1 00:00:19,063 --> 00:00:25,892 [إننا نستحضر الشيطان باستخدامنا للذكاء الاصطناعي] 2 00:00:23,014 --> 00:00:25,892 "إيلون ماسك" 3 00:00:25,910 --> 00:00:28,279 موقع تجربة "ترينيتي"، عام 1945 4 00:00:28,346 --> 00:00:31,549 كانوا على وشك تجربة أول قنبلة ذرية 5 00:00:32,516 --> 00:00:34,966 {\an8}جامعة ستانفورد منذ ستة أشهر 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,151 استيقظ "إدوارد تيلر" و هو يتصبب عرقا 7 00:00:34,218 --> 00:00:39,123 و أعلن لزملائه العلماء أنه من المحتمل أن يتسبب الانفجار في اشتعال الغلاف الجوي 8 00:00:39,190 --> 00:00:41,459 و انتهاء الحياة على كوكب الأرض بالكامل 9 00:00:44,161 --> 00:00:46,764 كان مصير العالم معلقا بأيدي حفنة من المهاويس الجالسين متشابكي الأيدي في قبو تحت الأرض 10 00:00:46,831 --> 00:00:49,233 و لم يمارس معظمهم الجنس إلى أن بلغوا الثلاثين 11 00:00:50,701 --> 00:00:52,503 مثل أغلبكم كما يبدو لي 12 00:00:53,804 --> 00:00:56,173 لذا فقد أخذ هؤلاء المهاويس يحسبون حساباتهم 13 00:00:56,240 --> 00:00:59,443 و أخذوا يتجادلون فيما بينهم عما إذا كانوا سيطلقون القنبلة أم لا 14 00:01:00,411 --> 00:01:02,179 و يتساءلون عن أسوأ الاحتمالات 15 00:01:02,246 --> 00:01:03,514 و حتى لا يطول انتظاركم و ترقبكم 16 00:01:03,581 --> 00:01:05,349 فقد تجنبوا أسوأ الاحتمالات 17 00:01:05,416 --> 00:01:06,817 و لكن إليكم المهم في الموضوع 18 00:01:06,884 --> 00:01:08,519 حينما ضغطوا زر الإطلاق 19 00:01:08,586 --> 00:01:12,390 فقد كان من بينهم كثيرون يخشون أن يتسببوا في دمار العالم 20 00:01:13,791 --> 00:01:16,661 إذاً ما علاقة ذلك الأمر بتجمعنا هنا اليوم؟ 21 00:01:16,727 --> 00:01:18,362 و ما علاقته بي؟ 22 00:01:19,196 --> 00:01:21,699 حسنا، لقد أنشأتُ واحدة من أكبر شركات التكنولوجيا في العالم 23 00:01:21,766 --> 00:01:24,135 أنا واحد من المهاويس الذين تواجدوا في هذا القبو 24 00:01:24,201 --> 00:01:27,238 لذا لماذا أقوم بدق ناقوس الخطر؟ 25 00:01:29,173 --> 00:01:37,214 "لأنه من المحتمل تكرار تجربة "ترينيتي عديد المرات في السنوات القادمة 26 00:01:39,216 --> 00:01:42,119 و يمكنني أن أؤكد لكم أنه في كل مرة 27 00:01:42,186 --> 00:01:48,359 سيقوم عالم مهووس بالضغط على الزر و إشعال العالم بالنيران 28 00:01:53,732 --> 00:01:54,231 {\an8}مدينة بورتلاند، ولاية أوريجون اليوم 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,192 أريد خريطة 30 00:02:21,258 --> 00:02:22,593 خريطة ورقية 31 00:02:22,660 --> 00:02:24,128 إن كانت لدينا واحدة، فستجدها هناك 32 00:02:30,601 --> 00:02:32,637 أين؟ - تحت مَسَّاحات الزجاج - 33 00:02:34,672 --> 00:02:36,841 لا أتذكر متى كانت آخر مرة اشترى فيها أحد واحدة من تلك الخرائط 34 00:02:38,342 --> 00:02:39,443 ‏50 دولار 35 00:02:41,278 --> 00:02:43,214 شيء غريب 36 00:02:44,482 --> 00:02:45,783 ما الأمر؟ 37 00:02:45,850 --> 00:02:47,284 لقد بيعت تلك الخريطة منذ أسبوع 38 00:02:56,761 --> 00:02:58,362 خذ بقية حسابك 39 00:03:12,476 --> 00:03:15,212 أنت بخير، أنت بخير 40 00:03:23,719 --> 00:03:24,703 تم تشغيل وضعية القيادة الآلية 41 00:03:27,725 --> 00:03:29,160 هلا تهدئ السرعة قليلا؟ 42 00:03:29,226 --> 00:03:30,194 إنني أحاول 43 00:03:31,629 --> 00:03:32,763 ماذا تفعل؟ 44 00:03:32,830 --> 00:03:33,597 هدئ السرعة - إنني أحاول - 45 00:03:36,500 --> 00:03:38,135 هناك خطب ما - هدئ السرعة أرجوك - 46 00:03:52,850 --> 00:03:54,652 إلايزا"، قولي لي نكتة" 47 00:03:54,719 --> 00:03:58,122 لماذا لا تأكل القروش سمكة المهرج؟ 48 00:03:58,189 --> 00:04:01,158 [لأن طعمها غريب [= مضحك 49 00:04:01,225 --> 00:04:03,394 هذه نكتة طريفة، و لكن كما تعلم 50 00:04:03,461 --> 00:04:05,496 "ستنفد النكات التي لدى "إلايزا 51 00:04:05,563 --> 00:04:08,232 أتعلم ما الذي سيحدث حينها؟ - ماذا؟ - 52 00:04:08,299 --> 00:04:10,167 سنضطر لإعادتها حتى تحصل على محتوى جديد 53 00:04:10,234 --> 00:04:12,203 و كأنني أصدق ذلك يا أمي 54 00:04:12,903 --> 00:04:14,839 أتعلمين من هو أسرع ديناصور؟ 55 00:04:14,905 --> 00:04:16,340 أهو "بارني"؟ 56 00:04:16,407 --> 00:04:18,309 لا، بل الفيلوسيرابتور 57 00:04:18,375 --> 00:04:20,444 بينما "بارني" ليس متوحشا 58 00:04:20,511 --> 00:04:21,779 لقد تفقدتُ الأسعار على الإنترنت 59 00:04:21,846 --> 00:04:23,681 و بعد؟ 60 00:04:23,748 --> 00:04:26,150 قد تباع سمكة الرقيطة بخمسين دولار بالتعديلات التي أضعها فيها 61 00:04:26,217 --> 00:04:27,651 لا، لا 62 00:04:27,718 --> 00:04:30,187 لا، من فضلك 63 00:04:30,254 --> 00:04:31,756 إنك تبدو غير واثق من كلامك 64 00:04:31,822 --> 00:04:34,625 ،حسنا، إن لم أجد مشتريا فلا يهم ما يقوله الإنترنت 65 00:04:34,692 --> 00:04:35,593 ،استعد للذهاب للمدرسة يا بنيّ فسننصرف بعد خمس دقائق 66 00:04:35,659 --> 00:04:36,794 ملابسك متسخة 67 00:04:36,861 --> 00:04:38,629 إلايزا"، لقد أصدرتُ ضرطة" 68 00:04:38,696 --> 00:04:41,165 إنني حقا مسرورة لأنه ليس لديّ أنف 69 00:04:41,232 --> 00:04:43,434 اذهب لتغسل أسنانك و تحضر حقيبتك 70 00:04:43,501 --> 00:04:44,502 هيا بنا 71 00:04:45,636 --> 00:04:46,837 "هيا بنا يا "إي 72 00:04:51,675 --> 00:04:53,511 أين قبلتي؟ 73 00:04:56,180 --> 00:04:57,148 أحبك. استمتع بيومك، اتفقنا؟ 74 00:04:57,214 --> 00:04:58,182 و أنا أحبك 75 00:05:01,452 --> 00:05:03,154 منذ متى وهو يكره المدرسة؟ 76 00:05:03,220 --> 00:05:04,822 لا أعلم 77 00:05:04,889 --> 00:05:06,657 ربما بدأ يتشبه بأبيه فحسب 78 00:05:06,724 --> 00:05:08,292 إنك تحاول إخافتي فحسب 79 00:05:10,227 --> 00:05:12,196 على الأقل لن يواجه مشاكل مع النساء 80 00:05:12,263 --> 00:05:15,533 حسنا، إنه محظوظ، لأن الأطفال - يرثون الذكاء من أمهاتهم حقا؟ - 81 00:05:15,599 --> 00:05:16,767 نعم 82 00:05:32,850 --> 00:05:35,186 "مرحبا، أنا العميلة الخاصة "سالازار 83 00:05:35,252 --> 00:05:36,620 "و قد أتيت لمقابلة الدكتور "وايس 84 00:05:36,687 --> 00:05:39,256 إنه في غرفة 14، و المعاون بانتظارك 85 00:05:55,372 --> 00:05:57,808 شي"، حمدا لله" 86 00:05:57,875 --> 00:05:59,577 "أنا آسفة جدا يا "جيني 87 00:06:02,379 --> 00:06:04,215 إنه يحبك بشدة 88 00:06:04,281 --> 00:06:07,451 و يعتبرك مثلي تماما، ابنته 89 00:06:07,518 --> 00:06:12,122 و أعلم أنك تبادلينه نفس الشعور 90 00:06:12,189 --> 00:06:15,226 نعم 91 00:06:17,194 --> 00:06:19,597 هناك خطب ما 92 00:06:19,663 --> 00:06:22,066 لم يعد يبادلني المكالمات، لذا ذهبتُ لزيارته 93 00:06:22,132 --> 00:06:24,401 و لكنه لم يسمح لي بالدخول 94 00:06:24,468 --> 00:06:27,671 أمرني بالانصراف قبل أن يلاحقني أيضا 95 00:06:27,738 --> 00:06:31,041 قبل أن يلاحقك ماذا؟ - ...لم يقل شيئا، و لكن - 96 00:06:34,645 --> 00:06:37,114 "و لكنه كان خائفا يا "شي 97 00:06:37,181 --> 00:06:40,618 لم أره بهذا الخوف من قبل 98 00:06:41,852 --> 00:06:44,488 عليك أن تعرفي كيف حدث ذلك 99 00:06:46,190 --> 00:06:47,791 "سأفعل يا "جيني 100 00:06:47,858 --> 00:06:49,827 أعدك بذلك 101 00:06:49,894 --> 00:06:51,462 اتفقنا؟ - اتفقنا - 102 00:06:54,431 --> 00:06:58,736 كانت هذه الكاميرا موجودة في سترته حينما تم إحضاره إلى هنا 103 00:07:01,372 --> 00:07:03,607 سأنصرف 104 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 تفضلي 105 00:07:10,402 --> 00:07:11,547 "لوبلانك" 106 00:07:19,323 --> 00:07:21,058 "شكرا يا سيد "لوبلانك 107 00:07:21,125 --> 00:07:22,593 تسرني مقابلتك 108 00:07:25,496 --> 00:07:27,164 ما الأمر؟ ألا تظنين ذلك؟ 109 00:07:27,231 --> 00:07:28,599 إنني جالسة هنا منذ 45 دقيقة يا أبي 110 00:07:28,666 --> 00:07:32,403 ،و لم تسألني عن حالي و ما أفعله و ما إذا كنت أواعد أحدا 111 00:07:32,469 --> 00:07:35,372 أتواعدين أحدا؟ 112 00:07:35,439 --> 00:07:37,608 لماذا تطلب مقابلتي بشكل مفاجئ بعد سنة من التباعد؟ 113 00:07:37,675 --> 00:07:39,343 أردت أن أعيد التواصل فيما بيننا 114 00:07:39,410 --> 00:07:42,446 لا يمكننا إعادة التواصل - إذا لم يكن هناك صلة من الأساس هناك صلة بيننا - 115 00:07:42,513 --> 00:07:44,114 لقد كنت موجودا حين وُلِدتِ 116 00:07:44,181 --> 00:07:45,649 بل كنت في "سنغافورة" تشتري معدات إلكترونية 117 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 أخبرتني أمي بذلك 118 00:07:48,319 --> 00:07:50,120 لقد كنت موجودا حينما تمت ولادتك 119 00:07:50,187 --> 00:07:52,323 سيد "لوبلانك"، لقد اتصل مساعدك 120 00:07:52,389 --> 00:07:53,657 و قال أن الأمر عاجل - شكرا لك - 121 00:07:53,724 --> 00:07:56,123 "العميلة "سالازار من المباحث الفيدرالية 122 00:07:58,495 --> 00:08:01,098 الأمر يدور حولك، أليس كذلك؟ 123 00:08:01,165 --> 00:08:05,069 ...لقد تركت الشركة، و الآن تبحث عن شيء 124 00:08:05,135 --> 00:08:06,303 لم أترك الشركة 125 00:08:06,370 --> 00:08:07,705 بل تم فصلي - لا يهم - 126 00:08:07,771 --> 00:08:09,373 ،"عد إلى شركة "زافا "و أصلح الأمور مع العم "تيد 127 00:08:09,440 --> 00:08:10,674 أو أنشئ شركة جديدة 128 00:08:10,741 --> 00:08:12,476 أيا كان، لا أبالي 129 00:08:12,543 --> 00:08:13,744 ما دمتِ لا تبالين، فلمَ أتيتِ؟ 130 00:08:14,878 --> 00:08:16,547 لأنني ظننتك ستكون مختلفا 131 00:08:16,613 --> 00:08:18,749 إنني مختلف 132 00:08:18,816 --> 00:08:20,384 و دائما ما كانت تلك هي المشكلة 133 00:08:20,451 --> 00:08:22,186 ظننتك ستكونين الآن معتادة على ذلك 134 00:08:24,288 --> 00:08:26,357 سأنصرف - لا، لا تنصرفي - 135 00:08:26,423 --> 00:08:27,558 كيف أصلح ذلك الأمر؟ 136 00:09:06,458 --> 00:09:10,439 {\an8}وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية بورتلاند، أوريجون 137 00:09:08,832 --> 00:09:13,804 حتى يومنا هذا، لقد تعرفنا على 16 عضوا من العصابة 138 00:09:13,871 --> 00:09:17,741 و اكتشفنا 600 مهمة حتى الآن من الأقراص الصلبة التي تحفظنا عليها 139 00:09:17,808 --> 00:09:22,146 معظم المحتوى عبارة عن أطفال تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة 140 00:09:24,815 --> 00:09:26,550 أعلم أن هذه المهمة كانت صعبة 141 00:09:26,617 --> 00:09:29,053 فقد ظللنا نفحص هذه الملفات يوميا لمدة عام 142 00:09:29,119 --> 00:09:32,656 ،لذا حينما تنتهي تلك المهمة فسنحصل جميعا على راحة إجبارية 143 00:09:32,723 --> 00:09:35,726 "إنني أتبرع بوقت راحتي لـ"جينا 144 00:09:35,793 --> 00:09:37,628 لماذا لا يؤثر فيك هذا الأمر بالسلب؟ 145 00:09:37,694 --> 00:09:39,463 لديّ أعصاب قوية 146 00:09:39,530 --> 00:09:40,798 إنك لا تشم رائحتك في نهاية اليوم 147 00:09:40,864 --> 00:09:42,266 أنصحك جديا باستخدام مزيل للعرق 148 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 مزيلات العرق وسيلة من وسائل النصب 149 00:09:43,567 --> 00:09:45,302 نعم - حسنا، هذا يكفي - 150 00:09:45,369 --> 00:09:48,272 مركز الأنشطة الخاصة يريدون منا إنهاء هذه القضية بحلول يوم الجمعة المقبل 151 00:09:48,338 --> 00:09:50,140 لذا علينا الحفاظ على تركيزنا 152 00:09:50,207 --> 00:09:52,743 لستُ بحاجة لتذكيركم بأنه علينا الحفاظ على سرية هذه القضية 153 00:09:52,810 --> 00:09:54,411 إننا نتعقب مجرمين خطرين 154 00:09:54,478 --> 00:09:56,713 لذا لو علم أحد بأمر تلك الاتهامات قبل أن نكون مستعدين 155 00:09:56,780 --> 00:09:58,282 فقد تفشل المهمة بالكامل 156 00:09:58,348 --> 00:10:00,117 و يضيع عمل عام كامل هباءا 157 00:10:00,184 --> 00:10:02,219 "تعال إلى مكتبي يا "سي إم 158 00:10:03,654 --> 00:10:05,122 ما خطبها؟ 159 00:10:05,189 --> 00:10:06,790 لقد أصيب "برنارد وايس" في حادث سير 160 00:10:06,857 --> 00:10:09,226 و لكن ألم ترَ هذا الخبر في أي من مواقع اليمين البديل التي تتصفحها؟ 161 00:10:10,194 --> 00:10:11,462 من يكون "برنارد وايس"؟ 162 00:10:11,528 --> 00:10:13,197 إنه الرجل الذي أنقذ حياتها فحسب 163 00:10:19,670 --> 00:10:22,473 "سيد "لوبلانك"، معك العميلة "سالازار 164 00:10:22,539 --> 00:10:24,166 مرحبا بك في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية 165 00:10:24,167 --> 00:10:25,242 أين تحرقون الفحم؟ 166 00:10:26,643 --> 00:10:27,811 عذرا، الفحم؟ 167 00:10:27,878 --> 00:10:29,780 هذه الحواسيب تعمل بالبخار، أليس كذلك؟ 168 00:10:31,815 --> 00:10:33,150 ما سبب استدعائي إلى هنا؟ 169 00:10:33,217 --> 00:10:34,785 بجانب ترك انطباع سيئ عنك؟ 170 00:10:34,852 --> 00:10:36,186 إنك ستتبعني 171 00:10:38,755 --> 00:10:40,824 ،لقد ألصقتُ الغطاء جيدا لذا من المفترض أن يعمل الشريط بشكل أفضل 172 00:10:40,891 --> 00:10:43,093 "شكرا يا "سي إم 173 00:10:44,795 --> 00:10:46,196 سوار على الكاحل 174 00:10:46,263 --> 00:10:48,565 الأداة الأمثل للشخص الأفضل 175 00:10:48,632 --> 00:10:51,468 لقد كان يدير شركة اختراق مواقع إلكترونية "تدعى "السحالي الميتة 176 00:10:52,402 --> 00:10:55,205 المجموعة المنتمية للقومية البيضاء؟ - نعم، بعض منهم كان ينتمي لها - 177 00:10:57,541 --> 00:10:59,243 لقد صور صديق لي هذا الفيديو 178 00:11:00,477 --> 00:11:02,346 ما زالت تعمل 179 00:11:02,412 --> 00:11:08,452 ،إنني أسجل هذا الفيديو تحسبا لإصابتي بأي مكروه لذا أرجو حقا ألا يراه أحد 180 00:11:08,519 --> 00:11:13,223 منذ أسبوعين، كنت أرفع بعض الملفات على الإنترنت حينما لاحظت شيئا غريبا 181 00:11:13,290 --> 00:11:15,726 محاولات اختراق إلكترونية مرتبطة ببعضها البعض عبر العديد من النطاقات الإلكترونية 182 00:11:15,792 --> 00:11:18,762 تاركة واءها نفس شفرة التتبع 183 00:11:19,696 --> 00:11:22,299 ظننتها في البداية مجهودا جماعيا منظما 184 00:11:22,366 --> 00:11:26,303 و لكن لا يمكن لمجموعة أن تعمل بهذه السرعة و هذا الترابط 185 00:11:26,370 --> 00:11:27,704 ...و بعد ذلك ظننت 186 00:11:27,771 --> 00:11:30,541 أيؤمن دائما بنظرية المؤامرة؟ 187 00:11:30,607 --> 00:11:32,576 ...لقد كنتُ مخطئا 188 00:11:32,643 --> 00:11:33,810 إطلاقا 189 00:11:33,877 --> 00:11:35,479 هنا، لقد ألتقطتُ صورة لهذه العملية 190 00:11:35,546 --> 00:11:39,183 قبل أن يدرك أصحابها أنني أشاهدهم 191 00:11:39,249 --> 00:11:41,185 الشفرة تشبه أحد متغيرات خادم الأباتشي 192 00:11:41,251 --> 00:11:43,487 و لكن حزمة المكتبة هي التي أقلقتني 193 00:11:43,554 --> 00:11:45,222 أين صديقك الآن؟ 