 mais les véhicules obtenus n'en ont pas fourni assez. 315 00:21:19,500 --> 00:21:21,708 Mais qu'est-ce que le QG fabrique, bon sang ! 316 00:21:22,375 --> 00:21:23,542 Les bons à rien ! 317 00:21:25,708 --> 00:21:27,708 - Merci. - De rien. 318 00:21:28,458 --> 00:21:29,583 Tenez. 319 00:21:30,667 --> 00:21:33,208 - Dépêche-toi, Nishikawa ! - C'est bon, j'y suis. 320 00:21:33,417 --> 00:21:34,333 Ne me réponds pas. 321 00:21:34,917 --> 00:21:37,875 On peut pas brancher un câble du bâtiment à isolation sismique ? 322 00:21:38,042 --> 00:21:39,750 C'est à 350 m, c'est trop loin. 323 00:21:39,958 --> 00:21:42,542 Il faudrait des jours pour mettre en place le câble lourd. 324 00:21:42,708 --> 00:21:44,208 Allez, vas-y doucement. On y va. 325 00:21:44,375 --> 00:21:45,458 Suivante, allez. 326 00:21:46,333 --> 00:21:47,542 Vous avez des batteries ? 327 00:21:47,708 --> 00:21:48,958 - Tiens. - Merci. 328 00:21:50,917 --> 00:21:52,750 Nishikawa, viens ici, je vois rien. 329 00:21:52,917 --> 00:21:53,750 Désolé. 330 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Miyamoto, c'est connecté ! 331 00:22:00,208 --> 00:22:01,167 Bien reçu. 332 00:22:03,167 --> 00:22:04,000 Regardez. 333 00:22:04,458 --> 00:22:06,875 - L'indicateur de pression marche. - Ça dit quoi ? 334 00:22:10,417 --> 00:22:11,833 600 kilopascals. 335 00:22:12,667 --> 00:22:13,667 600. 336 00:22:13,875 --> 00:22:15,500 La pression de l'enceinte de confinement 337 00:22:15,958 --> 00:22:17,958 est de 427 kilopascals... 338 00:22:18,500 --> 00:22:20,208 C'est une fois et demi de plus. 339 00:22:20,417 --> 00:22:22,958 Elle peut éclater à tout moment. 340 00:22:23,542 --> 00:22:24,583 Il faut qu'on ventile. 341 00:22:25,542 --> 00:22:26,667 Qu'on ventile ? 342 00:22:36,125 --> 00:22:39,417 Unité 1, la pression de l'enceinte est de 600 kilopascals. 343 00:22:40,167 --> 00:22:43,625 Unité 1, pression de l'enceinte de confinement : 600 kilopascals. 344 00:22:44,458 --> 00:22:45,583 600 ? 345 00:22:45,750 --> 00:22:46,708 Quoi ? 346 00:22:51,125 --> 00:22:53,125 Nous devons dépressuriser l'unité 1. 347 00:22:54,167 --> 00:22:56,958 Préparez-vous à ventiler. Vérifiez les autres unités. 348 00:22:58,000 --> 00:22:59,125 Oui, monsieur. 349 00:23:05,458 --> 00:23:06,583 Izaki, c'est moi. 350 00:23:06,792 --> 00:23:07,625 Yoshi. 351 00:23:08,708 --> 00:23:10,667 Combien de temps le réacteur va tenir ? 352 00:23:12,167 --> 00:23:13,583 Au mieux, jusqu'à demain matin. 353 00:23:16,708 --> 00:23:17,625 Je vois. 354 00:23:30,958 --> 00:23:34,792 Soumis à une trop forte pression, ce contenant risque d'exploser. 355 00:23:34,958 --> 00:23:38,917 Pour cela, il est nécessaire de relâcher un peu de pression, 356 00:23:39,083 --> 00:23:40,500 on appelle ça la ventilation. 357 00:23:40,708 --> 00:23:42,542 Mais cela ne signifie-t-il pas 358 00:23:42,708 --> 00:23:45,417 que les environs de la centrale nucléaire seront contaminés ? 359 00:23:45,583 --> 00:23:47,500 Si elle explose, 360 00:23:47,667 --> 00:23:51,542 il y aura encore plus de radiations dans tout l'est du Japon. 361 00:23:53,167 --> 00:23:56,208 Bien sûr, nous nous assurerons que les habitants soient évacués 362 00:23:56,375 --> 00:23:57,792 avant de procéder à la ventilation. 363 00:23:58,708 --> 00:24:00,708 Et l'air libéré 364 00:24:00,917 --> 00:24:04,000 traversera l'eau dans cette chambre de suppression. 365 00:24:04,250 --> 00:24:06,042 La quantité de rayonnement 366 00:24:06,208 --> 00:24:08,792 devrait donc être réduite à environ 0,1 %. 367 00:24:09,000 --> 00:24:10,250 "Devrait être ?" 368 00:24:10,417 --> 00:24:13,792 La ventilation n'a jamais été réalisée nulle part auparavant. 369 00:24:14,625 --> 00:24:16,875 - C'est la toute première fois ? - Oui. 370 00:24:17,625 --> 00:24:21,125 Mais comme le courant est coupé, il faudra procéder manuellement. 371 00:24:21,333 --> 00:24:23,333 Quelqu'un doit entrer dans le bâtiment 372 00:24:23,500 --> 00:24:25,292 du réacteur contaminé. 373 00:24:27,292 --> 00:24:29,375 Ça, c'est plus facile à dire qu'à faire. 374 00:24:30,083 --> 00:24:32,083 Vous savez combien il est dangereux 375 00:24:32,250 --> 00:24:33,708 de lancer la ventilation sans électricité. 376 00:24:33,917 --> 00:24:36,792 Je le sais bien, mais nous n'avons pas le choix. 377 00:24:37,000 --> 00:24:38,375 Je l'ai déjà dit au Premier ministre. 378 00:24:38,583 --> 00:24:39,458 Bien sûr. 379 00:24:39,625 --> 00:24:41,542 On s'occupera de la ventilation de manière responsable. 380 00:24:42,208 --> 00:24:44,208 Mais ne dites rien de notre part 381 00:24:44,708 --> 00:24:47,125 sans nous consulter au préalable, d'accord ? 382 00:24:47,292 --> 00:24:49,542 C'est à nous de décider comment et quand. 383 00:24:49,917 --> 00:24:51,042 Calmez-vous, enfin ! 384 00:24:54,458 --> 00:24:56,083 Bon sang, quel enfer ! 385 00:25:40,208 --> 00:25:41,125 Izaki, j'écoute. 386 00:25:41,833 --> 00:25:42,917 Izaki... 387 00:25:45,500 --> 00:25:46,458 Fais-le, s'il te plaît. 388 00:25:47,917 --> 00:25:49,917 Entendu. On va se dépêcher. 389 00:25:53,708 --> 00:25:56,875 Décide qui tu vas envoyer dedans pour ventiler. 390 00:25:59,083 --> 00:26:00,000 D'accord. 391 00:26:17,917 --> 00:26:18,917 Les gars... 392 00:26:28,125 --> 00:26:30,708 Il va falloir qu'on ventile l'unité 1. 393 00:26:32,042 --> 00:26:35,167 Ce qui signifie qu'on va libérer des radiations dans les environs. 394 00:26:36,833 --> 00:26:38,375 On doit décider qui doit le faire. 395 00:26:40,583 --> 00:26:43,667 Comme on le sait tous, le bâtiment est dans l'obscurité. 396 00:26:44,667 --> 00:26:46,208 Et on ne sait pas comment ça se présente. 397 00:26:47,375 --> 00:26:48,917 Le niveau de radiation y est élevé. 398 00:26:50,458 --> 00:26:53,917 Je ne peux donc pas envoyer les jeunes. 399 00:26:56,083 --> 00:26:58,917 Si vous vous portez volontaire, veuillez lever la main. 400 00:27:23,333 --> 00:27:27,333 Est-ce que l'un d'entre vous veut bien m'accompagner ? 401 00:27:31,625 --> 00:27:33,042 C'est bon, je vais le faire. 402 00:27:33,917 --> 00:27:35,833 Tu restes ici, Izaki. 403 00:27:36,667 --> 00:27:37,750 Il a raison. 404 00:27:37,958 --> 00:27:40,333 Reste ici et prends le commandement. 405 00:27:40,500 --> 00:27:43,417 - J'y vais aussi. - Je veux y aller aussi. 406 00:27:46,625 --> 00:27:49,250 - Je veux y aller aussi. - J'y vais aussi. 407 00:27:49,458 --> 00:27:51,583 - J'y vais aussi. - Je peux le faire. 408 00:27:52,583 --> 00:27:55,125 - Je veux le faire aussi. - Merci à tous. 409 00:28:02,458 --> 00:28:05,333 Sincèrement, merci. 410 00:28:06,000 --> 00:28:07,417 Je ne veux pas que les jeunes y aillent. 411 00:28:08,375 --> 00:28:10,958 Alors, laissez-moi choisir trois paires 412 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 parmi 6 vétérans. 413 00:28:13,375 --> 00:28:15,667 À la centrale de Fukushima-Daiichi, 414 00:28:15,833 --> 00:28:18,667 la pression dans l'enceinte de confinement augmente. 415 00:28:18,875 --> 00:28:22,708 Ils vont donc relâcher la pression en ouvrant plusieurs des vannes 416 00:28:22,875 --> 00:28:25,167 - des réacteurs. - Quand vont-ils le faire ? 417 00:28:27,042 --> 00:28:31,292 Nous avons dit au site de réaliser l'opération à 3 h du matin. 418 00:28:31,500 --> 00:28:32,875 Mais il est 3 h passées. 419 00:28:33,083 --> 00:28:35,917 Oui, je voulais dire, vers 3 h du matin. 420 00:28:36,875 --> 00:28:39,750 On m'a dit qu'ils ont déjà commencé le processus. 421 00:28:40,708 --> 00:28:43,333 Donc je vais y retourner et vérifier leurs progrès. 422 00:28:43,750 --> 00:28:46,458 Je suis Hashiguchi du journal Fukushima Minyu. 423 00:28:47,042 --> 00:28:50,208 Est-ce que vous avez informé tous les habitants ? 424 00:28:50,708 --> 00:28:54,167 On y travaille. Je vais y retourner et vérifier ça aussi. 425 00:28:55,167 --> 00:28:57,875 Nous regrettons d'avoir à causer des désagréments aux résidents. 426 00:28:58,667 --> 00:29:02,458 Nous suivons les directives de l'Autorité de Régulation nucléaire. 427 00:29:03,792 --> 00:29:07,917 Par ici ! On va ouvrir la vanne motorisée au 2e étage 428 00:29:08,125 --> 00:29:09,333 de l'unité 1 429 00:29:09,500 --> 00:29:11,917 et la vanne automatique au-dessus de la chambre de suppression. 430 00:29:12,083 --> 00:29:12,917 Écoutez. 431 00:29:13,583 --> 00:29:16,208 Igawa et moi on va entrer en premier et ouvrir la vanne motorisée. 432 00:29:17,125 --> 00:29:18,667 On ira ouvrir la vanne automatique. 433 00:29:19,375 --> 00:29:21,875 Hirayama et Matsuda, vous attendrez ici. 434 00:29:22,083 --> 00:29:23,125 - D'accord. - Très bien. 435 00:29:25,125 --> 00:29:26,167 Encore une fois ! 436 00:29:27,708 --> 00:29:29,750 Les habitants se trouvant dans un rayon de 10 km 437 00:29:29,917 --> 00:29:32,208 autour de la centrale doivent évacuer. 438 00:29:32,375 --> 00:29:34,917 Ne paniquez pas, montez dans le bus. 439 00:29:35,333 --> 00:29:37,083 Encore une fois ! 440 00:29:38,500 --> 00:29:39,917 Les habitants doivent évacuer, 441 00:29:40,083 --> 00:29:41,333 veuillez monter dans le bus. 442 00:29:41,542 --> 00:29:43,458 S'il vous plaît, ne vous bousculez pas ! 443 00:29:43,625 --> 00:29:46,792 Enfin, qu'est-ce qui se passe ? Où allons-nous comme ça ? 444 00:29:47,292 --> 00:29:49,333 J'en suis pas sûr moi-même, monsieur. 445 00:29:49,500 --> 00:29:50,542 Continuez à avancer. 446 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 Vous en savez plus sur les radiations ? 447 00:29:53,125 --> 00:29:55,917 Que se passe-t-il à la centrale ? On a le droit de savoir. 448 00:29:56,125 --> 00:29:57,708 Je l'ignore. 449 00:29:57,875 --> 00:30:00,667 En attendant, montez dans le bus. Allez, s'il vous plaît. 450 00:30:02,167 --> 00:30:07,167 Ceci est un message d'alerte de la ville de Tomioka. 451 00:30:09,417 --> 00:30:12,500 La centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi... 452 00:30:13,333 --> 00:30:14,542 Tu fais quoi, grand-père ? 453 00:30:14,708 --> 00:30:16,917 On doit se dépêcher, il faut évacuer ! 454 00:30:17,083 --> 00:30:19,708 - Oui. - Allez, viens, on se dépêche. 455 00:30:20,250 --> 00:30:21,458 Hé, Keizo ! 456 00:30:21,917 --> 00:30:23,875 Y a de gros ennuis à Daiichi ? 457 00:30:24,583 --> 00:30:27,750 Ça va aller, on pourra bientôt rentrer chez nous. 458 00:30:28,250 --> 00:30:30,500 Toshio va s'en occuper, j'en suis certain. 