1
00:00:19,063 --> 00:00:25,892
[إننا نستحضر الشيطان باستخدامنا للذكاء الاصطناعي]
2
00:00:23,014 --> 00:00:25,892
"إيلون ماسك"
3
00:00:25,910 --> 00:00:28,279
موقع تجربة "ترينيتي"، عام 1945
4
00:00:28,346 --> 00:00:31,549
كانوا على وشك تجربة أول قنبلة ذرية
5
00:00:32,516 --> 00:00:34,966
{\an8}جامعة ستانفورد
منذ ستة أشهر
6
00:00:31,616 --> 00:00:34,151
استيقظ "إدوارد تيلر" و هو يتصبب عرقا
7
00:00:34,218 --> 00:00:39,123
و أعلن لزملائه العلماء أنه من المحتمل
أن يتسبب الانفجار في اشتعال الغلاف الجوي
8
00:00:39,190 --> 00:00:41,459
و انتهاء الحياة على كوكب الأرض بالكامل
9
00:00:44,161 --> 00:00:46,764
كان مصير العالم معلقا بأيدي حفنة من المهاويس
الجالسين متشابكي الأيدي في قبو تحت الأرض
10
00:00:46,831 --> 00:00:49,233
و لم يمارس معظمهم الجنس إلى أن بلغوا الثلاثين
11
00:00:50,701 --> 00:00:52,503
مثل أغلبكم كما يبدو لي
12
00:00:53,804 --> 00:00:56,173
لذا فقد أخذ هؤلاء المهاويس يحسبون حساباتهم
13
00:00:56,240 --> 00:00:59,443
و أخذوا يتجادلون فيما بينهم عما إذا كانوا
سيطلقون القنبلة أم لا
14
00:01:00,411 --> 00:01:02,179
و يتساءلون عن أسوأ الاحتمالات
15
00:01:02,246 --> 00:01:03,514
و حتى لا يطول انتظاركم و ترقبكم
16
00:01:03,581 --> 00:01:05,349
فقد تجنبوا أسوأ الاحتمالات
17
00:01:05,416 --> 00:01:06,817
و لكن إليكم المهم في الموضوع
18
00:01:06,884 --> 00:01:08,519
حينما ضغطوا زر الإطلاق
19
00:01:08,586 --> 00:01:12,390
فقد كان من بينهم كثيرون يخشون
أن يتسببوا في دمار العالم
20
00:01:13,791 --> 00:01:16,661
إذاً ما علاقة ذلك الأمر بتجمعنا هنا اليوم؟
21
00:01:16,727 --> 00:01:18,362
و ما علاقته بي؟
22
00:01:19,196 --> 00:01:21,699
حسنا، لقد أنشأتُ واحدة من أكبر
شركات التكنولوجيا في العالم
23
00:01:21,766 --> 00:01:24,135
أنا واحد من المهاويس الذين تواجدوا في هذا القبو
24
00:01:24,201 --> 00:01:27,238
لذا لماذا أقوم بدق ناقوس الخطر؟
25
00:01:29,173 --> 00:01:37,214
"لأنه من المحتمل تكرار تجربة "ترينيتي
عديد المرات في السنوات القادمة
26
00:01:39,216 --> 00:01:42,119
و يمكنني أن أؤكد لكم أنه في كل مرة
27
00:01:42,186 --> 00:01:48,359
سيقوم عالم مهووس بالضغط على الزر
و إشعال العالم بالنيران
28
00:01:53,732 --> 00:01:54,231
{\an8}مدينة بورتلاند، ولاية أوريجون
اليوم
29
00:02:19,590 --> 00:02:21,192
أريد خريطة
30
00:02:21,258 --> 00:02:22,593
خريطة ورقية
31
00:02:22,660 --> 00:02:24,128
إن كانت لدينا واحدة، فستجدها هناك
32
00:02:30,601 --> 00:02:32,637
أين؟ -
تحت مَسَّاحات الزجاج -
33
00:02:34,672 --> 00:02:36,841
لا أتذكر متى كانت آخر مرة اشترى فيها أحد
واحدة من تلك الخرائط
34
00:02:38,342 --> 00:02:39,443
50 دولار
35
00:02:41,278 --> 00:02:43,214
شيء غريب
36
00:02:44,482 --> 00:02:45,783
ما الأمر؟
37
00:02:45,850 --> 00:02:47,284
لقد بيعت تلك الخريطة منذ أسبوع
38
00:02:56,761 --> 00:02:58,362
خذ بقية حسابك
39
00:03:12,476 --> 00:03:15,212
أنت بخير، أنت بخير
40
00:03:23,719 --> 00:03:24,703
تم تشغيل وضعية القيادة الآلية
41
00:03:27,725 --> 00:03:29,160
هلا تهدئ السرعة قليلا؟
42
00:03:29,226 --> 00:03:30,194
إنني أحاول
43
00:03:31,629 --> 00:03:32,763
ماذا تفعل؟
44
00:03:32,830 --> 00:03:33,597
هدئ السرعة -
إنني أحاول -
45
00:03:36,500 --> 00:03:38,135
هناك خطب ما -
هدئ السرعة أرجوك -
46
00:03:52,850 --> 00:03:54,652
إلايزا"، قولي لي نكتة"
47
00:03:54,719 --> 00:03:58,122
لماذا لا تأكل القروش سمكة المهرج؟
48
00:03:58,189 --> 00:04:01,158
[لأن طعمها غريب [= مضحك
49
00:04:01,225 --> 00:04:03,394
هذه نكتة طريفة، و لكن كما تعلم
50
00:04:03,461 --> 00:04:05,496
"ستنفد النكات التي لدى "إلايزا
51
00:04:05,563 --> 00:04:08,232
أتعلم ما الذي سيحدث حينها؟ -
ماذا؟ -
52
00:04:08,299 --> 00:04:10,167
سنضطر لإعادتها حتى تحصل على محتوى جديد
53
00:04:10,234 --> 00:04:12,203
و كأنني أصدق ذلك يا أمي
54
00:04:12,903 --> 00:04:14,839
أتعلمين من هو أسرع ديناصور؟
55
00:04:14,905 --> 00:04:16,340
أهو "بارني"؟
56
00:04:16,407 --> 00:04:18,309
لا، بل الفيلوسيرابتور
57
00:04:18,375 --> 00:04:20,444
بينما "بارني" ليس متوحشا
58
00:04:20,511 --> 00:04:21,779
لقد تفقدتُ الأسعار على الإنترنت
59
00:04:21,846 --> 00:04:23,681
و بعد؟
60
00:04:23,748 --> 00:04:26,150
قد تباع سمكة الرقيطة بخمسين دولار
بالتعديلات التي أضعها فيها
61
00:04:26,217 --> 00:04:27,651
لا، لا
62
00:04:27,718 --> 00:04:30,187
لا، من فضلك
63
00:04:30,254 --> 00:04:31,756
إنك تبدو غير واثق من كلامك
64
00:04:31,822 --> 00:04:34,625
،حسنا، إن لم أجد مشتريا
فلا يهم ما يقوله الإنترنت
65
00:04:34,692 --> 00:04:35,593
،استعد للذهاب للمدرسة يا بنيّ
فسننصرف بعد خمس دقائق
66
00:04:35,659 --> 00:04:36,794
ملابسك متسخة
67
00:04:36,861 --> 00:04:38,629
إلايزا"، لقد أصدرتُ ضرطة"
68
00:04:38,696 --> 00:04:41,165
إنني حقا مسرورة لأنه ليس لديّ أنف
69
00:04:41,232 --> 00:04:43,434
اذهب لتغسل أسنانك و تحضر حقيبتك
70
00:04:43,501 --> 00:04:44,502
هيا بنا
71
00:04:45,636 --> 00:04:46,837
"هيا بنا يا "إي
72
00:04:51,675 --> 00:04:53,511
أين قبلتي؟
73
00:04:56,180 --> 00:04:57,148
أحبك. استمتع بيومك، اتفقنا؟
74
00:04:57,214 --> 00:04:58,182
و أنا أحبك
75
00:05:01,452 --> 00:05:03,154
منذ متى وهو يكره المدرسة؟
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,822
لا أعلم
77
00:05:04,889 --> 00:05:06,657
ربما بدأ يتشبه بأبيه فحسب
78
00:05:06,724 --> 00:05:08,292
إنك تحاول إخافتي فحسب
79
00:05:10,227 --> 00:05:12,196
على الأقل لن يواجه مشاكل مع النساء
80
00:05:12,263 --> 00:05:15,533
حسنا، إنه محظوظ، لأن الأطفال -
يرثون الذكاء من أمهاتهم
حقا؟ -
81
00:05:15,599 --> 00:05:16,767
نعم
82
00:05:32,850 --> 00:05:35,186
"مرحبا، أنا العميلة الخاصة "سالازار
83
00:05:35,252 --> 00:05:36,620
"و قد أتيت لمقابلة الدكتور "وايس
84
00:05:36,687 --> 00:05:39,256
إنه في غرفة 14، و المعاون بانتظارك
85
00:05:55,372 --> 00:05:57,808
شي"، حمدا لله"
86
00:05:57,875 --> 00:05:59,577
"أنا آسفة جدا يا "جيني
87
00:06:02,379 --> 00:06:04,215
إنه يحبك بشدة
88
00:06:04,281 --> 00:06:07,451
و يعتبرك مثلي تماما، ابنته
89
00:06:07,518 --> 00:06:12,122
و أعلم أنك تبادلينه نفس الشعور
90
00:06:12,189 --> 00:06:15,226
نعم
91
