1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,523 --> 00:00:59,592
EL URUGUAY FUE
A LO LARGO DE TODO EL SIGLO XX,
4
00:00:59,659 --> 00:01:02,929
UN ADMIRABLE EJEMPLO
DE RÉGIMEN DEMOCRÁTICO,
5
00:01:02,996 --> 00:01:05,999
PERO EN LOS AÑOS '70,
NO PUDO EVITAR MIMETIZAR
6
00:01:06,066 --> 00:01:09,002
LOS PROCESOS INVOLUCIONISTAS
DE LOS PAÍSES VECINOS.
7
00:01:11,037 --> 00:01:14,007
Y EN EL AÑO QUE PRECEDIÓ
8
00:01:14,074 --> 00:01:16,409
AL GOLPE DE ESTADO
DE JUNIO DEL '73,
9
00:01:16,476 --> 00:01:18,645
EL PAÍS
FUE POCO A POCO DESLIZÁNDOSE
10
00:01:18,712 --> 00:01:21,448
HACIA EL PRECIPICIO
DEL TOTALITARISMO.
11
00:01:36,930 --> 00:01:40,500
PRIMAVERA 1972
12
00:01:45,238 --> 00:01:46,773
Se encapucha al detenido.
13
00:01:48,041 --> 00:01:50,744
Se le desnuda completamente
y se le atan los pies y manos.
14
00:01:52,245 --> 00:01:54,748
Se le aplica descarga eléctrica
por medio de electrodos.
15
00:01:56,716 --> 00:01:58,451
Se eligen
las partes más sensibles:
16
00:01:59,185 --> 00:02:02,322
senos o tetillas,
testículos o vagina.
17
00:02:03,456 --> 00:02:05,091
Incluso en heridas abiertas.
18
00:02:05,158 --> 00:02:06,726
¿Qué le pasó, Rojas?
19
00:02:06,793 --> 00:02:08,762
¿Se hizo encima
porque un grupito
20
00:02:08,828 --> 00:02:11,097
de melenudos
de mierda se le vino encima?
21
00:02:13,099 --> 00:02:15,368
¿Usted está seguro
de tener el coraje suficiente
22
00:02:15,435 --> 00:02:16,536
como para estar a la altura
23
00:02:16,603 --> 00:02:19,439
de lo que le exige el país
en este tiempo, sí o no?
24
00:03:58,771 --> 00:04:01,641
Nos encontramos
en la localidad de Manga,
25
00:04:01,708 --> 00:04:04,777
donde sorprendentemente,
en las pasadas elecciones,
26
00:04:05,211 --> 00:04:08,882
se registró una participación
del 107 por ciento.
27
00:04:08,948 --> 00:04:11,851
Es decir, se computaron
más votos que votantes.
28
00:04:12,318 --> 00:04:15,688
Estamos aquí
con el reputado científico,
29
00:04:15,755 --> 00:04:18,157
el señor Arsenio Caneloni,
30
00:04:18,224 --> 00:04:20,727
experto
en fenómenos paranormales,
31
00:04:20,793 --> 00:04:22,862
que desde hace meses estudia
32
00:04:22,929 --> 00:04:25,798
los comportamientos
extrasensoriales de la ciudad.
33
00:04:25,865 --> 00:04:27,500
Dígame, señor Caneloni,
34
00:04:27,567 --> 00:04:31,104
¿qué conclusiones arrojan
los datos de su investigación?
35
00:04:31,170 --> 00:04:34,841
Hemos descubierto
una alta presencia de ectoplasma
36
00:04:35,108 --> 00:04:38,411
y campos áuricos
sobre el colegio electoral,
37
00:04:38,478 --> 00:04:41,214
y círculos
de cultivos geométricos
38
00:04:41,281 --> 00:04:43,917
justo al lado del basurero,
donde además,
39
00:04:43,983 --> 00:04:46,819
se han encontrado
bolsas de papeletas.
40
00:04:46,886 --> 00:04:51,124
¿Quiere decir que los votos
de más computados en el barrio
41
00:04:51,190 --> 00:04:54,460
fueron depositados
por fuerzas extraterrestres?
42
00:04:54,928 --> 00:04:57,330
¡Sin lugar a dudas!
43
00:04:57,964 --> 00:04:59,632
¿Platillos volantes?
44
00:05:00,066 --> 00:05:02,135
Efectivamente.
45
00:06:00,326 --> 00:06:02,528
Sabes lo que quieres
y cómo lograrlo.
46
00:06:02,595 --> 00:06:04,063
Te gusta hacer las cosas bien.
47
00:06:04,130 --> 00:06:06,899
Por eso tu cutis
solo lo confías a Flow.
48
00:06:06,966 --> 00:06:08,735
Porque Flow con crema de belleza
49
00:06:08,801 --> 00:06:11,904
te deja la piel suave,
sedosa y con su humedad natural.
50
00:06:11,971 --> 00:06:13,873
Flow con crema de belleza.
51
00:06:13,940 --> 00:06:16,142
Un buen cutis habla del cuidado
52
00:06:16,209 --> 00:06:18,011
con el que la mujer
se trata a sí misma.
53
00:06:18,077 --> 00:06:20,113
Por eso, usá Flow.
54
00:07:03,022 --> 00:07:04,323
Un padre
compartiendo con el hijo
55
00:07:04,390 --> 00:07:06,592
sus revistas pornográficas
de la prehistoria,
56
00:07:06,926 --> 00:07:08,661
porque no quiere que
las compre más en el quiosco,
57
00:07:08,728 --> 00:07:11,230
no vaya a ser que el Consejo
Nacional de Educación se entere,
58
00:07:11,297 --> 00:07:12,899
y le quiten
la asignación familiar.
59
00:07:13,599 --> 00:07:16,269
¿Le damos con todo al proyecto
educativo de Sanguinetti?
60
00:07:16,335 --> 00:07:17,403
Me gusta.
61
00:07:18,938 --> 00:07:20,440
Hay veces que
los imbéciles de los políticos
62
00:07:20,506 --> 00:07:23,676
nos la dejan servida en bandeja
para que nos riamos a su costa.
63
00:07:24,410 --> 00:07:25,945
Pero realmente,
si te detienes a pensar
64
00:07:26,012 --> 00:07:28,247
lo que está ocurriendo
en el país, dan ganas de llorar.
65
00:07:28,314 --> 00:07:29,849
No te detengas
a pensar entonces.
66
00:07:30,583 --> 00:07:31,984
¿Tú crees
que los milicos se atreverán
67
00:07:32,051 --> 00:07:33,720
a cerrar el programa
con lo bien que está yendo?
68
00:07:33,786 --> 00:07:36,456
¿Capaces? Son capaces
de cerrar el Parlamento
69
00:07:36,522 --> 00:07:39,225
después de 150 años
de éxito casi ininterrumpido.
70
00:07:40,059 --> 00:07:41,661
No te preocupes por eso ahora.
71
00:07:42,228 --> 00:07:43,429
Si llega el momento,
72
00:07:43,496 --> 00:07:45,498
habrá que irse con la música
a otra parte y listo.
73
00:07:45,565 --> 00:07:46,566
Disculpen.
74
00:07:47,834 --> 00:07:49,368
Tú eres Leonardo Orione,
¿verdad?
75
00:07:49,435 --> 00:07:50,737
Me encantó tu novela.
76
00:07:50,803 --> 00:07:51,971
La leí dos veces.
77
00:07:52,038 --> 00:07:53,673
Perdóname,
pero estás equivocado.
78
00:07:53,740 --> 00:07:55,274
¿No estás escribiendo otra?
79
00:07:55,341 --> 00:07:56,976
Mira que estamos
esperándola con locura.
80
00:07:57,043 --> 00:07:59,345
Ya te dije.
Estás equivocado, pibe.
81
00:08:39,485 --> 00:08:42,255
¿Quieres subir a tomar algo?
A Emilia le va a gustar verte.
82
00:08:46,192 --> 00:08:47,260
Mejor no.
83
00:08:48,227 --> 00:08:49,695
Ando medio engripado.
84
00:08:49,762 --> 00:08:51,330
Nos vemos mañana entonces.
85
00:08:51,798 --> 00:08:54,367
Si no terminas de engriparte,
y trabajamos en el guión.
86
00:08:54,433 --> 00:08:55,401
Dale.
87
00:08:56,102 --> 00:08:57,170
-Adiós.
-Adiós.
88
00:08:57,837 --> 00:08:59,605
Dile a Emilia
que yo mañana la llamo.
89
00:08:59,972 --> 00:09:01,240
De tu parte.
90
00:09:10,750 --> 00:09:12,752
SE ALQUILAN HABITACIONES
91
00:09:19,158 --> 00:09:20,726
Diego, ven acá.
92
00:09:21,594 --> 00:09:22,795
¡Enhorabuena!
93
00:09:23,196 --> 00:09:24,664
¡Ha estado genial!
94
00:09:25,364 --> 00:09:26,632
-¿Lo vieron?
-Sí, claro.
95
00:09:27,133 --> 00:09:28,534
Nos reímos de lo lindo.
96
00:09:28,901 --> 00:09:31,037
Se nota que cada semana
están más sueltos.
97
00:09:31,103 --> 00:09:33,973
O que toman más, que no sería
de extrañar con Leonardo.
98
00:09:34,240 --> 00:09:35,308
¿Y qué puedo hacer?
99
00:09:35,374 --> 00:09:37,510
Es como jugar al ping-pong.
Tengo que seguir el ritmo.
100
00:09:37,577 --> 00:09:41,047
Claro. Pobrecito.
A ti no te gustan los vicios.
101
00:09:42,148 --> 00:09:43,883
Me dijo que te va a llamar
en estos días.
102
00:09:43,950 --> 00:09:45,117
¿Eso te dijo?
103
00:09:46,052 --> 00:09:47,186
Es un mentiroso.
104
00:09:47,854 --> 00:09:49,055
No, en serio.
105
00:09:49,121 --> 00:09:51,290
Iba a subir ahora,
pero estaba engripado,
106
00:09:51,357 --> 00:09:53,292
o engripándose, no sé.
107
00:09:55,828 --> 00:09:56,863
Diego.
108
00:10:00,299 --> 00:10:01,834
Ya viste que tuve
que poner otra vez
109
00:10:01,901 --> 00:10:03,870
el cartel
de "Se alquilan habitaciones".
110
00:10:05,504 --> 00:10:07,707
No me queda más remedio
que alquilar la de Sergio.
111
00:10:09,008 --> 00:10:11,110
No puedo mantenerla
desocupada más tiempo.
112
00:10:11,410 --> 00:10:12,812
¿Sigue sin dar noticias?
113
00:10:17,850 --> 00:10:21,354
¿Te importaría recoger sus cosas
y guardarlas en tu habitación?
114
00:11:21,681 --> 00:11:23,015
Desnudate.
115
00:11:40,833 --> 00:11:42,835
El ministro de Defensa Nacional
116
00:11:42,902 --> 00:11:46,572
afirma que con la detención
de los dirigentes tupamaros
117
00:11:46,639 --> 00:11:48,574
Raúl Sendic, José Mújica,
118
00:11:48,641 --> 00:11:51,877
Eleuterio Fernández Huidobro
y Mauricio Rosencof,
119
00:11:51,944 --> 00:11:53,379
se ha propinado....
120
00:11:53,446 --> 00:11:54,547
Si quieres, te lo arreglo.
121
00:11:56,582 --> 00:11:58,818
Trabajé un tiempo
como aprendiz de relojero.
122
00:11:59,485 --> 00:12:01,287
Me gusta meterles mano.
123
00:12:01,354 --> 00:12:02,521
No me digas.
124
00:12:02,588 --> 00:12:04,156
Sí, de hecho, la paso mejor
125
00:12:04,223 --> 00:12:06,158
arreglando relojes
que escribiendo.
126
00:12:10,463 --> 00:12:11,664
Adelante, ríete.
127
00:12:14,266 --> 00:12:16,235
Ser relojero es todo un arte.
128
00:12:17,937 --> 00:12:19,472
Es como ser cirujano.
129
00:12:22,441 --> 00:12:23,809
Solo que, bueno...
130
00:12:26,846 --> 00:12:29,915
Solo que no te manchas de sangre
ni te juegas la vida de nadie.
131
00:12:33,586 --> 00:12:37,690
Y tienes que poner la vista fija
en las piecitas del reloj
132
00:12:38,491 --> 00:12:39,859
todo el tiempo.
133
00:12:44,764 --> 00:12:46,298
En cambio los escritores
134
00:12:46,365 --> 00:12:48,667
no pueden poner
la vista fija en el papel.