459 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Il a intérêt ! 460 00:30:31,875 --> 00:30:33,292 - Allons-nous-en. - Viens, beau-papa. 461 00:30:36,458 --> 00:30:37,292 Prêt ? 462 00:30:38,042 --> 00:30:40,167 - Vas-y, Haruka. - O.K. 463 00:30:43,583 --> 00:30:45,125 On a pris tout ce qu'on a trouvé. 464 00:30:45,292 --> 00:30:47,083 - Merci, les gars. - Merci. 465 00:30:47,292 --> 00:30:50,167 Par ici, suis-moi. Prends ça. 466 00:30:50,333 --> 00:30:52,250 Tiens, aide-moi. 467 00:30:56,500 --> 00:30:57,792 On y va quand tu veux. 468 00:30:59,042 --> 00:31:00,042 O.K. 469 00:31:05,208 --> 00:31:06,167 On est prêts. 470 00:31:06,583 --> 00:31:07,792 S'il vous plaît, attendez. 471 00:31:07,958 --> 00:31:10,167 On ignore si tous les habitants ont été évacués. 472 00:31:10,333 --> 00:31:11,375 Vous ne pouvez pas y aller. 473 00:31:12,500 --> 00:31:13,792 M. Yoshida. 474 00:31:14,000 --> 00:31:15,792 Puis-je vous dire un mot ? 475 00:31:15,958 --> 00:31:16,792 J'écoute. 476 00:31:17,542 --> 00:31:19,083 Est-ce qu'on peut ventiler ? 477 00:31:19,292 --> 00:31:21,833 Le Premier ministre a pris un vol pour vous rendre visite. 478 00:31:23,542 --> 00:31:24,625 Le Premier ministre ? 479 00:31:25,208 --> 00:31:26,208 Il va arriver quand ? 480 00:31:26,750 --> 00:31:28,333 Je vous laisse gérer la situation. 481 00:31:29,458 --> 00:31:32,708 M. Onodera, vous voulez bien vous en occuper pour nous ? 482 00:31:33,083 --> 00:31:35,292 On est tous à bout de souffle, ici. 483 00:31:35,500 --> 00:31:39,208 La décision est prise, ne traînez pas et occupez-vous-en. 484 00:31:48,417 --> 00:31:49,792 M. Yoshida ? 485 00:31:52,083 --> 00:31:53,250 Je comprends. 486 00:31:53,792 --> 00:31:58,083 Le QG devra fournir des masques à la délégation du Premier ministre. 487 00:31:58,292 --> 00:32:01,500 C'est trop tard. Ils sont en chemin, votre équipe devra s'en charger. 488 00:32:01,708 --> 00:32:05,333 Il n'y en aura pas assez, les travailleurs se les partagent. 489 00:32:05,500 --> 00:32:07,583 On n'a plus aucune marge de manœuvre. 490 00:32:07,792 --> 00:32:11,083 J'en suis navré, c'est pareil ici. Alors, débrouillez-vous. 491 00:32:11,292 --> 00:32:12,125 Merde ! 492 00:32:13,375 --> 00:32:14,750 Vous voulez qu'on meure tous ? 493 00:32:16,625 --> 00:32:18,542 Trouvez une solution si vous n'en avez pas. 494 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 On est tous très occupés ici ! 495 00:32:22,292 --> 00:32:23,458 Yoshida. 496 00:32:24,375 --> 00:32:26,125 Suivez les ordres sans discuter. 497 00:32:34,833 --> 00:32:36,458 Ce que vous voulez, 498 00:32:36,875 --> 00:32:39,000 c'est qu'on attende que le Premier ministre reparte d'ici 499 00:32:39,167 --> 00:32:40,375 avant de ventiler. 500 00:32:46,208 --> 00:32:47,667 Pourquoi vous l'avez pas arrêté ? 501 00:32:47,875 --> 00:32:49,083 Je l'ai fait, en vain. 502 00:32:49,250 --> 00:32:51,292 C'est sérieux, il va être exposé. 503 00:32:51,458 --> 00:32:52,833 Assurez-vous qu'il ne le soit pas. 504 00:32:53,000 --> 00:32:54,542 Mais qui sait ce qui arrivera ? 505 00:32:54,708 --> 00:32:58,042 Monsieur ! Confiez-moi la pleine autorité pendant votre absence. 506 00:32:59,792 --> 00:33:00,750 C'est d'accord. 507 00:33:07,667 --> 00:33:08,625 Écoutez. 508 00:33:08,833 --> 00:33:11,333 Le plus gros problème, c'est la chaleur de décomposition. 509 00:33:11,542 --> 00:33:13,333 - Que dites-vous ? - De décomposition. 510 00:33:14,167 --> 00:33:16,417 Si on ne le refroidit pas avec de l'eau, 511 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 le combustible va fondre. 512 00:33:17,792 --> 00:33:19,750 C'est le principe du syndrome chinois. 513 00:33:19,958 --> 00:33:22,542 Que va-t-il se passer si le combustible fond ? 514 00:33:22,750 --> 00:33:25,125 Le métal chauffé et l'eau vont réagir 515 00:33:25,292 --> 00:33:26,833 et générer de l'hydrogène. 516 00:33:27,042 --> 00:33:28,333 Où ça en est actuellement ? 517 00:33:28,542 --> 00:33:31,292 À mon avis, il a déjà probablement atteint l'enceinte. 518 00:33:32,292 --> 00:33:34,875 Si de l'hydrogène est généré, ça peut exploser ! 519 00:33:35,708 --> 00:33:39,042 C'est pour ça que nous devons nous dépêcher de ventiler. 520 00:33:39,417 --> 00:33:41,542 Pour faire sortir toute la pression. 521 00:33:54,417 --> 00:33:56,417 - Tous en place ! Du nerf ! - On arrive. 522 00:33:56,625 --> 00:33:59,417 Sergent-major Henmi des forces terrestres d'autodéfense, 523 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 camp Koriyama, 6e régiment d'artillerie. 524 00:34:01,875 --> 00:34:03,500 Nous apportons des camions de pompiers. 525 00:34:03,667 --> 00:34:05,375 S'il vous plaît, attendez. 526 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 Ils sont là devant l'entrée principale. 527 00:34:08,458 --> 00:34:10,708 Quoi ? Mais pourquoi ? 528 00:34:13,417 --> 00:34:14,583 D'accord, je vois. 529 00:34:20,542 --> 00:34:22,667 Désolé, nous devons vous demander d'attendre. 530 00:34:22,833 --> 00:34:24,375 Le Premier ministre arrive. 531 00:34:24,583 --> 00:34:25,500 Le Premier ministre ? 532 00:34:43,792 --> 00:34:45,875 Pourquoi vous n'avez toujours pas ventilé ? 533 00:34:46,042 --> 00:34:48,833 Pourquoi vous n'avez toujours pas ventilé ? 534 00:34:49,000 --> 00:34:51,458 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? 535 00:34:53,958 --> 00:34:55,625 Le débit de dose dans l'air est très élevé. 536 00:34:56,125 --> 00:34:58,625 Décontaminez vos affaires, mettez-les dans un sac 537 00:34:58,792 --> 00:35:00,167 et gardez-les dans cette zone. 538 00:35:00,958 --> 00:35:02,292 Bonjour, M. le ministre. 539 00:35:02,458 --> 00:35:04,333 Enlevez vos affaires et laissez-les à l'entrée. 540 00:35:04,500 --> 00:35:06,208 Le personnel va se charger 541 00:35:06,375 --> 00:35:08,625 de vous faire passer des tests de contamination. 542 00:35:08,833 --> 00:35:10,750 Pourquoi pensez-vous que je suis ici ? 543 00:35:10,958 --> 00:35:12,750 Je n'ai pas le temps pour ça ! 544 00:35:14,583 --> 00:35:15,417 M. le ministre... 545 00:35:18,667 --> 00:35:20,667 Juste vos chaussures, s'il vous plaît. 546 00:35:21,292 --> 00:35:23,500 Tenez, des chaussures de sécurité. 547 00:35:31,833 --> 00:35:33,500 Alors, quel est le niveau ? 548 00:35:33,667 --> 00:35:35,083 0,3 millisievert. 549 00:35:36,458 --> 00:35:38,917 Le niveau de l'unité 1 augmente, rapprochez-vous de l'unité 2. 550 00:35:39,083 --> 00:35:39,917 D'accord. 551 00:35:40,083 --> 00:35:41,083 Dépêchez-vous. 552 00:35:42,667 --> 00:35:44,000 Expliquez-moi ce qui se passe. 553 00:35:44,750 --> 00:35:47,667 Nous faisons tout pour ventiler les réacteurs en toute sécurité 554 00:35:47,833 --> 00:35:50,625 sans électricité et malgré les problèmes sur le site. 555 00:35:50,833 --> 00:35:52,167 Quel genre de problèmes ? 556 00:35:52,542 --> 00:35:54,917 Alors, laissez-moi vous expliquer. 557 00:35:55,125 --> 00:35:56,208 Regardez ici. 558 00:35:57,917 --> 00:36:00,542 Cette zone a été submergée à cause du tsunami. 559 00:36:00,750 --> 00:36:03,875 L'eau est entrée dans le bâtiment provoquant la panne de courant. 560 00:36:04,500 --> 00:36:08,125 Le système de refroidissement du cœur fonctionne à peine. 561 00:36:09,458 --> 00:36:10,375 Et la ventilation ? 562 00:36:10,583 --> 00:36:11,625 Nous y travaillons. 563 00:36:12,542 --> 00:36:15,500 Mais les vannes du site ne s'ouvrent plus sans électricité. 564 00:36:16,167 --> 00:36:19,167 Nous sommes obligés de tenter de les ouvrir manuellement. 565 00:36:19,375 --> 00:36:22,083 - Faites-le le plus vite possible. - C'est prévu. 566 00:36:23,125 --> 00:36:24,708 Nous avons mis en place une mission suicide. 567 00:36:26,833 --> 00:36:28,083 Suicide ? 568 00:36:34,292 --> 00:36:36,167 Le Premier ministre est toujours là ? 569 00:36:36,333 --> 00:36:38,958 Je pense que oui, il a rendez-vous avec M. Yoshida. 570 00:36:39,167 --> 00:36:41,042 Soulève-le davantage. 571 00:37:05,458 --> 00:37:07,333 Le réservoir d'eau est à côté de ce bâtiment. 572 00:37:07,500 --> 00:37:09,333 - La sortie est par là. - Compris. 573 00:37:10,167 --> 00:37:12,833 Connectez les camions et commencez à pomper. 574 00:37:13,083 --> 00:37:15,292 - Allez ! - Oui, monsieur ! 575 00:37:25,125 --> 00:37:27,875 - Dépêchez-vous ! - Attention, soyez prudents ! 576 00:37:31,250 --> 00:37:32,167 Dépêchez-vous ! 577 00:37:32,333 --> 00:37:33,625 On se dépêche. 578 00:37:41,833 --> 00:37:42,667 Allez. 579 00:37:48,625 --> 00:37:50,125 Tous les habitants ont évacué. 580 00:37:58,792 --> 00:37:59,625 Oui ? 581 00:38:00,458 --> 00:38:01,375 C'est moi. 582 00:38:02,167 --> 00:38:03,250 Désolé pour le retard. 583 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 Tu peux lancer la ventilation. 584 00:38:05,917 --> 00:38:06,792 Entendu. 585 00:38:07,458 --> 00:38:08,792 L'ordre a été donné. 586 00:38:08,958 --> 00:38:11,000 - On peut commencer à ventiler. - Oui, monsieur. 587 00:38:11,917 --> 00:38:13,833 Le radiamètre va jusqu'à 1 000 maximum. 588 00:38:14,500 --> 00:38:18,875 Mais s'il se rapproche de 1 000, vous devrez faire demi-tour. 589 00:38:20,292 --> 00:38:22,250 - On le sait. - J'ai réglé toutes les alarmes 590 00:38:22,958 --> 00:38:25,208 des dosimètres sur 80 millisieverts. 591 00:38:27,125 --> 00:38:29,792 J'avais jamais vu ça. C'est du sérieux, petit. 592 00:38:29,958 --> 00:38:31,833 Les bouteilles d'oxygène ne tiennent que 20 minutes. 593 00:38:32,042 --> 00:38:33,333 Ce sera suffisant. 594 00:38:33,542 --> 00:38:35,167 Arrête de faire le malin, Omori. 595 00:38:36,667 --> 00:38:37,667 Je suis comme ça. 596 00:38:56,458 --> 00:38:58,042 - On y va. - Merci à vous. 597 00:39:19,292 --> 00:39:20,333 Niveau de radiation ? 598 00:39:22,208 --> 00:39:23,083 600. 599 00:39:23,625 --> 00:39:24,792 Tout va bien. 600 00:39:49,833 --> 00:39:50,875 Ça fait 5 minutes. 601 00:40:00,250 --> 00:40:02,042 Câble connecté au panneau d'alimentation. 602 00:40:02,500 --> 00:40:04,625 On peut commencer à injecter si la pompe fonctionne. 603 00:40:04,833 --> 00:40:06,083 Allumez le disjoncteur. 604 00:40:06,292 --> 00:40:07,125 Oui, monsieur. 605 00:40:07,292 --> 00:40:09,958 3, 2, 1. C'est bon. 606 00:40:11,083 --> 00:40:13,208 C'est connecté ! 607 00:40:13,375 --> 00:40:14,750 - On peut brancher ? - Oui. 608 00:40:16,125 --> 00:40:17,250 - C'est fait. - O.K. 609 00:40:17,458 --> 00:40:19,292 C'est bon, envoyez ! 