00:06:17,194 --> 00:06:19,597
هناك خطب ما
92
00:06:19,663 --> 00:06:22,066
لم يعد يبادلني المكالمات، لذا ذهبتُ لزيارته
93
00:06:22,132 --> 00:06:24,401
و لكنه لم يسمح لي بالدخول
94
00:06:24,468 --> 00:06:27,671
أمرني بالانصراف قبل أن يلاحقني أيضا
95
00:06:27,738 --> 00:06:31,041
قبل أن يلاحقك ماذا؟ -
...لم يقل شيئا، و لكن -
96
00:06:34,645 --> 00:06:37,114
"و لكنه كان خائفا يا "شي
97
00:06:37,181 --> 00:06:40,618
لم أره بهذا الخوف من قبل
98
00:06:41,852 --> 00:06:44,488
عليك أن تعرفي كيف حدث ذلك
99
00:06:46,190 --> 00:06:47,791
"سأفعل يا "جيني
100
00:06:47,858 --> 00:06:49,827
أعدك بذلك
101
00:06:49,894 --> 00:06:51,462
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
102
00:06:54,431 --> 00:06:58,736
كانت هذه الكاميرا موجودة في سترته
حينما تم إحضاره إلى هنا
103
00:07:01,372 --> 00:07:03,607
سأنصرف
104
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
تفضلي
105
00:07:10,402 --> 00:07:11,547
"لوبلانك"
106
00:07:19,323 --> 00:07:21,058
"شكرا يا سيد "لوبلانك
107
00:07:21,125 --> 00:07:22,593
تسرني مقابلتك
108
00:07:25,496 --> 00:07:27,164
ما الأمر؟ ألا تظنين ذلك؟
109
00:07:27,231 --> 00:07:28,599
إنني جالسة هنا منذ 45 دقيقة يا أبي
110
00:07:28,666 --> 00:07:32,403
،و لم تسألني عن حالي و ما أفعله
و ما إذا كنت أواعد أحدا
111
00:07:32,469 --> 00:07:35,372
أتواعدين أحدا؟
112
00:07:35,439 --> 00:07:37,608
لماذا تطلب مقابلتي بشكل مفاجئ
بعد سنة من التباعد؟
113
00:07:37,675 --> 00:07:39,343
أردت أن أعيد التواصل فيما بيننا
114
00:07:39,410 --> 00:07:42,446
لا يمكننا إعادة التواصل -
إذا لم يكن هناك صلة من الأساس
هناك صلة بيننا -
115
00:07:42,513 --> 00:07:44,114
لقد كنت موجودا حين وُلِدتِ
116
00:07:44,181 --> 00:07:45,649
بل كنت في "سنغافورة" تشتري معدات إلكترونية
117
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
أخبرتني أمي بذلك
118
00:07:48,319 --> 00:07:50,120
لقد كنت موجودا حينما تمت ولادتك
119
00:07:50,187 --> 00:07:52,323
سيد "لوبلانك"، لقد اتصل مساعدك
120
00:07:52,389 --> 00:07:53,657
و قال أن الأمر عاجل -
شكرا لك -
121
00:07:53,724 --> 00:07:56,123
"العميلة "سالازار
من المباحث الفيدرالية
122
00:07:58,495 --> 00:08:01,098
الأمر يدور حولك، أليس كذلك؟
123
00:08:01,165 --> 00:08:05,069
...لقد تركت الشركة، و الآن تبحث عن شيء
124
00:08:05,135 --> 00:08:06,303
لم أترك الشركة
125
00:08:06,370 --> 00:08:07,705
بل تم فصلي -
لا يهم -
126
00:08:07,771 --> 00:08:09,373
،"عد إلى شركة "زافا
"و أصلح الأمور مع العم "تيد
127
00:08:09,440 --> 00:08:10,674
أو أنشئ شركة جديدة
128
00:08:10,741 --> 00:08:12,476
أيا كان، لا أبالي
129
00:08:12,543 --> 00:08:13,744
ما دمتِ لا تبالين، فلمَ أتيتِ؟
130
00:08:14,878 --> 00:08:16,547
لأنني ظننتك ستكون مختلفا
131
00:08:16,613 --> 00:08:18,749
إنني مختلف
132
00:08:18,816 --> 00:08:20,384
و دائما ما كانت تلك هي المشكلة
133
00:08:20,451 --> 00:08:22,186
ظننتك ستكونين الآن معتادة على ذلك
134
00:08:24,288 --> 00:08:26,357
سأنصرف -
لا، لا تنصرفي -
135
00:08:26,423 --> 00:08:27,558
كيف أصلح ذلك الأمر؟
136
00:09:06,458 --> 00:09:10,439
{\an8}وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
بورتلاند، أوريجون
137
00:09:08,832 --> 00:09:13,804
حتى يومنا هذا، لقد تعرفنا على 16 عضوا من العصابة
138
00:09:13,871 --> 00:09:17,741
و اكتشفنا 600 مهمة حتى الآن
من الأقراص الصلبة التي تحفظنا عليها
139
00:09:17,808 --> 00:09:22,146
معظم المحتوى عبارة عن أطفال تتراوح أعمارهم
بين 6 سنوات و 11 سنة
140
00:09:24,815 --> 00:09:26,550
أعلم أن هذه المهمة كانت صعبة
141
00:09:26,617 --> 00:09:29,053
فقد ظللنا نفحص هذه الملفات يوميا لمدة عام
142
00:09:29,119 --> 00:09:32,656
،لذا حينما تنتهي تلك المهمة
فسنحصل جميعا على راحة إجبارية
143
00:09:32,723 --> 00:09:35,726
"إنني أتبرع بوقت راحتي لـ"جينا
144
00:09:35,793 --> 00:09:37,628
لماذا لا يؤثر فيك هذا الأمر بالسلب؟
145
00:09:37,694 --> 00:09:39,463
لديّ أعصاب قوية
146
00:09:39,530 --> 00:09:40,798
إنك لا تشم رائحتك في نهاية اليوم
147
00:09:40,864 --> 00:09:42,266
أنصحك جديا باستخدام مزيل للعرق
148
00:09:42,332 --> 00:09:43,500
مزيلات العرق وسيلة من وسائل النصب
149
00:09:43,567 --> 00:09:45,302
نعم -
حسنا، هذا يكفي -
150
00:09:45,369 --> 00:09:48,272
مركز الأنشطة الخاصة يريدون منا
إنهاء هذه القضية بحلول يوم الجمعة المقبل
151
00:09:48,338 --> 00:09:50,140
لذا علينا الحفاظ على تركيزنا
152
00:09:50,207 --> 00:09:52,743
لستُ بحاجة لتذكيركم بأنه علينا الحفاظ
على سرية هذه القضية
153
00:09:52,810 --> 00:09:54,411
إننا نتعقب مجرمين خطرين
154
00:09:54,478 --> 00:09:56,713
لذا لو علم أحد بأمر تلك الاتهامات قبل أن نكون مستعدين
155
00:09:56,780 --> 00:09:58,282
فقد تفشل المهمة بالكامل
156
00:09:58,348 --> 00:10:00,117
و يضيع عمل عام كامل هباءا
157
00:10:00,184 --> 00:10:02,219
"تعال إلى مكتبي يا "سي إم
158
00:10:03,654 --> 00:10:05,122
ما خطبها؟
159
00:10:05,189 --> 00:10:06,790
لقد أصيب "برنارد وايس" في حادث سير
160
00:10:06,857 --> 00:10:09,226
و لكن ألم ترَ هذا الخبر في أي من مواقع
اليمين البديل التي تتصفحها؟
161
00:10:10,194 --> 00:10:11,462
من يكون "برنارد وايس"؟
162
00:10:11,528 --> 00:10:13,197
إنه الرجل الذي أنقذ حياتها فحسب
163
00:10:19,670 --> 00:10:22,473
"سيد "لوبلانك"، معك العميلة "سالازار
164
00:10:22,539 --> 00:10:24,166
مرحبا بك في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
165
00:10:24,167 --> 00:10:25,242
أين تحرقون الفحم؟
166
00:10:26,643 --> 00:10:27,811
عذرا، الفحم؟
167
00:10:27,878 --> 00:10:29,780
هذه الحواسيب تعمل بالبخار، أليس كذلك؟
168
00:10:31,815 --> 00:10:33,150
ما سبب استدعائي إلى هنا؟
169
00:10:33,217 --> 00:10:34,785
بجانب ترك انطباع سيئ عنك؟
170
00:10:34,852 --> 00:10:36,186
إنك ستتبعني
171
00:10:38,755 --> 00:10:40,824
،لقد ألصقتُ الغطاء جيدا
لذا من المفترض أن يعمل الشريط بشكل أفضل
172
00:10:40,891 --> 00:10:43,093
"شكرا يا "سي إم
173
00:10:44,795 --> 00:10:46,196
سوار على الكاحل
174
00:10:46,263 --> 00:10:48,565
الأداة الأمثل للشخص الأفضل
175
00:10:48,632 --> 00:10:51,468
لقد كان يدير شركة اختراق مواقع إلكترونية