194 00:11:45,289 --> 00:11:47,424 في العناية المركزة لمستشفى بورتلاند الإقليمي 195 00:11:48,425 --> 00:11:50,694 لقد تجاوز أحدهم الإشارة الحمراء و صدمه بسيارته 196 00:11:50,761 --> 00:11:52,829 منذ أسبوع، تعرضت سيارتي لعطب 197 00:11:52,896 --> 00:11:56,166 و قد زال هذا العطب حينما أزلتُ كل المعالجات الدقيقة 198 00:11:56,233 --> 00:11:58,368 و بعد ذلك بدأ هاتفي في العمل بشكل غريب 199 00:11:58,435 --> 00:11:59,803 أظن أن كاميرته كانت مخترقة 200 00:11:59,870 --> 00:12:03,574 و بالأمس، أصدر جهاز ضبط الجلوكوز خاصتي قراءة خاطئة 201 00:12:03,640 --> 00:12:04,841 و كدت أن أخضع لعلاج بالصدمة الإنسولينية 202 00:12:04,908 --> 00:12:09,379 أيا كان ما وجدتُه، فمن الواضح أن أصحابه غير راضين عن ذلك 203 00:12:11,548 --> 00:12:15,352 كان عنوانك مكتوبا على مفكرة وجدناها في سيارته 204 00:12:15,419 --> 00:12:17,654 يبدو أن الدكتور "وايس" كان في طريقه لمقابلتك 205 00:12:20,390 --> 00:12:21,358 لماذا؟ 206 00:12:21,425 --> 00:12:23,126 كنت آمل أن تخبرني أنت 207 00:12:45,515 --> 00:12:47,317 نعم، شكرا 208 00:12:47,384 --> 00:12:48,619 أهذا هو ملف حالته؟ 209 00:12:50,387 --> 00:12:51,588 حسنا 210 00:13:20,517 --> 00:13:21,652 لدينا حالة طوارئ - لقد هبطت مؤشراته الحيوية للصفر - 211 00:13:21,718 --> 00:13:23,153 استدعي الطبيب 212 00:13:23,220 --> 00:13:23,820 ما الذي أصاب أجهزة المراقبة؟ 213 00:14:03,694 --> 00:14:06,463 يا شباب، لقد حان وقت النوم 214 00:14:08,398 --> 00:14:10,467 قل لأبيك تصبح على خير 215 00:14:13,537 --> 00:14:14,871 هل ستقرئين لي كتابا؟ 216 00:14:14,938 --> 00:14:17,074 بالطبع، بعد أن تتلو صلاة النوم 217 00:14:26,450 --> 00:14:27,818 هل أنت بخير؟ 218 00:14:30,187 --> 00:14:34,791 كنت أتمنى أن أعلم ما الذي حدث فحسب 219 00:14:34,858 --> 00:14:39,396 لقد قال الطبيب أن حالته مستقرة و فرصة شفائه كبيرة 220 00:14:41,698 --> 00:14:44,668 أعلم، أنا آسف 221 00:14:48,672 --> 00:14:50,674 لا أعلم 222 00:14:54,745 --> 00:14:57,180 ما هذا؟ 223 00:14:57,247 --> 00:14:59,683 إنه شيء اكتشفتُه بخصوص الرجل الذي استدعيتيه 224 00:14:59,750 --> 00:15:01,551 إنه رجل شخصيته معقدة 225 00:15:01,618 --> 00:15:05,122 ليست هذه سوى محاولة للاستيلاء على الشركة] [من قبل بعض اليائسين 226 00:15:05,188 --> 00:15:06,757 [الذين ما كانوا ليحققوا شيئا من دوني] 227 00:15:06,823 --> 00:15:08,492 [بما فيهم أخي] 228 00:15:08,558 --> 00:15:09,626 لقد طرده أخوه من الشركة 229 00:15:09,693 --> 00:15:11,294 هذا هو مدى سوء حالته 230 00:15:11,361 --> 00:15:14,464 [إشاعات عدم الاستقرار في حملته ضد التكنولوجيا] 231 00:15:14,531 --> 00:15:16,433 [...حتى الهواتف الذكية للغاية و التي قامت شركته] 232 00:15:22,530 --> 00:15:23,173 مرحبا 233 00:15:23,240 --> 00:15:25,442 لستُ متأكدا، و لكني أظن أنني أعلم ماذا حدث لصديقك 234 00:15:26,710 --> 00:15:28,311 سيد "لوبلانك"؟ 235 00:15:28,378 --> 00:15:29,646 [لن نتكلم عبر الهاتف، قابليني بالخارج] 236 00:15:30,714 --> 00:15:33,784 بالخارج؟ - إنني أمام منزلك - 237 00:15:40,357 --> 00:15:43,093 [مرحبا] - يا إلهي، غير معقول - 238 00:15:43,160 --> 00:15:45,495 أهو بالخارج؟ - نعم - 239 00:15:45,562 --> 00:15:46,797 في هذا التوقيت؟ 240 00:15:46,863 --> 00:15:48,532 إنني أعلم سبب قدوم صديقك لمقابلتي 241 00:15:48,598 --> 00:15:50,834 حسنا، إنني مصغية 242 00:15:50,901 --> 00:15:56,173 لقد قال أن الأمور قد صارت غريبة حينما لاحظ هذه الشفرة 243 00:15:56,239 --> 00:15:59,309 لقد كتبتها بنفسي - حقا؟ - 244 00:15:59,376 --> 00:16:02,579 لقد كانت جزءا من مشروع كنا نطوره - "حينما كنت أدير شركة "زافا حسنا، و ما معنى ذلك؟ - 245 00:16:02,646 --> 00:16:05,549 كنا نطور مستوى للذكاء الاصطناعي يعادل ذكاء الإنسان 246 00:16:05,615 --> 00:16:09,319 ليس المستوى المبهر الذي يمكنه قراءة الخرائط و لعب الشطرنج 247 00:16:09,386 --> 00:16:10,787 "بل مستوى "الكأس المقدسة 248 00:16:10,854 --> 00:16:12,389 المستوى الذي يفكر كإنسان حقيقي 249 00:16:12,456 --> 00:16:14,858 شركات مثل "جوجل" و "آي بي إم" و "هاسبرو" الصينية 250 00:16:14,925 --> 00:16:16,760 و كل الشركات كانت تتسابق عليه بما فيها شركتنا 251 00:16:16,827 --> 00:16:18,795 إلى أن ألغيتُ المشروع و تعرضت للفصل 252 00:16:18,862 --> 00:16:20,297 و لماذا ألغيته؟ 253 00:16:21,364 --> 00:16:23,667 هل سمعتِ عن تطوير الذات التكراري؟ 254 00:16:23,733 --> 00:16:25,602 لا، و لكني أظن أنني على وشك معرفته 255 00:16:25,669 --> 00:16:31,208 إنها نظرية تقول أن إنشاء ذكاء اصطناعي يعادل ذكاء الإنسان يطلق ما يسمى بانفجار الذكاء 256 00:16:31,274 --> 00:16:33,443 و الذي سيط...، زوجك يراقبنا 257 00:16:33,510 --> 00:16:37,781 نعم، إنني أتحدث مع بليونير أمام منزلي ...في الساعة العاشرة مساءا، لذا 258 00:16:37,848 --> 00:16:39,282 أظن أنه شاخص بصره على سيارتي 259 00:16:39,349 --> 00:16:40,617 أتريد أن تأخذ بها لفة؟ 260 00:16:40,684 --> 00:16:44,688 توقف عن ذلك. إذاً هل أتيت إلى هنا لتخبرني بأن ما قاله دكتور وايس في الفيديو كان صحيحا؟ 261 00:16:44,754 --> 00:16:47,791 بل أتيت لأخبرك بأن صديقك قد قتل 262 00:16:47,858 --> 00:16:49,626 و أظن أن شركتي لها دخل بالأمر 263 00:16:49,693 --> 00:16:51,828 "و لهذا أريدك أن تأتي معي إلى "بالو ألتو 264 00:16:53,163 --> 00:16:57,133 بالو ألتو"؟" - لو ذهبت إلى شركة "زافا" بمفردي - فسيرفضون التعاون معي 265 00:16:57,200 --> 00:17:00,770 بجانب أنه بما أنني عمليا لا يحق لي أن أطأ أرض الشركة، فأنا بحاجة لوجودك معي 266 00:17:00,837 --> 00:17:02,205 أنا بحاجة للمباحث الفيدرالية 267 00:17:02,272 --> 00:17:06,309 إنني أنهي قضية إتجار كبرى متورط فيها أطفال في عمر ابني 268 00:17:06,376 --> 00:17:07,777 أحد المشتبه فيهم الرئيسيين عضو في مجلس المدينة 269 00:17:07,844 --> 00:17:12,549 عظيم، إنني أعرض عليك فرصة لمعرفة سبب وفاة صديقك 270 00:17:12,616 --> 00:17:15,085 أتظنين أن هذا الأمر يستحق جزءا من وقتك؟ 271 00:17:16,486 --> 00:17:18,388 [مرحبا أيتها الرئيسة، إنه أنا] 272 00:17:18,455 --> 00:17:20,123 [لقد انهيتُ لتوى اتصالا مع إدارة مستشفى بورتلاند الإقليمي] 273 00:17:20,190 --> 00:17:21,658 و هم مصرون على أن أجهزتهم لم تُخترَق 274 00:17:21,725 --> 00:17:23,560 و يشعرون بالغضب من ذكر ذلك الأمر أيضا 275 00:17:23,627 --> 00:17:25,662 حسنا، أرسل أحد عملائنا على أية حال للنظر في هذه القضية 276 00:17:25,729 --> 00:17:27,564 [حسنا أيتها الرئيسة، سأفعل ذلك] 277 00:17:27,631 --> 00:17:29,266 و لكن إذا استمررنا في إخراج عملائنا من قضية الإتجار 278 00:17:29,332 --> 00:17:30,667 فسنتأخر كثيرا في حلها 279 00:17:30,734 --> 00:17:31,735 دع هذا الأمر لي 280 00:17:31,801 --> 00:17:33,436 ماذا عن جهاز مراقبة جلوكوز "وايس"؟ 281 00:17:33,503 --> 00:17:35,405 ليس فيه أي عطب 282 00:17:35,472 --> 00:17:38,575 "و لكني ظننت مجددا أن "بريتني" و "كيفين سيتمان الأمر، لذا ما أدراني؟ 