610 00:40:21,125 --> 00:40:22,667 L'eau s'écoule. 611 00:40:23,708 --> 00:40:24,708 O.K. ! 612 00:40:25,417 --> 00:40:27,292 - Tout est prêt, ici. - O.K. ! 613 00:40:27,458 --> 00:40:28,792 - On peut y aller. - Reçu. 614 00:40:29,000 --> 00:40:31,250 Vous pouvez commencer l'injection. 615 00:40:31,458 --> 00:40:32,500 Bien reçu. 616 00:40:47,083 --> 00:40:48,750 C'est ici. Allons-y. 617 00:40:58,417 --> 00:40:59,500 Je la vois. 618 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Elle est là. 619 00:41:02,458 --> 00:41:05,125 Vanne motorisée n° 210. 620 00:41:05,708 --> 00:41:07,083 C'est la bonne. 621 00:41:07,292 --> 00:41:08,125 Allons-y. 622 00:41:20,167 --> 00:41:21,042 Ils vont bien ? 623 00:41:23,375 --> 00:41:24,542 Ça fait 11 minutes. 624 00:41:30,417 --> 00:41:34,000 - Ouverture. - Ouvre-la à 25 %. 625 00:41:46,875 --> 00:41:48,042 Elle est à 5 %. 626 00:41:53,708 --> 00:41:54,833 10 %. 627 00:42:05,625 --> 00:42:07,083 Ça fait déjà 15 minutes ! 628 00:42:37,083 --> 00:42:40,125 25 %, elle est ouverte. Elle est ouverte ! 629 00:42:42,750 --> 00:42:44,833 Regarde ! 630 00:42:47,458 --> 00:42:49,542 Elle est ouverte à 25 %. 631 00:42:50,625 --> 00:42:52,125 Elle est ouverte. 632 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 On a réussi. 633 00:42:59,375 --> 00:43:00,333 L'eau rentre. 634 00:43:00,958 --> 00:43:03,500 Ça va se refroidir maintenant. 635 00:43:03,667 --> 00:43:04,667 L'eau rentre ! 636 00:43:05,292 --> 00:43:06,125 L'eau rentre. 637 00:43:08,458 --> 00:43:09,583 19 minutes ! 638 00:43:10,542 --> 00:43:12,458 Monsieur, les bouteilles tiennent 20 minutes. 639 00:43:20,625 --> 00:43:23,000 - M. lzaki, que faites-vous ? - M. Izaki ! 640 00:43:23,167 --> 00:43:25,667 - M. Izaki, attendez ! - Vous pouvez pas y aller ainsi. 641 00:43:25,833 --> 00:43:28,542 - Attendez, il faut une combinaison. - Ne faites pas ça. 642 00:43:29,750 --> 00:43:32,417 Elle est ouverte, on a réussi, elle est ouverte ! 643 00:43:33,625 --> 00:43:34,833 On a réussi ! 644 00:43:35,000 --> 00:43:36,375 Ouais ! 645 00:43:38,958 --> 00:43:40,208 Apportez de l'eau ! 646 00:43:41,042 --> 00:43:42,292 Félicitations ! 647 00:43:42,500 --> 00:43:43,625 Bravo ! 648 00:43:45,542 --> 00:43:47,500 Beau travail. Vous êtes des champions ! 649 00:43:49,917 --> 00:43:51,292 Il faisait super chaud. 650 00:43:53,917 --> 00:43:55,500 La vanne motorisée est ouverte ! 651 00:43:56,125 --> 00:43:57,375 Ouais ! 652 00:44:00,167 --> 00:44:03,125 M. Izaki, veuillez envoyer la deuxième équipe. 653 00:44:04,833 --> 00:44:07,250 Jetez tout dans les sacs, dépêchez-vous. 654 00:44:08,000 --> 00:44:09,167 - Honda. - Oui. 655 00:44:11,250 --> 00:44:13,375 M. Omori, 25 millisieverts. 656 00:44:13,583 --> 00:44:15,542 M. Igawa, 20 millisieverts. 657 00:44:15,750 --> 00:44:18,625 Autant de rayonnement en 20 minutes seulement ? 658 00:44:24,625 --> 00:44:26,125 L'équipe 2, on est prêts. 659 00:44:26,292 --> 00:44:27,833 - Merci. - Bon courage. 660 00:44:30,125 --> 00:44:31,375 Hé, Kudô ! 661 00:44:32,625 --> 00:44:34,292 Vous allez dans la chambre de suppression. 662 00:44:34,458 --> 00:44:36,833 Les radiations y sont élevées. Bonne chance. 663 00:44:37,042 --> 00:44:38,042 Oui, monsieur. 664 00:44:54,208 --> 00:44:55,208 On y est ? 665 00:44:56,083 --> 00:44:56,917 C'est parti. 666 00:44:57,500 --> 00:44:58,333 Allons-y ! 667 00:45:18,917 --> 00:45:20,208 Il fait super chaud. 668 00:45:30,917 --> 00:45:32,042 C'est à 500. 669 00:45:32,250 --> 00:45:33,500 C'est à 500 ! 670 00:45:35,458 --> 00:45:36,417 On va y arriver ! 671 00:45:53,833 --> 00:45:54,667 900 ! 672 00:45:55,833 --> 00:45:56,667 C'est à 900 ! 673 00:45:59,417 --> 00:46:00,792 On va aller jusqu'au bout. 674 00:46:01,292 --> 00:46:03,500 - Sans lâcher. - D'accord. 675 00:46:06,958 --> 00:46:09,375 Il faut tenir bon. On se rapproche du but. 676 00:46:21,375 --> 00:46:22,667 1 000 millisieverts. 677 00:46:24,042 --> 00:46:25,667 On peut pas aller plus loin. 678 00:46:25,833 --> 00:46:28,458 30 m de plus. On y est presque. 679 00:46:28,625 --> 00:46:29,625 On peut pas. 680 00:46:30,250 --> 00:46:31,292 Allez, viens. 681 00:46:31,500 --> 00:46:34,208 Kanô, arrête ! Il faut faire demi-tour. 682 00:46:35,250 --> 00:46:37,958 Je sais qu'on peut le faire, alors on va le faire. 683 00:47:12,708 --> 00:47:13,708 Ils vont s'en sortir. 684 00:47:17,375 --> 00:47:18,292 Merci. 685 00:47:22,917 --> 00:47:24,458 Kudô, Yano, que s'est-il passé ? 686 00:47:25,167 --> 00:47:26,000 Ça va ? 687 00:47:26,792 --> 00:47:28,000 Venez les aider ! 688 00:47:28,167 --> 00:47:31,208 On a échoué. Les radiations étaient trop fortes. 689 00:47:31,375 --> 00:47:32,917 Pourtant, on était si proches. 690 00:47:33,083 --> 00:47:36,000 Le compteur a atteint son maximum. Je suis désolé. 691 00:47:36,542 --> 00:47:37,875 Je suis désolé ! 692 00:47:38,500 --> 00:47:40,708 - Par ici, apportez de l'eau ! - Oui ! 693 00:47:40,917 --> 00:47:42,458 - Ôtez leurs équipements ! - Allez ! 694 00:47:43,750 --> 00:47:44,583 Vous permettez ? 695 00:47:45,208 --> 00:47:46,167 Monsieur Yano. 696 00:47:47,708 --> 00:47:48,875 Excusez-moi. 697 00:47:49,292 --> 00:47:50,125 M. Izaki ! 698 00:47:51,750 --> 00:47:53,125 Leurs doses de radiations... 699 00:47:53,833 --> 00:47:56,625 sont de 89 et 95. 700 00:48:01,750 --> 00:48:04,000 On est à 100, c'est presque la limite d'urgence. 701 00:48:06,167 --> 00:48:07,000 Merci. 702 00:48:07,917 --> 00:48:09,167 Vraiment désolé. 703 00:48:09,375 --> 00:48:10,542 Désolé d'avoir échoué. 704 00:48:11,167 --> 00:48:12,417 Monsieur Izaki, 705 00:48:13,625 --> 00:48:15,292 laissez-moi y retourner ! 706 00:48:15,500 --> 00:48:18,958 Non, M. Yano, vous avez été très exposés. 707 00:48:19,167 --> 00:48:22,167 Vous auriez pu mourir si vous étiez restés plus longtemps. 708 00:48:23,417 --> 00:48:26,250 Emmenez-les dans le bâtiment à isolation sismique. 709 00:48:26,458 --> 00:48:27,958 Oui, monsieur. 710 00:48:28,542 --> 00:48:30,292 Je suis désolé d'avoir échoué. 711 00:48:30,458 --> 00:48:31,833 Laissez-moi y retourner. 712 00:48:32,042 --> 00:48:34,375 - On va pas y arriver. - C'est pas grave. 713 00:48:34,583 --> 00:48:36,167 Je suis désolé ! 714 00:48:37,167 --> 00:48:39,042 Ça fait rien, vous avez essayé. 715 00:48:39,250 --> 00:48:40,250 Ils n'ont pas réussi. 716 00:48:40,417 --> 00:48:43,000 Le niveau de radiation était trop haut pour y arriver. 717 00:48:44,708 --> 00:48:48,042 On ne pourrait pas essayer d'ouvrir la vanne à distance 718 00:48:48,208 --> 00:48:49,417 en envoyant de l'air ? 719 00:48:49,583 --> 00:48:50,917 Est-ce que ça va marcher ? 720 00:48:52,417 --> 00:48:54,000 Ça ne coûte rien d'essayer. 721 00:48:54,917 --> 00:48:55,958 Oui, monsieur. 722 00:48:58,875 --> 00:48:59,917 M. Izaki ! 723 00:49:00,750 --> 00:49:02,208 Takumi, tu es venu ! 724 00:49:02,417 --> 00:49:04,792 On est venus, car les unités 5 et 6 sont stables. 725 00:49:04,958 --> 00:49:06,875 - Toi aussi. - Oui. 726 00:49:07,250 --> 00:49:09,000 J'ai entendu dire que vous essayiez à nouveau. 727 00:49:11,750 --> 00:49:13,208 C'est l'équipe suicide ? 728 00:49:13,958 --> 00:49:16,750 - Le niveau est élevé ici. - Pourquoi ne pas faire un détour ? 729 00:49:16,917 --> 00:49:18,875 Bonne idée, ça prendra plus de temps. 730 00:49:19,042 --> 00:49:20,625 Ça devrait fonctionner si on court. 731 00:49:20,792 --> 00:49:23,000 M. Hirayama, savez-vous où se trouve la vanne ? 732 00:49:23,167 --> 00:49:24,375 Je me débrouillerai. 733 00:49:24,583 --> 00:49:26,792 Je sais où elle est, je peux y aller si vous voulez. 734 00:49:27,000 --> 00:49:27,833 Quoi ? 735 00:49:28,000 --> 00:49:31,042 J'ai travaillé à l'unité 1 pendant presque 10 ans. 736 00:49:31,208 --> 00:49:33,708 Je sais tout sur cette vanne, je suis incollable. 737 00:49:34,500 --> 00:49:37,750 Je suis un expert en ce qui concerne les bizarreries de l'unité 1. 738 00:49:38,458 --> 00:49:39,292 Pas question. 739 00:49:40,583 --> 00:49:42,500 Vous réalisez à quel point c'est dangereux ? 740 00:49:43,583 --> 00:49:45,875 Personne de plus jeune que moi ne devrait y aller. 741 00:49:46,417 --> 00:49:50,417 J'en ai conscience, j'ai été formé ici. 742 00:49:50,583 --> 00:49:53,417 C'est l'unité 1 qui a fait de moi un très bon ingénieur d'usine. 743 00:49:53,625 --> 00:49:54,750 Pas question ! 744 00:49:56,125 --> 00:49:58,667 Les réacteurs ne sont pas que des machines. 745 00:50:00,500 --> 00:50:01,792 Ils sont semblables aux enfants. 746 00:50:02,250 --> 00:50:04,667 Certains sont farceurs et d'autres sont gérables. 747 00:50:04,875 --> 00:50:07,792 Les plus difficiles sont dans l'unité 1, c'est ça ? 748 00:50:07,958 --> 00:50:09,083 Exactement, monsieur. 749 00:50:10,083 --> 00:50:11,250 Je peux les sauver 750 00:50:12,000 --> 00:50:13,542 de mes propres mains, s'il le faut. 751 00:50:14,875 --> 00:50:16,542 S'il vous plaît, laissez-moi y aller. 752 00:50:18,292 --> 00:50:19,250 Aidez-les à se changer. 753 00:50:19,458 --> 00:50:21,042 - Oui, tout de suite. - Allez. 754 00:50:21,250 --> 00:50:24,042 Cherchez les combinaisons et des bouteilles d'oxygène. 755 00:50:25,083 --> 00:50:27,917 Ne leur en voulez pas, ils ont fait les mêmes études que nous. 756 00:50:28,083 --> 00:50:29,208 Ils peuvent le faire. 757 00:50:59,875 --> 00:51:00,792 Kana ? 758 00:51:01,667 --> 00:51:03,708 - Tomoko ! - Est-ce que ça va ? 759 00:51:04,375 --> 00:51:05,375 Oui. 760 00:51:08,167 --> 00:51:10,083 Je t'ai pris ça. 761 00:51:10,250 --> 00:51:12,250 Merci, c'est gentil. 762 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 As-tu parlé à Takumi ? 763 00:51:17,292 --> 00:51:18,167 Non. 764 00:51:18,750 --> 00:51:20,875 J'arrive pas à le joindre sur son téléphone. 765 00:51:22,000 --> 00:51:23,458 Et M. Izaki ? 766 00:51:24,167 --> 00:51:26,583 Eh bien, il devrait s'en sortir. 767 00:51:27,208 --> 00:51:29,167 Ce sont tous les deux des pros. 768 00:51:31,958 --> 00:51:33,000 Oui. 769 00:51:40,958 --> 00:51:42,542 Le niveau de l'eau était de 44 m ? 770 00:51:44,792 --> 00:51:47,958 - Il faut que t'arrêtes de fumer. - Je vais juste en fumer une. 771 00:51:49,292 --> 00:51:50,917 Vas-y, assieds-toi là. 772 00:51:52,875 --> 00:51:53,875 Voilà, tiens. 773 00:51:54,083 --> 00:51:57,667 Le bureau des personnes disparues et de sécurité est à l'intérieur. 