135
00:12:51,871 --> 00:12:53,372
Estamos malditos.
136
00:12:56,075 --> 00:12:57,710
Tampoco te envidio a ti.
137
00:12:58,477 --> 00:13:01,313
No puedes servir un trago
sin mirar a los ojos a la gente.
138
00:14:10,983 --> 00:14:13,085
Le dije a mi madre
que esperara un poco más.
139
00:14:13,752 --> 00:14:15,354
Pero dice que ya no puede.
140
00:14:15,421 --> 00:14:17,189
Tu madre
hace lo que tiene que hacer.
141
00:14:18,991 --> 00:14:20,426
Estoy preocupada, Diego.
142
00:14:21,627 --> 00:14:24,130
Escuché en la facultad que
los milicos ya no discriminan.
143
00:14:24,196 --> 00:14:25,464
Están empezando
a agarrar a cualquiera
144
00:14:25,531 --> 00:14:27,566
que tenga ideas izquierdistas
o el pelo largo,
145
00:14:27,967 --> 00:14:30,002
aunque no tengan
nada que ver con los tupas.
146
00:14:31,237 --> 00:14:32,872
Ya lo conoces a Sergio.
147
00:14:33,472 --> 00:14:35,241
Es un sobreviviente.
148
00:14:37,510 --> 00:14:39,044
Siempre sale adelante.
149
00:15:24,890 --> 00:15:29,428
CARNET DE IDENTIDAD ESCOLAR
ESCUELA DE PERIODISMO
150
00:16:13,439 --> 00:16:14,974
¡El paraguas!
151
00:17:27,179 --> 00:17:29,114
¿Leonardo
volvió a dejarte plantado?
152
00:17:32,484 --> 00:17:35,554
¿Cuánto tiempo más seguirás
sacándole las papas del fuego?
153
00:17:39,391 --> 00:17:40,859
No me importa trabajar solo.
154
00:17:41,360 --> 00:17:42,628
Casi lo prefiero.
155
00:17:42,695 --> 00:17:44,830
Pero él después
se lleva los elogios, ¿o no?
156
00:17:49,368 --> 00:17:52,071
Escribimos chistes,
no "La Ilíada".
157
00:17:57,710 --> 00:17:58,944
¿Y tú qué haces?
158
00:18:01,146 --> 00:18:02,381
Te miro.
159
00:18:03,682 --> 00:18:05,184
"Pasaba por acá".
160
00:18:10,856 --> 00:18:12,057
Te queda bien la soledad.
161
00:18:14,193 --> 00:18:15,894
-¿Sí?
-Estás más lindo.
162
00:18:15,961 --> 00:18:17,129
¿Estoy más lindo?
163
00:18:23,502 --> 00:18:24,903
Estás más lindo, en serio.
164
00:18:25,170 --> 00:18:26,638
Miras diferente.
165
00:18:32,378 --> 00:18:33,946
Tú eres linda.
166
00:18:35,314 --> 00:18:36,682
Muy linda.
167
00:18:53,966 --> 00:18:55,067
Muchas gracias.
168
00:18:55,501 --> 00:18:56,568
Jenny.
169
00:18:57,236 --> 00:18:59,271
Mira, Fernando,
el nuevo inquilino.
170
00:19:01,707 --> 00:19:03,442
-Hola.
-Hola.
171
00:19:03,509 --> 00:19:05,444
-Es mi hija.
-¡No!
172
00:19:05,511 --> 00:19:06,612
Parecen hermanas.
173
00:19:06,678 --> 00:19:08,781
Sí, ya sé, todos mis amigos
quieren que se las presente.
174
00:19:08,847 --> 00:19:09,915
Ya.
175
00:19:09,982 --> 00:19:11,216
¿Eres española también?
176
00:19:11,283 --> 00:19:12,785
No, yo nací acá.
177
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
Bueno, ya,
que vas a llegar tarde a clase.
178
00:19:20,459 --> 00:19:21,527
Un beso.
179
00:20:44,943 --> 00:20:45,978
Hola.
180
00:20:49,014 --> 00:20:51,049
Pídele a Aurelia
que te caliente la cena.
181
00:20:51,583 --> 00:20:52,918
Si es que no se durmió.
182
00:20:53,752 --> 00:20:56,255
No tengo hambre, no importa.
183
00:21:18,477 --> 00:21:20,546
El cuartel es un desastre, Ceci.
184
00:21:21,880 --> 00:21:23,582
Cada día hay más arrestos,
185
00:21:23,649 --> 00:21:26,718
más interrogatorios,
más papeleo.
186
00:21:27,286 --> 00:21:28,787
¿Hasta las once de la noche?
187
00:21:29,154 --> 00:21:30,556
¿Un día sí y otro también?
188
00:21:32,791 --> 00:21:33,959
Estoy haciendo méritos
189
00:21:34,026 --> 00:21:35,961
en la guerra
contra los subversivos.
190
00:21:36,662 --> 00:21:38,030
Pronto
se nos van a abrir las puertas
191
00:21:38,096 --> 00:21:39,698
que hasta ahora se nos cierran.
192
00:21:43,368 --> 00:21:45,470
Pensé que era
eso lo que querías.
193
00:21:47,606 --> 00:21:49,841
Tú sabes muy bien
lo que yo quiero.
194
00:21:59,651 --> 00:22:03,088
Eso solamente
está en manos de Dios.
195
00:22:04,623 --> 00:22:08,961
En Chile, el general Bravo Muñoz
ha activado el toque de queda.
196
00:22:09,695 --> 00:22:11,597
El presidente Allende alega
197
00:22:11,663 --> 00:22:15,300
que el país está viviendo
al borde de la guerra civil.
198
00:22:16,101 --> 00:22:19,338
No sabes lo que es vivir
en una ciudad como San José.
199
00:22:19,404 --> 00:22:21,640
Todos opinan igual
y dicen las mismas cosas,
200
00:22:21,707 --> 00:22:24,209
y tienen las mismas pequeñas
aspiraciones en la vida.
201
00:22:24,276 --> 00:22:25,677
Te juro que para mí, vivir allá
202
00:22:25,744 --> 00:22:27,846
es la misma idea
que tengo del infierno.
203
00:22:27,913 --> 00:22:30,749
Me parece que Montevideo
se te va a quedar chico también.
204
00:22:30,816 --> 00:22:31,817
¿Por qué?
205
00:22:32,484 --> 00:22:36,388
...cierre del Aeropuerto
Internacional de Pudahuel,
206
00:22:36,688 --> 00:22:38,156
y todas
las estaciones de radio...
207
00:22:38,223 --> 00:22:39,658
Al paso que vamos,
208
00:22:39,725 --> 00:22:42,427
acá también acabaremos
todos opinando lo mismo.
209
00:22:44,997 --> 00:22:46,932
Míralo cómo se pavonea.
210
00:22:49,234 --> 00:22:50,769
Cualquier día,
de tanto estirar la sonrisa,
211
00:22:50,836 --> 00:22:52,604
se tragará el escarbadientes,
212
00:22:52,671 --> 00:22:54,973
y habrá que hacerle
una maniobra de reanimación.
213
00:22:55,040 --> 00:22:56,742
Esa sería tu idea del paraíso.
214
00:22:56,808 --> 00:22:57,876
¡Cállate!
215
00:22:58,276 --> 00:23:01,046
Yo quiero llegar adonde
está él, pero por mérito propio.
216
00:23:01,413 --> 00:23:04,282
Ríete, pero acá todo
lo que ves me lo gané solita.
217
00:23:04,349 --> 00:23:05,450
Nada me vino dado.
218
00:23:05,517 --> 00:23:08,654
Guerrilleros del Movimiento
de Liberación Nacional
219
00:23:08,720 --> 00:23:12,691
fueron abatidos en la carretera
de Montevideo a Maldonado,
220
00:23:12,758 --> 00:23:14,693
en el kilómetro 112.
221
00:23:14,760 --> 00:23:17,896
Se acababan de fugar
del penal de Punta Carretas,
222
00:23:17,963 --> 00:23:20,666
y habían estado
involucrados en el secuestro
223
00:23:20,732 --> 00:23:24,803
de Ulysses Pereira Reverbel,
Carlos Frick Davies
224
00:23:24,870 --> 00:23:27,139
y el diputado Homero Fariña.
225
00:23:27,406 --> 00:23:28,974
-¡Mentira!
-¿Qué pasa?
226
00:23:29,041 --> 00:23:30,842
¡Mienten estos hijos de puta!
227
00:23:38,583 --> 00:23:40,118
Ya sabía yo que algo pasaba.
228
00:23:40,585 --> 00:23:42,521
No era normal que
no tuviéramos noticias de él.
229
00:23:42,587 --> 00:23:44,122
¿Tú sabías que era tupa?
230
00:23:44,890 --> 00:23:46,091
Sabía que era comunista,
231
00:23:46,158 --> 00:23:48,326
y que estaba comprometido
políticamente, pero ¿tupa?
232
00:23:48,393 --> 00:23:49,594
Y no creo que lo fuera,
233
00:23:49,661 --> 00:23:51,363
ni que estuviera
relacionado con esos secuestros,
234
00:23:51,430 --> 00:23:52,564
o que se escapara de un penal.
235
00:23:52,631 --> 00:23:54,232
Esa es la excusa
que usan para justificarse
236
00:23:54,299 --> 00:23:56,068
y ocultar
que nos matan a sangre fría.
237
00:24:14,319 --> 00:24:15,387
Ya, mi amor, ya.
238
00:25:26,091 --> 00:25:28,827
¡Abran!
¡Policía militar! ¡Abran!
239
00:25:29,494 --> 00:25:30,562
¡Abran!
240
00:25:32,264 --> 00:25:33,331
¡Abran!
241
00:25:38,403 --> 00:25:39,938
¿Usted es la dueña
de la pensión?
242
00:25:40,272 --> 00:25:41,573
¡Que se levanten
todos los huéspedes
243
00:25:41,640 --> 00:25:43,175
y se reúnan aquí inmediatamente!
244
00:25:43,241 --> 00:25:44,509
¿Puedo preguntar qué pasa?
245
00:25:44,576 --> 00:25:46,111
¿No leyó las noticias, señora?
246
00:25:46,178 --> 00:25:47,879
Tenía un subversivo en su casa.
247
00:25:47,946 --> 00:25:49,781
¿O es que acostumbra tenerlos?
248
00:25:50,782 --> 00:25:52,150
¿Cuál era su habitación?
249
00:25:53,051 --> 00:25:54,386
Segunda puerta a la derecha.
250
00:25:54,452 --> 00:25:56,054
Regístrenlas a todas, muchachos.
251
00:25:57,088 --> 00:25:58,156
Vamos.
252
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Documentación.
253
00:26:01,760 --> 00:26:02,961
¡Documentación!
254
00:26:12,504 --> 00:26:14,105
¿Tienen autorización judicial?
255
00:26:38,897 --> 00:26:40,632
No sabíamos que era tupamaro.
256
00:26:41,299 --> 00:26:43,034
Pensábamos que era fotógrafo.
257
00:26:45,670 --> 00:26:49,007
No podíamos creerlo cuando
lo vimos hoy en el noticiero.
258
00:26:50,876 --> 00:26:53,278
Aquí la gente
entra y sale, viene y va.
259
00:26:55,580 --> 00:26:58,450
Una no puede saber lo que hacen
cuando salen por esa puerta.
260
00:26:59,251 --> 00:27:00,585
¿No dejó nada acá?
261
00:27:03,188 --> 00:27:05,557
¿Una dirección? ¿Algún contacto?
262
00:27:06,825 --> 00:27:07,959
Nada.
263
00:27:14,432 --> 00:27:15,533
Vamos.
264
00:27:22,607 --> 00:27:23,775
Señora.
265
00:27:28,413 --> 00:27:29,414
Vamos.
266
00:27:39,557 --> 00:27:41,760
-¿Estás bien?
-Estoy bien, estoy bien.
267
00:28:01,780 --> 00:28:05,650
Se terminaron los chistes contra
el Gobierno o los militares.
268
00:28:06,451 --> 00:28:08,153
¿Y de quién
nos vamos a reír entonces?
269
00:28:08,219 --> 00:28:10,889
De Nixon,
Fidel Castro o de Pelé.
270
00:28:11,256 --> 00:28:13,491
Pero ni al Gobierno
ni a los milicos me los tocan.
271
00:28:13,558 --> 00:28:14,559
¿Entendido?
272
00:28:15,694 --> 00:28:17,362
Y mejor a Nixon tampoco.
273
00:28:17,963 --> 00:28:19,698
Tengan, reescríbanlo.