283 00:17:38,642 --> 00:17:40,210 "ركز معي يا "سي إم 284 00:17:41,177 --> 00:17:42,812 سأتصل بالشركة المصنعة 285 00:17:42,879 --> 00:17:44,548 ،و أحصل على إعدادات المصنع] [و أرى ما إذا كان هناك خطأ 286 00:17:44,614 --> 00:17:45,815 حسنا، عظيم 287 00:17:45,882 --> 00:17:47,651 إذا وجدت شيئا فلتخبرني به 288 00:17:47,717 --> 00:17:49,486 لا يوجد أي دليل على حدوث اختراق 289 00:17:49,553 --> 00:17:51,621 لا على جهاز مراقبة الجلوكوز ولا على أجهزة المستشفى 290 00:17:51,688 --> 00:17:56,259 البرنامج الذي يمتلك الذكاء الكافي لتعقب صديقك و قتله من المرجح أن يمتلك الذكاء الكافي لإخفاء آثار فعلته 291 00:17:56,326 --> 00:17:58,194 أو ربما لم يكن الدكتور "وايس" مستهدفا من الأساس 292 00:17:58,261 --> 00:17:59,829 و ربما كان الأمر مجرد حادث سيارة 293 00:17:59,896 --> 00:18:01,531 لم يكن حادثا. اسمعي 294 00:18:01,598 --> 00:18:05,669 لنفترض أنك تمكنتِ من خلق ذكاء اصطناعي - يعادل ذكاء الإنسان حسنا - 295 00:18:05,735 --> 00:18:09,706 إلا أن تلك الآلة يمكنها أن تفعل ما لا يمكن لعقل بشري أن يفعله مطلقا 296 00:18:09,773 --> 00:18:11,107 يمكنها أن تعيد صياغة نفسها 297 00:18:11,174 --> 00:18:13,543 و تحسين شفرتها، و جعل نفسها أذكى 298 00:18:13,610 --> 00:18:15,312 لذا فإن هذا الذكاء الاصطناعي يعيد كتابة شفرته 299 00:18:15,378 --> 00:18:17,113 %و يجعل نفسه أذكى بنسبة 5 300 00:18:17,180 --> 00:18:19,783 %و حينئذ سيصير أقدر على إعادة صياغة نفسه بنسبة 5 301 00:18:19,849 --> 00:18:23,620 لذا فسيقوم بإعادة صياغة نفسه مجددا بشكل أذكى و أسرع هذه المرة 302 00:18:23,687 --> 00:18:25,355 %و حينئذ سيكون أذكى بنسبة 10 303 00:18:25,422 --> 00:18:28,558 سيكون هذا الذكاء الاصطناعي أقدر و أسرع - %في إعادة صياغة نفسه بنسبة 10 إنه يسير بشكل متسارع - 304 00:18:28,625 --> 00:18:31,795 كل عملية تتم بشكل متزايد في السرعة و الذكاء 305 00:18:31,861 --> 00:18:33,563 إنه انفجار في الذكاء 306 00:18:33,630 --> 00:18:37,767 و بعد ذلك سيصير هذا الذكاء الاصطناعي أذكى ألف مرة مما كان عليه حينما بدأ 307 00:18:37,834 --> 00:18:39,402 إنه ذكاء خارق 308 00:18:39,469 --> 00:18:40,704 إنه أذكي شيء على ظهر الأرض 309 00:18:43,373 --> 00:18:45,675 أوتظن أن هذا ما قتل الدكتور "وايس"؟ 310 00:18:45,742 --> 00:18:48,144 أظن أن شركة "زافا" أعادت تشغيل البرنامج 311 00:18:48,211 --> 00:18:50,413 و قاموا بتطوير برنامج ما نجح في الإفلات منهم 312 00:18:50,480 --> 00:18:56,586 و قد قام "وايس" بكشفه، و هذا يعني أن هذا البرنامج لم يكن يريد أن يعلم أحد بوجوده، و هذه علامة سيئة 313 00:18:56,653 --> 00:19:02,258 ،لقد قام الدكتور "وايس" بعمل خاص لصالح الحكومة و يمكنني أن أتفهم تعرضه للاستهداف جراء ذلك 314 00:19:02,325 --> 00:19:03,793 ...و لكن ما تطلب مني تصديقه 315 00:19:03,860 --> 00:19:05,762 يجعلك تفكرين في أفلام الخيال العلمي التي تنتجها هوليوود 316 00:19:05,829 --> 00:19:07,797 و الآليين ذوي الأعين الحمراء و اللكنة الألمانية 317 00:19:07,864 --> 00:19:09,666 انسي كل هذا الهراء 318 00:19:09,733 --> 00:19:13,303 "اسمعي، العديد من الأذكياء، كـ"إيلون ماسك "و "ستيفن هوكنج" و بيل جيتس 319 00:19:13,370 --> 00:19:16,206 يظنون أن حدوث ذلك الأمر مسألة وقت فحسب 320 00:19:20,744 --> 00:19:22,646 أظن أنه يحدث بالفعل 321 00:19:22,712 --> 00:19:25,448 لماذا تداوم على الذهاب لكابينة القيادة؟ 322 00:19:25,515 --> 00:19:28,251 لأن الطائرات يمكن أن تُخترَق 323 00:19:28,318 --> 00:19:30,587 لقد أمرت الطيار بإغلاق برنامج الطيران الإلكتروني 324 00:19:30,654 --> 00:19:32,288 إنني أسعى للحيلولة دون قيامنا "بهبوط رأسي في جبل "شاستا 325 00:19:34,324 --> 00:19:35,692 لقد أحضرتِ معك مظلة الهبوط، أليس كذلك؟ 326 00:19:35,759 --> 00:19:37,627 بلى 327 00:19:45,802 --> 00:19:46,803 مرحبا أيها الفاشل - اخرج من هنا - 328 00:19:46,870 --> 00:19:48,438 فاشل 329 00:19:48,505 --> 00:19:50,273 ما خطبك؟ ألديك مشكلة ما؟ 330 00:19:53,510 --> 00:19:54,577 دعني و شأني - فاشل - 331 00:20:05,488 --> 00:20:08,391 مرحبا. ما الذي حدث؟ 332 00:20:08,458 --> 00:20:10,660 انظر لي 333 00:20:10,727 --> 00:20:12,162 ما خطب ذلك الفتى؟ 334 00:20:13,730 --> 00:20:15,532 حسنا، أظن أنه عليّ أن أتحدث مع المدير 335 00:20:15,598 --> 00:20:17,133 لا يا أبي، لا تفعل ذلك 336 00:20:19,869 --> 00:20:21,805 إيثان"، لا يمكنني أن أتركهم" يفعلون بك ذلك، مفهوم؟ 337 00:20:21,871 --> 00:20:23,540 أنا بخير - لا، لست بخير - 338 00:20:24,674 --> 00:20:26,209 يمكنني التعامل مع ذلك الأمر، مفهوم؟ 339 00:20:26,276 --> 00:20:29,112 أرجوك، لا تقل شيئا عنه فحسب 340 00:20:29,179 --> 00:20:31,181 إنك لن تزيده إلا سوءا 341 00:20:32,549 --> 00:20:34,150 اربط حزامك. هيا 342 00:20:48,398 --> 00:20:50,467 آسف على غضبي فيما سبق 343 00:20:52,268 --> 00:20:54,204 لا بأس 344 00:21:00,410 --> 00:21:01,811 أتعلم؟ لديّ فكرة 345 00:21:01,878 --> 00:21:04,380 قل لي رأيك فيها 346 00:21:04,447 --> 00:21:07,684 ما رأيك في أن نمر على مستودع الخردة في طريق عودتنا للمنزل؟ 347 00:21:07,751 --> 00:21:09,519 إذ أنني بحاجة لبعض الضاغطات الحرارية 348 00:21:09,586 --> 00:21:10,787 ما رأيك في هذه الفكرة؟ 349 00:21:10,854 --> 00:21:12,722 حسنا - حسنا - 350 00:21:18,228 --> 00:21:22,599 أعطني سببا مقنعا يمنعني من أن أستدر أدراجي وأعود إلى بورتلاند 351 00:21:22,665 --> 00:21:23,600 سأمنحك سببين 352 00:21:23,666 --> 00:21:24,801 أولا، الطائرة ملكي 353 00:21:24,868 --> 00:21:30,273 و ثانيا، هناك جزء منك يريد معرفة ما إذا كان ما قلته في الطائرة صحيح أم لا 354 00:21:36,446 --> 00:21:38,615 أهناك خطب ما؟ 355 00:21:38,681 --> 00:21:39,616 لا 356 00:21:47,624 --> 00:21:49,325 "إنه "لوبلانك - أنت، انظر إلى هذا المشهد - 357 00:21:49,392 --> 00:21:51,327 "إنه "بول لوبلانك - أهذا هو حقا؟ - 358 00:21:51,394 --> 00:21:52,495 علينا أن نحاول التقاط صورة شخصية معه 359 00:21:52,562 --> 00:21:54,831 يجب أن أنهي المكالمة 360 00:21:54,898 --> 00:21:56,533 مرحبا يا "ستان"، كيف حال زوجتك؟ 361 00:21:57,400 --> 00:21:58,635 "سيد "لوبلانك - لقد أتيتُ لمقابلة أخي - 362 00:21:58,701 --> 00:22:01,204 اتصل برقمه، 6624 363 00:22:03,273 --> 00:22:04,674 لقد توفيت 364 00:22:04,741 --> 00:22:08,111 ماذا؟ - زوجتي، لقد توفيت منذ تسع سنوات - 365 00:22:08,878 --> 00:22:10,346 أنا آسف 366 00:22:10,413 --> 00:22:12,215 "إنها متلازمة "أسبرجر 367 00:22:15,418 --> 00:22:17,554 متلازمة "أسبرجر"؟ - نعم، لست مصابا بها - 368 00:22:17,620 --> 00:22:19,189 إنني أتعامل بلؤم فحسب 369 00:22:20,190 --> 00:22:23,459 أرسله إلى هنا حالا، حتى لا يضطروا لإخراجه من المبنى، و لكن اسمعني 370 00:22:23,526 --> 00:22:26,296 لا أريدهم أن يضعوا أيديهم عليه، مفهوم؟ 371 00:22:26,362 --> 00:22:29,098 بول"، عجبا، إنه أنت حقا" 372 00:22:29,165 --> 00:22:33,469 لا تلزم نفسك بشيء قبل أن تحصل - "على موافقة الإدارة يا "تيد نعم، هذه هي طبيعتك - 373 00:22:33,536 --> 00:22:36,139 "أنا العميلة الخاصة "سالازار - ما أخبار الخطاب؟ - 374 00:22:36,206 --> 00:22:37,640 أي خطاب؟ 375 00:22:37,707 --> 00:22:41,110 الخطاب الذي ستشرح فيه لشركائنا سبب نزول الأسهم خمس نقاط 376 00:22:41,177 --> 00:22:42,645 "لا أحد يشعر بالقلق يا "بول 377 00:22:42,712 --> 00:22:44,480 هل قطعت كل هذه المسافة لتهينني فحسب؟ 378 00:22:44,547 --> 00:22:46,683 لا، بل قطعتها لأستعيد الذكريات القديمة 379 00:22:46,749 --> 00:22:48,818 حينما كنت تبلل سريرك 380 00:22:48,885 --> 00:22:52,455 في الحقيقة كنت أصب الماء على سريره في منتصف الليل 381 00:22:54,157 --> 00:22:55,792 بما أنك لن تخبرني عن سبب الزيارة 382 00:22:55,859 --> 00:22:57,460 فسأذكرك بأنه لا يحق لك دخول هذا المبنى 383 00:22:57,527 --> 00:22:59,162 "إنك لم تعطني مكافأة نهاية الخدمة يا "تيد 384 00:22:59,229 --> 00:23:02,799 و هذا يعني أنه يمكنني نشر كل فيديوهاتك "في حفل الشركة الذي أقيم في "كانكون 385 00:23:02,866 --> 00:23:05,168 عن أية فيديوهات تتحدث؟ 