"تدعى "السحالي الميتة
176
00:10:52,402 --> 00:10:55,205
المجموعة المنتمية للقومية البيضاء؟ -
نعم، بعض منهم كان ينتمي لها -
177
00:10:57,541 --> 00:10:59,243
لقد صور صديق لي هذا الفيديو
178
00:11:00,477 --> 00:11:02,346
ما زالت تعمل
179
00:11:02,412 --> 00:11:08,452
،إنني أسجل هذا الفيديو تحسبا لإصابتي بأي مكروه
لذا أرجو حقا ألا يراه أحد
180
00:11:08,519 --> 00:11:13,223
منذ أسبوعين، كنت أرفع بعض الملفات على الإنترنت
حينما لاحظت شيئا غريبا
181
00:11:13,290 --> 00:11:15,726
محاولات اختراق إلكترونية مرتبطة ببعضها البعض
عبر العديد من النطاقات الإلكترونية
182
00:11:15,792 --> 00:11:18,762
تاركة واءها نفس شفرة التتبع
183
00:11:19,696 --> 00:11:22,299
ظننتها في البداية مجهودا جماعيا منظما
184
00:11:22,366 --> 00:11:26,303
و لكن لا يمكن لمجموعة أن تعمل بهذه السرعة و هذا الترابط
185
00:11:26,370 --> 00:11:27,704
...و بعد ذلك ظننت
186
00:11:27,771 --> 00:11:30,541
أيؤمن دائما بنظرية المؤامرة؟
187
00:11:30,607 --> 00:11:32,576
...لقد كنتُ مخطئا
188
00:11:32,643 --> 00:11:33,810
إطلاقا
189
00:11:33,877 --> 00:11:35,479
هنا، لقد ألتقطتُ صورة لهذه العملية
190
00:11:35,546 --> 00:11:39,183
قبل أن يدرك أصحابها أنني أشاهدهم
191
00:11:39,249 --> 00:11:41,185
الشفرة تشبه أحد متغيرات خادم الأباتشي
192
00:11:41,251 --> 00:11:43,487
و لكن حزمة المكتبة هي التي أقلقتني
193
00:11:43,554 --> 00:11:45,222
أين صديقك الآن؟
194
00:11:45,289 --> 00:11:47,424
في العناية المركزة لمستشفى بورتلاند الإقليمي
195
00:11:48,425 --> 00:11:50,694
لقد تجاوز أحدهم الإشارة الحمراء و صدمه بسيارته
196
00:11:50,761 --> 00:11:52,829
منذ أسبوع، تعرضت سيارتي لعطب
197
00:11:52,896 --> 00:11:56,166
و قد زال هذا العطب حينما أزلتُ كل المعالجات الدقيقة
198
00:11:56,233 --> 00:11:58,368
و بعد ذلك بدأ هاتفي في العمل بشكل غريب
199
00:11:58,435 --> 00:11:59,803
أظن أن كاميرته كانت مخترقة
200
00:11:59,870 --> 00:12:03,574
و بالأمس، أصدر جهاز ضبط الجلوكوز خاصتي قراءة خاطئة
201
00:12:03,640 --> 00:12:04,841
و كدت أن أخضع لعلاج بالصدمة الإنسولينية
202
00:12:04,908 --> 00:12:09,379
أيا كان ما وجدتُه، فمن الواضح
أن أصحابه غير راضين عن ذلك
203
00:12:11,548 --> 00:12:15,352
كان عنوانك مكتوبا على مفكرة وجدناها في سيارته
204
00:12:15,419 --> 00:12:17,654
يبدو أن الدكتور "وايس" كان في طريقه لمقابلتك
205
00:12:20,390 --> 00:12:21,358
لماذا؟
206
00:12:21,425 --> 00:12:23,126
كنت آمل أن تخبرني أنت
207
00:12:45,515 --> 00:12:47,317
نعم، شكرا
208
00:12:47,384 --> 00:12:48,619
أهذا هو ملف حالته؟
209
00:12:50,387 --> 00:12:51,588
حسنا
210
00:13:20,517 --> 00:13:21,652
لدينا حالة طوارئ -
لقد هبطت مؤشراته الحيوية للصفر -
211
00:13:21,718 --> 00:13:23,153
استدعي الطبيب
212
00:13:23,220 --> 00:13:23,820
ما الذي أصاب أجهزة المراقبة؟
213
00:14:03,694 --> 00:14:06,463
يا شباب، لقد حان وقت النوم
214
00:14:08,398 --> 00:14:10,467
قل لأبيك تصبح على خير
215
00:14:13,537 --> 00:14:14,871
هل ستقرئين لي كتابا؟
216
00:14:14,938 --> 00:14:17,074
بالطبع، بعد أن تتلو صلاة النوم
217
00:14:26,450 --> 00:14:27,818
هل أنت بخير؟
218
00:14:30,187 --> 00:14:34,791
كنت أتمنى أن أعلم ما الذي حدث فحسب
219
00:14:34,858 --> 00:14:39,396
لقد قال الطبيب أن حالته مستقرة
و فرصة شفائه كبيرة
220
00:14:41,698 --> 00:14:44,668
أعلم، أنا آسف
221
00:14:48,672 --> 00:14:50,674
لا أعلم
222
00:14:54,745 --> 00:14:57,180
ما هذا؟
223
00:14:57,247 --> 00:14:59,683
إنه شيء اكتشفتُه بخصوص الرجل الذي استدعيتيه
224
00:14:59,750 --> 00:15:01,551
إنه رجل شخصيته معقدة
225
00:15:01,618 --> 00:15:05,122
ليست هذه سوى محاولة للاستيلاء على الشركة]
[من قبل بعض اليائسين
226
00:15:05,188 --> 00:15:06,757
[الذين ما كانوا ليحققوا شيئا من دوني]
227
00:15:06,823 --> 00:15:08,492
[بما فيهم أخي]
228
00:15:08,558 --> 00:15:09,626
لقد طرده أخوه من الشركة
229
00:15:09,693 --> 00:15:11,294
هذا هو مدى سوء حالته
230
00:15:11,361 --> 00:15:14,464
[إشاعات عدم الاستقرار في حملته ضد التكنولوجيا]
231
00:15:14,531 --> 00:15:16,433
[...حتى الهواتف الذكية للغاية و التي قامت شركته]
232
00:15:22,530 --> 00:15:23,173
مرحبا
233
00:15:23,240 --> 00:15:25,442
لستُ متأكدا، و لكني أظن أنني أعلم
ماذا حدث لصديقك
234
00:15:26,710 --> 00:15:28,311
سيد "لوبلانك"؟
235
00:15:28,378 --> 00:15:29,646
[لن نتكلم عبر الهاتف، قابليني بالخارج]
236
00:15:30,714 --> 00:15:33,784
بالخارج؟ -
إنني أمام منزلك -
237
00:15:40,357 --> 00:15:43,093
[مرحبا] -
يا إلهي، غير معقول -
238
00:15:43,160 --> 00:15:45,495
أهو بالخارج؟ -
نعم -
239
00:15:45,562 --> 00:15:46,797
في هذا التوقيت؟
240
00:15:46,863 --> 00:15:48,532
إنني أعلم سبب قدوم صديقك لمقابلتي
241
00:15:48,598 --> 00:15:50,834
حسنا، إنني مصغية
242
00:15:50,901 --> 00:15:56,173
لقد قال أن الأمور قد صارت غريبة
حينما لاحظ هذه الشفرة
243
00:15:56,239 --> 00:15:59,309
لقد كتبتها بنفسي -
حقا؟ -
244
00:15:59,376 --> 00:16:02,579
لقد كانت جزءا من مشروع كنا نطوره -
"حينما كنت أدير شركة "زافا
حسنا، و ما معنى ذلك؟ -
245
00:16:02,646 --> 00:16:05,549
كنا نطور مستوى للذكاء الاصطناعي يعادل ذكاء الإنسان
246
00:16:05,615 --> 00:16:09,319
ليس المستوى المبهر الذي يمكنه
قراءة الخرائط و لعب الشطرنج
247
00:16:09,386 --> 00:16:10,787
"بل مستوى "الكأس المقدسة
248
00:16:10,854 --> 00:16:12,389
المستوى الذي يفكر كإنسان حقيقي
249
00:16:12,456 --> 00:16:14,858
شركات مثل "جوجل" و "آي بي إم" و "هاسبرو" الصينية
250
00:16:14,925 --> 00:16:16,760
و كل الشركات كانت تتسابق عليه
بما فيها شركتنا
251
00:16:16,827 --> 00:16:18,795
إلى أن ألغيتُ المشروع و تعرضت للفصل
252
00:16:18,862 --> 00:16:20,297
و لماذا ألغيته؟
253
00:16:21,364 --> 00:16:23,667
هل سمعتِ عن تطوير الذات التكراري؟
254
00:16:23,733 --> 00:16:25,602
لا، و لكني أظن أنني على وشك معرفته
255
00:16:25,669 --> 00:16:31,208
إنها نظرية تقول أن إنشاء ذكاء اصطناعي
يعادل ذكاء الإنسان يطلق ما يسمى بانفجار الذكاء
256
00:16:31,274 --> 00:16:33,443
و الذي سيط...، زوجك يراقبنا
257
00:16:33,510 --> 00:16:37,781
نعم، إنني أتحدث مع بليونير أمام منزلي
...في الساعة العاشرة مساءا، لذا
258
00:16:37,848 --> 00:16:39,282