274
00:28:24,269 --> 00:28:25,637
¿No oyeron lo que les dije?
275
00:28:25,704 --> 00:28:28,406
Sí, oímos, pero lo que pide
es como si le pidiera
276
00:28:28,473 --> 00:28:30,608
al inspector Clouseau
que no fuera torpe.
277
00:28:30,675 --> 00:28:32,744
Hoy me llamó el jefe del canal.
278
00:28:33,111 --> 00:28:35,347
Los milicos lo están amenazando,
279
00:28:35,413 --> 00:28:38,450
y ustedes saben muy bien
que no se andan con chiquitas.
280
00:28:38,516 --> 00:28:40,385
Así que se los digo
bien clarito:
281
00:28:40,452 --> 00:28:43,355
o dejan de hacer sketches
sobre el Gobierno y los milicos,
282
00:28:43,421 --> 00:28:44,990
o se acabó el programa.
283
00:28:45,056 --> 00:28:47,592
Para ustedes y para todos.
284
00:28:53,965 --> 00:28:56,501
En lo que tiene razón es
que no se andan con chiquitas.
285
00:28:57,902 --> 00:29:00,338
La otra noche en la pensión,
nos salvamos de milagro.
286
00:29:01,973 --> 00:29:03,041
Pobre Emilia.
287
00:29:04,743 --> 00:29:06,778
Primero se escapó
de los fascistas en España,
288
00:29:06,845 --> 00:29:08,313
y ahora le entran en la casa.
289
00:29:08,580 --> 00:29:09,781
Y Sergio.
290
00:29:12,717 --> 00:29:14,853
No quiero ni pensar
en lo que le habrán hecho.
291
00:29:16,888 --> 00:29:20,291
Ya en la facultad
defendía las causas imposibles.
292
00:29:21,993 --> 00:29:23,828
Los tenía bien puestos.
293
00:29:25,030 --> 00:29:26,297
Y un corazón grande.
294
00:29:27,032 --> 00:29:29,601
Me contó que organizó una
protesta cuando te detuvieron.
295
00:29:30,935 --> 00:29:32,771
Lo hacía por todos,
no solo por mí.
296
00:29:35,240 --> 00:29:36,975
¿Cuánto tiempo estuviste preso?
297
00:29:44,716 --> 00:29:45,784
Ocho días.
298
00:29:46,885 --> 00:29:48,820
¿Y por qué? Es decir...
299
00:29:49,888 --> 00:29:51,623
¿Cuál fue la acusación oficial?
300
00:29:52,257 --> 00:29:53,825
No les gustaban mis clases.
301
00:29:54,392 --> 00:29:56,561
Demasiados libros
extranjeros, decían.
302
00:29:57,595 --> 00:29:58,763
¿Sí?
303
00:29:58,830 --> 00:30:00,598
Ellos creían que los libros
extranjeros eran la causa
304
00:30:00,665 --> 00:30:02,500
de la perdición
de la juventud uruguaya.
305
00:30:03,902 --> 00:30:04,836
Claro.
306
00:30:05,203 --> 00:30:07,972
Los libros, nacionales,
los extranjeros, ni tocarlos.
307
00:30:08,039 --> 00:30:10,275
Ahora para hacer chistes,
es al revés.
308
00:30:10,875 --> 00:30:12,377
Este país es surrealista.
309
00:30:15,680 --> 00:30:16,648
¡Listo!
310
00:30:17,549 --> 00:30:20,218
Hagamos sketches
surrealistas, absurdos.
311
00:30:21,252 --> 00:30:24,189
Vamos a mostrar lo surrealista
que se está volviendo el país.
312
00:30:25,523 --> 00:30:28,660
Vamos a llevar todo más allá,
al límite de lo absurdo,
313
00:30:28,726 --> 00:30:30,762
pero no vamos a mencionar
a nadie del Gobierno.
314
00:30:32,097 --> 00:30:34,265
Sí, la gente
lo va a entender igual.
315
00:30:36,601 --> 00:30:39,337
Vamos a escribir ahora mismo.
Lo vamos a hacer por Sergio.
316
00:30:49,347 --> 00:30:52,350
-¡Pobres, tan jóvenes!
-Sí, es un horror.
317
00:30:52,417 --> 00:30:54,519
Yo rezo cada día
para que los encuentre alguien.
318
00:30:54,853 --> 00:30:56,321
Y no los van a encontrar.
319
00:30:56,387 --> 00:30:57,689
Ya dejaron de buscarlos.
320
00:30:57,755 --> 00:31:01,092
Pero ¿no se acuerdan de la única
sobreviviente del vuelo peruano?
321
00:31:01,159 --> 00:31:03,695
Ese que se estrelló hace
un par de años en el Amazonas.
322
00:31:03,761 --> 00:31:05,463
Bueno, los milagros existen.
323
00:31:05,530 --> 00:31:06,764
Y más en Navidad.
324
00:31:33,224 --> 00:31:34,292
Permiso.
325
00:31:46,504 --> 00:31:47,906
¿Cómo le va, Rojas?
326
00:31:49,941 --> 00:31:51,009
Capitán.
327
00:31:53,611 --> 00:31:54,812
¿Su mujer, contenta?
328
00:31:55,380 --> 00:31:56,347
Sí.
329
00:31:57,048 --> 00:31:59,417
-Le agradezco las gestiones.
-Disfrútelo.
330
00:31:59,484 --> 00:32:00,685
Se lo está ganando.
331
00:32:05,557 --> 00:32:07,292
Un consejo, Rojas.
332
00:32:09,661 --> 00:32:11,062
Vaya con cuidado.
333
00:32:13,565 --> 00:32:14,599
¿Cómo?
334
00:32:15,266 --> 00:32:17,468
En la variedad,
está la diversión.
335
00:32:18,369 --> 00:32:20,205
No se meta en problemas.
336
00:32:21,839 --> 00:32:23,341
No le entiendo, Capitán.
337
00:32:25,843 --> 00:32:28,913
La prostituta con la que
se encontraba habitualmente.
338
00:32:30,848 --> 00:32:32,050
Por suerte para usted,
339
00:32:32,116 --> 00:32:35,019
ya le hemos encontrado
una solución definitiva al tema.
340
00:32:45,196 --> 00:32:48,399
No vamos a tolerar
que ningún comportamiento
341
00:32:48,466 --> 00:32:50,835
ponga en riesgo
la confidencialidad
342
00:32:50,902 --> 00:32:54,539
de las operaciones de limpieza
que estamos llevando a cabo.
343
00:32:56,040 --> 00:32:58,076
Usted es una persona discreta.
344
00:32:59,777 --> 00:33:01,079
Un patriota.
345
00:33:03,414 --> 00:33:07,118
Y por eso no ha formado
parte de esa solución.
346
00:33:09,020 --> 00:33:10,888
Pero no tiente a la suerte.
347
00:33:14,158 --> 00:33:16,527
No se complique la vida, Rojas.
348
00:33:19,664 --> 00:33:20,999
Disfrútela.
349
00:33:45,323 --> 00:33:47,725
Nombre, José Salmerón.
350
00:33:47,792 --> 00:33:51,329
Detenido en la vía pública
por poner en marcha
351
00:33:51,396 --> 00:33:54,899
los limpiaparabrisas
de su auto en un día soleado,
352
00:33:54,966 --> 00:33:56,968
y desacato a la autoridad.
353
00:33:57,235 --> 00:33:58,503
¿Desacato por qué?
354
00:33:58,803 --> 00:34:00,738
Usted se resistió
a la detención.
355
00:34:01,005 --> 00:34:02,974
No, yo solo pregunté por qué
356
00:34:03,041 --> 00:34:04,809
no puedo poner
el limpiaparabrisas del auto
357
00:34:04,876 --> 00:34:06,010
aunque no llueva.
358
00:34:06,077 --> 00:34:07,412
¡No creo
que le haga daño a nadie!
359
00:34:07,478 --> 00:34:10,782
¿Y no vio que el movimiento
de los limpiaparabrisas
360
00:34:10,848 --> 00:34:13,618
es lateral, de lado a lado,
como un péndulo?
361
00:34:14,018 --> 00:34:15,053
¿Y?
362
00:34:15,386 --> 00:34:18,089
¿Y a usted no le dice
nada ese movimiento?
363
00:34:20,391 --> 00:34:21,359
No.
364
00:34:21,993 --> 00:34:24,562
¿No ve
que es un movimiento negativo,
365
00:34:24,629 --> 00:34:27,131
contestatario, sedicioso?
366
00:34:27,198 --> 00:34:28,299
¿Sedicioso?
367
00:34:29,167 --> 00:34:30,535
Yo no quise decir nada.
368
00:34:30,601 --> 00:34:33,438
¡Usted se estaba manifestando
en la vía pública
369
00:34:33,504 --> 00:34:35,239
de una manera sediciosa!
370
00:34:36,507 --> 00:34:38,276
Brillante, Dieguito.
371
00:34:38,843 --> 00:34:41,879
Esta vez,
tú y el novelista se superaron.
372
00:34:41,946 --> 00:34:42,914
Gracias.
373
00:34:43,214 --> 00:34:44,315
Salió fácil.
374
00:34:44,382 --> 00:34:46,484
Leo estaba particularmente
inspirado anoche.
375
00:34:46,884 --> 00:34:47,985
¿Leonardo?
376
00:34:48,052 --> 00:34:49,087
Sí.
377
00:34:49,354 --> 00:34:52,190
Parece que cuanto más
lo aprietan, más contragolpea.
378
00:34:53,124 --> 00:34:55,226
Tiene un carácter medio raro.
379
00:34:55,727 --> 00:34:57,829
Pero no cabe duda
de que es un tipo talentoso.
380
00:34:57,895 --> 00:34:59,030
Ahora nunca entendí por qué
381
00:34:59,097 --> 00:35:00,431
se metió a hacer
chistes para la tele
382
00:35:00,498 --> 00:35:02,533
después del éxito
que tuvo su novela.
383
00:35:02,600 --> 00:35:04,168
Supongo que el hecho
de que lo metieran preso
384
00:35:04,235 --> 00:35:05,970
cuando era profesor
lo marcó bastante.
385
00:35:06,337 --> 00:35:08,005
¿Alguna vez habla de eso?
386
00:35:08,473 --> 00:35:09,607
No.
387
00:35:09,674 --> 00:35:10,641
Nunca.
388
00:35:12,076 --> 00:35:14,812
Imagino que lo pasó bastante mal
cuando estuvo detenido.
389
00:35:15,880 --> 00:35:17,815
Pero bueno,
no es la clase de persona
390
00:35:17,882 --> 00:35:20,151
que le gusta hacer
ostentación de su sufrimiento.
391
00:35:20,218 --> 00:35:21,919
Lo siento querido,
pero yo no tolero
392
00:35:21,986 --> 00:35:23,755
tu santificación del personaje.
393
00:35:23,821 --> 00:35:26,224
Él acá tampoco está siendo
muy activo políticamente.
394
00:35:26,290 --> 00:35:28,493
Quien escribe la mayoría
de los guiones eres tú.
395
00:35:28,559 --> 00:35:31,295
Él no hace más que beber
y matar el tiempo en los bares.
396
00:35:31,362 --> 00:35:33,364
Además, firma con seudónimo,
así que no estaría poniendo
397
00:35:33,431 --> 00:35:35,767
su reputado nombre
muy al servicio de la causa.
398
00:35:35,833 --> 00:35:37,535
-¿Y qué quieres?
-¿Qué quieres de qué?
399
00:35:37,602 --> 00:35:39,103
Quiere separar
su faceta de escritor,
400
00:35:39,170 --> 00:35:40,772
no quiere mezclar
las cosas, y está bien.
401
00:35:40,838 --> 00:35:43,341
Diego, te llaman
por teléfono, es urgente.
402
00:36:02,360 --> 00:36:03,394
¡Orione!
403
00:36:18,543 --> 00:36:21,312
¿Conoce a Enrique Batista?
404
00:36:22,447 --> 00:36:23,414
No.
405
00:36:25,683 --> 00:36:28,986
Profesor universitario,
marxista, como usted.
406
00:36:30,121 --> 00:36:32,256
Salía con una
de sus estudiantes.
407
00:36:33,758 --> 00:36:37,295
Parece que no quiso
hacer caso a las advertencias.
408
00:36:37,361 --> 00:36:40,331
Él pensaba que el poder que
le daba el púlpito universitario
409
00:36:40,398 --> 00:36:41,732
lo iba a proteger.
410
00:36:41,799 --> 00:36:42,767
Pero no.
411
00:36:44,502 --> 00:36:46,838
Siguió
adoctrinando a sus alumnos.