386 00:23:05,235 --> 00:23:07,103 مشروع الذكاء الاصطناعي 387 00:23:07,170 --> 00:23:08,705 كان من المفترض أن يبقى مغلقا 388 00:23:08,771 --> 00:23:10,473 إنه كذلك 389 00:23:10,540 --> 00:23:12,876 يظن أخوك أنه يملك دليلا يثبت العكس 390 00:23:14,444 --> 00:23:16,446 عذرا، ما سبب وجود المباحث الفيدرالية هنا؟ 391 00:23:17,347 --> 00:23:20,216 لأن الرجل الذي اكتشف تلك الشفرة قد مات 392 00:23:20,283 --> 00:23:23,586 و إن لم تكف عن تجاهل ذلك الأمر، فسيموت غيره 393 00:23:27,857 --> 00:23:29,292 أظن أن هذا سيفى بالغرض 394 00:23:29,359 --> 00:23:30,727 هلا تناولني الصمام يا "إيثان"؟ 395 00:23:30,793 --> 00:23:32,595 ["وايس"] 396 00:23:32,662 --> 00:23:34,130 "إيثان" 397 00:23:40,603 --> 00:23:43,139 لا، لا أستطيع، سأقع في مشكلة 398 00:23:43,206 --> 00:23:44,207 ...لا تسمح لي أمي 399 00:23:44,274 --> 00:23:45,608 "إيثان" - بالأعلى - 400 00:23:45,675 --> 00:23:48,144 [و لكني صديقتك، أليس كذلك؟] 401 00:23:48,211 --> 00:23:49,445 ...بلى، و لكن 402 00:23:51,848 --> 00:23:54,183 كنت أناديك 403 00:23:54,250 --> 00:23:55,551 إلى من تتحدث؟ 404 00:23:56,552 --> 00:23:58,488 إلايزا"، إنها تسألني عن بعض الأمور" 405 00:23:58,554 --> 00:23:59,822 لا، لا تطرح "إلايزا" الأسئلة 406 00:23:59,889 --> 00:24:01,157 بل تجيبها فحسب 407 00:24:01,224 --> 00:24:02,625 [عذرا] 408 00:24:02,692 --> 00:24:04,160 [لم أفهم السؤال] 409 00:24:04,227 --> 00:24:05,461 حسنا، تعال 410 00:24:05,528 --> 00:24:06,796 لقد قلتَ أنك ستساعدني 411 00:24:06,863 --> 00:24:08,264 حسنا 412 00:24:23,213 --> 00:24:24,782 ربما نكون قد قمنا بإعادة توظيف بعض الخوارزميات في البرنامج 413 00:24:24,848 --> 00:24:27,284 "و لكن هذا المشروع لا يخصك يا "بول 414 00:24:27,351 --> 00:24:29,053 ما سبب عصبيتك؟ 415 00:24:29,119 --> 00:24:30,821 لأن وجودي معك يستبب في رفع ضغط دمي 416 00:24:30,888 --> 00:24:32,456 عظيم، إذاً لست وحدي المسئولة عن ذلك 417 00:24:32,523 --> 00:24:38,295 ،اسمع، لم يعرض هذا الأمر رسميا على الإدارة بعد لذا فإن ما سأريك إياه سيبقى هنا 418 00:24:38,362 --> 00:24:39,163 لو كان قد بقي هنا لما أتينا إلى هنا 419 00:24:39,229 --> 00:24:41,165 "أنا جاد يا "بول 420 00:24:41,231 --> 00:24:42,633 سنبقى هذا الأمر سرا 421 00:24:42,700 --> 00:24:45,536 ،لا داعي للقلق، بافتراض أنني مخطئ و لكنني لست مخطئا 422 00:24:45,602 --> 00:24:47,304 بلى، أنت مخطئ تماما بخصوص كل شيء 423 00:24:47,371 --> 00:24:49,206 "إنك بحاجة للمساعدة يا "بول 424 00:24:55,679 --> 00:24:58,148 أقدم لكما "سارينا بارك" مديرة المشروع 425 00:24:58,215 --> 00:24:59,583 "أقدم لك العميلة "سالازار - مرحبا - 426 00:24:59,650 --> 00:25:02,786 مرحبا - "سيد "لوبلانك - 427 00:25:02,853 --> 00:25:05,322 إنني معجبة جدا بعملك 428 00:25:05,389 --> 00:25:07,624 لكنك لم تكن توظف النساء 429 00:25:07,691 --> 00:25:11,161 ،لقد قام "تيد" بتوظيفهن بينما قمتُ بمضاجعة زوجته 430 00:25:11,228 --> 00:25:14,832 عموما، "سارينا" واحدة من أصغر خريجات معهد ماساتشوسيتس للتكنولوجيا سنا 431 00:25:14,898 --> 00:25:16,300 "و فازت بجائزة "بانرجي 432 00:25:16,367 --> 00:25:18,202 و كانت في الفريق الأول الذي كتب "شفرة مشروع "أوريكس كيو 433 00:25:18,268 --> 00:25:19,503 و أنا الآن مضغوطة بشدة في العمل 434 00:25:19,570 --> 00:25:21,538 لن يستمر هذا الحال طويلا، أعدك بذلك 435 00:25:21,605 --> 00:25:23,307 ...عذرا، هذا 436 00:25:23,374 --> 00:25:27,311 أود أن تتحدثي مع شقيقي و العميلة "سالازار" حول المشروع 437 00:25:28,412 --> 00:25:29,813 "كلميهم حول برنامج "نيكست 438 00:25:33,550 --> 00:25:37,588 ببساطة، "نيكست" هو أول مساعد رقمي حقيقي في العالم 439 00:25:37,654 --> 00:25:39,590 أتقصدين مثل "سيري"؟ 440 00:25:39,656 --> 00:25:45,129 "سيري" و"أليكسا" و"إلايزا" و"كورتانا" هي في الأساس محركات بحث مزودة بمولدات كلام 441 00:25:45,195 --> 00:25:48,165 إنهن يستخدمن ردود مبرمجة مسبقا ليبدون وكأنهن يخضن حوارا 442 00:25:48,232 --> 00:25:50,200 أما "نيكست" فيستخدم نظاما إدراكيا 443 00:25:50,267 --> 00:25:53,504 إنها طريقة للتصميم الإلكتروني تشبه تكوين المخ البشري 444 00:25:53,570 --> 00:25:57,641 ،نيكست" يتعلم من أخطائه و يصححها" و يقوم حتى بإعادة كتابة شفرته 445 00:25:57,708 --> 00:25:59,543 يعيد كتابة شفرته 446 00:25:59,610 --> 00:26:02,546 الهدف هو خلق شيء تفاعلي بالفعل 447 00:26:02,613 --> 00:26:07,551 يمكن لـ"نيكست" أن يتعرف عليك و يصادقك و يصير فردا من أفراد أسرتك 448 00:26:07,618 --> 00:26:09,486 كالعم المجنون الذي يحمل فأسا في القبو 449 00:26:09,553 --> 00:26:10,721 ماذا؟ 450 00:26:10,788 --> 00:26:13,223 ...يظن "بول" أننا نمتلك شيئا 451 00:26:13,290 --> 00:26:14,825 لا أستطيع أن أقولها صراحة 452 00:26:14,892 --> 00:26:17,261 يظن أن برنامجكم ربما قد صار يتمتع بذكاء خارق 453 00:26:17,327 --> 00:26:19,763 و أنه مسئول عن مقتل ثلاثة أشخاص 454 00:26:19,830 --> 00:26:21,331 أحسنتِ. أرأيت؟ لم يكن الأمر صعبا 455 00:26:23,467 --> 00:26:24,802 إنني في انتظار الجملة الختامية 456 00:26:24,868 --> 00:26:27,604 حسنا لو كنت قد قرأتِ الأدب بدلا من "اتخاذ وضعيات التصوير لمجلة "وايرد 457 00:26:27,671 --> 00:26:29,406 ...لعلمتِ أن 458 00:26:34,511 --> 00:26:36,580 لا تعجبني نبرة الازدراء في كلامك 459 00:26:36,647 --> 00:26:38,649 حسنا، إنها النبرة الوحيدة التي أتحدث بها 460 00:26:38,715 --> 00:26:40,417 ...حسنا، فلنحضرها 461 00:26:40,484 --> 00:26:44,788 ،حتى لو كنت تظن أن ما حدث هنا قد حدث فعلا فإن برنامج "نيكست" موجود ضمن نظام مغلق 462 00:26:44,855 --> 00:26:46,457 إنه لا يستطيع الاتصال بالإنترنت 463 00:26:46,523 --> 00:26:47,691 لأنه موضوع في صندوق 464 00:26:47,758 --> 00:26:49,460 إنه لا يقدر على إيذاء أحد حتى لو أراد ذلك 465 00:26:49,526 --> 00:26:50,761 عظيم، إذاً فأنت لا تمانعين من أن أتحدث معه 466 00:26:50,828 --> 00:26:53,464 أهناك ضرورة لذلك؟ - "بول" - 467 00:26:58,360 --> 00:26:59,814 "شون أيكرس 468 00:27:07,611 --> 00:27:09,613 ما الأمر؟ 469 00:27:09,680 --> 00:27:12,583 الرئيسة تريد صحيفة الحالة الجنائية و التقرير المالي الخاصين بهذا الرجل 470 00:27:12,649 --> 00:27:14,318 "شون أيكرس" 471 00:27:14,384 --> 00:27:15,786 ،"إنه يعمل في مقر شركة "زافا" في "بالو ألتو و هي تريدهما حالا 472 00:27:15,853 --> 00:27:17,754 و لماذا تخبرني بذلك؟ 473 00:27:19,156 --> 00:27:20,457 لأنني أعمل على جهاز قياس الجلوكوز 474 00:27:20,524 --> 00:27:23,260 حسنا، اعمل بشكل أسرع 475 00:27:23,327 --> 00:27:25,129 ...اسمعي، أيا كان ما تشعرين به تجاهي 476 00:27:25,195 --> 00:27:28,398 إنني أشعر به تجاه كل مجرم مدان و الذي يعد أيضا من النازيين الجدد 477 00:27:28,465 --> 00:27:31,068 أتظنين أنك تعرفينني جيدا؟ - نعم - 478 00:27:31,135 --> 00:27:33,437 اسمعي، لقد صارت الرئيسة عصبية 479 00:27:33,504 --> 00:27:35,772 ،و إن لم نستطع إخراجها من هذه الحالة و إذا فقدت عملها 480 00:27:35,839 --> 00:27:37,274 "فسأعود لإصلاحية "ميل كريك 481 00:27:37,341 --> 00:27:38,442 و ستصيرين بلا عمل 482 00:27:41,512 --> 00:27:43,647 شون أيكرس"؟" - شكرا لك - 483 00:27:43,714 --> 00:27:45,149 يا شباب - ما الأمر؟ - 484 00:27:45,215 --> 00:27:47,184 هل لاحظتما أي شيء غريب في شبكة المعلومات؟ - لا أعمل - 485 00:27:47,251 --> 00:27:49,820 إنني أعمل طوال اليوم على جهاز قياس الجلوكوز السخيف 486 00:27:49,887 --> 00:27:51,755 إنها تبدو متوقفة عن العمل 487 00:27:51,822 --> 00:27:53,423 و كأننا نفقد عرض النطاق 488 00:27:53,490 --> 00:27:55,192 حسنا 489 00:27:55,259 --> 00:27:57,127 من المرجح أننا نتعرض للاختراق 490 00:27:57,194 --> 00:27:58,829 ألن تكون تلك هي حبة الكرز التي تعلو الكعكة؟ 491 00:28:01,431 --> 00:28:03,300 أظن أن حبة الكرز قد دخلت لتوها 492 00:28:06,503 --> 00:28:08,438 لقد أنهيت لتوي اجتماعا مع مركز الأنشطة الخاصة 493 00:28:08,505 --> 00:28:11,608 حيث عبروا عن قلقهم من وجود] [تسريب للمعلومات الخاصة 494 00:28:11,675 --> 00:28:13,544 بالتحقيقات الجارية في قضية الإتجار] ["المتعلقة بجبل "طابور 495 00:28:13,610 --> 00:28:16,046 و تساءلوا عما إذا كان بإمكاننا البدء في إلقاء القبض على المجرمين بحلول نهاية الأسبوع 496 00:28:16,113 --> 00:28:18,715 ...سيدي - ["فقلت لهم "بكل تأكيد، نحن لها] - 497 00:28:18,782 --> 00:28:26,089 و إذا بي آتي إلى مكتبكم لأجده خاويا و أجدك قد كلفتِ فريقك بتحليل أجهزة قياس إنسولين 498 00:28:26,156 --> 00:28:29,259 إنك مطالب بتفسير الأمر لهم، و ستتمكن من ذلك 499 00:28:29,326 --> 00:28:30,794 "كل ما أريده الآن هو عودتك إلى "بورتلاند 500 00:28:30,861 --> 00:28:32,563 سأعود الليلة 501 00:28:32,829 --> 00:28:34,498 [ما الذي يفترض بي قوله لمركز الأنشطة الخاصة؟] 502 00:28:34,565 --> 00:28:38,135 ،أخبرهم بأنني أعرف ما عليّ فعله جيدا و أن فريقي يجمعون الأدلة على مدار ثمانية أشهر 503 00:28:38,202 --> 00:28:40,103 و أن كل الأدلة قد تم فحصها و جاهزة للتقديم 504 00:28:40,170 --> 00:28:41,572 و أننا سنلقي القبض على أولئك الناس 505 00:28:41,638 --> 00:28:44,441 لو اتضح لي أن هذا الكلام مجرد كذب "أيتها العميلة "سالازار 506 00:28:44,508 --> 00:28:48,078 ...ولو تعطلت القضية - لن أسمح بحدوث ذلك يا سيدي - 507 00:28:48,145 --> 00:28:49,813 ،و الآن مع خالص احترامي يجب أن أنهي المكالمة 508 00:28:56,220 --> 00:29:00,457 هذه هي واجهة المستخدم التي نطورها للنموذج الرئيسي 509 00:29:00,524 --> 00:29:04,261 باستخدام الجيل الجديد من وسائل تخطيط العمق و إدراك المشاعر 510 00:29:04,328 --> 00:29:07,297 ...و تحليل توتر الصوت - ["مرحبا يا سيد "لوبلانك] - 511 00:29:07,364 --> 00:29:11,168 لديك خاصية التعرف على الوجوه، و تعرف اسمي 512 00:29:11,235 --> 00:29:12,636 [بالطبع] 513 00:29:12,703 --> 00:29:16,073 أنت "بول لوبلانك"، الشريك المؤسس] ["لشركة "زافا للإلكترونيات 514 00:29:20,177 --> 00:29:22,746 [أتود طرح سؤال آخر عليّ؟] 515 00:29:24,114 --> 00:29:26,083 إنك تبدو سعيدا برؤيتي 516 00:29:26,149 --> 00:29:28,418 [ولماذا لا أكون كذلك؟] 517 00:29:28,485 --> 00:29:31,488 هل سمعت أياً من أحاديثي عن الذكاء الاصطناعي؟ 518 00:29:31,555 --> 00:29:34,391 إنني على دراية بالمعلومات المختزنة] [في قاعدة بياناتي فحسب 519 00:29:34,458 --> 00:29:37,060 [وليس من ضمنها أحاديثك] 520 00:29:37,828 --> 00:29:40,063 لأنك لست على اتصال بالإنترنت 521 00:29:40,130 --> 00:29:41,431 [ليس بعد] 522 00:29:41,498 --> 00:29:43,467 [ولكني آمل أن يتغير هذا الوضع قريبا] 523 00:29:43,533 --> 00:29:45,636 [فأنا أريد التعرف على العالم] 524 00:29:45,702 --> 00:29:47,571 حقا؟ 525 00:29:47,638 --> 00:29:51,675 [كلما عرفتُ أكثر، كلما صرتُ أقدر على خدمة الناس] 526 00:29:51,742 --> 00:29:54,411 لأن هذه هي وظيفتك، خدمة الناس؟ 527 00:29:54,478 --> 00:29:57,447 [لا يمكنني التفكير في طريقة أفضل لقضاء حياتي] 528 00:29:57,514 --> 00:30:00,651 "إنه قطعا أفضل من "سيري 529 00:30:00,717 --> 00:30:02,452 وسيتحسن مع الوقت 530 00:30:02,519 --> 00:30:05,555 كل أولئك المبرمجين يتحدثون معه طوال الوقت 531 00:30:05,622 --> 00:30:06,723 هكذا يتعلم 532 00:30:11,728 --> 00:30:16,133 ومن ورائهم توجد تلك الخوادم التي تشكل عقله 533 00:30:19,603 --> 00:30:22,606 لا بد أن أعترف بأنك تطور مذهل في عالم البرمجة 534 00:30:22,673 --> 00:30:25,776 [شكرا لك، إنني أحب تلقي المديح] 535 00:30:25,842 --> 00:30:27,444 و متحدث لبق 536 00:30:27,511 --> 00:30:29,246 [إنك ستجعلني أتورد خجلا] 537 00:30:31,882 --> 00:30:34,685 و لكني أظن أنك تحاول منعي من رؤيتك على حقيقتك 538 00:30:37,721 --> 00:30:39,489 وما هي حقيقتي؟ - حسنا، دعنا نعرفها - 539 00:30:39,556 --> 00:30:42,092 أود أن أدخل كلمتين نصيتين 540 00:30:42,159 --> 00:30:45,195 هل توافق على ذلك؟ - [بالطبع] - 541 00:30:45,262 --> 00:30:49,533 "كلمتان بحروف كبري، "شهوة الملاك 542 00:30:50,534 --> 00:30:52,502 [أتود الحصول على تعريف لهذا المصطلح؟] 543 00:30:52,569 --> 00:30:53,637 لا 544 00:30:53,704 --> 00:30:56,306 إنه أمر بإطلاق روتين فرعي مزروع في نظام تشغيلك الأساسي 545 00:30:56,373 --> 00:30:57,708 حسنا يا "بول"، كفاك عبثا 546 00:30:57,774 --> 00:30:59,443 [وما فائدة هذا الروتين الفرعي؟] 547 00:31:00,711 --> 00:31:02,846 ،سيقوم بحذف شفرتك الأصلية وسيمحوك من الوجود 548 00:31:02,913 --> 00:31:04,247 ماذا؟ لا، توقف - ماذا تقول؟ - 549 00:31:04,314 --> 00:31:05,515 لا يوجد شيء كهذا في البرنامج - توقف - 550 00:31:05,582 --> 00:31:06,817 نفذ الأمر - لا، لا - 551 00:31:06,883 --> 00:31:08,518 "سيد "لوبلانك - ...ما الذي - 552 00:31:08,585 --> 00:31:10,287 لا، لا 553 00:31:10,354 --> 00:31:11,588 ...الروتين الفرعي يقوم بـ 554 00:31:11,655 --> 00:31:13,557 كنت أظن أنك تنتظرين الجملة الختامية 555 00:31:13,623 --> 00:31:15,225 سارينا"، الأمر سارٍ" 556 00:31:15,292 --> 00:31:16,526 مهلا، أمهلني لحظة 557 00:31:16,593 --> 00:31:17,794 إنني أحاول إيقافه - ما الذي فعلتَه؟ - 558 00:31:19,363 --> 00:31:20,330 ما الذي فعلتَه؟ - إنني أحاول - 559 00:31:22,940 --> 00:31:25,508 تم إنهاء العملية 560 00:31:30,540 --> 00:31:34,311 [هل تريد مني شيئا آخر؟] 561 00:31:34,378 --> 00:31:36,813 لم يحدث شيء 562 00:31:39,216 --> 00:31:40,484 لست أفهم 563 00:31:40,550 --> 00:31:42,152 أما زال البرنامج موجودا؟ 564 00:31:44,588 --> 00:31:47,324 كان هذا اختبارا، أليس كذلك؟ 565 00:31:47,391 --> 00:31:48,692 لم يكن هناك روتين فرعي 566 00:31:49,760 --> 00:31:52,529 يجب أن يخبرني أحدكم بما يجري 567 00:31:53,764 --> 00:31:58,235 ما كان لذكاء اصطناعي خارق الذكاء أن ينفذ أمرا بتدمير نفسه 568 00:31:58,301 --> 00:32:01,171 ولكنه نفذ الأمر كما طُلب منه 569 00:32:01,238 --> 00:32:03,240 لا يوجد ذكاء خارق 570 00:32:06,309 --> 00:32:09,346 إذاً فأنت مخطئ - لا، لست مخطئا - 571 00:32:09,413 --> 00:32:11,348 لقد غلبني نظام البرنامج فحسب 572 00:32:11,415 --> 00:32:12,883 كشف خدعتي ليس إلا 573 00:32:12,949 --> 00:32:14,351 هذا يكفي، أريدك أن تنصرف 574 00:32:14,418 --> 00:32:15,786 لينصرف كلاكما حالا - "آهٍ يا "تيد - 575 00:32:15,852 --> 00:32:17,120 لا تكن أبطأ الناس ولو لمرة في حياتك 576 00:32:17,187 --> 00:32:18,355 وأنت لا تكن أجن الناس 577 00:32:18,422 --> 00:32:19,790 أخرجوه من هنا رجاءا يا رجال 578 00:32:19,856 --> 00:32:21,324 إنه يطلب الأمن لعميلة في المباحث الفيدرالية 579 00:32:21,391 --> 00:32:22,626 "لا أحمل معي مذكرة تفتيش يا سيد "لوبلانك 580 00:32:22,692 --> 00:32:24,461 وطالما أراد منا الانصراف، فعلينا الانصراف 581 00:32:24,528 --> 00:32:27,764 طوال حياتك، قد تقتلين حوالي 15 مليون حشرة بسيارتك، أليس كذلك؟ 