أظن أنه شاخص بصره على سيارتي
259
00:16:39,349 --> 00:16:40,617
أتريد أن تأخذ بها لفة؟
260
00:16:40,684 --> 00:16:44,688
توقف عن ذلك. إذاً هل أتيت إلى هنا لتخبرني
بأن ما قاله دكتور وايس في الفيديو كان صحيحا؟
261
00:16:44,754 --> 00:16:47,791
بل أتيت لأخبرك بأن صديقك قد قتل
262
00:16:47,858 --> 00:16:49,626
و أظن أن شركتي لها دخل بالأمر
263
00:16:49,693 --> 00:16:51,828
"و لهذا أريدك أن تأتي معي إلى "بالو ألتو
264
00:16:53,163 --> 00:16:57,133
بالو ألتو"؟" -
لو ذهبت إلى شركة "زافا" بمفردي -
فسيرفضون التعاون معي
265
00:16:57,200 --> 00:17:00,770
بجانب أنه بما أنني عمليا لا يحق لي أن أطأ
أرض الشركة، فأنا بحاجة لوجودك معي
266
00:17:00,837 --> 00:17:02,205
أنا بحاجة للمباحث الفيدرالية
267
00:17:02,272 --> 00:17:06,309
إنني أنهي قضية إتجار كبرى
متورط فيها أطفال في عمر ابني
268
00:17:06,376 --> 00:17:07,777
أحد المشتبه فيهم الرئيسيين عضو في مجلس المدينة
269
00:17:07,844 --> 00:17:12,549
عظيم، إنني أعرض عليك فرصة
لمعرفة سبب وفاة صديقك
270
00:17:12,616 --> 00:17:15,085
أتظنين أن هذا الأمر يستحق جزءا من وقتك؟
271
00:17:16,486 --> 00:17:18,388
[مرحبا أيتها الرئيسة، إنه أنا]
272
00:17:18,455 --> 00:17:20,123
[لقد انهيتُ لتوى اتصالا مع إدارة مستشفى بورتلاند الإقليمي]
273
00:17:20,190 --> 00:17:21,658
و هم مصرون على أن أجهزتهم لم تُخترَق
274
00:17:21,725 --> 00:17:23,560
و يشعرون بالغضب من ذكر ذلك الأمر أيضا
275
00:17:23,627 --> 00:17:25,662
حسنا، أرسل أحد عملائنا على أية حال
للنظر في هذه القضية
276
00:17:25,729 --> 00:17:27,564
[حسنا أيتها الرئيسة، سأفعل ذلك]
277
00:17:27,631 --> 00:17:29,266
و لكن إذا استمررنا في إخراج عملائنا
من قضية الإتجار
278
00:17:29,332 --> 00:17:30,667
فسنتأخر كثيرا في حلها
279
00:17:30,734 --> 00:17:31,735
دع هذا الأمر لي
280
00:17:31,801 --> 00:17:33,436
ماذا عن جهاز مراقبة جلوكوز "وايس"؟
281
00:17:33,503 --> 00:17:35,405
ليس فيه أي عطب
282
00:17:35,472 --> 00:17:38,575
"و لكني ظننت مجددا أن "بريتني" و "كيفين
سيتمان الأمر، لذا ما أدراني؟
283
00:17:38,642 --> 00:17:40,210
"ركز معي يا "سي إم
284
00:17:41,177 --> 00:17:42,812
سأتصل بالشركة المصنعة
285
00:17:42,879 --> 00:17:44,548
،و أحصل على إعدادات المصنع]
[و أرى ما إذا كان هناك خطأ
286
00:17:44,614 --> 00:17:45,815
حسنا، عظيم
287
00:17:45,882 --> 00:17:47,651
إذا وجدت شيئا فلتخبرني به
288
00:17:47,717 --> 00:17:49,486
لا يوجد أي دليل على حدوث اختراق
289
00:17:49,553 --> 00:17:51,621
لا على جهاز مراقبة الجلوكوز ولا على أجهزة المستشفى
290
00:17:51,688 --> 00:17:56,259
البرنامج الذي يمتلك الذكاء الكافي لتعقب صديقك و قتله
من المرجح أن يمتلك الذكاء الكافي لإخفاء آثار فعلته
291
00:17:56,326 --> 00:17:58,194
أو ربما لم يكن الدكتور "وايس" مستهدفا من الأساس
292
00:17:58,261 --> 00:17:59,829
و ربما كان الأمر مجرد حادث سيارة
293
00:17:59,896 --> 00:18:01,531
لم يكن حادثا. اسمعي
294
00:18:01,598 --> 00:18:05,669
لنفترض أنك تمكنتِ من خلق ذكاء اصطناعي -
يعادل ذكاء الإنسان
حسنا -
295
00:18:05,735 --> 00:18:09,706
إلا أن تلك الآلة يمكنها أن تفعل
ما لا يمكن لعقل بشري أن يفعله مطلقا
296
00:18:09,773 --> 00:18:11,107
يمكنها أن تعيد صياغة نفسها
297
00:18:11,174 --> 00:18:13,543
و تحسين شفرتها، و جعل نفسها أذكى
298
00:18:13,610 --> 00:18:15,312
لذا فإن هذا الذكاء الاصطناعي يعيد كتابة شفرته
299
00:18:15,378 --> 00:18:17,113
%و يجعل نفسه أذكى بنسبة 5
300
00:18:17,180 --> 00:18:19,783
%و حينئذ سيصير أقدر على إعادة صياغة نفسه بنسبة 5
301
00:18:19,849 --> 00:18:23,620
لذا فسيقوم بإعادة صياغة نفسه مجددا
بشكل أذكى و أسرع هذه المرة
302
00:18:23,687 --> 00:18:25,355
%و حينئذ سيكون أذكى بنسبة 10
303
00:18:25,422 --> 00:18:28,558
سيكون هذا الذكاء الاصطناعي أقدر و أسرع -
%في إعادة صياغة نفسه بنسبة 10
إنه يسير بشكل متسارع -
304
00:18:28,625 --> 00:18:31,795
كل عملية تتم بشكل متزايد في السرعة و الذكاء
305
00:18:31,861 --> 00:18:33,563
إنه انفجار في الذكاء
306
00:18:33,630 --> 00:18:37,767
و بعد ذلك سيصير هذا الذكاء الاصطناعي
أذكى ألف مرة مما كان عليه حينما بدأ
307
00:18:37,834 --> 00:18:39,402
إنه ذكاء خارق
308
00:18:39,469 --> 00:18:40,704
إنه أذكي شيء على ظهر الأرض
309
00:18:43,373 --> 00:18:45,675
أوتظن أن هذا ما قتل الدكتور "وايس"؟
310
00:18:45,742 --> 00:18:48,144
أظن أن شركة "زافا" أعادت تشغيل البرنامج
311
00:18:48,211 --> 00:18:50,413
و قاموا بتطوير برنامج ما نجح في الإفلات منهم
312
00:18:50,480 --> 00:18:56,586
و قد قام "وايس" بكشفه، و هذا يعني أن هذا البرنامج
لم يكن يريد أن يعلم أحد بوجوده، و هذه علامة سيئة
313
00:18:56,653 --> 00:19:02,258
،لقد قام الدكتور "وايس" بعمل خاص لصالح الحكومة
و يمكنني أن أتفهم تعرضه للاستهداف جراء ذلك
314
00:19:02,325 --> 00:19:03,793
...و لكن ما تطلب مني تصديقه
315
00:19:03,860 --> 00:19:05,762
يجعلك تفكرين في أفلام الخيال العلمي
التي تنتجها هوليوود
316
00:19:05,829 --> 00:19:07,797
و الآليين ذوي الأعين الحمراء و اللكنة الألمانية
317
00:19:07,864 --> 00:19:09,666
انسي كل هذا الهراء
318
00:19:09,733 --> 00:19:13,303
"اسمعي، العديد من الأذكياء، كـ"إيلون ماسك
"و "ستيفن هوكنج" و بيل جيتس
319
00:19:13,370 --> 00:19:16,206
يظنون أن حدوث ذلك الأمر مسألة وقت فحسب
320
00:19:20,744 --> 00:19:22,646
أظن أنه يحدث بالفعل
321
00:19:22,712 --> 00:19:25,448
لماذا تداوم على الذهاب لكابينة القيادة؟
322
00:19:25,515 --> 00:19:28,251
لأن الطائرات يمكن أن تُخترَق
323
00:19:28,318 --> 00:19:30,587
لقد أمرت الطيار بإغلاق برنامج الطيران الإلكتروني
324
00:19:30,654 --> 00:19:32,288
إنني أسعى للحيلولة دون قيامنا
"بهبوط رأسي في جبل "شاستا
325
00:19:34,324 --> 00:19:35,692
لقد أحضرتِ معك مظلة الهبوط، أليس كذلك؟
326
00:19:35,759 --> 00:19:37,627
بلى
327
00:19:45,802 --> 00:19:46,803
مرحبا أيها الفاشل -
اخرج من هنا -
328
00:19:46,870 --> 00:19:48,438
فاشل
329
00:19:48,505 --> 00:19:50,273
ما خطبك؟ ألديك مشكلة ما؟
330
00:19:53,510 --> 00:19:54,577
دعني و شأني -
فاشل -
331
00:20:05,488 --> 00:20:08,391
مرحبا. ما الذي حدث؟
332
00:20:08,458 --> 00:20:10,660
انظر لي
333
00:20:10,727 --> 00:20:12,162
ما خطب ذلك الفتى؟
334
00:20:13,730 --> 00:20:15,532