412
00:36:47,472 --> 00:36:49,340
Pero un día lo llamaron
413
00:36:49,407 --> 00:36:51,442
y le dijeron
que su novia había muerto.
414
00:36:52,810 --> 00:36:54,512
Un accidente.
415
00:36:54,579 --> 00:36:56,180
Un desafortunado accidente.
416
00:36:58,216 --> 00:36:59,517
Lástima la chica, ¿no?
417
00:36:59,584 --> 00:37:01,853
Una persona inteligente,
de buena familia.
418
00:37:13,731 --> 00:37:15,032
Leí su novela.
419
00:37:15,366 --> 00:37:16,434
Muy buena.
420
00:37:41,192 --> 00:37:42,326
¡Doctor!
421
00:37:42,393 --> 00:37:43,628
¿Susana Pereira?
422
00:37:43,694 --> 00:37:44,795
¿Es usted Diego Barroso?
423
00:37:45,129 --> 00:37:46,197
Sí, ¿cómo está?
424
00:37:46,264 --> 00:37:48,065
Bien, yo diría
que milagrosamente bien.
425
00:37:48,132 --> 00:37:50,001
Tenía dos balas
alojadas en el tórax.
426
00:37:50,067 --> 00:37:51,702
Una junto a la axila,
y otra junto al pulmón,
427
00:37:51,769 --> 00:37:53,337
así que hubo que operarla.
428
00:37:53,404 --> 00:37:56,240
Y se está recuperando bien,
dadas las circunstancias.
429
00:37:56,908 --> 00:37:58,175
¿Puedo verla ahora?
430
00:37:58,242 --> 00:37:59,544
Sí, ya está en planta,
431
00:37:59,610 --> 00:38:01,546
pero no se quede
más de unos minutos.
432
00:38:01,612 --> 00:38:02,813
Tiene que descansar.
433
00:38:02,880 --> 00:38:04,515
Ella está fuera de peligro,
pero para el bebé,
434
00:38:04,582 --> 00:38:06,183
las próximas horas son vitales.
435
00:38:07,251 --> 00:38:08,586
¿El bebé? ¿Qué bebé?
436
00:38:08,653 --> 00:38:10,154
Está embarazada de tres meses.
437
00:38:12,056 --> 00:38:13,891
Hace un tiempo quedé embarazada
438
00:38:14,759 --> 00:38:17,194
de un tipo del que estaba
enamorada en Colonia.
439
00:38:19,397 --> 00:38:20,498
Él no quiso saber nada,
440
00:38:20,565 --> 00:38:22,833
así que me vine
a Montevideo y tuve un aborto.
441
00:38:25,303 --> 00:38:26,971
Me hicieron un desastre.
442
00:38:28,339 --> 00:38:31,075
Me dijeron que nunca más
iba a poder quedar embarazada.
443
00:38:34,779 --> 00:38:37,715
Después me quedé acá, y el resto
de la historia ya la conoces.
444
00:38:41,752 --> 00:38:44,288
Por eso nunca tomé
ningún tipo de precaución.
445
00:38:47,592 --> 00:38:48,960
¡Es un milagro!
446
00:38:52,930 --> 00:38:56,267
Es como si Dios me estuviese
dando una segunda oportunidad.
447
00:38:59,036 --> 00:39:01,105
Te juro que esta vez
no lo voy a arruinar.
448
00:39:03,808 --> 00:39:04,976
¿Quién te disparó?
449
00:39:06,510 --> 00:39:08,346
No sé, pero reconocí el auto.
450
00:39:10,047 --> 00:39:11,582
Eran unos milicos
451
00:39:12,083 --> 00:39:13,718
que me llevaban
a una casona en las afueras
452
00:39:13,784 --> 00:39:15,620
para verme con un teniente.
453
00:39:17,088 --> 00:39:19,790
Un tipo muy reservado,
ni siquiera sé el nombre.
454
00:39:23,494 --> 00:39:25,730
Supongo que habrá sido
por orden de él.
455
00:39:28,633 --> 00:39:30,034
Vaya uno a saber por qué.
456
00:39:35,072 --> 00:39:36,474
No necesitan razones.
457
00:39:38,175 --> 00:39:41,445
Lo hacen
por capricho, por diversión.
458
00:39:42,246 --> 00:39:43,447
No lo sé.
459
00:39:44,548 --> 00:39:48,519
Sí, el tipo tenía
algo muy raro, muy oscuro.
460
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Siempre quería verme a mí,
no quería cambiar nunca.
461
00:39:58,129 --> 00:40:01,432
Tal vez quiso matarme
para no tener que desearme.
462
00:40:17,214 --> 00:40:20,985
VERANO 1973
463
00:40:39,470 --> 00:40:40,738
Leonardo.
464
00:40:48,479 --> 00:40:49,714
¿Qué se creen,
465
00:40:49,780 --> 00:40:51,849
que no me doy cuenta
de lo que están haciendo?
466
00:40:52,983 --> 00:40:54,785
¿Me toman por idiota?
467
00:40:57,088 --> 00:40:58,789
La audiencia está subiendo, ¿no?
468
00:41:00,291 --> 00:41:03,027
¿Sabe por dónde
me meto yo las audiencias?
469
00:41:03,094 --> 00:41:04,929
Por el mismo lugar
donde me tienen puesto
470
00:41:04,995 --> 00:41:06,530
el cañón del fusil.
471
00:41:07,598 --> 00:41:08,899
Reescríbanlo entero.
472
00:41:11,268 --> 00:41:12,436
Usted no sabe lo que es tener
473
00:41:12,503 --> 00:41:14,438
un cañón de fusil
en el trasero, Almada.
474
00:41:15,573 --> 00:41:17,007
Usted no sabe nada.
475
00:41:18,676 --> 00:41:20,244
Escúcheme bien, Leonardo.
476
00:41:21,011 --> 00:41:23,481
Si no tienen
el libreto cambiado mañana,
477
00:41:24,014 --> 00:41:25,716
los despido a los dos.
478
00:41:28,819 --> 00:41:31,622
Y créame, le estaré
haciendo un gran favor,
479
00:41:31,956 --> 00:41:34,759
porque por mucho
que firme con seudónimo,
480
00:41:34,825 --> 00:41:38,429
ellos saben
perfectamente quién es usted.
481
00:41:41,365 --> 00:41:42,867
Prosiguen los enfrentamientos
482
00:41:42,933 --> 00:41:45,169
entre la policía
y los manifestantes,
483
00:41:45,236 --> 00:41:47,805
que se concentran
frente a la Facultad de Derecho
484
00:41:47,872 --> 00:41:50,174
para protestar
por el acuerdo Boiso Lanza.
485
00:41:50,241 --> 00:41:53,511
La policía se está empleando
con contundencia para dispersar
486
00:41:53,577 --> 00:41:56,547
a los manifestantes
en la avenida 18 de Julio
487
00:41:56,614 --> 00:41:57,882
y calles aledañas,
488
00:41:57,948 --> 00:42:00,918
como Tristán Narvaja,
Colonia y Mercedes,
489
00:42:00,985 --> 00:42:03,187
donde
un amplio contingente policial
490
00:42:03,254 --> 00:42:05,589
está respondiendo
con gases lacrimógenos
491
00:42:05,656 --> 00:42:07,358
y numerosas detenciones
492
00:42:07,424 --> 00:42:09,894
a la rotura
de vidrieras y quema de llantas.
493
00:42:09,960 --> 00:42:12,863
Recordemos que por medio
del acuerdo de Boiso Lanza,
494
00:42:12,930 --> 00:42:15,566
el Gobierno encomienda
a las Fuerzas Armadas
495
00:42:15,633 --> 00:42:17,701
la misión de brindar seguridad
496
00:42:17,768 --> 00:42:19,270
al desarrollo nacional...
497
00:42:40,424 --> 00:42:42,693
A todos nos sorprendió que
Raquel se casara con Alfredo,
498
00:42:42,760 --> 00:42:44,061
por la diferencia de edad.
499
00:42:44,829 --> 00:42:47,031
Y muchos
pensábamos que no iban a durar.
500
00:42:48,299 --> 00:42:50,601
Pero la verdad es que
le ha hecho mucho bien a ella.
501
00:42:52,570 --> 00:42:53,737
¡Pobre tipo!
502
00:42:55,239 --> 00:42:57,441
Él, que nunca
se metía en ningún lío.
503
00:42:58,108 --> 00:42:59,543
Y ahora lo meten preso.
504
00:43:02,947 --> 00:43:05,416
Igual no creo que ella
se hubiera casado con Leonardo.
505
00:43:06,684 --> 00:43:08,986
Él siempre
ha sido un espíritu libre.
506
00:43:09,053 --> 00:43:11,388
Nunca creyó en el matrimonio,
en la vida convencional.
507
00:43:11,455 --> 00:43:12,489
¿Qué?
508
00:43:13,490 --> 00:43:16,560
Me hace gracia que te creas
todas las paparruchadas de Leo.
509
00:43:16,627 --> 00:43:19,163
-¿Por qué paparruchadas?
-Paparruchadas, sí.
510
00:43:19,530 --> 00:43:21,565
Todo eso del matrimonio
y la vida convencional,
511
00:43:21,632 --> 00:43:24,501
por favor, no es más
que una fachada, una máscara.
512
00:43:24,568 --> 00:43:26,170
Como tantas otras que se pone.
513
00:43:29,807 --> 00:43:31,008
¿No será que le tienes bronca
514
00:43:31,075 --> 00:43:33,010
porque se enamoró
de Raquel y no de ti?
515
00:43:45,656 --> 00:43:47,758
Hace tiempo
que asumí mi derrota.
516
00:43:50,895 --> 00:43:53,264
Y no,
no le tengo ninguna bronca.
517
00:43:54,632 --> 00:43:56,600
Al contrario,
le tengo mucho cariño.
518
00:43:57,368 --> 00:43:59,637
Pero eso no quita
que le vea tal y como es.
519
00:44:01,171 --> 00:44:03,507
Y todo lo que le dijo
a Raquel para dejarla,
520
00:44:04,375 --> 00:44:06,510
todo eso
fue un cuento de lo más burdo.
521
00:44:08,112 --> 00:44:09,580
La peor de sus novelas.
522
00:44:10,514 --> 00:44:12,816
Aunque lo hizo
con la mejor de las intenciones.
523
00:44:34,538 --> 00:44:37,207
Dile a Emilia que me mantenga
al tanto de cómo está Raquel.
524
00:44:37,942 --> 00:44:39,944
Si necesita dinero o si...
525
00:44:42,947 --> 00:44:45,015
Va a necesitar
que los amigos la arropen.
526
00:44:47,151 --> 00:44:49,520
Yo no puedo. No estaría bien.
527
00:44:51,055 --> 00:44:52,623
Emilia fue a verla.
528
00:44:52,690 --> 00:44:55,392
Y Susana ahora le está echando
una mano en la zapatería.
529
00:44:55,459 --> 00:44:56,460
Bien.
530
00:45:02,499 --> 00:45:03,934
Debe haber sido duro.
531
00:45:07,738 --> 00:45:10,007
Sé que renunciaste
a ella para protegerla.
532
00:45:11,041 --> 00:45:12,476
¿Emilia te dijo eso?
533
00:45:14,979 --> 00:45:16,513
¡Qué sabrá ella!
534
00:45:17,715 --> 00:45:18,749
No sé.
535
00:45:19,850 --> 00:45:21,986
Pero es una pena que
Raquel no sepa que la querés.
536
00:45:22,052 --> 00:45:23,654
Ella no tiene que saber nada.
537
00:45:35,599 --> 00:45:37,634
Vos también sos un tipo
con un corazón grande.
538
00:45:46,910 --> 00:45:47,945
¡Carguen!
539
00:45:49,546 --> 00:45:50,547
¡Apunten!
540
00:45:51,315 --> 00:45:52,282
¡Fuego!
541
00:46:00,858 --> 00:46:03,827
LA MÁQUINA DE LA RISA
542
00:46:18,308 --> 00:46:21,111
¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Todo bien?
543
00:46:22,446 --> 00:46:23,680
¿La familia, bien?
544
00:46:30,587 --> 00:46:31,922
Juana, ¿cómo estás?
545
00:46:31,989 --> 00:46:33,857
-Hola, ¿qué tal?
-Hola, ¿cómo estás?
546
00:46:33,924 --> 00:46:35,426
¿Se van a España este año?
547
00:46:35,492 --> 00:46:38,429
No, con Florencia embarazada,
nos vamos a quedar acá.