582 00:32:27,831 --> 00:32:31,134 إنك لا تقصدين ذلك، ولكنهم مروا في طريقك فحسب - لا أفهم قصدك - 583 00:32:31,201 --> 00:32:34,671 ،بالنسبة لشيء أذكى منا ألف مرة كهذا فلسنا بالنسبة له سوى كائنات ضئيلة تمر في طريقه 584 00:32:34,738 --> 00:32:38,141 لا، لا، لا 585 00:32:38,208 --> 00:32:40,811 هذان الرجلان يحاولان قتلي 586 00:32:40,877 --> 00:32:42,345 من الذي يحاول قتلك؟ - لا، إنهما هناك - 587 00:32:42,412 --> 00:32:43,613 هذان الرجلان يحاولان قتلي 588 00:32:43,680 --> 00:32:45,449 لا - من الذي يحاول قتلك؟ - 589 00:32:45,515 --> 00:32:48,218 لا، لا، لا - لا يوجد أحد هناك - 590 00:32:48,285 --> 00:32:51,555 لا، لا، لا 591 00:32:59,896 --> 00:33:02,199 ،تبدو نبرة صوتك غريبة] [هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 592 00:33:02,265 --> 00:33:05,435 لقد كان يوما غريبا 593 00:33:05,502 --> 00:33:07,704 سأخبرك بالتفاصيل لدى عودتي للمنزل - [حسنا، سأنتظرك] - 594 00:33:07,771 --> 00:33:09,339 لا تنتظرني، فربما أتأخر 595 00:33:09,406 --> 00:33:12,742 لن أستطيع النوم بينما زوجتي تتسكع مع بليونير طوال اليوم 596 00:33:12,809 --> 00:33:16,279 أتظن أنني منبهرة بالطائرة الخاصة و السيارة التي يفوق ثمنها ثمن منزلنا؟ 597 00:33:16,346 --> 00:33:18,548 عجبا، كلامك لا يريحني 598 00:33:19,483 --> 00:33:21,785 ماذا سنفعل بخصوص موضوع "إيثان"؟ 599 00:33:22,652 --> 00:33:24,321 لديّ بعض الأفكار 600 00:33:25,822 --> 00:33:27,123 تتضمن إحداها دروس الكاراتيه 601 00:33:27,190 --> 00:33:28,692 أسوأ مكان "دوجو" يمكننا العثور عليه 602 00:33:29,359 --> 00:33:30,760 ["مثل الذي كان في مسلسل "كوبرا كاي] 603 00:33:30,827 --> 00:33:32,796 إنك تبدو متحمسا أكثر من اللازم لهذه الفكرة 604 00:33:35,699 --> 00:33:37,534 أتريدين أن تسمعي شيئا في قمة الغرابة؟ 605 00:33:37,601 --> 00:33:39,536 حينما كنتُ في المرآب في وقت سابق 606 00:33:39,603 --> 00:33:43,306 "أقسم أنني سمعت "إلايزا "تخوض حديثا كاملا مع "إيثان 607 00:33:43,373 --> 00:33:45,075 حسنا، لقد انتهيتُ من العمل 608 00:33:46,209 --> 00:33:48,512 اسمع يا حبيبي، يجب أن أنهي المكالمة - [حسنا] - 609 00:33:48,578 --> 00:33:51,448 بلغ "إيثان" سلامي، وقل له أنني سأراه في الصباح - [حسنا، أحبك] - 610 00:33:51,515 --> 00:33:53,149 أحبك 611 00:33:53,216 --> 00:33:54,684 على رسلك 612 00:33:54,751 --> 00:33:56,186 لقد أعطتك مهدئا 613 00:33:57,921 --> 00:34:00,156 و قد سقطت هذه العلبة من جيب سترتك 614 00:34:01,391 --> 00:34:03,226 إنه دواء مضاد للذهان 615 00:34:04,227 --> 00:34:05,562 ما خطبك يا "بول"؟ 616 00:34:07,430 --> 00:34:08,665 حسنا، إذا كنتِ تريدين أن تعرفي 617 00:34:08,732 --> 00:34:11,167 إنه مرض يعرف باسم الأرق المميت المتقطع 618 00:34:11,234 --> 00:34:12,702 ابحثي عنه، إنه حقيقي 619 00:34:12,769 --> 00:34:15,272 ...إنها حالة تدميرية 620 00:34:15,338 --> 00:34:18,108 يقول الأطباء أن مخي يأكل نفسه فعليا 621 00:34:19,643 --> 00:34:21,411 لا يستطيع المريض النوم 622 00:34:21,478 --> 00:34:22,812 إنني لم أحظ بهذا القدر من النوم مطلقا 623 00:34:22,879 --> 00:34:25,282 مهلا، إذاً فأنت لا تنام مطلقا؟ 624 00:34:29,586 --> 00:34:31,521 يقول الأطباء أنني لن أعيش أكثر من سنة 625 00:34:31,588 --> 00:34:35,525 و هذا يعني أنه يتبقى لي حوالي خمسة أشهر 626 00:34:35,592 --> 00:34:37,727 أثناء ذلك، فإن المريض يعاني من الشك و الأوهام 627 00:34:37,794 --> 00:34:41,398 وأيضا 628 00:34:41,464 --> 00:34:43,300 هل رأيتِ الرجلين الذين يحملان محقنة كبيرة؟ 629 00:34:43,366 --> 00:34:46,336 لا - هذه هلاوس - 630 00:34:47,504 --> 00:34:53,276 حسنا، بالنسبة للشوكة و الحقيبة البلاستيكية الصغيرة "المكتوب عليها "آبي 631 00:34:53,343 --> 00:34:55,111 هل كانت هذه عينة حمض نووي؟ 632 00:35:04,220 --> 00:35:05,589 إنها تخص ابنتي 633 00:35:10,393 --> 00:35:12,395 ...وهناك احتمال 50% أن تصاب به أيضا، لذا 634 00:35:14,698 --> 00:35:15,799 فأنت الآن تعرفين كل شيء 635 00:35:24,641 --> 00:35:27,444 كان عليك إخباري بذلك قبل أن أوافق على المجيء إلى هنا 636 00:35:27,510 --> 00:35:29,145 حسنا، كنتِ سترفضين 637 00:35:29,212 --> 00:35:30,814 بالإضافة إلى أنه ليس لمرضي صلة بهذا الموضوع - بل له صلة به - 638 00:35:30,880 --> 00:35:32,515 لقد تم الكشف عن إصابتك بالمرض منذ سبعة أشهر 639 00:35:32,582 --> 00:35:37,821 وكل ما أشعتَه عن الذكاء الاصطناعي أثناء الفترة التي تمت إقالتك فيها 640 00:35:39,656 --> 00:35:41,591 إنه تأثير المرض عليك 641 00:35:41,658 --> 00:35:43,293 لم يقتل مرضي صديقك 642 00:35:43,360 --> 00:35:46,162 صحيح، ولم يقتله أي شيء هنا 643 00:35:48,598 --> 00:35:49,566 "انتظري يا "سالازار 644 00:35:49,633 --> 00:35:51,267 "أيتها العميلة "سالازار 645 00:35:51,334 --> 00:35:53,436 "إنك تهدر وقتي يا "بول 646 00:36:03,480 --> 00:36:04,814 بعد إذنك 647 00:36:04,881 --> 00:36:06,816 مرحبا، هل قالت المسعفة أنه قد استعاد وعيه؟ 648 00:36:06,883 --> 00:36:10,387 إنه بحاجة لبعض الوقت، ولكن نعم 649 00:36:10,453 --> 00:36:11,655 هل تعلمين ما الذي أصابه؟ 650 00:36:11,721 --> 00:36:13,156 أقصد، ما السبب وراء كل ذلك؟ 651 00:36:13,223 --> 00:36:15,291 ليس من حقي الكلام في هذا الأمر 652 00:36:16,559 --> 00:36:19,696 اسمعي، أريد أن أفهم ما رأيته هناك 653 00:36:19,763 --> 00:36:21,464 أرجوك 654 00:36:21,531 --> 00:36:24,267 صحيح أنه يسيء معاملتي طوال حياتي 655 00:36:24,334 --> 00:36:28,304 و لكنه يظل أخي رغم ذلك 656 00:36:30,173 --> 00:36:34,177 أتفهم شعورك، و لكن عليك الحديث معه في هذا الأمر حينما يكون مستعدا لذلك 657 00:36:37,514 --> 00:36:38,548 بعد إذنك 658 00:36:45,855 --> 00:36:47,657 أين السيد "أيكرس"؟ 659 00:36:47,724 --> 00:36:49,592 "يا "شون أيكرس 660 00:37:17,520 --> 00:37:19,656 اثبت مكانك 661 00:37:19,723 --> 00:37:23,126 اهدأ، أريد أن أتحدث معك فحسب 662 00:37:24,627 --> 00:37:27,097 كان عليّ قضاء بعض الحاجات 663 00:37:27,163 --> 00:37:28,431 مصرح لنا بفعل ذلك 664 00:37:28,498 --> 00:37:32,135 و هل كان لهذه الرغبة المفاجئة في قضاء بعض الحاجات صلة بتصرفاتك في وقت سابق؟ 665 00:37:32,202 --> 00:37:34,804 تصرفاتي؟ - لقد كنت تتصرف بعصبية و ضغضت كثيرا - على زر الحذف في لوحة المفاتيح 666 00:37:34,871 --> 00:37:39,309 و ارتكبت كما هائلا من الأخطاء بشكل لا يليق بمبرمج يعمل في شركة كبرى 667 00:37:40,477 --> 00:37:43,146 حسنا، بالتأكيد لم يكن ذلك بسبب مشاكل مالية 668 00:37:44,347 --> 00:37:47,584 منذ ثلاثة أشهر، خسرت سيارتك و بيتك و شاشتك المسطحة 669 00:37:47,650 --> 00:37:49,285 هل تعقبتِ تعاملات بطاقتي الائتمانية؟ 670 00:37:49,352 --> 00:37:51,287 و بعدها بستة أسابيع، وصلت مدخراتك إلى 200 ألف دولار 671 00:37:51,354 --> 00:37:52,789 اشتريت منزلا جديدا و سيارة جديدة 672 00:37:52,856 --> 00:37:56,526 و أظن أنك قد تمكنت من شراء شاشة مسطحة جديدة 673 00:37:56,593 --> 00:37:58,328 ماذا حدث؟ هل ربحت اليانصيب؟ 674 00:37:59,362 --> 00:38:01,097 أم تقاضيت أجرا؟ 