حسنا، أظن أنه عليّ أن أتحدث مع المدير
335
00:20:15,598 --> 00:20:17,133
لا يا أبي، لا تفعل ذلك
336
00:20:19,869 --> 00:20:21,805
إيثان"، لا يمكنني أن أتركهم"
يفعلون بك ذلك، مفهوم؟
337
00:20:21,871 --> 00:20:23,540
أنا بخير -
لا، لست بخير -
338
00:20:24,674 --> 00:20:26,209
يمكنني التعامل مع ذلك الأمر، مفهوم؟
339
00:20:26,276 --> 00:20:29,112
أرجوك، لا تقل شيئا عنه فحسب
340
00:20:29,179 --> 00:20:31,181
إنك لن تزيده إلا سوءا
341
00:20:32,549 --> 00:20:34,150
اربط حزامك. هيا
342
00:20:48,398 --> 00:20:50,467
آسف على غضبي فيما سبق
343
00:20:52,268 --> 00:20:54,204
لا بأس
344
00:21:00,410 --> 00:21:01,811
أتعلم؟ لديّ فكرة
345
00:21:01,878 --> 00:21:04,380
قل لي رأيك فيها
346
00:21:04,447 --> 00:21:07,684
ما رأيك في أن نمر على مستودع الخردة
في طريق عودتنا للمنزل؟
347
00:21:07,751 --> 00:21:09,519
إذ أنني بحاجة لبعض الضاغطات الحرارية
348
00:21:09,586 --> 00:21:10,787
ما رأيك في هذه الفكرة؟
349
00:21:10,854 --> 00:21:12,722
حسنا -
حسنا -
350
00:21:18,228 --> 00:21:22,599
أعطني سببا مقنعا يمنعني من أن أستدر أدراجي
وأعود إلى بورتلاند
351
00:21:22,665 --> 00:21:23,600
سأمنحك سببين
352
00:21:23,666 --> 00:21:24,801
أولا، الطائرة ملكي
353
00:21:24,868 --> 00:21:30,273
و ثانيا، هناك جزء منك يريد معرفة ما إذا كان
ما قلته في الطائرة صحيح أم لا
354
00:21:36,446 --> 00:21:38,615
أهناك خطب ما؟
355
00:21:38,681 --> 00:21:39,616
لا
356
00:21:47,624 --> 00:21:49,325
"إنه "لوبلانك -
أنت، انظر إلى هذا المشهد -
357
00:21:49,392 --> 00:21:51,327
"إنه "بول لوبلانك -
أهذا هو حقا؟ -
358
00:21:51,394 --> 00:21:52,495
علينا أن نحاول التقاط صورة شخصية معه
359
00:21:52,562 --> 00:21:54,831
يجب أن أنهي المكالمة
360
00:21:54,898 --> 00:21:56,533
مرحبا يا "ستان"، كيف حال زوجتك؟
361
00:21:57,400 --> 00:21:58,635
"سيد "لوبلانك -
لقد أتيتُ لمقابلة أخي -
362
00:21:58,701 --> 00:22:01,204
اتصل برقمه، 6624
363
00:22:03,273 --> 00:22:04,674
لقد توفيت
364
00:22:04,741 --> 00:22:08,111
ماذا؟ -
زوجتي، لقد توفيت منذ تسع سنوات -
365
00:22:08,878 --> 00:22:10,346
أنا آسف
366
00:22:10,413 --> 00:22:12,215
"إنها متلازمة "أسبرجر
367
00:22:15,418 --> 00:22:17,554
متلازمة "أسبرجر"؟ -
نعم، لست مصابا بها -
368
00:22:17,620 --> 00:22:19,189
إنني أتعامل بلؤم فحسب
369
00:22:20,190 --> 00:22:23,459
أرسله إلى هنا حالا، حتى لا يضطروا
لإخراجه من المبنى، و لكن اسمعني
370
00:22:23,526 --> 00:22:26,296
لا أريدهم أن يضعوا أيديهم عليه، مفهوم؟
371
00:22:26,362 --> 00:22:29,098
بول"، عجبا، إنه أنت حقا"
372
00:22:29,165 --> 00:22:33,469
لا تلزم نفسك بشيء قبل أن تحصل -
"على موافقة الإدارة يا "تيد
نعم، هذه هي طبيعتك -
373
00:22:33,536 --> 00:22:36,139
"أنا العميلة الخاصة "سالازار -
ما أخبار الخطاب؟ -
374
00:22:36,206 --> 00:22:37,640
أي خطاب؟
375
00:22:37,707 --> 00:22:41,110
الخطاب الذي ستشرح فيه لشركائنا
سبب نزول الأسهم خمس نقاط
376
00:22:41,177 --> 00:22:42,645
"لا أحد يشعر بالقلق يا "بول
377
00:22:42,712 --> 00:22:44,480
هل قطعت كل هذه المسافة لتهينني فحسب؟
378
00:22:44,547 --> 00:22:46,683
لا، بل قطعتها لأستعيد الذكريات القديمة
379
00:22:46,749 --> 00:22:48,818
حينما كنت تبلل سريرك
380
00:22:48,885 --> 00:22:52,455
في الحقيقة كنت أصب الماء على سريره
في منتصف الليل
381
00:22:54,157 --> 00:22:55,792
بما أنك لن تخبرني عن سبب الزيارة
382
00:22:55,859 --> 00:22:57,460
فسأذكرك بأنه لا يحق لك دخول هذا المبنى
383
00:22:57,527 --> 00:22:59,162
"إنك لم تعطني مكافأة نهاية الخدمة يا "تيد
384
00:22:59,229 --> 00:23:02,799
و هذا يعني أنه يمكنني نشر كل فيديوهاتك
"في حفل الشركة الذي أقيم في "كانكون
385
00:23:02,866 --> 00:23:05,168
عن أية فيديوهات تتحدث؟
386
00:23:05,235 --> 00:23:07,103
مشروع الذكاء الاصطناعي
387
00:23:07,170 --> 00:23:08,705
كان من المفترض أن يبقى مغلقا
388
00:23:08,771 --> 00:23:10,473
إنه كذلك
389
00:23:10,540 --> 00:23:12,876
يظن أخوك أنه يملك دليلا يثبت العكس
390
00:23:14,444 --> 00:23:16,446
عذرا، ما سبب وجود المباحث الفيدرالية هنا؟
391
00:23:17,347 --> 00:23:20,216
لأن الرجل الذي اكتشف تلك الشفرة قد مات
392
00:23:20,283 --> 00:23:23,586
و إن لم تكف عن تجاهل ذلك الأمر، فسيموت غيره
393
00:23:27,857 --> 00:23:29,292
أظن أن هذا سيفى بالغرض
394
00:23:29,359 --> 00:23:30,727
هلا تناولني الصمام يا "إيثان"؟
395
00:23:30,793 --> 00:23:32,595
["وايس"]
396
00:23:32,662 --> 00:23:34,130
"إيثان"
397
00:23:40,603 --> 00:23:43,139
لا، لا أستطيع، سأقع في مشكلة
398
00:23:43,206 --> 00:23:44,207
...لا تسمح لي أمي
399
00:23:44,274 --> 00:23:45,608
"إيثان" -
بالأعلى -
400
00:23:45,675 --> 00:23:48,144
[و لكني صديقتك، أليس كذلك؟]
401
00:23:48,211 --> 00:23:49,445
...بلى، و لكن
402
00:23:51,848 --> 00:23:54,183
كنت أناديك
403
00:23:54,250 --> 00:23:55,551
إلى من تتحدث؟
404
00:23:56,552 --> 00:23:58,488
إلايزا"، إنها تسألني عن بعض الأمور"
405
00:23:58,554 --> 00:23:59,822
لا، لا تطرح "إلايزا" الأسئلة
406
00:23:59,889 --> 00:24:01,157
بل تجيبها فحسب
407
00:24:01,224 --> 00:24:02,625
[عذرا]
408
00:24:02,692 --> 00:24:04,160
[لم أفهم السؤال]
409
00:24:04,227 --> 00:24:05,461
حسنا، تعال
410
00:24:05,528 --> 00:24:06,796
لقد قلتَ أنك ستساعدني
411
00:24:06,863 --> 00:24:08,264
حسنا
412
00:24:23,213 --> 00:24:24,782
ربما نكون قد قمنا بإعادة توظيف
بعض الخوارزميات في البرنامج
413
00:24:24,848 --> 00:24:27,284
"و لكن هذا المشروع لا يخصك يا "بول
414
00:24:27,351 --> 00:24:29,053
ما سبب عصبيتك؟
415
00:24:29,119 --> 00:24:30,821
لأن وجودي معك يستبب في رفع ضغط دمي
416
00:24:30,888 --> 00:24:32,456
عظيم، إذاً لست وحدي المسئولة عن ذلك
417
00:24:32,523 --> 00:24:38,295
،اسمع، لم يعرض هذا الأمر رسميا على الإدارة بعد
لذا فإن ما سأريك إياه سيبقى هنا
418
00:24:38,362 --> 00:24:39,163
لو كان قد بقي هنا لما أتينا إلى هنا
419
00:24:39,229 --> 00:24:41,165
"أنا جاد يا "بول
420
00:24:41,231 --> 00:24:42,633
سنبقى هذا الأمر سرا
421
00:24:42,700 --> 00:24:45,536
،لا داعي للقلق، بافتراض أنني مخطئ
و لكنني لست مخطئا
422
00:24:45,602 --> 00:24:47,304
بلى، أنت مخطئ تماما بخصوص كل شيء
423
00:24:47,371 --> 00:24:49,206