548
00:47:09,793 --> 00:47:11,462
Me dejé
unos papeles en el Jockey.
549
00:47:11,795 --> 00:47:12,896
¡Qué imbécil!
550
00:47:13,797 --> 00:47:15,332
Toma las llaves del auto,
yo me tomo un taxi.
551
00:47:15,399 --> 00:47:16,767
-¿No podemos ir después?
-¡No!
552
00:47:19,036 --> 00:47:20,304
Es importante.
553
00:47:23,407 --> 00:47:24,441
Taxi.
554
00:47:42,559 --> 00:47:44,528
-Hola.
-Hola.
555
00:47:46,697 --> 00:47:47,798
Hola.
556
00:47:50,734 --> 00:47:52,202
¿Te sientes bien?
557
00:47:52,269 --> 00:47:53,337
Sí.
558
00:47:54,505 --> 00:47:56,173
Es el calor,
que me está matando.
559
00:47:57,508 --> 00:47:59,877
¿Y tú pudiste dormir un poco?
560
00:48:00,577 --> 00:48:02,045
No, no mucho, no.
561
00:48:03,380 --> 00:48:04,915
¿Tienen estos en 38?
562
00:48:05,182 --> 00:48:06,917
-Me fijo.
-Yo me fijo.
563
00:48:07,217 --> 00:48:09,219
Ve a descansar, yo me ocupo.
564
00:48:09,620 --> 00:48:10,621
Gracias.
565
00:48:14,091 --> 00:48:15,159
Ya me fijo.
566
00:48:15,225 --> 00:48:16,226
Bueno.
567
00:48:30,574 --> 00:48:32,276
Me quedó solo en 37.
568
00:48:44,655 --> 00:48:46,490
-¿Se los quiere probar?
-Bueno.
569
00:49:02,406 --> 00:49:03,674
Me van chicos.
570
00:49:04,908 --> 00:49:05,909
Gracias.
571
00:49:07,511 --> 00:49:09,213
¿No quiere probarse otro par?
572
00:49:10,180 --> 00:49:11,582
No, me gustaron estos.
573
00:49:12,616 --> 00:49:15,018
Vuelva la semana que viene.
Posiblemente entren más.
574
00:49:15,085 --> 00:49:16,086
Bueno, gracias.
575
00:49:16,987 --> 00:49:18,021
Adiós.
576
00:49:49,853 --> 00:49:51,955
Pensé
que no iba a volver a verte.
577
00:49:56,960 --> 00:49:58,028
¿Qué quiere?
578
00:49:59,296 --> 00:50:00,464
¿Estás bien?
579
00:50:05,135 --> 00:50:06,870
¿Usted no sabe lo que me pasó?
580
00:50:07,471 --> 00:50:09,106
Yo no tuve nada que ver.
581
00:50:10,974 --> 00:50:12,175
Te lo juro.
582
00:50:27,624 --> 00:50:28,859
Me llamo Germán.
583
00:50:32,095 --> 00:50:33,130
¿Y tú?
584
00:50:35,632 --> 00:50:36,833
Susana.
585
00:51:09,166 --> 00:51:10,367
Era de Sergio.
586
00:51:11,201 --> 00:51:12,803
Tú sacaste
sus cosas de mi habitación
587
00:51:12,869 --> 00:51:14,971
para que no
las encontraran los milicos.
588
00:51:15,038 --> 00:51:17,441
Sabía que no tardarían
en registrar la pensión.
589
00:51:18,642 --> 00:51:19,710
¿Tú y él...?
590
00:51:24,581 --> 00:51:26,083
¿Era tupa realmente?
591
00:51:26,450 --> 00:51:27,651
Sí.
592
00:51:30,053 --> 00:51:31,188
¿Y tú?
593
00:51:32,122 --> 00:51:34,391
Bueno, yo solo soy correo.
594
00:51:34,858 --> 00:51:36,893
No tomo partido
activo en los operativos.
595
00:51:36,960 --> 00:51:38,695
Traigo y llevo mensajes.
596
00:51:40,297 --> 00:51:42,499
Pero ni se te ocurra
decirle nada a mi madre.
597
00:51:48,472 --> 00:51:49,606
Diego.
598
00:51:51,041 --> 00:51:52,209
Hay maneras de ayudar
599
00:51:52,275 --> 00:51:54,344
sin tener que mancharte
las manos de sangre.
600
00:51:57,080 --> 00:51:59,082
El país se está
convirtiendo en una cárcel
601
00:51:59,149 --> 00:52:00,317
de tres millones de habitantes,
602
00:52:00,384 --> 00:52:02,119
y uno no puede
mirar para otro lado.
603
00:52:08,525 --> 00:52:09,993
Yo solo hago chistes.
604
00:52:12,929 --> 00:52:15,632
Así que tiene
un problema de flatulencias.
605
00:52:15,699 --> 00:52:18,368
Sí, no sé lo que me pasa,
pero dame algo, querido,
606
00:52:18,435 --> 00:52:19,970
porque estoy perdiendo clientes.
607
00:52:20,604 --> 00:52:21,638
Dígame.
608
00:52:22,572 --> 00:52:24,608
Últimamente, ¿qué está comiendo?
609
00:52:24,674 --> 00:52:26,543
No sé, ¿legumbres, verduras?
610
00:52:27,611 --> 00:52:29,880
Y nabo, mucho, mucho nabo.
611
00:52:29,946 --> 00:52:31,415
Lo entiendo, lo entiendo.
612
00:52:46,062 --> 00:52:47,397
Concéntrate.
613
00:52:49,866 --> 00:52:51,134
¿Cómo estás, Dieguito?
614
00:52:51,201 --> 00:52:52,669
¿Qué pasó con el guion?
615
00:52:52,736 --> 00:52:53,804
¿Qué pasó?
616
00:52:53,870 --> 00:52:56,072
¿No viste lo que hicieron?
¡Lo cambiaron todo!
617
00:52:56,139 --> 00:52:57,140
¿Sí?
618
00:53:02,846 --> 00:53:03,814
¿Fuiste tú?
619
00:53:04,080 --> 00:53:05,081
¿Te vendiste?
620
00:53:06,850 --> 00:53:08,985
Almada
me hinchó mucho los huevos.
621
00:53:09,252 --> 00:53:11,788
Le di una vueltita,
¿qué sé yo qué hice?
622
00:53:11,855 --> 00:53:13,723
Estaba tan ebrio que
la verdad no me di ni cuenta.
623
00:53:13,790 --> 00:53:15,091
¿No quedó bien?
624
00:53:15,158 --> 00:53:16,760
¿No quedó bien? ¿Es una broma?
625
00:53:18,762 --> 00:53:20,997
¿Qué estás haciendo?
¿Claudicaste tú también?
626
00:53:23,333 --> 00:53:24,901
Tampoco es para tanto.
627
00:53:25,735 --> 00:53:26,870
Claudicaste.
628
00:53:27,237 --> 00:53:29,072
Es un programa de mierda.
Los dos lo sabemos.
629
00:53:29,139 --> 00:53:31,675
Será un programa de mierda,
pero es nuestro programa.
630
00:53:32,242 --> 00:53:34,344
¿Y cómo pudiste cambiarlo
todo sin consultarme?
631
00:53:34,778 --> 00:53:36,880
Con las veces que te banqué
cuando estabas ebrio, borracho.
632
00:53:36,947 --> 00:53:37,948
¡Oye, nene!
633
00:53:38,782 --> 00:53:41,017
Que tengo varios
kilómetros más que tú de vida.
634
00:53:41,918 --> 00:53:44,020
Y si me tienes que bancar
porque estoy borracho,
635
00:53:44,087 --> 00:53:45,121
me bancas.
636
00:53:45,455 --> 00:53:47,524
Porque es lo que hace
el pasante con el abogado,
637
00:53:47,591 --> 00:53:49,125
el aprendiz de relojero...
638
00:53:49,192 --> 00:53:51,661
¡Siempre fue así
y siempre será así!
639
00:54:00,270 --> 00:54:01,338
Diego.
640
00:54:02,439 --> 00:54:03,406
Espera.
641
00:54:04,140 --> 00:54:06,276
Espera, espera, espera.
642
00:54:07,277 --> 00:54:09,212
Tendría que haberlo
consultado contigo.
643
00:54:10,881 --> 00:54:12,282
Estuve mal.
644
00:54:13,650 --> 00:54:14,718
Yo...
645
00:54:19,256 --> 00:54:20,423
Perdóname.
646
00:54:27,764 --> 00:54:28,932
Ven, querida.
647
00:54:31,001 --> 00:54:32,002
Noemí.
648
00:54:33,570 --> 00:54:36,673
Habla inglés también.
Te la quiero presentar.
649
00:54:36,740 --> 00:54:37,908
Naomi.
650
00:54:37,974 --> 00:54:39,075
Naomi, bueno.
651
00:54:43,914 --> 00:54:44,915
Diego.
652
00:54:47,450 --> 00:54:48,518
¡Diego!
653
00:54:51,321 --> 00:54:53,490
¿No te gustaban las morochas?
Te presento a mi amiga.
654
00:54:53,557 --> 00:54:56,159
No me dejes solo jugando
al futbolito con las chicas.
655
00:54:56,993 --> 00:54:58,962
Eres un cobarde de mierda.
656
00:54:59,462 --> 00:55:01,865
¿Quieres que nos emborrachemos,
nos tiremos a unas chicas
657
00:55:01,932 --> 00:55:04,067
y miremos para otro lado
como si no pasara nada?
658
00:55:04,134 --> 00:55:05,435
No es un mal plan.
659
00:55:06,636 --> 00:55:09,506
Mejor que terminar con la cabeza
llena de plomo en una zanja.
660
00:55:11,908 --> 00:55:13,643
Si te escuchara Sergio.
661
00:55:14,878 --> 00:55:16,012
¡Mírate!
662
00:55:17,681 --> 00:55:19,115
Ni siquiera escribes ya.
663
00:55:21,551 --> 00:55:22,986
Lidia tenía razón.
664
00:55:23,053 --> 00:55:26,156
¿Tú escribes con seudónimo
porque es un programa de mierda,
665
00:55:26,523 --> 00:55:28,725
o porque estás muerto de miedo?
666
00:55:49,946 --> 00:55:51,348
¿Conoces Panamá?
667
00:55:53,483 --> 00:55:56,086
Lindo país, lindas playas.
668
00:55:59,055 --> 00:56:01,558
La pasamos bien allá
con los americanos.
669
00:56:04,160 --> 00:56:05,362
Para ellos,
670
00:56:05,795 --> 00:56:09,866
Uruguay,
Paraguay, Chile, Argentina,
671
00:56:11,401 --> 00:56:12,736
es todo lo mismo.
672
00:56:14,304 --> 00:56:16,473
Pacientes
que necesitan la misma receta
673
00:56:16,539 --> 00:56:18,775
porque tienen todos
la misma enfermedad.
674
00:56:20,810 --> 00:56:22,178
Y tal vez tengan razón.
675
00:56:23,880 --> 00:56:25,048
Si yo estuviera en Chile,
676
00:56:25,115 --> 00:56:26,683
estaría haciendo
lo mismo que acá.
677
00:56:28,852 --> 00:56:30,654
Mi vida no cambiaría mucho.
678
00:56:34,624 --> 00:56:35,625
Pero...
679
00:56:38,261 --> 00:56:41,197
hay cosas que no puedes perder.
680
00:56:42,732 --> 00:56:43,933
Que no...
681
00:56:45,301 --> 00:56:47,370
No figuran
en los manuales, ¿sabes?
682
00:56:49,739 --> 00:56:52,042
Hay cosas para las que nunca
estás preparado del todo
683
00:56:52,108 --> 00:56:53,343
hasta que no las haces.
684
00:57:07,123 --> 00:57:09,592
No puedes decirle
a nadie que estás acá conmigo.
685
00:57:09,659 --> 00:57:10,894
Ni dónde estás,
686
00:57:10,960 --> 00:57:13,196
ni quién te puso
el apartamento, ¿entiendes?
687
00:57:13,263 --> 00:57:14,431
Pondrías mi carrera,
688
00:57:14,497 --> 00:57:16,433
tu vida y la mía en peligro.
689
00:57:17,267 --> 00:57:19,202
Y esta vez no van a fallar.
690
00:57:34,684 --> 00:57:36,519
Si no cometes ningún error,
691
00:57:37,420 --> 00:57:38,955
no tienes por qué asustarte.
692
00:57:39,222 --> 00:57:40,724
No te va a pasar nada.
693
00:57:41,658 --> 00:57:43,093
Me voy a ocupar de ti.