774 00:52:11,875 --> 00:52:14,833 - Izaki à l'appareil. - De la fumée sort de la cheminée ! 775 00:52:16,000 --> 00:52:17,042 De la fumée ? 776 00:52:22,458 --> 00:52:23,417 Arrêtez-les ! 777 00:52:23,875 --> 00:52:26,042 Il se passe quelque chose. Faites-les revenir ! 778 00:52:27,708 --> 00:52:30,083 - Prenez un masque ! - M. Honda ! 779 00:52:40,417 --> 00:52:43,542 Arrêtez ! On arrête la mission, revenez ! 780 00:52:43,708 --> 00:52:46,042 Revenez, les gars ! Faites demi-tour ! 781 00:52:47,917 --> 00:52:49,292 Pourquoi voulez-vous qu'on arrête ? 782 00:52:49,458 --> 00:52:51,417 Il faut absolument qu'on aille ouvrir la vanne. 783 00:52:52,458 --> 00:52:54,667 N'y allez pas, on a reçu l'ordre d'arrêter. 784 00:52:54,875 --> 00:52:58,000 - Arrêtez, petit, lâchez-moi ! - C'est un ordre, obéissez ! 785 00:52:58,167 --> 00:53:00,458 On nous a dit d'abandonner la mission. 786 00:53:00,625 --> 00:53:01,917 Il faut faire demi-tour. 787 00:53:03,083 --> 00:53:04,542 Ça provient de la ventilation ? 788 00:53:05,708 --> 00:53:06,917 On a utilisé le compresseur 789 00:53:07,125 --> 00:53:10,750 pour ouvrir la vanne à distance. Mission accomplie. 790 00:53:10,958 --> 00:53:12,500 T'aurais pu nous le dire ! 791 00:53:13,167 --> 00:53:15,583 Tu veux la mort de mes hommes ? On risque nos vies, ici. 792 00:53:15,792 --> 00:53:17,167 Tu crois que j'en ai pas conscience ? 793 00:53:17,333 --> 00:53:20,208 On se creuse la tête ici aussi ! Bon sang ! 794 00:53:21,500 --> 00:53:23,458 - Que s'est-il passé ? - La ventilation a été effectuée. 795 00:53:23,667 --> 00:53:25,250 Ils l'ont faite avec le compresseur à distance. 796 00:53:25,458 --> 00:53:26,917 Et ça a marché alors ? 797 00:53:27,833 --> 00:53:30,583 Je sais pas pourquoi, j'ai un mauvais pressentiment. 798 00:53:30,750 --> 00:53:33,125 Cette fumée répand des radiations à l'extérieur. 799 00:53:33,333 --> 00:53:36,083 Je me demande si ma mère a pu être évacuée. 800 00:53:38,417 --> 00:53:41,583 C'est mieux ça que si c'était l'enceinte qui explosait. 801 00:53:41,750 --> 00:53:44,583 Oui, voyons le bon côté des choses. 802 00:53:44,792 --> 00:53:46,958 Oui, c'est vrai. Vous avez raison. 803 00:53:47,125 --> 00:53:48,458 Le niveau de radiation 804 00:53:48,667 --> 00:53:50,750 dans l'unité 1 est maintenant plus élevé. 805 00:53:51,500 --> 00:53:53,292 À présent, il est impossible d'y entrer. 806 00:53:53,708 --> 00:53:56,958 Je me demande ce qu'il se passe à l'intérieur du réacteur. 807 00:53:57,542 --> 00:53:59,500 Une fusion du cœur a probablement commencé. 808 00:54:00,458 --> 00:54:01,875 Une fusion du cœur. 809 00:54:02,458 --> 00:54:04,500 Tout sera fini si l'enceinte se brise. 810 00:54:18,875 --> 00:54:20,750 Quel est l'intérêt pour nous de rester ici ? 811 00:54:23,583 --> 00:54:24,875 Qu'est-ce que tu veux dire ? 812 00:54:27,833 --> 00:54:29,750 Il n'y a rien à faire dans cette situation. 813 00:54:30,583 --> 00:54:32,625 - Alors, pourquoi rester ? - Nishikawa ! 814 00:54:33,625 --> 00:54:35,792 Et tu te considères comme un ingénieur d'usine ! 815 00:54:36,042 --> 00:54:39,958 Oui, mais le niveau de radiation augmente et on est en danger. 816 00:54:40,125 --> 00:54:43,917 Qui va protéger ce réacteur si on fuit tous comme des lâches ? 817 00:54:44,125 --> 00:54:46,583 Se mettre en sécurité, c'est pas être lâche. 818 00:54:46,792 --> 00:54:49,083 On se réfugierait dans le bâtiment à isolation sismique 819 00:54:49,250 --> 00:54:51,542 et on pourrait revenir avec une sorte de plan. 820 00:54:51,750 --> 00:54:53,250 Il doit y avoir une meilleure façon de procéder. 821 00:54:53,417 --> 00:54:56,583 On ne peut pas s'éloigner alors que tout pourrait arriver. 822 00:54:56,792 --> 00:54:58,667 En restant ici, on est voués à mourir pour rien. 823 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 - Fermez-la ! - Arrêtez-les ! 824 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 On est tous dans la même situation. 825 00:55:02,583 --> 00:55:04,375 - Ça suffit, calmez-vous ! - Arrête, Yamagishi. 826 00:55:04,542 --> 00:55:06,833 Stop ! Si on battait en retraite, 827 00:55:07,042 --> 00:55:09,583 c'est l'usine entière qu'on abandonnerait à son sort. 828 00:55:12,750 --> 00:55:15,417 Écoutez-moi. Les habitants qui ont évacué 829 00:55:16,083 --> 00:55:19,500 ont quitté leurs maisons, dans l'espoir que nous tous, ici, 830 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 arriverons à maîtriser cette situation critique. 831 00:55:23,042 --> 00:55:26,292 Et moi, je suis né ici et j'ai grandi ici. 832 00:55:27,250 --> 00:55:28,833 Je ferai tout pour sauver cet endroit. 833 00:55:30,083 --> 00:55:31,583 Vous avez tous des êtres chers ici. 834 00:55:32,208 --> 00:55:33,292 Moi aussi, j'ai une famille. 835 00:55:36,292 --> 00:55:39,208 Je suis d'accord, on ne sait pas comment ça va se terminer. 836 00:55:40,750 --> 00:55:44,333 Mais on est les derniers à pouvoir nous en occuper sur place. 837 00:55:46,708 --> 00:55:47,792 C'est à nous de sauver 838 00:55:48,917 --> 00:55:50,375 notre ville natale. 839 00:55:51,458 --> 00:55:53,167 Je n'ai pas le droit de partir. 840 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 Ça vaut la peine de rester ici ensemble. 841 00:55:58,375 --> 00:56:00,458 Ne serait-ce que pour surveiller les compteurs. 842 00:56:01,250 --> 00:56:03,208 On ne peut pas renoncer à contrôler le réacteur. 843 00:56:04,417 --> 00:56:06,042 Qu'importe ce que dira M. Yoshida. 844 00:56:06,792 --> 00:56:08,667 Je vous promets que vous serez les premiers évacués. 845 00:56:11,375 --> 00:56:12,417 Je vous prie de rester. 846 00:56:15,792 --> 00:56:16,625 S'il vous plaît. 847 00:56:41,875 --> 00:56:44,792 Prenez tous les masques que vous trouvez ! 848 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 - Tiens, voilà pour toi. - Fais vite ! 849 00:56:47,958 --> 00:56:50,458 - J'en ai pas ! - Vérifiez les paramètres ! 850 00:57:03,250 --> 00:57:04,083 Ça a explosé ! 851 00:57:05,292 --> 00:57:06,375 Ça a explosé ! 852 00:57:08,375 --> 00:57:10,542 Ça a explosé dans l'unité 1. 853 00:57:15,833 --> 00:57:17,042 Faut battre en retraite ! 854 00:57:18,292 --> 00:57:19,292 Est-ce que ça va ? 855 00:57:20,458 --> 00:57:22,125 - Est-ce que ça va ? - Ça va ? 856 00:57:22,333 --> 00:57:25,000 - Je vais vous aider. - Vous vous levez ? On vous porte. 857 00:57:29,833 --> 00:57:31,500 Pas ici ! Faut battre en retraite ! 858 00:57:31,708 --> 00:57:34,375 Non, sortez d'ici, c'est pas un endroit sûr ! 859 00:57:36,583 --> 00:57:38,292 Vérifiez le câble d'alimentation. 860 00:57:43,667 --> 00:57:45,583 Le câble électrique a été endommagé. 861 00:57:45,792 --> 00:57:47,000 Que dites-vous ? 862 00:57:47,500 --> 00:57:49,167 On avait enfin reçu de l'électricité. 863 00:57:49,583 --> 00:57:51,542 Mais il faut tout recommencer. 864 00:57:53,583 --> 00:57:55,667 Dernières nouvelles. 865 00:57:55,875 --> 00:57:59,708 Une explosion a eu lieu à l'instant à la centrale Fukushima-Daiichi. 866 00:57:59,917 --> 00:58:02,250 - Nous recevons les images... - Quoi ? 867 00:58:02,417 --> 00:58:03,542 Qu'est-ce qui a explosé ? 868 00:58:04,167 --> 00:58:05,750 L'enceinte de confinement ? 869 00:58:05,917 --> 00:58:06,917 Je vais demander. 870 00:58:07,083 --> 00:58:11,000 Les caméras ont capturé la fumée qui s'échappait de la centrale. 871 00:58:11,208 --> 00:58:14,875 Les raisons de l'explosion sont encore inconnues. 872 00:58:15,042 --> 00:58:16,417 Que va-t-on devenir ? 873 00:58:17,374 --> 00:58:20,499 Gros problème ! Un des réacteurs de la centrale a explosé ! 874 00:58:22,832 --> 00:58:25,332 - C'est la fin. - Personne n'a pu survivre à ça. 875 00:58:25,541 --> 00:58:27,374 Ils doivent tous être morts ! 876 00:58:27,541 --> 00:58:30,374 Ils n'auraient pas dû construire une centrale si dangereuse là-bas ! 877 00:58:30,582 --> 00:58:33,124 - Que va-t-il se passer ? - On ne rentrera jamais chez nous. 878 00:58:33,291 --> 00:58:34,832 Ça, non, pas question ! 879 00:58:37,957 --> 00:58:39,374 Enlevez ces rideaux ridicules ! 880 00:58:39,582 --> 00:58:41,249 Y a rien de festif là-dedans ! 881 00:58:41,457 --> 00:58:42,291 Allez ! 882 00:58:43,291 --> 00:58:44,874 Fichez-les par terre. 883 00:58:49,749 --> 00:58:51,041 Excusez-nous. 884 00:58:54,082 --> 00:58:56,207 Kana, tu devrais enlever ton manteau. 885 00:58:56,374 --> 00:58:57,416 Quoi ? 886 00:58:59,207 --> 00:59:03,332 Cet accident est dû à une faille dans le système de refroidissement 887 00:59:03,499 --> 00:59:06,499 d'un réacteur qui s'est arrêté après le tremblement de terre. 888 00:59:06,666 --> 00:59:08,124 Merci. 889 00:59:08,291 --> 00:59:10,582 La suite dans quelques instants. 890 00:59:10,749 --> 00:59:12,624 Merci de votre attention. 891 00:59:20,041 --> 00:59:21,082 M. Yoshida ! 892 00:59:22,499 --> 00:59:24,707 On est presque à court d'eau douce. 893 00:59:26,624 --> 00:59:28,082 Alors il faut injecter de l'eau de mer. 894 00:59:38,582 --> 00:59:40,749 Allô, Haruka ? Enfin... 895 00:59:40,916 --> 00:59:42,374 Comment ça va ? 896 00:59:42,832 --> 00:59:43,749 Je vais bien. 897 00:59:44,749 --> 00:59:46,166 Comment ça se passe à Aizu ? 898 00:59:46,957 --> 00:59:48,166 Tout va bien ici. 899 00:59:50,999 --> 00:59:53,207 Mais ton père, comment ça va ? 900 00:59:55,999 --> 00:59:57,374 Il va s'en sortir. 901 00:59:57,541 --> 00:59:58,749 Probablement. 902 01:00:01,332 --> 01:00:02,249 Haruka... 903 01:00:03,666 --> 01:00:04,749 Je sais. 904 01:00:09,624 --> 01:00:13,457 - Papa ! Papa ! - Attention à la marche, ma grande. 905 01:00:15,791 --> 01:00:17,666 Mais calme-toi, Haruka. 906 01:00:18,082 --> 01:00:21,332 Mais je suis calme, c'est toi qui réagis de façon excessive. 907 01:00:21,499 --> 01:00:23,499 Ça va forcément très mal se passer. 908 01:00:23,666 --> 01:00:24,666 Comment tu sais ça ? 909 01:00:24,832 --> 01:00:26,249 Il a 16 ans de plus que toi. 910 01:00:26,416 --> 01:00:29,082 Il est déjà divorcé et il a un enfant. 911 01:00:29,582 --> 01:00:31,666 - Ça ne marchera pas. - Ça ne veut rien dire. 912 01:00:31,832 --> 01:00:33,999 Ça me pose pas de problème, donc ça va aller. 913 01:00:34,207 --> 01:00:35,291 Moi, ça me pose problème ! 914 01:00:36,166 --> 01:00:37,082 Mais enfin, papa ! 915 01:00:37,291 --> 01:00:40,291 Je t'ai élevée pendant 24 ans, pourquoi ? 