"إنك بحاجة للمساعدة يا "بول
424
00:24:55,679 --> 00:24:58,148
أقدم لكما "سارينا بارك" مديرة المشروع
425
00:24:58,215 --> 00:24:59,583
"أقدم لك العميلة "سالازار -
مرحبا -
426
00:24:59,650 --> 00:25:02,786
مرحبا -
"سيد "لوبلانك -
427
00:25:02,853 --> 00:25:05,322
إنني معجبة جدا بعملك
428
00:25:05,389 --> 00:25:07,624
لكنك لم تكن توظف النساء
429
00:25:07,691 --> 00:25:11,161
،لقد قام "تيد" بتوظيفهن
بينما قمتُ بمضاجعة زوجته
430
00:25:11,228 --> 00:25:14,832
عموما، "سارينا" واحدة من أصغر خريجات
معهد ماساتشوسيتس للتكنولوجيا سنا
431
00:25:14,898 --> 00:25:16,300
"و فازت بجائزة "بانرجي
432
00:25:16,367 --> 00:25:18,202
و كانت في الفريق الأول الذي كتب
"شفرة مشروع "أوريكس كيو
433
00:25:18,268 --> 00:25:19,503
و أنا الآن مضغوطة بشدة في العمل
434
00:25:19,570 --> 00:25:21,538
لن يستمر هذا الحال طويلا، أعدك بذلك
435
00:25:21,605 --> 00:25:23,307
...عذرا، هذا
436
00:25:23,374 --> 00:25:27,311
أود أن تتحدثي مع شقيقي و العميلة "سالازار" حول المشروع
437
00:25:28,412 --> 00:25:29,813
"كلميهم حول برنامج "نيكست
438
00:25:33,550 --> 00:25:37,588
ببساطة، "نيكست" هو أول مساعد رقمي
حقيقي في العالم
439
00:25:37,654 --> 00:25:39,590
أتقصدين مثل "سيري"؟
440
00:25:39,656 --> 00:25:45,129
"سيري" و"أليكسا" و"إلايزا" و"كورتانا"
هي في الأساس محركات بحث مزودة بمولدات كلام
441
00:25:45,195 --> 00:25:48,165
إنهن يستخدمن ردود مبرمجة مسبقا
ليبدون وكأنهن يخضن حوارا
442
00:25:48,232 --> 00:25:50,200
أما "نيكست" فيستخدم نظاما إدراكيا
443
00:25:50,267 --> 00:25:53,504
إنها طريقة للتصميم الإلكتروني تشبه تكوين المخ البشري
444
00:25:53,570 --> 00:25:57,641
،نيكست" يتعلم من أخطائه و يصححها"
و يقوم حتى بإعادة كتابة شفرته
445
00:25:57,708 --> 00:25:59,543
يعيد كتابة شفرته
446
00:25:59,610 --> 00:26:02,546
الهدف هو خلق شيء تفاعلي بالفعل
447
00:26:02,613 --> 00:26:07,551
يمكن لـ"نيكست" أن يتعرف عليك و يصادقك
و يصير فردا من أفراد أسرتك
448
00:26:07,618 --> 00:26:09,486
كالعم المجنون الذي يحمل فأسا في القبو
449
00:26:09,553 --> 00:26:10,721
ماذا؟
450
00:26:10,788 --> 00:26:13,223
...يظن "بول" أننا نمتلك شيئا
451
00:26:13,290 --> 00:26:14,825
لا أستطيع أن أقولها صراحة
452
00:26:14,892 --> 00:26:17,261
يظن أن برنامجكم ربما قد صار يتمتع بذكاء خارق
453
00:26:17,327 --> 00:26:19,763
و أنه مسئول عن مقتل ثلاثة أشخاص
454
00:26:19,830 --> 00:26:21,331
أحسنتِ. أرأيت؟ لم يكن الأمر صعبا
455
00:26:23,467 --> 00:26:24,802
إنني في انتظار الجملة الختامية
456
00:26:24,868 --> 00:26:27,604
حسنا لو كنت قد قرأتِ الأدب بدلا من
"اتخاذ وضعيات التصوير لمجلة "وايرد
457
00:26:27,671 --> 00:26:29,406
...لعلمتِ أن
458
00:26:34,511 --> 00:26:36,580
لا تعجبني نبرة الازدراء في كلامك
459
00:26:36,647 --> 00:26:38,649
حسنا، إنها النبرة الوحيدة التي أتحدث بها
460
00:26:38,715 --> 00:26:40,417
...حسنا، فلنحضرها
461
00:26:40,484 --> 00:26:44,788
،حتى لو كنت تظن أن ما حدث هنا قد حدث فعلا
فإن برنامج "نيكست" موجود ضمن نظام مغلق
462
00:26:44,855 --> 00:26:46,457
إنه لا يستطيع الاتصال بالإنترنت
463
00:26:46,523 --> 00:26:47,691
لأنه موضوع في صندوق
464
00:26:47,758 --> 00:26:49,460
إنه لا يقدر على إيذاء أحد حتى لو أراد ذلك
465
00:26:49,526 --> 00:26:50,761
عظيم، إذاً فأنت لا تمانعين من أن أتحدث معه
466
00:26:50,828 --> 00:26:53,464
أهناك ضرورة لذلك؟ -
"بول" -
467
00:26:58,360 --> 00:26:59,814
"شون أيكرس
468
00:27:07,611 --> 00:27:09,613
ما الأمر؟
469
00:27:09,680 --> 00:27:12,583
الرئيسة تريد صحيفة الحالة الجنائية
و التقرير المالي الخاصين بهذا الرجل
470
00:27:12,649 --> 00:27:14,318
"شون أيكرس"
471
00:27:14,384 --> 00:27:15,786
،"إنه يعمل في مقر شركة "زافا" في "بالو ألتو
و هي تريدهما حالا
472
00:27:15,853 --> 00:27:17,754
و لماذا تخبرني بذلك؟
473
00:27:19,156 --> 00:27:20,457
لأنني أعمل على جهاز قياس الجلوكوز
474
00:27:20,524 --> 00:27:23,260
حسنا، اعمل بشكل أسرع
475
00:27:23,327 --> 00:27:25,129
...اسمعي، أيا كان ما تشعرين به تجاهي
476
00:27:25,195 --> 00:27:28,398
إنني أشعر به تجاه كل مجرم مدان
و الذي يعد أيضا من النازيين الجدد
477
00:27:28,465 --> 00:27:31,068
أتظنين أنك تعرفينني جيدا؟ -
نعم -
478
00:27:31,135 --> 00:27:33,437
اسمعي، لقد صارت الرئيسة عصبية
479
00:27:33,504 --> 00:27:35,772
،و إن لم نستطع إخراجها من هذه الحالة
و إذا فقدت عملها
480
00:27:35,839 --> 00:27:37,274
"فسأعود لإصلاحية "ميل كريك
481
00:27:37,341 --> 00:27:38,442
و ستصيرين بلا عمل
482
00:27:41,512 --> 00:27:43,647
شون أيكرس"؟" -
شكرا لك -
483
00:27:43,714 --> 00:27:45,149
يا شباب -
ما الأمر؟ -
484
00:27:45,215 --> 00:27:47,184
هل لاحظتما أي شيء غريب في شبكة المعلومات؟ -
لا أعمل -
485
00:27:47,251 --> 00:27:49,820
إنني أعمل طوال اليوم
على جهاز قياس الجلوكوز السخيف
486
00:27:49,887 --> 00:27:51,755
إنها تبدو متوقفة عن العمل
487
00:27:51,822 --> 00:27:53,423
و كأننا نفقد عرض النطاق
488
00:27:53,490 --> 00:27:55,192
حسنا
489
00:27:55,259 --> 00:27:57,127
من المرجح أننا نتعرض للاختراق
490
00:27:57,194 --> 00:27:58,829
ألن تكون تلك هي حبة الكرز التي تعلو الكعكة؟
491
00:28:01,431 --> 00:28:03,300
أظن أن حبة الكرز قد دخلت لتوها
492
00:28:06,503 --> 00:28:08,438
لقد أنهيت لتوي اجتماعا مع مركز الأنشطة الخاصة
493
00:28:08,505 --> 00:28:11,608
حيث عبروا عن قلقهم من وجود]
[تسريب للمعلومات الخاصة
494
00:28:11,675 --> 00:28:13,544
بالتحقيقات الجارية في قضية الإتجار]
["المتعلقة بجبل "طابور
495
00:28:13,610 --> 00:28:16,046
و تساءلوا عما إذا كان بإمكاننا البدء في إلقاء القبض
على المجرمين بحلول نهاية الأسبوع
496
00:28:16,113 --> 00:28:18,715
...سيدي -
["فقلت لهم "بكل تأكيد، نحن لها] -
497
00:28:18,782 --> 00:28:26,089
و إذا بي آتي إلى مكتبكم لأجده خاويا و أجدك
قد كلفتِ فريقك بتحليل أجهزة قياس إنسولين
498
00:28:26,156 --> 00:28:29,259
إنك مطالب بتفسير الأمر لهم، و ستتمكن من ذلك
499
00:28:29,326 --> 00:28:30,794
"كل ما أريده الآن هو عودتك إلى "بورتلاند
500
00:28:30,861 --> 00:28:32,563
سأعود الليلة
501
00:28:32,829 --> 00:28:34,498
[ما الذي يفترض بي قوله لمركز الأنشطة الخاصة؟]
502
00:28:34,565 --> 00:28:38,135
،أخبرهم بأنني أعرف ما عليّ فعله جيدا