694
00:58:09,786 --> 00:58:11,721
Yo no estoy segura
de que sea tuyo.
695
00:59:20,657 --> 00:59:21,758
¿Qué tal, Fernando?
696
00:59:22,659 --> 00:59:23,893
¿Qué tal, Diego?
697
00:59:25,061 --> 00:59:26,796
-Hola.
-Él es Hernán.
698
00:59:26,863 --> 00:59:27,997
¿Qué tal?
699
00:59:28,064 --> 00:59:29,999
¿Y qué hacen acá, supuestamente?
700
00:59:30,066 --> 00:59:33,703
Reviso entradas y salidas
de mercadería, hago inventarios.
701
00:59:39,142 --> 00:59:40,510
Mira, te muestro.
702
01:00:16,279 --> 01:00:18,381
DOS ESTUDIANTES MÁS
VÍCTIMAS DE REPRESIÓN
703
01:00:34,030 --> 01:00:35,798
¿Qué nos contó el zapatero?
704
01:00:36,699 --> 01:00:38,001
No suelta, no hay manera.
705
01:00:40,536 --> 01:00:42,138
Pásenselo a Rojas.
706
01:00:42,939 --> 01:00:44,474
Que lo apriete él.
707
01:00:45,241 --> 01:00:46,442
Ya se fue.
708
01:00:46,943 --> 01:00:48,344
Igual ya lo intentamos todo.
709
01:00:48,411 --> 01:00:50,146
El tipo
se hace encima literalmente.
710
01:00:51,047 --> 01:00:52,749
Pero nadie
le saca un solo nombre.
711
01:00:53,516 --> 01:00:54,918
Tal vez sea verdad lo que dice,
712
01:00:54,984 --> 01:00:57,553
que pasaba por ahí
y quiso ayudar a un pibe herido.
713
01:00:57,620 --> 01:00:59,355
¿Qué marca de zapatos vende?
714
01:00:59,422 --> 01:01:02,892
¿Qué son? ¿Italianos,
uruguayos, argentinos?
715
01:01:02,959 --> 01:01:04,060
Uruguayos.
716
01:01:04,427 --> 01:01:05,995
Una pequeña tienda de barrio.
717
01:01:06,696 --> 01:01:09,198
Déjenlo ir,
que siga haciendo patria.
718
01:01:12,035 --> 01:01:13,503
¿Y qué vas a hacer ahora?
719
01:01:13,569 --> 01:01:16,339
No sé, voy a intentar
trabajar en algún diario,
720
01:01:16,406 --> 01:01:18,808
aunque ya no quedan
muchos que sean independientes.
721
01:01:18,875 --> 01:01:20,677
¿Y Leonardo
sigue en el programa?
722
01:01:21,044 --> 01:01:23,012
-Sí.
-No me digas.
723
01:01:23,079 --> 01:01:25,281
El gran encantador
de serpientes.
724
01:01:25,348 --> 01:01:26,916
Todos caen bajo su hechizo.
725
01:01:27,450 --> 01:01:29,786
¿Y tu madre se sigue
haciendo ilusiones con Leonardo?
726
01:01:30,286 --> 01:01:33,623
Yo creo que las tuvo cuando
Raquel se casó con Alfredo.
727
01:01:34,157 --> 01:01:37,093
Pensó que las circunstancias
podrían llegar a unirlos.
728
01:01:38,161 --> 01:01:39,829
Siempre tuvieron química.
729
01:01:40,797 --> 01:01:43,499
Pero ella nunca fue para él
más que un hombro donde llorar.
730
01:01:46,235 --> 01:01:48,938
Imagino que el hecho de que
Raquel fuera amiga de tu mamá
731
01:01:49,872 --> 01:01:51,574
complicó las cosas, ¿no?
732
01:01:53,443 --> 01:01:56,546
Sí, el tema
de las lealtades es complicado.
733
01:02:01,884 --> 01:02:03,353
-¿Tienes llave?
-Sí.
734
01:03:01,511 --> 01:03:04,614
El Poder Ejecutivo
ha presentado en el Parlamento
735
01:03:04,680 --> 01:03:08,284
un proyecto de ley
declarando el estado peligroso,
736
01:03:08,351 --> 01:03:09,919
que otorga más carta blanca
737
01:03:09,986 --> 01:03:12,255
a las Fuerzas Armadas
para la represión.
738
01:03:12,688 --> 01:03:15,258
Si bien el Gobierno
considera que militarmente,
739
01:03:15,324 --> 01:03:17,794
la subversión
ha sido derrotada,
740
01:03:17,860 --> 01:03:20,830
sostiene que hay
otras fuentes de subversión...
741
01:03:20,897 --> 01:03:21,998
Diego.
742
01:03:22,765 --> 01:03:25,334
Los partidos
de la oposición y los sindicatos
743
01:03:25,401 --> 01:03:28,404
han manifestado
su protesta al proyecto.
744
01:03:48,758 --> 01:03:50,059
Clausuraron el "Marcha".
745
01:03:50,560 --> 01:03:52,095
¿Qué excusa pusieron ahora?
746
01:03:52,395 --> 01:03:54,730
La novela ganadora
de un concurso literario
747
01:03:54,797 --> 01:03:56,299
que organizó el diario.
748
01:03:56,999 --> 01:03:58,534
Dicen que es subversiva.
749
01:03:59,769 --> 01:04:01,137
Qué ridículos.
750
01:04:01,938 --> 01:04:03,072
¿Entonces?
751
01:04:03,773 --> 01:04:05,608
¿Qué hacemos? ¿Denunciamos?
752
01:04:05,675 --> 01:04:07,210
Afrontémoslo, muchachos.
753
01:04:07,276 --> 01:04:08,811
Nuestros días están contados.
754
01:04:10,780 --> 01:04:12,048
Lo mejor que podemos hacer
755
01:04:12,115 --> 01:04:15,151
es aprovecharlos al máximo
y afilar bien los lápices.
756
01:04:18,020 --> 01:04:21,390
Así que yo soy un farmacéutico
gris y solitario,
757
01:04:21,457 --> 01:04:24,327
y ella, una clienta re linda que
quiere pesarse en la balanza.
758
01:04:24,393 --> 01:04:27,196
Pero yo no tengo balanza,
y no quiero que se vaya.
759
01:04:27,563 --> 01:04:29,966
Buenos días, señorita.
¿En qué puedo ayudarla?
760
01:04:30,032 --> 01:04:32,301
Buen día.
No tiene usted balanza, ¿verdad?
761
01:04:32,368 --> 01:04:33,970
Porque no la veo
por ningún lado.
762
01:04:34,036 --> 01:04:35,671
-¿Cómo la quiere?
-¿Cómo que cómo la quiero?
763
01:04:35,738 --> 01:04:37,740
¿En kilos o en libras?
764
01:04:37,807 --> 01:04:40,510
¿Sistema visual
o sistema táctil?
765
01:04:41,477 --> 01:04:43,846
Perdón, Leonardo,
¿usted escribió esto?
766
01:04:44,413 --> 01:04:47,116
Qué imbécil, ¿no?
¿Cómo se atreve a decirte eso?
767
01:04:47,183 --> 01:04:48,985
¿Para llevar o para tomar acá?
768
01:04:52,221 --> 01:04:54,824
Va a hacer falta
risa enlatada para esto.
769
01:04:54,891 --> 01:04:56,626
Porque si no,
va a ser difícil levantarlo.
770
01:04:56,692 --> 01:04:58,027
Pero ¿él qué tiene que decir?
771
01:04:58,094 --> 01:05:00,363
-O puedo hacerlo tartamudo.
-No es más que una marioneta.
772
01:05:00,429 --> 01:05:03,966
¿Pa-para llevar
o pa-para tomar acá-ca?
773
01:05:04,767 --> 01:05:07,170
Yo qué sé.
Por darle algo, Leonardo.
774
01:06:04,327 --> 01:06:06,229
Te dije
que estaba tramando algo.
775
01:06:09,198 --> 01:06:11,867
Con la cantidad de mujeres
del cuartel, tenía para elegir.
776
01:06:12,768 --> 01:06:14,237
¿Será tan imbécil de creer
777
01:06:14,303 --> 01:06:16,105
que el hijo
que espera esa mujer es de él?
778
01:06:16,772 --> 01:06:18,241
Como le salga negrito.
779
01:06:21,844 --> 01:06:23,546
-No te vio nadie, ¿no?
-No.
780
01:06:41,330 --> 01:06:42,498
Qué grande.
781
01:06:45,167 --> 01:06:46,469
Estás hermosa.
782
01:06:48,404 --> 01:06:50,473
No le dijiste
a nadie que venías, ¿no?
783
01:06:50,539 --> 01:06:51,540
No.
784
01:06:57,380 --> 01:06:58,714
¿Qué haces acá?
785
01:06:59,882 --> 01:07:01,684
Yo sé que no lo entiendes.
786
01:07:01,751 --> 01:07:03,686
Pero te juro
que es un buen tipo, te lo juro.
787
01:07:03,753 --> 01:07:05,621
-Susana, es un milico.
-¿Y eso qué tiene que ver?
788
01:07:05,688 --> 01:07:07,623
¿No te das cuenta
de lo que están haciendo?
789
01:07:07,690 --> 01:07:09,425
¿Quién te dice
que no es un torturador?
790
01:07:09,792 --> 01:07:11,527
¿Tú sabes lo que hace
ese tipo cuando sale de acá?
791
01:07:11,594 --> 01:07:12,662
No, no lo sé.
792
01:07:13,162 --> 01:07:15,665
Lo único que sé es que nunca
nadie me había cuidado así.
793
01:07:16,165 --> 01:07:17,566
¿Y qué esperas de él?
794
01:07:17,633 --> 01:07:18,901
Seguro que está casado.
795
01:07:20,236 --> 01:07:21,470
-¿Está casado?
-Sí.
796
01:07:22,138 --> 01:07:24,206
Susana, justamente tú
que tienes más calle que nadie,
797
01:07:24,273 --> 01:07:26,042
sabes
que no ganarás nada con él.
798
01:07:26,876 --> 01:07:28,177
¿Qué quieres?
¿Que deje a su mujer?
799
01:07:28,244 --> 01:07:30,680
¡No! No sé qué quiero. ¡No sé!
800
01:07:31,881 --> 01:07:34,684
No sé, tal vez tengo a mi hijo y
me voy a Colonia con mi familia.
801
01:07:34,750 --> 01:07:37,186
No sé, es muy difícil estar sola
cuando una está embarazada.
802
01:07:37,253 --> 01:07:38,621
Pero no estás sola.
803
01:07:39,221 --> 01:07:40,623
¡Nosotros te cuidamos!
804
01:07:43,826 --> 01:07:45,094
No es lo mismo.
805
01:08:00,176 --> 01:08:01,644
¿Qué más sabes de él?
806
01:08:04,113 --> 01:08:06,182
Que me pidió expresamente
que no le cuente a nadie
807
01:08:06,248 --> 01:08:07,850
que me había puesto
un apartamento,
808
01:08:07,917 --> 01:08:09,418
ni dónde está ubicado.
809
01:08:09,485 --> 01:08:11,087
Que si alguien se enteraba,
tanto yo como él
810
01:08:11,153 --> 01:08:12,254
podíamos correr peligro.
811
01:08:12,321 --> 01:08:13,823
¿Tú entiendes
que se está jugando por mí?
812
01:08:13,889 --> 01:08:15,791
-¿Correr peligro por qué?
-No sé.
813
01:08:16,225 --> 01:08:18,160
No sé, porque
a sus superiores no les gusta
814
01:08:18,227 --> 01:08:19,662
que esté siempre
con la misma mujer.
815
01:08:19,729 --> 01:08:21,197
Tienen miedo
de que cuente cosas.
816
01:08:22,398 --> 01:08:24,934
¿Que cuentes qué? ¿Ves
que está metido en algo feo?
817
01:08:26,869 --> 01:08:28,070
¿Cómo se llama?
818
01:08:30,573 --> 01:08:32,108
Prométeme
que no le vas a decir a nadie.
819
01:08:32,174 --> 01:08:33,843
Sí. Bueno,
voy a hacer averiguaciones.
820
01:08:33,909 --> 01:08:35,745
-¿Para qué?
-Para quedarme tranquilo.
821
01:08:35,811 --> 01:08:37,012
La última vez
que me hiciste llamar
822
01:08:37,079 --> 01:08:38,848
estabas en un hospital
con dos balas en el pecho.
823
01:08:38,914 --> 01:08:41,250
Te juro que es un buen tipo.
Te lo juro, confía en mí.
824
01:08:41,317 --> 01:08:42,618
¿Cómo se llama?