916 01:00:40,499 --> 01:00:42,124 Donne-m'en une, papa. 917 01:00:42,957 --> 01:00:46,041 Je t'ai laissée choisir ta voie, je t'ai envoyée à l'Université... 918 01:00:46,791 --> 01:00:47,874 Tomoko ! 919 01:00:48,082 --> 01:00:49,916 Pourquoi ai-je travaillé si dur ? 920 01:00:50,791 --> 01:00:51,999 Pour donner ma fille unique 921 01:00:52,707 --> 01:00:54,416 à un homme vieux de 40 ans. 922 01:01:04,582 --> 01:01:07,416 Les plus jeunes d'entre nous, je ne peux pas vous laisser rester. 923 01:01:07,624 --> 01:01:08,874 Partez immédiatement. 924 01:01:10,041 --> 01:01:12,832 Ne vous inquiétez pas, les vieux sont des durs à cuire. 925 01:01:12,999 --> 01:01:15,124 Après tout, on a déjà survécu un demi-siècle. 926 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 Allons-y. 927 01:01:35,666 --> 01:01:38,957 C'est notre dernier moment ensemble. On prend quelques photos ? 928 01:01:39,124 --> 01:01:41,041 Ne dis pas ce genre de choses, enfin. 929 01:01:42,707 --> 01:01:44,624 D'abord M. Kano, voilà. 930 01:01:44,832 --> 01:01:46,332 Dites "ouistiti". 931 01:01:49,666 --> 01:01:51,041 M. Omori, à vous. 932 01:01:51,541 --> 01:01:53,624 Ça sera peut-être ma photo d'enterrement. 933 01:01:53,791 --> 01:01:54,999 Alors, ne la rate pas. 934 01:01:55,332 --> 01:01:57,624 Une photo d'enterrement avec un masque intégral ? 935 01:01:58,791 --> 01:02:00,874 Parfait pour un ouvrier d'une centrale. 936 01:02:02,166 --> 01:02:05,791 Si on meurt, ce sera considéré dans l'exercice de nos fonctions. 937 01:02:06,874 --> 01:02:08,832 "Mourir dans l'exercice de ses fonctions", 938 01:02:08,999 --> 01:02:11,499 ça sonne bien, comme dans les films policiers. 939 01:02:13,082 --> 01:02:14,749 Ne sois pas ridicule. 940 01:02:15,666 --> 01:02:17,082 Tu comprends ce que ça veut dire 941 01:02:17,249 --> 01:02:18,832 de mourir suite à une exposition aux radiations ? 942 01:02:20,166 --> 01:02:22,582 T'as oublié l'accident nucléaire de Tokaimura ? 943 01:02:25,249 --> 01:02:26,499 2 ouvriers en sont morts. 944 01:02:27,249 --> 01:02:29,499 Toutes les cellules de ton corps meurent. 945 01:02:30,874 --> 01:02:32,374 C'est plus qu'atroce. 946 01:02:42,457 --> 01:02:45,374 Désolé. Une photo de groupe ? 947 01:02:45,582 --> 01:02:48,082 Prenons-en une ensemble. Allez, dépêchez-vous. 948 01:03:02,791 --> 01:03:06,457 L'électricité produite ici sera envoyée jusqu'à Tokyo. 949 01:03:08,166 --> 01:03:09,332 C'est cool, hein ? 950 01:03:09,791 --> 01:03:10,666 Mais alors, 951 01:03:10,874 --> 01:03:13,332 t'as plus besoin de travailler loin de la maison ? 952 01:03:13,499 --> 01:03:16,582 Non, je vais travailler dans une société affiliée à la centrale. 953 01:03:17,291 --> 01:03:19,457 Alors, tu seras à la maison pour Nouvel An ? 954 01:03:20,541 --> 01:03:22,207 - Allons au sanctuaire ensemble. - Oui ! 955 01:03:24,291 --> 01:03:26,916 Ceci est une enceinte de confinement nucléaire. 956 01:03:27,124 --> 01:03:28,291 C'est grand, n'est-ce pas ? 957 01:03:30,374 --> 01:03:32,166 C'est un réacteur à eau bouillante. 958 01:03:32,332 --> 01:03:34,707 La chaleur générée par les réactions de fissions 959 01:03:34,874 --> 01:03:36,916 fait bouillir l'eau pour produire de la vapeur. 960 01:03:37,082 --> 01:03:39,166 Et cette vapeur produit de l'électricité. 961 01:03:39,707 --> 01:03:42,999 L'énergie nucléaire produit de l'énergie en grande quantité 962 01:03:43,166 --> 01:03:45,749 et à faibles coûts et c'est une énergie propre. 963 01:03:45,916 --> 01:03:47,791 Ce n'est pas du dioxyde de carbone. 964 01:03:48,291 --> 01:03:50,999 On peut dire que c'est l'énergie du futur. 965 01:03:53,082 --> 01:03:55,041 Attendez, c'est bon, voilà. 966 01:03:55,207 --> 01:03:56,749 C'est parti, attention. 967 01:04:14,707 --> 01:04:16,207 Fermez vos fenêtres. 968 01:04:26,249 --> 01:04:27,249 Oui ? Ici, Yoshida. 969 01:04:27,999 --> 01:04:31,082 C'est Takemaru, où en est l'injection d'eau de mer ? 970 01:04:31,291 --> 01:04:32,416 Elle est en cours. 971 01:04:33,582 --> 01:04:35,291 Hein ? Vraiment ? 972 01:04:35,499 --> 01:04:36,874 On est en train de l'injecter. 973 01:04:38,541 --> 01:04:39,999 Vous avez déjà commencé ? 974 01:04:41,041 --> 01:04:42,624 C'est quoi le problème ? 975 01:04:44,207 --> 01:04:45,541 C'est pas une bonne chose. 976 01:04:46,124 --> 01:04:48,666 - Comment ça ? - Arrêtez l'injection. 977 01:04:49,499 --> 01:04:52,707 Mais pourquoi ? On peut pas arrêter maintenant. 978 01:04:52,916 --> 01:04:56,041 Taisez-vous. Ordre du cabinet du Premier ministre. 979 01:04:56,249 --> 01:04:57,582 Le Premier ministre ? 980 01:04:58,207 --> 01:05:01,582 Est-ce que vous savez ce qui se passera si nous arrêtons ? 981 01:05:01,749 --> 01:05:03,207 Les impuretés. 982 01:05:03,374 --> 01:05:04,791 Hein ? 983 01:05:05,874 --> 01:05:07,916 Ils disent que les impuretés dans l'eau de mer 984 01:05:08,082 --> 01:05:10,166 peuvent provoquer un accident de criticité. 985 01:05:10,999 --> 01:05:13,541 Jamais entendu parler d'une telle chose. 986 01:05:13,749 --> 01:05:15,041 Arrêtez, c'est tout. 987 01:05:16,374 --> 01:05:19,707 La priorité est de faire baisser la température par tous les moyens, 988 01:05:19,874 --> 01:05:21,082 vous devez leur expliquer ! 989 01:05:21,624 --> 01:05:22,457 Yoshida ! 990 01:05:23,249 --> 01:05:24,124 C'est un ordre. 991 01:05:25,832 --> 01:05:26,749 On ne va pas arrêter. 992 01:05:28,332 --> 01:05:30,499 Ils veulent qu'on arrête d'injecter ? 993 01:05:30,666 --> 01:05:32,499 Le gouvernement veut s'en mêler. 994 01:05:32,749 --> 01:05:35,249 Mais pourquoi le QG les laisse faire ? 995 01:05:35,707 --> 01:05:37,457 Ceux qui n'y connaissent rien devraient se taire. 996 01:05:50,416 --> 01:05:51,707 - Sasaki. - Oui ? 997 01:05:53,249 --> 01:05:57,207 Il se peut que le QG ordonne l'arrêt de l'injection de l'eau de mer... 998 01:06:05,124 --> 01:06:07,457 - Compris ? - Oui, monsieur. 999 01:06:15,249 --> 01:06:17,791 Heureusement qu'on avait de l'eau de mer dans la fosse. 1000 01:06:17,957 --> 01:06:20,624 Oui, mais je me demande combien de temps ça va durer. 1001 01:06:20,832 --> 01:06:23,332 J'espère qu'on pourra continuer à injecter. 1002 01:06:24,541 --> 01:06:26,041 L'eau rentre dans l'unité 1. 1003 01:06:26,249 --> 01:06:27,874 Super ! 1004 01:06:28,207 --> 01:06:29,666 Génial, c'est super. 1005 01:06:29,832 --> 01:06:31,999 Rapportez tout problème de pression ou de niveau d'eau. 1006 01:06:32,166 --> 01:06:32,999 Oui. 1007 01:06:34,582 --> 01:06:35,499 M. Yoshida ? 1008 01:06:36,374 --> 01:06:38,582 - Oui, monsieur. - Le cabinet du Premier ministre 1009 01:06:38,749 --> 01:06:42,624 dit qu'il est trop tôt pour injecter de l'eau de mer, vous devez arrêter. 1010 01:06:45,457 --> 01:06:47,916 C'est compris. Sasaki ! 1011 01:06:48,124 --> 01:06:49,082 Oui. 1012 01:06:50,124 --> 01:06:52,957 On arrête d'injecter de l'eau de mer. Maintenant ! 1013 01:06:53,166 --> 01:06:54,416 Bien reçu, monsieur ! 1014 01:06:57,082 --> 01:06:57,999 QG ! 1015 01:06:58,374 --> 01:07:00,041 Je vais faire pipi. 1016 01:07:08,374 --> 01:07:11,082 - O.K. ! - O.K. ! 1017 01:07:14,832 --> 01:07:16,541 Début de l'injection ! 1018 01:07:19,416 --> 01:07:20,874 - M. Mochizuki ! - Oui ? 1019 01:07:21,041 --> 01:07:23,582 Il faudra au moins 5 h pour rétablir l'électricité. 1020 01:07:23,999 --> 01:07:25,916 L'injection est stable, maintenant. 1021 01:07:26,124 --> 01:07:27,832 - On va vous aider. - Merci ! 1022 01:07:27,999 --> 01:07:29,207 Allons-y. 1023 01:07:31,124 --> 01:07:32,374 Mon Dieu, quelle odeur ! 1024 01:07:32,582 --> 01:07:33,457 Pardon ! 1025 01:07:35,499 --> 01:07:39,207 Désolé que vous deviez m'aider pour les toilettes des hommes. 1026 01:07:41,207 --> 01:07:44,041 Vous inquiétez pas, il faut bien que quelqu'un le fasse. 1027 01:07:44,207 --> 01:07:46,957 Mon Dieu, qu'est-ce que ça pue ! 1028 01:07:48,416 --> 01:07:50,332 Y a plus d'eau courante. 1029 01:07:55,457 --> 01:07:58,416 Le système de refroidissement de l'unité 2 fonctionne. 1030 01:08:01,332 --> 01:08:05,124 Plus 3 750. Il fonctionne. 1031 01:08:10,124 --> 01:08:10,957 Oui ? 1032 01:08:11,166 --> 01:08:13,916 Le niveau de radiation de l'unité 3 augmente rapidement. 1033 01:08:14,082 --> 01:08:15,499 Elle pourrait exploser. 1034 01:08:16,082 --> 01:08:18,416 Abandonnez toutes les missions à l'extérieur. 1035 01:08:18,874 --> 01:08:21,541 Tout le monde, sauf ceux qui récoltent des données 1036 01:08:21,707 --> 01:08:23,124 va au bâtiment à isolation sismique. 1037 01:08:23,291 --> 01:08:25,832 On va se relayer dans la salle de commande. 1038 01:08:26,041 --> 01:08:30,082 Izaki, toi aussi tu viens ici pour nous rapporter ce qui se passe. 1039 01:08:31,082 --> 01:08:33,082 Mais enfin, je ne peux pas partir. 1040 01:08:33,791 --> 01:08:36,291 Tu es le mieux placé pour nous dire ce qui se passe. 1041 01:08:37,166 --> 01:08:39,832 C'est un ordre. Reviens ici. 1042 01:08:43,541 --> 01:08:47,416 - On va rester ici. - Partez, je vous en prie, M. Izaki. 1043 01:08:49,499 --> 01:08:54,499 M. Yoshida a ordonné que 5 hommes se relaient à partir de maintenant. 1044 01:09:13,124 --> 01:09:14,249 Oh, mon Dieu. 1045 01:09:14,457 --> 01:09:16,166 On dirait un bombardement. 1046 01:09:18,707 --> 01:09:20,249 Le niveau de radiation augmente ! 1047 01:09:20,457 --> 01:09:22,082 Arrêtez de travailler. 1048 01:09:22,291 --> 01:09:24,666 Et rendez-vous au bâtiment à isolation sismique. 1049 01:09:25,541 --> 01:09:29,041 Le niveau de radiation augmente ! Évacuez, vite ! 1050 01:09:29,207 --> 01:09:31,749 Évacuez en vitesse. Le niveau de radiation augmente ! 1051 01:09:31,916 --> 01:09:33,374 Dépêchez-vous ! 1052 01:09:34,041 --> 01:09:35,916 La décontamination, c'est là-bas. 1053 01:09:38,916 --> 01:09:40,832 Mesure de radiation par ici. 1054 01:09:42,791 --> 01:09:44,582 Bon travail, tout le monde. 1055 01:09:44,749 --> 01:09:47,832 M. Izaki, ça a dû être très dur. 1056 01:09:47,999 --> 01:09:50,207 Merci pour vos efforts, Mme Asano. 1057 01:09:51,291 --> 01:09:53,791 Vous n'avez pas dormi du tout tous les deux, n'est-ce pas ? 1058 01:09:53,957 --> 01:09:55,707 - On va bien. - Ça se voit pas ? 1059 01:10:04,124 --> 01:10:05,749 M. Izaki. 1060 01:10:08,082 --> 01:10:09,124 Chef. 1061 01:10:09,332 --> 01:10:11,332 Cinq hommes sont restés, douze sont revenus. 1062 01:10:13,166 --> 01:10:15,291 M. Omori, merci pour vos efforts. 