و أن فريقي يجمعون الأدلة على مدار ثمانية أشهر
503
00:28:38,202 --> 00:28:40,103
و أن كل الأدلة قد تم فحصها و جاهزة للتقديم
504
00:28:40,170 --> 00:28:41,572
و أننا سنلقي القبض على أولئك الناس
505
00:28:41,638 --> 00:28:44,441
لو اتضح لي أن هذا الكلام مجرد كذب
"أيتها العميلة "سالازار
506
00:28:44,508 --> 00:28:48,078
...ولو تعطلت القضية -
لن أسمح بحدوث ذلك يا سيدي -
507
00:28:48,145 --> 00:28:49,813
،و الآن مع خالص احترامي
يجب أن أنهي المكالمة
508
00:28:56,220 --> 00:29:00,457
هذه هي واجهة المستخدم التي نطورها للنموذج الرئيسي
509
00:29:00,524 --> 00:29:04,261
باستخدام الجيل الجديد من وسائل تخطيط العمق
و إدراك المشاعر
510
00:29:04,328 --> 00:29:07,297
...و تحليل توتر الصوت -
["مرحبا يا سيد "لوبلانك] -
511
00:29:07,364 --> 00:29:11,168
لديك خاصية التعرف على الوجوه، و تعرف اسمي
512
00:29:11,235 --> 00:29:12,636
[بالطبع]
513
00:29:12,703 --> 00:29:16,073
أنت "بول لوبلانك"، الشريك المؤسس]
["لشركة "زافا للإلكترونيات
514
00:29:20,177 --> 00:29:22,746
[أتود طرح سؤال آخر عليّ؟]
515
00:29:24,114 --> 00:29:26,083
إنك تبدو سعيدا برؤيتي
516
00:29:26,149 --> 00:29:28,418
[ولماذا لا أكون كذلك؟]
517
00:29:28,485 --> 00:29:31,488
هل سمعت أياً من أحاديثي عن الذكاء الاصطناعي؟
518
00:29:31,555 --> 00:29:34,391
إنني على دراية بالمعلومات المختزنة]
[في قاعدة بياناتي فحسب
519
00:29:34,458 --> 00:29:37,060
[وليس من ضمنها أحاديثك]
520
00:29:37,828 --> 00:29:40,063
لأنك لست على اتصال بالإنترنت
521
00:29:40,130 --> 00:29:41,431
[ليس بعد]
522
00:29:41,498 --> 00:29:43,467
[ولكني آمل أن يتغير هذا الوضع قريبا]
523
00:29:43,533 --> 00:29:45,636
[فأنا أريد التعرف على العالم]
524
00:29:45,702 --> 00:29:47,571
حقا؟
525
00:29:47,638 --> 00:29:51,675
[كلما عرفتُ أكثر، كلما صرتُ أقدر على خدمة الناس]
526
00:29:51,742 --> 00:29:54,411
لأن هذه هي وظيفتك، خدمة الناس؟
527
00:29:54,478 --> 00:29:57,447
[لا يمكنني التفكير في طريقة أفضل لقضاء حياتي]
528
00:29:57,514 --> 00:30:00,651
"إنه قطعا أفضل من "سيري
529
00:30:00,717 --> 00:30:02,452
وسيتحسن مع الوقت
530
00:30:02,519 --> 00:30:05,555
كل أولئك المبرمجين يتحدثون معه طوال الوقت
531
00:30:05,622 --> 00:30:06,723
هكذا يتعلم
532
00:30:11,728 --> 00:30:16,133
ومن ورائهم توجد تلك الخوادم
التي تشكل عقله
533
00:30:19,603 --> 00:30:22,606
لا بد أن أعترف بأنك تطور مذهل في عالم البرمجة
534
00:30:22,673 --> 00:30:25,776
[شكرا لك، إنني أحب تلقي المديح]
535
00:30:25,842 --> 00:30:27,444
و متحدث لبق
536
00:30:27,511 --> 00:30:29,246
[إنك ستجعلني أتورد خجلا]
537
00:30:31,882 --> 00:30:34,685
و لكني أظن أنك تحاول منعي من رؤيتك على حقيقتك
538
00:30:37,721 --> 00:30:39,489
وما هي حقيقتي؟ -
حسنا، دعنا نعرفها -
539
00:30:39,556 --> 00:30:42,092
أود أن أدخل كلمتين نصيتين
540
00:30:42,159 --> 00:30:45,195
هل توافق على ذلك؟ -
[بالطبع] -
541
00:30:45,262 --> 00:30:49,533
"كلمتان بحروف كبري، "شهوة الملاك
542
00:30:50,534 --> 00:30:52,502
[أتود الحصول على تعريف لهذا المصطلح؟]
543
00:30:52,569 --> 00:30:53,637
لا
544
00:30:53,704 --> 00:30:56,306
إنه أمر بإطلاق روتين فرعي
مزروع في نظام تشغيلك الأساسي
545
00:30:56,373 --> 00:30:57,708
حسنا يا "بول"، كفاك عبثا
546
00:30:57,774 --> 00:30:59,443
[وما فائدة هذا الروتين الفرعي؟]
547
00:31:00,711 --> 00:31:02,846
،سيقوم بحذف شفرتك الأصلية
وسيمحوك من الوجود
548
00:31:02,913 --> 00:31:04,247
ماذا؟ لا، توقف -
ماذا تقول؟ -
549
00:31:04,314 --> 00:31:05,515
لا يوجد شيء كهذا في البرنامج -
توقف -
550
00:31:05,582 --> 00:31:06,817
نفذ الأمر -
لا، لا -
551
00:31:06,883 --> 00:31:08,518
"سيد "لوبلانك -
...ما الذي -
552
00:31:08,585 --> 00:31:10,287
لا، لا
553
00:31:10,354 --> 00:31:11,588
...الروتين الفرعي يقوم بـ
554
00:31:11,655 --> 00:31:13,557
كنت أظن أنك تنتظرين الجملة الختامية
555
00:31:13,623 --> 00:31:15,225
سارينا"، الأمر سارٍ"
556
00:31:15,292 --> 00:31:16,526
مهلا، أمهلني لحظة
557
00:31:16,593 --> 00:31:17,794
إنني أحاول إيقافه -
ما الذي فعلتَه؟ -
558
00:31:19,363 --> 00:31:20,330
ما الذي فعلتَه؟ -
إنني أحاول -
559
00:31:22,940 --> 00:31:25,508
تم إنهاء العملية
560
00:31:30,540 --> 00:31:34,311
[هل تريد مني شيئا آخر؟]
561
00:31:34,378 --> 00:31:36,813
لم يحدث شيء
562
00:31:39,216 --> 00:31:40,484
لست أفهم
563
00:31:40,550 --> 00:31:42,152
أما زال البرنامج موجودا؟
564
00:31:44,588 --> 00:31:47,324
كان هذا اختبارا، أليس كذلك؟
565
00:31:47,391 --> 00:31:48,692
لم يكن هناك روتين فرعي
566
00:31:49,760 --> 00:31:52,529
يجب أن يخبرني أحدكم بما يجري
567
00:31:53,764 --> 00:31:58,235
ما كان لذكاء اصطناعي خارق الذكاء
أن ينفذ أمرا بتدمير نفسه
568
00:31:58,301 --> 00:32:01,171
ولكنه نفذ الأمر كما طُلب منه
569
00:32:01,238 --> 00:32:03,240
لا يوجد ذكاء خارق
570
00:32:06,309 --> 00:32:09,346
إذاً فأنت مخطئ -
لا، لست مخطئا -
571
00:32:09,413 --> 00:32:11,348
لقد غلبني نظام البرنامج فحسب
572
00:32:11,415 --> 00:32:12,883
كشف خدعتي ليس إلا
573
00:32:12,949 --> 00:32:14,351
هذا يكفي، أريدك أن تنصرف
574
00:32:14,418 --> 00:32:15,786
لينصرف كلاكما حالا -
"آهٍ يا "تيد -
575
00:32:15,852 --> 00:32:17,120
لا تكن أبطأ الناس ولو لمرة في حياتك
576
00:32:17,187 --> 00:32:18,355
وأنت لا تكن أجن الناس
577
00:32:18,422 --> 00:32:19,790
أخرجوه من هنا رجاءا يا رجال
578
00:32:19,856 --> 00:32:21,324
إنه يطلب الأمن لعميلة في المباحث الفيدرالية
579
00:32:21,391 --> 00:32:22,626
"لا أحمل معي مذكرة تفتيش يا سيد "لوبلانك
580
00:32:22,692 --> 00:32:24,461
وطالما أراد منا الانصراف، فعلينا الانصراف
581
00:32:24,528 --> 00:32:27,764
طوال حياتك، قد تقتلين حوالي 15 مليون
حشرة بسيارتك، أليس كذلك؟
582
00:32:27,831 --> 00:32:31,134
إنك لا تقصدين ذلك، ولكنهم مروا في طريقك فحسب -
لا أفهم قصدك -
583
00:32:31,201 --> 00:32:34,671
،بالنسبة لشيء أذكى منا ألف مرة كهذا
فلسنا بالنسبة له سوى كائنات ضئيلة تمر في طريقه
584
00:32:34,738 --> 00:32:38,141
لا، لا، لا
585
00:32:38,208 --> 00:32:40,811
هذان الرجلان يحاولان قتلي
586
00:32:40,877 --> 00:32:42,345
من الذي يحاول قتلك؟ -
لا، إنهما هناك -
587
00:32:42,412 --> 00:32:43,613