825
01:08:51,427 --> 01:08:52,528
Susana.
826
01:08:53,596 --> 01:08:54,930
El nombre.
827
01:08:54,997 --> 01:08:56,332
-Germán.
-¿Germán qué?
828
01:08:56,399 --> 01:08:57,500
Rojas.
829
01:08:59,402 --> 01:09:00,536
Es un teniente.
830
01:09:02,872 --> 01:09:03,939
No me suena.
831
01:09:04,673 --> 01:09:07,176
Y ya no nos queda ningún
infiltrado en el Ejército.
832
01:09:08,077 --> 01:09:09,912
Así que no sé
qué voy a poder hacer.
833
01:09:11,680 --> 01:09:13,215
Y además,
ese tipo de información,
834
01:09:13,649 --> 01:09:15,151
si es torturador o no,
835
01:09:15,217 --> 01:09:17,186
se guardan mucho
de que trascienda.
836
01:09:17,486 --> 01:09:18,954
Usan sobrenombres.
837
01:09:19,422 --> 01:09:20,523
No sé.
838
01:09:21,157 --> 01:09:23,092
Pero bueno, lo voy a intentar.
839
01:09:23,592 --> 01:09:24,627
Dale.
840
01:09:25,327 --> 01:09:26,595
Te agradezco mucho.
841
01:09:26,662 --> 01:09:27,863
Estoy muy preocupado.
842
01:09:28,764 --> 01:09:29,999
¿Cómo está ella?
843
01:09:31,734 --> 01:09:32,935
Tiene buen aspecto.
844
01:09:34,203 --> 01:09:35,738
Está más linda que nunca.
845
01:09:38,240 --> 01:09:39,642
Pero está asustada.
846
01:09:58,461 --> 01:10:01,030
CERRADO
847
01:11:18,307 --> 01:11:19,909
Y ahora que Héctor se fue,
848
01:11:20,743 --> 01:11:23,112
se te abrió la oportunidad
de presentar el programa.
849
01:11:23,379 --> 01:11:25,481
-¿O Almada ya eligió a alguien?
-No.
850
01:11:25,915 --> 01:11:28,484
Lo de Héctor y Leonardo
le vino muy de sorpresa.
851
01:11:28,551 --> 01:11:30,419
Ahora tiene que reacomodar todo.
852
01:11:31,720 --> 01:11:33,222
¿Y ya te postulaste
853
01:11:33,556 --> 01:11:36,425
o simplemente
llevas faldas más cortas?
854
01:11:37,693 --> 01:11:39,962
Las faldas
más cortas son solo para ti.
855
01:11:40,462 --> 01:11:42,631
Pero parece
que últimamente te fijas poco.
856
01:11:43,198 --> 01:11:44,600
Tengo un trabajo nuevo, Lidia.
857
01:11:44,667 --> 01:11:46,235
Necesito demostrar que valgo.
858
01:11:47,102 --> 01:11:48,170
¿Para qué?
859
01:11:48,504 --> 01:11:50,005
A tu diario
no le quedan muchos días.
860
01:11:50,072 --> 01:11:51,307
Por eso.
861
01:11:51,373 --> 01:11:54,376
Tratamos de intensificar
el trabajo, morir matando.
862
01:11:54,443 --> 01:11:56,211
¿Por qué no saltas del barco
antes de que se hunda
863
01:11:56,278 --> 01:11:57,446
y vuelves al canal?
864
01:11:58,547 --> 01:12:00,482
Almada sabe que
sin tu talento y el de Leonardo,
865
01:12:00,549 --> 01:12:02,217
el programa se va a pique.
866
01:12:02,284 --> 01:12:05,354
Yo podría hablar con él,
decirle que estás arrepentido.
867
01:12:06,288 --> 01:12:07,890
Pero yo no estoy arrepentido.
868
01:12:07,957 --> 01:12:09,625
Miéntele, qué importa.
869
01:12:09,959 --> 01:12:12,294
Tómatelo como un trabajo
cualquiera, un trabajo más,
870
01:12:12,361 --> 01:12:14,363
mucho menos arriesgado
que el que tienes.
871
01:12:14,997 --> 01:12:16,599
¿Quién te dice
que tu nombre no está ahora
872
01:12:16,665 --> 01:12:18,767
en una lista en la mesa
de algún mando militar?
873
01:12:21,737 --> 01:12:22,738
Vamos.
874
01:12:24,306 --> 01:12:25,374
Piénsalo.
875
01:12:28,844 --> 01:12:31,146
Con suerte,
podríamos trabajar juntos.
876
01:12:33,849 --> 01:12:35,951
Tú escribiendo,
y yo, presentando el programa.
877
01:12:36,685 --> 01:12:37,720
Vamos.
878
01:13:06,081 --> 01:13:07,282
Dos pasajes para Panamá,
879
01:13:07,349 --> 01:13:09,685
a nombre de él
y la mujer, bebé incluido.
880
01:13:09,752 --> 01:13:11,720
Mira nomás. Se volvió loco.
881
01:13:19,094 --> 01:13:20,796
Germán Rojas Salcedo.
882
01:13:22,064 --> 01:13:23,065
Teniente.
883
01:13:23,799 --> 01:13:26,368
Instruido en la Escuela
de las Américas de Panamá.
884
01:13:29,371 --> 01:13:31,106
¿Qué es
la Escuela de las Américas?
885
01:13:31,607 --> 01:13:33,208
Un centro donde los americanos
886
01:13:33,275 --> 01:13:35,110
entrenan
a ejércitos de Latinoamérica
887
01:13:35,177 --> 01:13:37,379
en métodos
de tortura y represión.
888
01:13:37,446 --> 01:13:38,681
O como ellos le dicen,
889
01:13:38,747 --> 01:13:40,482
la lucha contrainsurgente.
890
01:13:42,451 --> 01:13:45,788
Que esté entrenado para torturar
no significa que lo haga.
891
01:13:47,523 --> 01:13:48,791
Me temo que lo es.
892
01:13:49,425 --> 01:13:50,959
Un compañero
que estuvo en el chupadero
893
01:13:51,026 --> 01:13:52,995
de Base Valparaíso lo reconoció.
894
01:13:53,462 --> 01:13:54,963
El Tanguero lo llaman,
895
01:13:55,497 --> 01:13:57,833
por la música
que pone cuando tortura.
896
01:14:00,169 --> 01:14:02,137
Es una gran oportunidad, Diego.
897
01:14:04,173 --> 01:14:05,474
¿Para qué?
898
01:14:12,948 --> 01:14:14,249
¿Para matarlo?
899
01:14:15,517 --> 01:14:17,119
Mandaríamos
un mensaje a la sociedad
900
01:14:17,186 --> 01:14:19,121
de que no estamos
del todo derrotados.
901
01:14:21,323 --> 01:14:22,624
Eso levantaría la moral
902
01:14:22,691 --> 01:14:24,526
de los que quieren seguir
enfrentándose al gobierno.
903
01:14:24,593 --> 01:14:25,561
No.
904
01:14:26,929 --> 01:14:28,630
Yo no voy
a tomar parte de algo así.
905
01:14:29,098 --> 01:14:30,199
No tienes que tomar parte.
906
01:14:30,599 --> 01:14:32,935
Basta con que nos des
la dirección del apartamento.
907
01:14:33,001 --> 01:14:33,969
No.
908
01:14:35,437 --> 01:14:37,673
No vas a poder salvar
a tu amiga de otra manera.
909
01:14:37,740 --> 01:14:39,341
Ese tipo
está obsesionado con ella.
910
01:14:41,243 --> 01:14:42,544
¿Crees que el Tanguero...?
911
01:14:42,611 --> 01:14:44,980
¿Crees que el Tanguero
la dejará irse así como así?
912
01:14:53,255 --> 01:14:55,157
¿No intentaron matarla ya?
913
01:16:22,611 --> 01:16:24,913
¿No te animas
a sacar a Waldo hoy?
914
01:16:30,385 --> 01:16:31,920
Hasta la esquina nomás.
915
01:16:45,868 --> 01:16:46,969
Alfredo.
916
01:16:48,637 --> 01:16:50,072
Tienes que intentarlo.
917
01:16:53,208 --> 01:16:54,676
Ir de a poco.
918
01:17:21,603 --> 01:17:22,738
Acá no.
919
01:17:24,106 --> 01:17:25,107
Ten.
920
01:17:27,643 --> 01:17:28,677
Ten.
921
01:17:45,527 --> 01:17:46,828
Te espero.
922
01:18:01,410 --> 01:18:04,880
BOLETO IDA Y VUELTA
MONTEVIDEO - BUENOS AIRES
923
01:18:19,127 --> 01:18:21,697
Vamos, Susana,
vamos a la pensión.
924
01:18:22,931 --> 01:18:24,166
No, no quiero.
925
01:18:24,232 --> 01:18:26,134
¿Por qué
no quieres visitar a Emilia?
926
01:18:26,201 --> 01:18:27,436
No es
que no quiera visitar a Emilia.
927
01:18:27,502 --> 01:18:28,704
No tengo ganas de salir.
928
01:18:28,770 --> 01:18:30,439
Las chicas quieren verte.
929
01:18:33,041 --> 01:18:35,577
Estás todo el días encerrada.
Vamos a dar un paseo aunque sea.
930
01:18:35,644 --> 01:18:37,279
No quiero, Diego, basta.
931
01:18:38,547 --> 01:18:40,015
¿Y a ti qué te pasa?
¿Estás bien?
932
01:18:40,082 --> 01:18:41,049
Sí.
933
01:18:43,485 --> 01:18:45,153
¿Pudiste averiguar
algo de Germán?
934
01:18:48,423 --> 01:18:49,458
No.
935
01:18:52,160 --> 01:18:53,261
Es eso, ¿no?
936
01:18:53,528 --> 01:18:55,030
Sabes algo
y no me quieres contar.
937
01:18:55,097 --> 01:18:56,965
-No, no sé nada.
-Vamos, Diego.
938
01:18:57,466 --> 01:18:58,934
No es tan fácil.
939
01:19:00,302 --> 01:19:01,670
Los milicos se cuidan mucho
940
01:19:01,737 --> 01:19:03,372
de que esa información
no trascienda.
941
01:19:04,940 --> 01:19:06,174
Me estás mintiendo.
942
01:19:06,241 --> 01:19:07,442
No te estoy mintiendo.
943
01:19:08,844 --> 01:19:10,545
-¿Qué te pasa?
-No sé.
944
01:19:15,384 --> 01:19:16,918
Pero te quedan
unas semanas, ¿no?
945
01:19:16,985 --> 01:19:18,053
Sí, ya sé.
946
01:19:18,120 --> 01:19:19,554
¿Y qué hago,
te llevo al hospital?
947
01:19:19,621 --> 01:19:20,856
-Sí.
-¿Sí?
948
01:19:21,356 --> 01:19:22,424
Ven.
949
01:19:23,592 --> 01:19:25,260
Espera,
le voy a escribir a Germán.
950
01:19:25,827 --> 01:19:28,397
Llévame al Británico,
Germán ya hizo los arreglos.
951
01:19:47,482 --> 01:19:48,683
Todo salió muy bien.
952
01:19:49,117 --> 01:19:50,118
Es una nena.
953
01:19:51,920 --> 01:19:53,422
¿Puedo pasar a verla?
954
01:19:53,488 --> 01:19:54,523
Venga conmigo.
955
01:20:08,503 --> 01:20:10,472
Espera, hay demasiada gente.
956
01:20:11,673 --> 01:20:13,375
Mejor esperemos a que salga.
957
01:20:14,409 --> 01:20:15,744
Lo esperamos junto al palier.
958
01:20:16,745 --> 01:20:17,679
Vamos.
959
01:20:35,163 --> 01:20:36,131
Ya.
960
01:20:40,569 --> 01:20:42,938
Disculpa, una pregunta,
¿la calle Gonzalo Ramírez?
961
01:20:44,539 --> 01:20:46,675
¿Ves esa calle de ahí?
Son dos cuadras...
962
01:21:05,827 --> 01:21:07,262
Lo estaban siguiendo.
963
01:21:08,063 --> 01:21:09,297
¿Los reconoce?
964
01:21:12,000 --> 01:21:13,602
¿Cómo no me dijeron nada?
965
01:21:14,903 --> 01:21:17,072
¿Y poner en riesgo el operativo?
966
01:21:20,408 --> 01:21:21,643
Capitán.
967
01:21:21,710 --> 01:21:22,777
Teniente.
968
01:21:23,778 --> 01:21:25,213
¿Es suyo el departamento?
969
01:21:26,548 --> 01:21:27,816
Lo tengo alquilado.