1063 01:10:15,832 --> 01:10:17,416 Vous aussi, M. Hirayama. 1064 01:10:17,582 --> 01:10:20,457 Bon travail. Reposez-vous un peu, messieurs. 1065 01:10:20,666 --> 01:10:22,166 S'il vous plaît. 1066 01:10:24,791 --> 01:10:25,624 M. Yoshida. 1067 01:10:26,499 --> 01:10:29,041 Nous devons nous préparer à ventiler l'unité 2. 1068 01:10:29,207 --> 01:10:31,332 Et il faut pomper de l'eau avec les camions de pompiers 1069 01:10:31,541 --> 01:10:33,707 et travailler au rétablissement de l'électricité. 1070 01:10:33,874 --> 01:10:36,207 Pourquoi ne pas renvoyer les travailleurs à l'extérieur ? 1071 01:10:39,499 --> 01:10:42,957 On ne sait pas quand les unités 2 et 3 peuvent exploser. 1072 01:10:43,666 --> 01:10:45,624 Le niveau de pression 1073 01:10:45,832 --> 01:10:47,457 dans l'enceinte de confinement se stabilise. 1074 01:10:47,624 --> 01:10:49,082 Reprenez le travail maintenant. 1075 01:10:50,332 --> 01:10:53,082 Si on ne peut pas ventiler et que l'enceinte explose, 1076 01:10:53,291 --> 01:10:54,874 tout est fini pour de bon. 1077 01:10:55,916 --> 01:10:57,957 On vous a envoyé les données ! 1078 01:10:58,166 --> 01:11:00,457 Les niveaux de radiation sont trop élevés ! 1079 01:11:00,666 --> 01:11:03,082 Vous avez de la chance, vous pouvez dire n'importe quoi. 1080 01:11:03,999 --> 01:11:05,707 Arrêtez de répondre et faites-le ! 1081 01:11:07,541 --> 01:11:09,624 Nous en prendrons l'entière responsabilité. 1082 01:11:09,832 --> 01:11:12,624 Alors, venez voir par vous-mêmes, espèce d'idiot ! 1083 01:11:22,666 --> 01:11:24,249 - Higuchi. - Oui. 1084 01:11:29,791 --> 01:11:30,749 Je suis désolé. 1085 01:11:32,541 --> 01:11:33,666 Pourriez-vous y retourner ? 1086 01:11:36,041 --> 01:11:36,957 Oui. 1087 01:11:37,541 --> 01:11:38,999 - Oui, monsieur. - Oui. 1088 01:11:39,166 --> 01:11:40,874 - On y va. - Allez, on y va. 1089 01:11:41,082 --> 01:11:42,916 Tout le monde, écoutez-moi. 1090 01:11:43,124 --> 01:11:44,624 Laissez-moi vous expliquer. 1091 01:12:32,374 --> 01:12:34,957 Contactez la salle de commande et vérifiez ! 1092 01:12:35,166 --> 01:12:37,332 - Quelqu'un est blessé ? - Vérifiez les paramètres. 1093 01:12:38,582 --> 01:12:41,457 QG ! On a un problème. 1094 01:12:41,624 --> 01:12:44,749 C'est l'unité 3, elle vient d'exploser à l'instant. 1095 01:12:44,957 --> 01:12:46,124 Il y a des blessés ? 1096 01:12:46,332 --> 01:12:48,082 On est en train de vérifier. 1097 01:12:48,291 --> 01:12:52,499 M. Yoshida ! On a compté, 40 personnes ont disparu ! 1098 01:12:57,874 --> 01:12:59,791 Apportez une civière ! 1099 01:13:01,874 --> 01:13:03,291 Un blessé par ici. 1100 01:13:03,457 --> 01:13:05,291 Apportez une civière ! 1101 01:13:05,457 --> 01:13:08,249 - Est-ce que ça va ? - Dépêchez-vous ! 1102 01:13:08,707 --> 01:13:12,832 On va vous aider. Vite, vite ! Dépêchez-vous ! 1103 01:13:13,957 --> 01:13:15,499 Dégagez-le ! 1104 01:13:16,124 --> 01:13:17,541 Il faut l'emmener. 1105 01:13:17,749 --> 01:13:20,999 Faites de la place ! Laissez passer, vite ! 1106 01:13:32,166 --> 01:13:34,999 M. Yoshida ! Bon sang, qu'est-ce qu'il se passe ? 1107 01:13:35,166 --> 01:13:37,541 - Vous avez dit que c'était stable ! - On aurait pu mourir ! 1108 01:13:37,707 --> 01:13:40,332 - Pardon, je suis désolé. - Ça va pas ! 1109 01:13:40,874 --> 01:13:42,541 C'est trop dangereux dehors ! 1110 01:13:50,874 --> 01:13:52,082 Tu vas bien ? 1111 01:13:53,457 --> 01:13:55,916 Si jamais quelqu'un meurt, je devrais le payer de ma vie. 1112 01:13:56,082 --> 01:13:58,041 Ne dis pas ça, enfin, reprends-toi ! 1113 01:13:58,957 --> 01:14:01,041 - Je vais à la salle de commande. - Non. 1114 01:14:01,249 --> 01:14:04,624 Le niveau de radiation y est trop élevé, attends un peu. 1115 01:14:05,124 --> 01:14:08,166 L'unité 3 a explosé et les niveaux de radiation sont plus élevés. 1116 01:14:08,332 --> 01:14:09,957 Attendez un peu, s'il vous plaît. 1117 01:14:11,124 --> 01:14:13,749 Ne vous donnez pas la peine de venir. 1118 01:14:14,666 --> 01:14:17,166 Maeda, c'est juste pour le moment. 1119 01:14:18,499 --> 01:14:20,749 Pas de problème, vraiment. 1120 01:14:22,082 --> 01:14:23,082 C'est pas grave. 1121 01:14:23,874 --> 01:14:26,707 Takumi, j'arrive. C'est moi le responsable là-bas. 1122 01:14:27,332 --> 01:14:30,582 Izaki, non ! Attends ! 1123 01:14:30,791 --> 01:14:32,916 - Je peux pas. Allez. - Izaki ! 1124 01:14:33,124 --> 01:14:34,374 Prenez un masque. 1125 01:14:35,957 --> 01:14:37,457 Vous restez, vous tous. 1126 01:15:19,124 --> 01:15:21,124 - C'est notre tour ! - Est-ce que ça va ? 1127 01:15:21,916 --> 01:15:23,041 On est là ! 1128 01:15:23,666 --> 01:15:24,874 - On est là. - C'est notre tour ! 1129 01:15:25,082 --> 01:15:27,374 M. Izaki, vous êtes là. 1130 01:15:30,416 --> 01:15:32,291 Vous pensiez que j'allais vous abandonner ? 1131 01:15:35,041 --> 01:15:37,749 - Higawa, on est là. - M. Omori... 1132 01:15:38,291 --> 01:15:39,374 Matsuda... 1133 01:15:44,082 --> 01:15:46,291 - Kano. - Désolé de t'avoir inquiété. 1134 01:15:47,749 --> 01:15:50,666 M. Izaki, je suis désolé. 1135 01:15:52,541 --> 01:15:53,416 Je suis désolé. 1136 01:16:03,082 --> 01:16:06,332 M. Yoshida, on a confirmé que tout le monde est en sécurité. 1137 01:16:06,541 --> 01:16:08,249 On a beaucoup de blessés, 1138 01:16:08,916 --> 01:16:10,749 en revanche, zéro décès. 1139 01:16:14,582 --> 01:16:15,457 Je vois... 1140 01:16:17,666 --> 01:16:18,541 Super. 1141 01:16:41,457 --> 01:16:42,749 M. Izaki ! 1142 01:16:43,541 --> 01:16:46,082 Le niveau de pression dans l'enceinte de l'unité 2 augmente. 1143 01:16:46,499 --> 01:16:47,582 Et le niveau de l'eau ? 1144 01:16:47,749 --> 01:16:49,749 En dessous du max de combustible actif. 1145 01:16:49,916 --> 01:16:52,249 - Il n'y en a probablement plus. - Ça ne refroidit pas. 1146 01:16:52,749 --> 01:16:54,832 C'est bien au-delà de la limite. 1147 01:16:56,291 --> 01:16:57,832 La pression dans l'enceinte de confinement 1148 01:16:58,041 --> 01:17:00,124 est de 730 kilopascals. 1149 01:17:02,707 --> 01:17:04,541 730 kilopascals ? 1150 01:17:05,957 --> 01:17:07,707 C'est le double de la limite... 1151 01:17:08,791 --> 01:17:10,166 C'est très mauvais. 1152 01:17:10,374 --> 01:17:13,624 On va essayer de refaire le câblage et d'ouvrir la soupape de sécurité. 1153 01:17:14,332 --> 01:17:15,166 Batterie. 1154 01:17:20,916 --> 01:17:23,707 Fais tout ce qui est en ton pouvoir pour garder le puisard intact. 1155 01:17:23,874 --> 01:17:25,291 730 kilopascals ? 1156 01:17:25,457 --> 01:17:28,166 Mais si l'unité 2 explose... 1157 01:17:28,332 --> 01:17:31,041 Personne ne pourra s'approcher de cette centrale. 1158 01:17:32,207 --> 01:17:34,541 Dans ce cas, on perdra le contrôle des réacteurs. 1159 01:17:36,957 --> 01:17:38,457 La centrale de Daini 1160 01:17:39,082 --> 01:17:41,457 sera également condamnée et tombera aussi en panne. 1161 01:17:44,124 --> 01:17:46,416 Dix explosions de réacteurs combinées, 1162 01:17:46,624 --> 01:17:48,332 ce serait dix fois plus que Tchernobyl. 1163 01:17:55,749 --> 01:17:57,166 Tout l'est du Japon 1164 01:17:57,791 --> 01:17:59,874 y compris Tokyo sera détruit. 1165 01:18:13,499 --> 01:18:14,624 M. Yoshida. 1166 01:18:15,791 --> 01:18:17,082 M. Yoshida ! 1167 01:18:18,124 --> 01:18:21,666 Tenez-nous au courant de la pression et du niveau d'eau de l'unité 2. 1168 01:18:27,541 --> 01:18:29,374 Le puisard : 740. 1169 01:18:29,791 --> 01:18:32,124 Le niveau d'eau du réacteur est en baisse. 1170 01:18:34,207 --> 01:18:36,291 Il est vraiment sur le point d'exploser. 1171 01:18:36,457 --> 01:18:38,541 Yoshida, ouvrez la soupape de sécurité ! 1172 01:18:38,707 --> 01:18:40,582 Il faut ventiler le puisard ! 1173 01:18:41,291 --> 01:18:43,374 C'est ce que nous essayons de faire. 1174 01:18:47,874 --> 01:18:51,499 M. Onodera, arrêtez de nous déranger... 1175 01:18:51,707 --> 01:18:53,874 Yoshida, dépêchez-vous enfin ! 1176 01:19:16,749 --> 01:19:18,666 À tout le personnel d'entreprise de coopération. 1177 01:19:19,624 --> 01:19:22,916 Si vous ne travaillez pas directement sur quelque chose, 1178 01:19:24,166 --> 01:19:25,832 vous n'avez plus besoin de rester ici. 1179 01:19:25,999 --> 01:19:27,832 Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. 1180 01:19:29,582 --> 01:19:31,957 Vous voulez dire que cet endroit est en grand danger ? 1181 01:19:32,124 --> 01:19:33,957 N'importe quoi pourrait arriver à tout moment. 1182 01:19:34,166 --> 01:19:36,791 Veuillez évacuer immédiatement. 1183 01:19:37,457 --> 01:19:40,416 Nous allons nous battre jusqu'à la fin, je vous le promets. 1184 01:19:44,457 --> 01:19:47,416 Merci beaucoup à vous tous aussi, les FJA. 1185 01:19:48,541 --> 01:19:49,499 M. Yoshida, 1186 01:19:50,166 --> 01:19:52,082 il ne nous est pas permis d'évacuer 1187 01:19:52,666 --> 01:19:54,541 alors que des civils sont encore sur le terrain. 1188 01:19:58,832 --> 01:20:02,541 Notre travail à tous consiste à protéger ce pays. 1189 01:20:04,457 --> 01:20:05,499 Je suis désolé. 1190 01:20:06,457 --> 01:20:07,291 Non. 1191 01:20:14,082 --> 01:20:15,416 Le puisard : 1192 01:20:15,624 --> 01:20:18,582 745. Le niveau du réacteur est en baisse. 1193 01:20:21,749 --> 01:20:25,124 Ils vont tous y passer... 1194 01:20:27,124 --> 01:20:29,499 On devrait pas tous les faire évacuer ? 1195 01:20:30,374 --> 01:20:31,541 Yoshida ! 1196 01:20:32,249 --> 01:20:34,791 S'il vous plaît, dépêchez-vous de ventiler le puisard. 1197 01:20:38,957 --> 01:20:40,249 M. Fukuhara, vous avez une minute ? 1198 01:20:40,416 --> 01:20:41,249 Oui. 1199 01:21:02,707 --> 01:21:04,541 Chef, est-ce que ça va ? 1200 01:21:07,874 --> 01:21:09,124 M. Yoshida ? 1201 01:21:13,791 --> 01:21:14,749 Asano. 1202 01:21:17,082 --> 01:21:18,624 Avez-vous appelé votre mari ? 1203 01:21:19,957 --> 01:21:20,916 Non. 1204 01:21:25,332 --> 01:21:26,166 Pourquoi ? 1205 01:21:27,374 --> 01:21:28,957 Je n'ai pas besoin de le faire. 1206 01:21:29,874 --> 01:21:30,707 Pourquoi ? 1207 01:21:32,916 --> 01:21:37,082 On est connectés l'un à l'autre, même quand on est séparés. 1208 01:21:41,291 --> 01:21:42,707 Comme vous vous la jouez. 1209 01:21:48,999 --> 01:21:50,666 Vous prendrez vos responsabilités ? 1210 01:21:50,832 --> 01:21:52,207 M. Takemaru, une réponse ! 1211 01:21:54,832 --> 01:21:57,707 Il y a plus de 100 000 personnes évacuées à Fukushima ! 