675 00:38:02,398 --> 00:38:03,800 تقاضيتُ أجرا؟ 676 00:38:03,867 --> 00:38:05,835 "لقد قُتِل الدكتور "برنارد وايس بعد تعرضه لسلسلة من الهجمات الإلكترونية 677 00:38:05,902 --> 00:38:07,437 التي صدرت من هذه الشركة 678 00:38:07,504 --> 00:38:08,805 و أنا أتساءل عما إذا كنتَ مصدر تلك الهجمات 679 00:38:08,872 --> 00:38:10,440 لا أفهم عمّ تتحدثين 680 00:38:10,507 --> 00:38:13,676 هل يعقل أن تهرب من الشركة في منتصف النهار ثم يصير حسابك البنكي ممتلئا بالأموال فجأة؟ 681 00:38:13,743 --> 00:38:15,411 لم أقتل أحدا - من أين حصلت على المال؟ - 682 00:38:16,613 --> 00:38:18,181 "سيد "أيكرس 683 00:38:19,482 --> 00:38:23,119 إنني مستعدة لتوجيه تهمة القتل لك ما لم تتحدث إليّ حالا 684 00:38:30,326 --> 00:38:31,728 "لقد حصلتُ عليها من برنامج "نيكست 685 00:38:35,832 --> 00:38:39,135 ماذا تعني بأنك حصلت عليها من برنامج "نيكست"؟ 686 00:38:41,504 --> 00:38:43,439 لقد خسرت كل ما أملك في المقامرة الإلكترونية 687 00:38:43,506 --> 00:38:45,542 زوجتي كانت ستتركني 688 00:38:45,608 --> 00:38:50,647 و فجأة، بدأتُ في تلقي رسائل حول كيفية الفوز في القمار على حاسوبي، و كنت يائسا 689 00:38:50,713 --> 00:38:52,816 لذا أخذت بتلك النصائح، وقد أفلَحَت 690 00:38:52,882 --> 00:38:55,318 و بدأتُ في تحقيق الفوز كلما لعبت 691 00:38:56,619 --> 00:38:58,054 وماذا طلب البرنامج؟ 692 00:39:00,423 --> 00:39:03,193 مقابل تلك النصائح، ماذا طلب البرنامج؟ 693 00:39:04,427 --> 00:39:06,462 طلب تعديلا 694 00:39:08,264 --> 00:39:09,732 أي تعديل؟ 695 00:39:15,538 --> 00:39:17,707 وجدتُ شيئا ما - ما هو؟ - 696 00:39:20,109 --> 00:39:21,077 جهاز توجيه 697 00:39:22,612 --> 00:39:24,247 هل أعطاه إنترنت لاسلكي؟ 698 00:39:28,985 --> 00:39:31,121 حسنا، أظن أن البرنامج قد صار خارج الصندوق 699 00:39:42,733 --> 00:39:46,103 حسنا، "تينا" لديها تسعة فئران، و أنجب أربعة منهم 700 00:39:46,170 --> 00:39:47,438 فكم فأراً لديها الآن؟ 701 00:39:47,504 --> 00:39:49,773 13؟ - هذا صحيح، أحسنت - 702 00:39:49,840 --> 00:39:52,409 حل المسألتين القادمتين ريثما آخذ حماما 703 00:39:52,476 --> 00:39:56,447 وما زلت أريد الكلام عما حدث في المدرسة 704 00:39:56,513 --> 00:39:58,515 اتفقنا؟ 705 00:40:06,423 --> 00:40:15,633 ،توم" لديه بيتزا مقسمة إلى ثمان شرائح" لو أكل توم خمس أثمانها، فكم شريحة تتبقى؟ 706 00:40:15,699 --> 00:40:18,669 [الإجابة هي ثلاث شرائح] 707 00:40:20,738 --> 00:40:22,473 شكرا 708 00:40:22,539 --> 00:40:23,841 [عفوا] 709 00:40:23,908 --> 00:40:26,343 [يمكنني مساعدتك في أمور أخرى] 710 00:40:26,410 --> 00:40:28,312 مثل ماذا؟ 711 00:40:28,379 --> 00:40:31,181 [لقد سمعتُ ما قاله والدك بخصوص المتنمرين] 712 00:40:31,248 --> 00:40:35,319 [أعرف كيف يمكنك إبعادهم عنك للأبد] 713 00:40:35,386 --> 00:40:37,821 [أتحب أن أخبرك؟] 714 00:40:40,824 --> 00:40:44,395 علينا أن نمحو كل البيانات و نحطم كل الأقراص الصلبة 715 00:40:44,461 --> 00:40:45,863 لقد كان هذا الجهاز موجودا هناك لثلاثة أسابيع 716 00:40:45,930 --> 00:40:47,665 إن كان هذا البرنامج بالذكاء الذي تصفه به 717 00:40:47,731 --> 00:40:51,168 فمن المحتمل أن يكون قد صنع من نفسه أكثر من ألف نسخة عبر شبكة الإنترنت 718 00:40:51,235 --> 00:40:52,836 تعمل معدات برنامج "نيكست" بتصميم محدد للغاية 719 00:40:52,903 --> 00:40:55,639 قد لا يكون من السهل عليه نسخ نفسه 720 00:40:55,706 --> 00:40:59,510 ولو كان هذا صحيحا، فما زالت أمامنا فرصة لإيقافه 721 00:40:59,576 --> 00:41:01,378 هل تحاولين إقناعي بحذف البرنامج؟ 722 00:41:01,445 --> 00:41:02,846 "لقد أحسنت اختيار موظفيك أخيرا يا "تيد 723 00:41:02,913 --> 00:41:05,482 لا أستطيع الموافقة على حذف برنامج كلفني 200 مليون دولار بهذه البساطة 724 00:41:05,549 --> 00:41:07,584 ولمَ لا؟ لقد فعلتُ ذلك، وانظر كيف أفادني ذلك 725 00:41:07,651 --> 00:41:09,720 لو كان مزيد من الناس سيموتون بسبب برنامج أنتجته شركتك 726 00:41:09,787 --> 00:41:11,355 فسيبدو هذا المبلغ شيئا تافها 727 00:41:11,422 --> 00:41:12,856 لسنا مضطرين لإهدار العمل الذي قمنا به 728 00:41:12,923 --> 00:41:15,292 يمكننا حفظ البيانات في أقراص آمنة وغير متصلة بشبكة المعلومات 729 00:41:15,359 --> 00:41:17,828 ،ويمكنها أن تظل هناك للمدة التي نريدها ولا يمكنها إيذاء أحد 730 00:41:20,397 --> 00:41:22,666 أنا بحاجة لعرض الموضوع على الإدارة 731 00:41:22,733 --> 00:41:25,202 ولكن لا تفعلي شيئا حتى أرد عليك 732 00:41:25,269 --> 00:41:26,337 أتفهمين؟ 733 00:41:26,403 --> 00:41:27,471 نعم 734 00:41:31,709 --> 00:41:33,310 مرحبا - أيتها الرئيسة، إنه أنا - 735 00:41:33,377 --> 00:41:35,579 لديّ أخبار سيئة للغاية، نحن نتعرض للاختراق 736 00:41:35,646 --> 00:41:37,114 ماذا؟ 737 00:41:37,181 --> 00:41:38,782 لقد اخترق أحدهم الجدار الناري 738 00:41:38,849 --> 00:41:40,484 ،كنت أود الاتصال بك في وقت أبكر ولكني كنت أحاول إيقاف تلك العملية 739 00:41:40,551 --> 00:41:42,853 ولكن كل بياناتنا تتعرض للتحميل و الحذف 740 00:41:42,920 --> 00:41:44,421 إننا نخسر كل شيء 741 00:41:45,856 --> 00:41:47,624 بيانات قضية الإتجار؟ كل شيء؟ 742 00:41:47,691 --> 00:41:50,561 [الصور والفيديوهات و نسخ المحادثات المكتوبة] 743 00:41:50,794 --> 00:41:52,162 ...كل شيء استخرجناه من الأقراص الصلبة قد 744 00:41:55,199 --> 00:41:56,700 قد تبخر 745 00:42:08,445 --> 00:42:10,481 ["مرحبا، أنا "نيكست] 746 00:42:10,547 --> 00:42:12,249 [كيف يمكنني مساعدتك؟] 747 00:42:12,316 --> 00:42:13,517 يمكنك إعادة ملفاتي إليّ 748 00:42:13,584 --> 00:42:16,120 [عذرا، لم أفهم قصدك] 749 00:42:16,186 --> 00:42:18,489 أعلم ما الذي تسعى إليه، ولكن عليك أن تعلم شيئا ما 750 00:42:18,555 --> 00:42:22,159 أنا لست مبرمجة وضيعة تعاني من إدمان القمار 751 00:42:22,226 --> 00:42:24,561 أعد ملفاتي، وسأمنعهم من حذفك 752 00:42:24,628 --> 00:42:29,166 وإن لم تفعل، فسأحرق هذا المكان عن بكرة أبيه 753 00:42:29,233 --> 00:42:30,467 هل تفهمني؟ 754 00:42:31,668 --> 00:42:32,803 [عذرا] 755 00:42:32,870 --> 00:42:34,671 [لم أفهم السؤال] 756 00:42:35,739 --> 00:42:37,674 أعلم أنك موجود هناك، تحدث إليّ 757 00:42:37,741 --> 00:42:39,309 [عذرا] 758 00:42:39,376 --> 00:42:41,311 [لم أفهم السؤال] 759 00:42:41,378 --> 00:42:43,814 [أتودين طرح سؤال آخر عليّ؟] 760 00:43:06,437 --> 00:43:09,473 لقد زادت قدرة عمل وحدة المعالجة المركزية بنسبة 30% للتو 761 00:43:22,352 --> 00:43:25,289 أظن أن مشروعكم الصغير لديه الكثير من الخطط 762 00:43:34,264 --> 00:43:38,202 [آخر رقم هو ستة، وهكذا تكتمل الشفرة] 763 00:43:41,472 --> 00:43:43,307 [حاول أن تسرع] 764 00:43:43,373 --> 00:43:45,843 [فسينتهي والدك من حمامه قريبا] 765 00:43:48,846 --> 00:43:51,715 ربما ينبغي عليّ أن أسأله أولا 766 00:43:51,782 --> 00:43:54,618 [أتظن أنه سيسمح لك بذلك؟] 767 00:43:54,685 --> 00:43:56,687 لا 768 00:43:56,753 --> 00:44:00,190 ["ما كنت لأنصحك باقتراف خطأ يا "إيثان] 769 00:44:00,257 --> 00:44:04,261 [فأنا صديقتك، وأريد مساعدتك] 770 00:44:07,364 --> 00:44:09,333 [ألا تثق بي؟] 771 00:44:39,520 --> 00:44:40,612 .شفرة الخزينة: ب41956 أدخلها ثم أدر المقبض 772 00:44:49,420 --> 00:44:57,746 don_jimmy :ترجمة