970
01:21:28,850 --> 01:21:31,419
Había quedado para ver
a los inquilinos, pero no están.
971
01:21:32,320 --> 01:21:33,622
¿Tiene las llaves?
972
01:21:39,127 --> 01:21:40,362
Yo tengo que irme, Capitán.
973
01:21:41,163 --> 01:21:43,064
Mi mujer no se encuentra bien.
974
01:21:43,131 --> 01:21:44,366
Está en el sanatorio.
975
01:21:45,167 --> 01:21:46,735
Vaya nomás, vaya.
976
01:21:56,244 --> 01:21:57,946
¿Con dos pasajes
a Panamá lo va a dejar ir
977
01:21:58,013 --> 01:21:59,381
así nomás, Capitán?
978
01:22:02,317 --> 01:22:04,085
Va a ir a verla antes.
979
01:24:05,206 --> 01:24:06,908
Se lo advertí, Teniente.
980
01:24:07,208 --> 01:24:08,543
No me hizo caso.
981
01:24:32,334 --> 01:24:33,501
¿Qué pasó?
982
01:24:44,679 --> 01:24:46,081
Fuiste tú.
983
01:24:49,017 --> 01:24:50,452
¿Cómo pudiste traicionarme?
984
01:24:51,519 --> 01:24:52,554
¿Qué haces?
985
01:25:00,829 --> 01:25:02,797
¡Detente! ¿Qué haces? ¡Detente!
986
01:28:15,657 --> 01:28:18,159
Un comando
de guerrilleros tupamaros
987
01:28:18,226 --> 01:28:21,896
ha sido abatido esta tarde
en la calle Abadí Santos,
988
01:28:21,963 --> 01:28:25,633
cuando se disponían a atentar
contra un mando militar
989
01:28:25,700 --> 01:28:27,435
a plena luz del día.
990
01:28:27,502 --> 01:28:31,105
El comando lo formaban
Fernando Gutiérrez Amaya
991
01:28:31,172 --> 01:28:33,274
y Hernán Silva Filippini.
992
01:28:33,341 --> 01:28:35,276
Numeroso material subversivo
993
01:28:35,343 --> 01:28:38,913
ha sido confiscado
en un cine de la capital,
994
01:28:38,980 --> 01:28:42,016
que ha sido
clausurado indefinidamente.
995
01:29:28,763 --> 01:29:29,964
Aurelia, ven.
996
01:29:35,870 --> 01:29:37,405
Mira qué hermosa es.
997
01:29:37,905 --> 01:29:38,940
Es preciosa.
998
01:30:29,657 --> 01:30:30,825
¿Se enteraron?
999
01:30:32,326 --> 01:30:33,961
Se lo tuve que contar a mamá.
1000
01:30:34,228 --> 01:30:35,229
Está bien.
1001
01:30:40,968 --> 01:30:42,403
Ven con nosotras.
1002
01:30:48,810 --> 01:30:50,945
Diego, ¿cómo está Susana?
1003
01:30:51,012 --> 01:30:52,680
Hasta donde yo sé, bien.
1004
01:30:52,747 --> 01:30:53,915
Tuvo una nena.
1005
01:30:56,084 --> 01:30:57,885
Eso tampoco puede acabar bien.
1006
01:31:00,855 --> 01:31:02,023
Nos vamos a Buenos Aires.
1007
01:31:02,090 --> 01:31:03,624
Las llevo al aeropuerto.
No demoremos más.
1008
01:31:03,691 --> 01:31:05,493
¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
1009
01:31:06,427 --> 01:31:07,729
Yo no me puedo ir.
1010
01:31:07,795 --> 01:31:09,831
Por Susana
no puedes hacer nada ya.
1011
01:31:12,300 --> 01:31:13,668
Sigo en el diario.
1012
01:31:14,202 --> 01:31:16,571
Sigo luchando, como pueda.
1013
01:31:17,205 --> 01:31:18,239
Diego.
1014
01:31:19,941 --> 01:31:21,075
Jenny.
1015
01:31:22,009 --> 01:31:23,077
Vamos.
1016
01:31:38,626 --> 01:31:39,994
PENSIÓN EMILIA
1017
01:31:41,662 --> 01:31:42,997
¿Los hombres no escuchan
1018
01:31:43,064 --> 01:31:45,199
porque las mujeres
no dejamos de quejarnos?
1019
01:31:45,266 --> 01:31:48,402
¿O las mujeres nos quejamos
porque los hombres no escuchan?
1020
01:31:49,270 --> 01:31:52,573
Y ahí los dejo
con la gran pregunta metafísica.
1021
01:31:52,640 --> 01:31:55,443
Muchas gracias
por acompañarnos una noche más.
1022
01:31:55,510 --> 01:31:57,145
Y los espero acá, en Canal 10,
1023
01:31:57,512 --> 01:32:01,482
su canal, dentro de una semana
en "La máquina de la risa".
1024
01:32:33,381 --> 01:32:35,550
Al día siguiente,
fui al sanatorio.
1025
01:32:37,351 --> 01:32:39,587
Me dijeron que ella
y la beba ya no estaban.
1026
01:32:40,621 --> 01:32:42,190
Que no sabían nada.
1027
01:32:43,691 --> 01:32:45,326
Pregunté por todos lados.
1028
01:32:46,327 --> 01:32:47,795
Fui al puerto,
1029
01:32:49,030 --> 01:32:51,566
a la zona donde
dicen que solía hacer la calle.
1030
01:32:53,234 --> 01:32:54,235
Y nada.
1031
01:32:56,137 --> 01:32:58,406
Incluso fui
a Colonia a ver a la familia.
1032
01:32:59,473 --> 01:33:00,808
Nadie sabía nada.
1033
01:33:02,677 --> 01:33:04,345
Nadie la había vuelto a ver.
1034
01:33:07,248 --> 01:33:09,917
Entonces se me ocurrió
ir a la casa del milico.
1035
01:33:10,685 --> 01:33:12,320
Tenía una sospecha.
1036
01:33:16,591 --> 01:33:17,892
Y ahí lo vi al tipo.
1037
01:33:19,727 --> 01:33:21,629
Con la mujer,
paseando a una bebita.
1038
01:33:25,299 --> 01:33:27,134
No pensarás
que tú tienes la culpa.
1039
01:33:28,870 --> 01:33:30,004
Olvídalo.
1040
01:33:31,505 --> 01:33:33,307
Los milicos la habrían
matado de todos modos,
1041
01:33:33,374 --> 01:33:34,642
y le habrían quitado la beba,
1042
01:33:34,709 --> 01:33:36,077
que no te quepa la menor duda.
1043
01:33:36,844 --> 01:33:38,279
Seguro que ese
era el plan del milico
1044
01:33:38,346 --> 01:33:39,714
desde el primer momento.
1045
01:33:40,848 --> 01:33:41,916
Escúchame.
1046
01:33:43,684 --> 01:33:46,654
No hay nada
que hubieras podido hacer, nada.
1047
01:33:47,321 --> 01:33:48,356
Pude.
1048
01:33:49,790 --> 01:33:51,592
Pude
haberla sacado de la ciudad.
1049
01:33:51,926 --> 01:33:52,927
No.
1050
01:33:53,527 --> 01:33:55,029
Es lo mismo.
1051
01:33:55,596 --> 01:33:58,199
La hubieran encontrado,
más temprano, más tarde.
1052
01:33:58,532 --> 01:34:00,801
Ellos encuentran
la manera de saberlo todo.
1053
01:34:01,869 --> 01:34:03,704
Saben
cómo encontrar tu punto débil.
1054
01:34:04,605 --> 01:34:06,874
Cómo apretarte
donde más te duele.
1055
01:34:09,210 --> 01:34:10,745
Cómo jugar con tu cabeza,
1056
01:34:10,811 --> 01:34:12,246
y no hace falta
que te den una paliza
1057
01:34:12,313 --> 01:34:13,681
para romperte por dentro.
1058
01:34:20,521 --> 01:34:22,123
A mí ni me tocaron.
1059
01:34:22,523 --> 01:34:24,091
Supongo que por ser quien era.
1060
01:34:24,158 --> 01:34:25,426
No les hizo falta.
1061
01:34:27,028 --> 01:34:29,830
Me pusieron en una celda
al lado de la sala de torturas.
1062
01:34:31,098 --> 01:34:32,533
Pared con pared.
1063
01:34:33,267 --> 01:34:35,670
Y día tras día,
1064
01:34:36,604 --> 01:34:39,173
oía los gritos
de los que sí eran torturados.
1065
01:34:40,541 --> 01:34:44,045
En mi vida escuché a gente
gritar como gritaban ahí.
1066
01:34:46,514 --> 01:34:48,149
Cuando llegó el día octavo,
1067
01:34:48,649 --> 01:34:50,051
me vinieron a buscar.
1068
01:34:51,118 --> 01:34:52,787
Me dijeron que era mi día.
1069
01:34:54,088 --> 01:34:56,190
Me metieron en un auto
y me llevaron a las afueras.
1070
01:34:58,092 --> 01:35:00,561
En ese momento,
pensé que se acababa todo.
1071
01:35:00,628 --> 01:35:03,731
No les importaba un bledo
que yo fuera alguien conocido,
1072
01:35:03,798 --> 01:35:05,132
ya no les importaba nada.
1073
01:35:05,433 --> 01:35:06,467
¡Carguen!
1074
01:35:09,236 --> 01:35:10,237
¡Apunten!
1075
01:35:18,779 --> 01:35:19,747
¡Fuego!
1076
01:35:29,590 --> 01:35:32,493
La bala que realmente
querían meterme bien adentro
1077
01:35:33,394 --> 01:35:34,962
era la bala del miedo.
1078
01:35:41,002 --> 01:35:42,069
Oye.
1079
01:35:42,837 --> 01:35:45,373
Me gustaría que vinieras
un momento a mi departamento.
1080
01:35:45,439 --> 01:35:46,841
Quiero enseñarte algo.
1081
01:35:47,975 --> 01:35:50,378
Si son un par de mujeres,
tal vez hoy te digo que sí.
1082
01:35:51,379 --> 01:35:53,914
No, nada de eso,
estoy escribiendo.
1083
01:35:54,749 --> 01:35:57,485
Algo que empecé a escribir
antes de que me metieran preso.
1084
01:35:57,985 --> 01:35:59,653
Me gustaría dártelo
y que le echaras una mirada,
1085
01:35:59,720 --> 01:36:01,856
y que me dijeras
sinceramente qué te parece.
1086
01:36:02,256 --> 01:36:03,290
Claro.
1087
01:36:05,159 --> 01:36:07,561
Podríamos ir
a Buenos Aires a ver a Emilia.
1088
01:36:07,628 --> 01:36:08,829
Debe ser una broma.
1089
01:36:08,896 --> 01:36:11,132
La tenías a unas cuadras
del canal y nunca la visitabas,
1090
01:36:11,198 --> 01:36:12,933
¿y ahora
quieres ir a Buenos Aires?
1091
01:36:13,000 --> 01:36:15,136
Si te digo la verdad,
también tengo ganas de verlas.
1092
01:36:15,202 --> 01:36:16,904
¿Verlas? ¿En plural?
1093
01:36:18,806 --> 01:36:21,108
EL GOLPE DE ESTADO
DEL 27 DE JUNIO DE 1973,
1094
01:36:21,175 --> 01:36:23,511
DIO PASO
A UNA DICTADURA CÍVICO-MILITAR
1095
01:36:23,577 --> 01:36:25,446
QUE DURÓ HASTA FEBRERO DE 1985.
1096
01:36:36,057 --> 01:36:38,292
EN 1980,
EL GOBIERNO DE LA DICTADURA
1097
01:36:38,359 --> 01:36:40,961
CONVOCÓ UN PLEBISCITO PARA
DEROGAR LA CONSTITUCIÓN DE 1967,
1098
01:36:41,028 --> 01:36:42,630
Y SUSTITUIRLA POR OTRA
1099
01:36:42,696 --> 01:36:44,765
QUE LES PERMITIERA
PERPETUARSE EN EL PODER.
1100
01:36:51,305 --> 01:36:53,674
COMO LAS MANIFESTACIONES
ESTABAN PROHIBIDAS,
1101
01:36:53,741 --> 01:36:55,776
LOS PARTIDARIOS DEL "NO"
1102
01:36:55,843 --> 01:36:58,479
HICIERON HABLAR
A SUS LIMPIAPARABRISAS.
1103
01:37:05,152 --> 01:37:09,723
GANÓ EL "NO" CON
EL 57 POR CIENTO DE LOS VOTOS.