1212 01:21:57,874 --> 01:21:59,749 Allez-vous prendre vos responsabilités ? 1213 01:21:59,916 --> 01:22:02,124 Allez-vous verser une compensation ? 1214 01:22:02,624 --> 01:22:04,916 Nous ferons de notre mieux pour faire face à la situation. 1215 01:22:06,499 --> 01:22:08,332 Ici le journal de Fukushima Minyu. 1216 01:22:10,291 --> 01:22:11,624 Que va-t-il arriver à Fukushima 1217 01:22:12,666 --> 01:22:13,916 à partir de maintenant ? 1218 01:22:16,249 --> 01:22:17,374 Dites-le-nous ! 1219 01:22:18,666 --> 01:22:20,832 Y a-t-il de l'espoir pour Fukushima ? 1220 01:22:24,624 --> 01:22:25,957 Y a-t-il de l'espoir 1221 01:22:27,457 --> 01:22:28,374 pour Fukushima ? 1222 01:22:36,457 --> 01:22:38,707 Vous voulez vous retirer de Fukushima-Daiichi ? 1223 01:22:38,874 --> 01:22:40,832 Vous vous retirez ? Vous l'abandonnez ? 1224 01:22:42,832 --> 01:22:43,666 Parlez plus fort ! 1225 01:22:43,874 --> 01:22:47,249 Nous n'envisageons pas de nous retirer. 1226 01:22:48,999 --> 01:22:51,749 S'ils abandonnent Daiichi, les radiations se répandront 1227 01:22:51,916 --> 01:22:53,832 et il sera impossible d'atteindre la centrale de Daini. 1228 01:22:53,999 --> 01:22:56,666 Et tous les réacteurs surchaufferont et exploseront. 1229 01:22:56,832 --> 01:22:58,249 Nous avons fait des calculs. 1230 01:22:59,999 --> 01:23:02,749 Nous avons environ 50 millions d'habitants dans un rayon de 250 km 1231 01:23:02,957 --> 01:23:04,499 qui seront obligés d'être déplacés. 1232 01:23:37,874 --> 01:23:38,874 Ils sont là. 1233 01:23:52,791 --> 01:23:53,916 Par ici. 1234 01:23:58,207 --> 01:24:01,832 Le Premier ministre nous rejoindra bientôt en vidéoconférence. 1235 01:24:09,666 --> 01:24:11,166 Pourquoi y a-t-il autant de monde ? 1236 01:24:14,582 --> 01:24:16,166 Y a pas de journalistes ici, n'est-ce pas ? 1237 01:24:17,832 --> 01:24:20,457 Vous savez tous ce qui se passe à la centrale nucléaire 1238 01:24:20,624 --> 01:24:22,082 et vous savez ce que ça signifie. 1239 01:24:23,749 --> 01:24:25,541 Les dégâts seront dévastateurs ! 1240 01:24:26,791 --> 01:24:28,999 Ça pourrait être la fin du Japon. 1241 01:24:30,124 --> 01:24:31,666 Vous ne pouvez pas évacuer ! 1242 01:24:33,041 --> 01:24:34,499 Sauvez-la à tout prix. 1243 01:24:35,582 --> 01:24:38,707 Si vous évacuez, votre entreprise va certainement couler. 1244 01:24:40,291 --> 01:24:42,416 Vous ne pouvez pas vous enfuir comme ça ! 1245 01:24:46,666 --> 01:24:48,082 Mais qu'est-ce qu'il raconte ? 1246 01:24:48,874 --> 01:24:50,291 Mais personne n'est en train de s'enfuir. 1247 01:24:50,499 --> 01:24:51,499 Crétin ! 1248 01:24:53,499 --> 01:24:56,457 Les cadres de plus de 60 ans peuvent y aller et y mourir. 1249 01:24:56,624 --> 01:24:57,957 Je vais y aller aussi. 1250 01:25:00,082 --> 01:25:02,416 Messieurs les présidents, ressaisissez-vous ! 1251 01:25:19,957 --> 01:25:21,749 Vous ne pouvez pas évacuer la centrale ! 1252 01:25:27,166 --> 01:25:28,207 Qu'est-ce que c'est ? 1253 01:25:28,416 --> 01:25:29,707 C'est lequel, ce coup-là ? 1254 01:25:33,332 --> 01:25:34,457 Vous allez bien ? 1255 01:25:36,124 --> 01:25:37,249 Vérifiez les paramètres ! 1256 01:25:37,457 --> 01:25:38,457 On est sur le coup. 1257 01:25:39,582 --> 01:25:40,957 Batteries connectées. 1258 01:25:45,582 --> 01:25:49,124 Pression de la zone de suppression : 0. 1259 01:25:51,791 --> 01:25:53,541 Pression de la zone de suppression : 0 ! 1260 01:25:55,207 --> 01:25:58,499 Chambre de suppression de l'unité 2, pression : 0. 1261 01:25:59,499 --> 01:26:02,124 Chambre de suppression, pression : 0 ! 1262 01:26:02,916 --> 01:26:04,207 Quoi ? Vérifiez ! 1263 01:26:04,374 --> 01:26:05,957 Ça venait de l'unité 2 ? 1264 01:26:06,124 --> 01:26:07,416 Comment ça l'enceinte de confinement ? 1265 01:26:07,582 --> 01:26:09,249 Une brèche dans la chambre de suppression. 1266 01:26:10,332 --> 01:26:12,832 Une énorme quantité de radiation a dû s'échapper. 1267 01:26:25,249 --> 01:26:26,291 Une explosion. 1268 01:26:26,999 --> 01:26:28,916 Si la chambre de suppression tombe en panne, 1269 01:26:29,999 --> 01:26:32,082 on ne pourra plus refroidir l'unité 2. 1270 01:26:33,582 --> 01:26:34,666 Tout sera fini. 1271 01:26:35,749 --> 01:26:36,749 M. Izaki. 1272 01:26:43,707 --> 01:26:44,582 Écoutez-moi. 1273 01:26:45,874 --> 01:26:50,832 Tous sauf le personnel essentiel de chaque équipe doivent partir. 1274 01:26:50,999 --> 01:26:53,999 Les chefs d'équipe choisiront qui doit rester. 1275 01:26:54,791 --> 01:26:55,832 Merci 1276 01:26:56,957 --> 01:26:58,082 à tous. 1277 01:27:00,666 --> 01:27:03,499 Nous avons des vêtements et des masques de protection en bas. 1278 01:27:03,666 --> 01:27:06,082 S'il vous plaît, assurez-vous de les porter. 1279 01:27:12,582 --> 01:27:13,874 Vous avez entendu. 1280 01:27:14,041 --> 01:27:15,416 Partez maintenant. 1281 01:27:16,999 --> 01:27:19,499 - Moi, je reste là. - Moi aussi, je reste là. 1282 01:27:20,582 --> 01:27:23,082 Vous allez faire quoi ? M. Izaki. 1283 01:27:24,457 --> 01:27:25,832 Je reste, évidemment. 1284 01:27:26,707 --> 01:27:28,082 Alors, nous aussi, on reste. 1285 01:27:28,249 --> 01:27:30,999 - On va jusqu'au bout avec vous. - Ne soyez pas ridicules ! 1286 01:27:32,582 --> 01:27:34,499 Vous êtes encore jeunes. Partez. 1287 01:27:34,707 --> 01:27:35,624 Non, monsieur ! 1288 01:27:37,249 --> 01:27:39,499 C'est un ordre. Partez. 1289 01:27:43,124 --> 01:27:44,707 - Honda. - Il faut que vous partiez. 1290 01:27:44,874 --> 01:27:47,166 On aura besoin de vous dans un futur proche. 1291 01:27:52,957 --> 01:27:54,041 Merci. 1292 01:27:54,957 --> 01:27:56,666 Merci beaucoup, M. Izaki. 1293 01:27:58,249 --> 01:27:59,666 Vous m'avez tant appris. 1294 01:28:00,124 --> 01:28:01,666 Merci, M. Izaki. 1295 01:28:02,166 --> 01:28:03,416 M. Izaki, 1296 01:28:03,624 --> 01:28:04,666 je suis désolé 1297 01:28:06,957 --> 01:28:08,707 - de ne pas pouvoir vous aider. - Désolé. 1298 01:28:08,916 --> 01:28:10,874 - Désolé. - Pas si vite. 1299 01:28:11,499 --> 01:28:12,832 Si jamais je meurs, 1300 01:28:13,457 --> 01:28:15,291 Honda, tu me remplaceras. 1301 01:28:17,416 --> 01:28:19,874 Et si tu meurs, Yamagishi le fera, 1302 01:28:20,041 --> 01:28:22,832 puis Komiya, Miyamoto, etc. 1303 01:28:24,082 --> 01:28:25,041 C'est clair ? 1304 01:28:25,207 --> 01:28:26,207 Oui, monsieur. 1305 01:28:27,666 --> 01:28:28,707 Allez. 1306 01:28:29,707 --> 01:28:30,874 Honda, allez. 1307 01:28:32,416 --> 01:28:33,582 Monsieur Izaki ! 1308 01:28:35,874 --> 01:28:37,999 - Je... - Je sais, oui. 1309 01:28:38,624 --> 01:28:39,832 Pas besoin de le dire. 1310 01:28:46,957 --> 01:28:49,791 S'il vous plaît, monsieur. Laissez-moi partir aussi. 1311 01:28:52,082 --> 01:28:53,124 Je suis désolé. 1312 01:29:47,499 --> 01:29:48,666 J'ai faim ! 1313 01:29:49,832 --> 01:29:50,749 Et si on mangeait ? 1314 01:29:50,916 --> 01:29:52,416 Eh oui, pourquoi pas ? 1315 01:29:53,874 --> 01:29:56,291 Allez, préviens les gars en salle de commande. 1316 01:29:56,457 --> 01:29:57,499 Oui, monsieur. 1317 01:29:58,124 --> 01:29:59,582 - Y en a plein, ici. - C'est bien, ça. 1318 01:30:00,999 --> 01:30:02,832 Je te l'avais dit, des conserves. 1319 01:30:09,374 --> 01:30:10,374 Un gâteau. 1320 01:30:12,332 --> 01:30:15,374 À consommer jusqu'au... 1321 01:30:16,457 --> 01:30:17,874 T'as encore peur de tomber malade ? 1322 01:30:18,874 --> 01:30:20,291 T'as raison. 1323 01:30:23,207 --> 01:30:24,916 Quelqu'un veut des crackers de riz ? 1324 01:30:25,082 --> 01:30:26,541 Et moi, j'ai des biscuits. 1325 01:30:28,416 --> 01:30:29,957 Tiens, tes crackers préférés. 1326 01:32:17,749 --> 01:32:19,541 Pardon, je dois répondre. Merci. 1327 01:32:31,541 --> 01:32:32,499 Maman. 1328 01:32:33,207 --> 01:32:34,582 J'ai reçu un message de papa. 1329 01:32:38,082 --> 01:32:40,332 Haruka, je te demande pardon. 1330 01:32:40,541 --> 01:32:43,457 C'est ta vie, vis-la comme tu le souhaites, 1331 01:32:43,666 --> 01:32:46,207 je te soutiendrai toujours. 1332 01:32:49,249 --> 01:32:50,916 Il utilise jamais d'emojis. 1333 01:32:52,291 --> 01:32:53,541 Beau-papa. 1334 01:32:55,291 --> 01:32:57,374 Quel idiot... 1335 01:33:07,791 --> 01:33:10,457 Non, je vais bien, t'en fais pas. 1336 01:33:11,332 --> 01:33:12,749 Oui, j'ai mangé. 1337 01:33:14,041 --> 01:33:15,124 On a ce qu'il faut ici. 1338 01:33:16,374 --> 01:33:19,541 - M. Nojiri, voici les données. - Je vois. 1339 01:33:20,374 --> 01:33:21,874 Travaille bien à l'école. 1340 01:33:22,541 --> 01:33:24,707 Et deviens un adulte respectable. Ton père. 1341 01:33:27,749 --> 01:33:28,999 Merci à toi. 1342 01:33:32,666 --> 01:33:34,416 Prends soin des enfants. 1343 01:33:34,624 --> 01:33:36,457 J'ai été heureux avec toi. 1344 01:33:37,291 --> 01:33:38,707 Mille mercis. 1345 01:35:30,249 --> 01:35:32,249 Désolé de t'imposer tout ça. 1346 01:35:33,207 --> 01:35:34,124 Ça va. 1347 01:35:40,832 --> 01:35:42,124 Quelle puanteur ! 1348 01:35:43,166 --> 01:35:44,416 Bienvenue au club. 1349 01:35:45,999 --> 01:35:47,124 Merci. 1350 01:36:05,166 --> 01:36:07,041 Pourquoi tout ça a eu lieu ? 1351 01:36:16,999 --> 01:36:18,166 Est-ce qu'on a... 1352 01:36:20,124 --> 01:36:21,916 peut-être fait une erreur ? 1353 01:36:29,082 --> 01:36:30,166 Bon sang... 1354 01:36:31,832 --> 01:36:33,666 Pourquoi est-ce que c'est si bon ? 1355 01:36:50,582 --> 01:36:51,666 M. Ota ! 1356 01:36:53,249 --> 01:36:54,332 M. Mochizuki ! 1357 01:36:54,499 --> 01:36:55,749 Oui ? 1358 01:36:55,957 --> 01:36:58,124 Envoyez plus de lances à eau à l'unité 2, et vite ! 1359 01:36:58,291 --> 01:36:59,499 Entendu, on y va. 1360 01:37:01,291 --> 01:37:03,624 Le niveau de pression de l'unité 2 est encore élevé. 1361 01:37:04,374 --> 01:37:05,916 Soyons parés à toute éventualité. 1362 01:37:06,707 --> 01:37:07,541 Oui, monsieur. 1363 01:37:24,374 --> 01:37:25,291 C'est bon. 1364 01:37:26,082 --> 01:37:28,707 Unité 2, connectée ! 1365 01:37:41,666 --> 01:37:44,041 Le puisard : 765. 1366 01:37:45,041 --> 01:37:46,791 L'eau du réacteur est en baisse. 1367 01:37:52,499 --> 01:37:54,624 Ils vont larguer de l'eau depuis un hélicoptère ? 1368 01:37:54,832 --> 01:37:56,332 Est-ce que ce sera efficace ? 1369 01:37:56,499 --> 01:37:58,749 Si les barres de combustible sont exposées, 1370 01:37:58,957 --> 01:38:01,249 l'eau provoquera une explosion de vapeur, non ? 1371 01:38:01,416 --> 01:38:03,249 Oui, le risque existe 1372 01:38:03,457 --> 01:38:06,332 et je ne suis pas certain que ce sera efficace. 1373 01:38:06,541 --> 01:38:09,249 Cependant, le Japon doit montrer sa détermination au monde entier. 1374 01:38:09,957 --> 01:38:11,582 Nous devons tout essayer ! 1375 01:38:12,166 --> 01:38:13,249 Largage de l'eau ! 1376 01:38:19,999 --> 01:38:24,957 La FJA a commencé à larguer de l'eau depuis un hélicoptère. 1377 01:38:25,374 --> 01:38:26,249 À 9 h ce matin, 1378 01:38:26,416 --> 01:38:29,124 - les nouvelles n'étaient pas bonnes. - J'apprécie le geste, 1379 01:38:29,291 --> 01:38:32,291 - c'est utile comme une goutte d'eau. - La situation semble critique. 1380 01:38:37,207 --> 01:38:39,624 Que l'eau peut être lâchée sur le bâtiment du réacteur. 1381 01:38:39,832 --> 01:38:42,332 Deux hélicoptères sont actuellement sur place. 1382 01:38:42,541 --> 01:38:45,541 Ils devraient poursuivre les largages d'eau 1383 01:38:46,582 --> 01:38:47,749 Oh non, papa. 1384 01:39:08,624 --> 01:39:10,666 Takumi, c'est connecté ? 1385 01:39:12,749 --> 01:39:13,957 Je vais regarder les chiffres. 1386 01:39:29,916 --> 01:39:31,082 M. Izaki ! 1387 01:39:32,041 --> 01:39:33,249 C'est redescendu. 1388 01:39:33,416 --> 01:39:35,957 La pression de l'ensemble de l'unité 2 a diminué ! 1389 01:39:36,124 --> 01:39:39,457 - Elle est à combien ? - 350 kilopascals. 1390 01:39:40,749 --> 01:39:42,957 - Elle est à 350 kilopascals. - Ça a baissé. 1391 01:39:45,624 --> 01:39:47,957 L'enceinte de confinement ne risque plus d'exploser. 1392 01:39:48,124 --> 01:39:50,957 Super, c'est génial... 1393 01:39:55,541 --> 01:39:58,999 La pression du puisard dans l'unité 2 a diminué. 1394 01:39:59,207 --> 01:40:00,291 Vraiment ? 1395 01:40:01,916 --> 01:40:02,832 Bon sang... 1396 01:40:03,999 --> 01:40:05,207 Unité 2 ! 1397 01:40:06,124 --> 01:40:08,291 La pression est redescendue ! 1398 01:40:10,332 --> 01:40:13,249 La pression dans l'unité 2 est en baisse et stable. 1399 01:40:15,457 --> 01:40:16,707 M. le Premier ministre ! 1400 01:40:16,916 --> 01:40:18,874 M. le Premier ministre. La pression dans l'enceinte 1401 01:40:19,041 --> 01:40:21,082 de confinement de l'unité 2 a baissé. 1402 01:40:21,249 --> 01:40:23,249 La pression dans l'unité 2 a baissé ! 1403 01:40:27,666 --> 01:40:28,707 M. Yoshida ! 1404 01:40:29,457 --> 01:40:31,541 Un des panneaux anti-explosion de l'unité 2 est tombé. 1405 01:40:31,707 --> 01:40:32,832 De la fumée s'échappe. 1406 01:40:36,791 --> 01:40:38,957 C'est pour ça que ça n'a pas explosé. 1407 01:40:39,541 --> 01:40:43,374 Des radiations ont été dispersées partout. 1408 01:40:43,541 --> 01:40:45,541 Monsieur. L'explosion, c'était l'unité 4. 1409 01:40:45,749 --> 01:40:48,082 - Je croyais qu'elle était fermée ? - Elle l'est. 1410 01:40:48,249 --> 01:40:50,332 Peut-être que c'est l'unité 3 qui a provoqué ça. 1411 01:40:50,499 --> 01:40:53,541 Le puisard de l'unité 4 est intact. 1412 01:40:53,707 --> 01:40:55,166 Je vois. 1413 01:40:56,416 --> 01:40:59,166 Surtout, restez vigilants. 1414 01:40:59,332 --> 01:41:01,999 Accrochez-vous jusqu'à l'arrivée de la prochaine équipe. 1415 01:41:02,166 --> 01:41:03,582 Oui, monsieur ! 1416 01:41:29,416 --> 01:41:32,082 C'est parfait, reste comme ça. N'augmente pas. 1417 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 Oui ! 1418 01:41:34,541 --> 01:41:35,874 C'est super ! 1419 01:41:37,457 --> 01:41:38,707 C'est un miracle. 1420 01:41:39,957 --> 01:41:41,082 On est sauvés. 1421 01:41:47,832 --> 01:41:49,791 Je vais pouvoir retrouver ma femme. 1422 01:41:49,999 --> 01:41:52,957 On va pouvoir rentrer chez nous vivants, M. Izaki. 1423 01:41:54,749 --> 01:41:56,166 Oui, on va rentrer chez nous. 1424 01:42:17,249 --> 01:42:18,749 Allons demander là-bas. 1425 01:42:23,499 --> 01:42:26,833 - Je suis Takumi Maeda, de Tomioka. - M. Maeda de Tomioka. 1426 01:42:26,999 --> 01:42:29,333 - Je vais vérifier. - Ville de Tamioka, je suis Izaki. 1427 01:42:29,499 --> 01:42:31,208 Izaki ? Bien, laissez-moi vérifier. 1428 01:42:31,374 --> 01:42:32,624 Papa ? 1429 01:42:35,333 --> 01:42:36,458 Haruka. 1430 01:42:38,541 --> 01:42:39,583 Papa... 1431 01:42:45,541 --> 01:42:48,208 Tu as dû t'inquiéter. Je suis désolé. 1432 01:42:48,874 --> 01:42:50,083 Tout le monde va bien ? 1433 01:42:53,291 --> 01:42:54,333 Maman ? 1434 01:42:56,249 --> 01:42:57,249 Maman ! 1435 01:43:01,249 --> 01:43:02,708 Papa est revenu. 1436 01:43:02,874 --> 01:43:04,124 Je suis rentré. 1437 01:43:05,666 --> 01:43:07,041 Quelle joie ! 1438 01:43:07,458 --> 01:43:09,291 Tu nous as fait peur avec l'emoji. 1439 01:43:10,833 --> 01:43:11,708 Kana ! 1440 01:43:11,916 --> 01:43:12,916 Mon chéri ! 1441 01:43:14,499 --> 01:43:15,458 Papa ! 1442 01:43:16,749 --> 01:43:18,916 Toru, ça y est, je suis là. 1443 01:43:29,374 --> 01:43:31,249 Toshio est de retour parmi nous ! 1444 01:43:31,458 --> 01:43:32,583 M. Matsunaga. 1445 01:43:33,624 --> 01:43:36,458 Regardez, tout le monde ! Toshio est de retour ! 1446 01:43:36,666 --> 01:43:37,791 Bon retour parmi nous. 1447 01:43:38,749 --> 01:43:39,791 Bravo. 1448 01:43:44,666 --> 01:43:45,874 Écoutez... 1449 01:43:46,791 --> 01:43:50,874 La ville de Tomioka est désormais inhabitable. 1450 01:43:51,083 --> 01:43:52,749 Je suis vraiment désolé. 1451 01:43:56,333 --> 01:43:57,833 Qu'est-ce que tu racontes ? 1452 01:43:57,999 --> 01:43:59,708 Tu as fait de ton mieux ! 1453 01:43:59,874 --> 01:44:03,624 - Non ! - Tu as protégé notre ville à tous ! 1454 01:44:04,749 --> 01:44:06,166 - Il a raison. - Mais oui. 1455 01:44:06,749 --> 01:44:09,124 Je ne comprends pas pourquoi vous vous excusez. 1456 01:44:09,291 --> 01:44:10,249 Toshio. 1457 01:44:10,416 --> 01:44:13,499 - Merci pour votre travail. - Merci. 1458 01:44:19,749 --> 01:44:20,874 Grand-père ! 1459 01:44:21,666 --> 01:44:22,624 Grand-père ! 1460 01:44:23,499 --> 01:44:25,041 Papa est revenu. 1461 01:44:31,041 --> 01:44:32,166 Papa... 1462 01:44:40,208 --> 01:44:41,916 Tu es vivant. 1463 01:45:55,417 --> 01:45:56,583 Votre permis, s'il vous plaît. 1464 01:45:56,750 --> 01:45:57,917 - Bonjour. - Bonjour. 1465 01:46:00,750 --> 01:46:02,000 Très bien, merci. 1466 01:46:48,292 --> 01:46:50,292 Aujourd'hui, c'est mon premier jour en tant que directeur 1467 01:46:50,500 --> 01:46:52,000 de la centrale de Daiichi. 1468 01:46:52,167 --> 01:46:53,208 Je m'appelle Yoshida. 1469 01:46:53,417 --> 01:46:54,958 Le marché de l'électricité 1470 01:46:55,167 --> 01:46:57,250 sera désormais libéralisé. 1471 01:46:57,417 --> 01:46:59,792 Nous allons travailler dur tous ensemble. 1472 01:47:01,333 --> 01:47:02,417 Oui, monsieur ! 1473 01:47:03,542 --> 01:47:06,042 - Bon retour parmi nous. - On vous attendait. 1474 01:47:06,250 --> 01:47:07,292 Merci. 1475 01:47:08,750 --> 01:47:09,625 Eh bien... 1476 01:47:09,833 --> 01:47:11,125 - Oui. - Oui. 1477 01:47:15,042 --> 01:47:16,208 Ravi de refaire équipe avec toi. 1478 01:47:19,000 --> 01:47:19,833 Ne me déçois pas. 1479 01:47:24,625 --> 01:47:25,667 Izaki. 1480 01:47:26,792 --> 01:47:29,500 Il se peut que je ne te revoie pas. 1481 01:47:30,292 --> 01:47:32,125 Alors, j'ai décidé de t'écrire ceci. 1482 01:47:34,042 --> 01:47:35,375 Il y a déjà 2 ans 1483 01:47:36,167 --> 01:47:38,042 que l'accident a eu lieu. 1484 01:47:38,833 --> 01:47:40,083 Ça a été... 1485 01:47:40,292 --> 01:47:42,583 une expérience difficile pour tous les deux. 1486 01:47:44,375 --> 01:47:46,083 J'ai pensé que c'en était fini du Japon. 1487 01:47:46,250 --> 01:47:49,875 Qu'on devait s'en remettre à Dieu ou à Bouddha. 1488 01:47:50,542 --> 01:47:53,625 J'avais accepté mon destin. J'allais mourir dans ces bureaux. 1489 01:47:55,458 --> 01:47:57,375 Si un accident a eu lieu, 1490 01:47:57,583 --> 01:48:00,833 les premières victimes sont les employés de la centrale. 1491 01:48:02,083 --> 01:48:05,917 Mais si on meurt, l'accident devient alors une catastrophe. 1492 01:48:08,042 --> 01:48:10,542 Si on ne peut pas sauver les employés, 1493 01:48:10,708 --> 01:48:13,500 il nous est impossible de sauver la population locale. 1494 01:48:16,792 --> 01:48:17,667 Tu te souviens 1495 01:48:18,667 --> 01:48:21,333 quand tu m'as demandé si on avait fait une erreur ? 1496 01:48:22,625 --> 01:48:25,833 Je pense que la réponse à cette question 1497 01:48:26,000 --> 01:48:27,542 se dessine peu à peu. 1498 01:48:28,917 --> 01:48:32,292 On a manqué de respect à la puissance de la nature. 1499 01:48:33,125 --> 01:48:36,083 On n'a jamais pensé qu'un tsunami de plus de 10 m 1500 01:48:36,250 --> 01:48:38,292 pourrait frapper la centrale 1501 01:48:39,208 --> 01:48:40,833 et cela, sans s'appuyer sur la moindre preuve 1502 01:48:41,042 --> 01:48:43,667 pendant les plus de 40 années de construction de Daiichi. 1503 01:48:45,833 --> 01:48:48,042 On pensait contrôler la nature. 1504 01:48:50,042 --> 01:48:50,958 Aveuglés par notre ego. 1505 01:48:53,333 --> 01:48:55,500 Izaki, je suis si heureux 1506 01:48:55,667 --> 01:48:58,292 d'avoir vécu ce moment avec toi. 1507 01:49:00,333 --> 01:49:01,833 Si les choses avaient empiré, 1508 01:49:02,542 --> 01:49:04,125 j'aurais évacué tout le monde 1509 01:49:04,958 --> 01:49:07,458 et je serais resté jusqu'à la fin avec toi. 1510 01:49:08,250 --> 01:49:09,292 J'avais en tête 1511 01:49:09,833 --> 01:49:12,750 que tu aurais été prêt à mourir avec moi. 1512 01:49:17,333 --> 01:49:18,250 Yoshi. 1513 01:49:20,375 --> 01:49:22,625 Bien évidemment que je ne t'aurais pas laissé. 1514 01:49:24,417 --> 01:49:25,917 Je serais resté 1515 01:49:27,083 --> 01:49:28,708 avec toi jusqu'à la fin. 1516 01:49:32,042 --> 01:49:33,250 En fait, 1517 01:49:34,292 --> 01:49:37,917 même aujourd'hui, personne ne sait pourquoi l'enceinte de confinement 1518 01:49:38,875 --> 01:49:40,583 n'a pas explosée. 1519 01:49:43,833 --> 01:49:45,292 Un tel accident, 1520 01:49:46,667 --> 01:49:48,792 ne devrait plus jamais se reproduire. 1521 01:49:53,083 --> 01:49:54,833 Je te promets, Yoshi, 1522 01:49:57,708 --> 01:49:59,458 qu'on continuera de parler 1523 01:50:01,000 --> 01:50:02,708 de l'accident de Fukushima. 1524 01:50:04,792 --> 01:50:05,625 C'est là 1525 01:50:06,458 --> 01:50:08,750 le devoir de ceux qui y étaient. 1526 01:50:19,250 --> 01:50:20,250 Yoshi, 1527 01:50:22,458 --> 01:50:24,250 c'est la saison des cerisiers en fleurs.