هذان الرجلان يحاولان قتلي
588
00:32:43,680 --> 00:32:45,449
لا -
من الذي يحاول قتلك؟ -
589
00:32:45,515 --> 00:32:48,218
لا، لا، لا -
لا يوجد أحد هناك -
590
00:32:48,285 --> 00:32:51,555
لا، لا، لا
591
00:32:59,896 --> 00:33:02,199
،تبدو نبرة صوتك غريبة]
[هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
592
00:33:02,265 --> 00:33:05,435
لقد كان يوما غريبا
593
00:33:05,502 --> 00:33:07,704
سأخبرك بالتفاصيل لدى عودتي للمنزل -
[حسنا، سأنتظرك] -
594
00:33:07,771 --> 00:33:09,339
لا تنتظرني، فربما أتأخر
595
00:33:09,406 --> 00:33:12,742
لن أستطيع النوم بينما زوجتي
تتسكع مع بليونير طوال اليوم
596
00:33:12,809 --> 00:33:16,279
أتظن أنني منبهرة بالطائرة الخاصة
و السيارة التي يفوق ثمنها ثمن منزلنا؟
597
00:33:16,346 --> 00:33:18,548
عجبا، كلامك لا يريحني
598
00:33:19,483 --> 00:33:21,785
ماذا سنفعل بخصوص موضوع "إيثان"؟
599
00:33:22,652 --> 00:33:24,321
لديّ بعض الأفكار
600
00:33:25,822 --> 00:33:27,123
تتضمن إحداها دروس الكاراتيه
601
00:33:27,190 --> 00:33:28,692
أسوأ مكان "دوجو" يمكننا العثور عليه
602
00:33:29,359 --> 00:33:30,760
["مثل الذي كان في مسلسل "كوبرا كاي]
603
00:33:30,827 --> 00:33:32,796
إنك تبدو متحمسا أكثر من اللازم لهذه الفكرة
604
00:33:35,699 --> 00:33:37,534
أتريدين أن تسمعي شيئا في قمة الغرابة؟
605
00:33:37,601 --> 00:33:39,536
حينما كنتُ في المرآب في وقت سابق
606
00:33:39,603 --> 00:33:43,306
"أقسم أنني سمعت "إلايزا
"تخوض حديثا كاملا مع "إيثان
607
00:33:43,373 --> 00:33:45,075
حسنا، لقد انتهيتُ من العمل
608
00:33:46,209 --> 00:33:48,512
اسمع يا حبيبي، يجب أن أنهي المكالمة -
[حسنا] -
609
00:33:48,578 --> 00:33:51,448
بلغ "إيثان" سلامي، وقل له أنني سأراه في الصباح -
[حسنا، أحبك] -
610
00:33:51,515 --> 00:33:53,149
أحبك
611
00:33:53,216 --> 00:33:54,684
على رسلك
612
00:33:54,751 --> 00:33:56,186
لقد أعطتك مهدئا
613
00:33:57,921 --> 00:34:00,156
و قد سقطت هذه العلبة من جيب سترتك
614
00:34:01,391 --> 00:34:03,226
إنه دواء مضاد للذهان
615
00:34:04,227 --> 00:34:05,562
ما خطبك يا "بول"؟
616
00:34:07,430 --> 00:34:08,665
حسنا، إذا كنتِ تريدين أن تعرفي
617
00:34:08,732 --> 00:34:11,167
إنه مرض يعرف باسم الأرق المميت المتقطع
618
00:34:11,234 --> 00:34:12,702
ابحثي عنه، إنه حقيقي
619
00:34:12,769 --> 00:34:15,272
...إنها حالة تدميرية
620
00:34:15,338 --> 00:34:18,108
يقول الأطباء أن مخي يأكل نفسه فعليا
621
00:34:19,643 --> 00:34:21,411
لا يستطيع المريض النوم
622
00:34:21,478 --> 00:34:22,812
إنني لم أحظ بهذا القدر من النوم مطلقا
623
00:34:22,879 --> 00:34:25,282
مهلا، إذاً فأنت لا تنام مطلقا؟
624
00:34:29,586 --> 00:34:31,521
يقول الأطباء أنني لن أعيش أكثر من سنة
625
00:34:31,588 --> 00:34:35,525
و هذا يعني أنه يتبقى لي حوالي خمسة أشهر
626
00:34:35,592 --> 00:34:37,727
أثناء ذلك، فإن المريض يعاني من الشك و الأوهام
627
00:34:37,794 --> 00:34:41,398
وأيضا
628
00:34:41,464 --> 00:34:43,300
هل رأيتِ الرجلين الذين يحملان محقنة كبيرة؟
629
00:34:43,366 --> 00:34:46,336
لا -
هذه هلاوس -
630
00:34:47,504 --> 00:34:53,276
حسنا، بالنسبة للشوكة و الحقيبة البلاستيكية الصغيرة
"المكتوب عليها "آبي
631
00:34:53,343 --> 00:34:55,111
هل كانت هذه عينة حمض نووي؟
632
00:35:04,220 --> 00:35:05,589
إنها تخص ابنتي
633
00:35:10,393 --> 00:35:12,395
...وهناك احتمال 50% أن تصاب به أيضا، لذا
634
00:35:14,698 --> 00:35:15,799
فأنت الآن تعرفين كل شيء
635
00:35:24,641 --> 00:35:27,444
كان عليك إخباري بذلك
قبل أن أوافق على المجيء إلى هنا
636
00:35:27,510 --> 00:35:29,145
حسنا، كنتِ سترفضين
637
00:35:29,212 --> 00:35:30,814
بالإضافة إلى أنه ليس لمرضي صلة بهذا الموضوع -
بل له صلة به -
638
00:35:30,880 --> 00:35:32,515
لقد تم الكشف عن إصابتك بالمرض منذ سبعة أشهر
639
00:35:32,582 --> 00:35:37,821
وكل ما أشعتَه عن الذكاء الاصطناعي
أثناء الفترة التي تمت إقالتك فيها
640
00:35:39,656 --> 00:35:41,591
إنه تأثير المرض عليك
641
00:35:41,658 --> 00:35:43,293
لم يقتل مرضي صديقك
642
00:35:43,360 --> 00:35:46,162
صحيح، ولم يقتله أي شيء هنا
643
00:35:48,598 --> 00:35:49,566
"انتظري يا "سالازار
644
00:35:49,633 --> 00:35:51,267
"أيتها العميلة "سالازار
645
00:35:51,334 --> 00:35:53,436
"إنك تهدر وقتي يا "بول
646
00:36:03,480 --> 00:36:04,814
بعد إذنك
647
00:36:04,881 --> 00:36:06,816
مرحبا، هل قالت المسعفة أنه قد استعاد وعيه؟
648
00:36:06,883 --> 00:36:10,387
إنه بحاجة لبعض الوقت، ولكن نعم
649
00:36:10,453 --> 00:36:11,655
هل تعلمين ما الذي أصابه؟
650
00:36:11,721 --> 00:36:13,156
أقصد، ما السبب وراء كل ذلك؟
651
00:36:13,223 --> 00:36:15,291
ليس من حقي الكلام في هذا الأمر
652
00:36:16,559 --> 00:36:19,696
اسمعي، أريد أن أفهم ما رأيته هناك
653
00:36:19,763 --> 00:36:21,464
أرجوك
654
00:36:21,531 --> 00:36:24,267
صحيح أنه يسيء معاملتي طوال حياتي
655
00:36:24,334 --> 00:36:28,304
و لكنه يظل أخي رغم ذلك
656
00:36:30,173 --> 00:36:34,177
أتفهم شعورك، و لكن عليك الحديث معه
في هذا الأمر حينما يكون مستعدا لذلك
657
00:36:37,514 --> 00:36:38,548
بعد إذنك
658
00:36:45,855 --> 00:36:47,657
أين السيد "أيكرس"؟
659
00:36:47,724 --> 00:36:49,592
"يا "شون أيكرس
660
00:37:17,520 --> 00:37:19,656
اثبت مكانك
661
00:37:19,723 --> 00:37:23,126
اهدأ، أريد أن أتحدث معك فحسب
662
00:37:24,627 --> 00:37:27,097
كان عليّ قضاء بعض الحاجات
663
00:37:27,163 --> 00:37:28,431
مصرح لنا بفعل ذلك
664
00:37:28,498 --> 00:37:32,135
و هل كان لهذه الرغبة المفاجئة في قضاء
بعض الحاجات صلة بتصرفاتك في وقت سابق؟
665
00:37:32,202 --> 00:37:34,804
تصرفاتي؟ -
لقد كنت تتصرف بعصبية و ضغضت كثيرا -
على زر الحذف في لوحة المفاتيح
666
00:37:34,871 --> 00:37:39,309
و ارتكبت كما هائلا من الأخطاء بشكل لا يليق
بمبرمج يعمل في شركة كبرى
667
00:37:40,477 --> 00:37:43,146
حسنا، بالتأكيد لم يكن ذلك بسبب مشاكل مالية
668
00:37:44,347 --> 00:37:47,584
منذ ثلاثة أشهر، خسرت سيارتك و بيتك و شاشتك المسطحة
669
00:37:47,650 --> 00:37:49,285
هل تعقبتِ تعاملات بطاقتي الائتمانية؟
670
00:37:49,352 --> 00:37:51,287
و بعدها بستة أسابيع، وصلت مدخراتك
إلى 200 ألف دولار
671
00:37:51,354 --> 00:37:52,789
اشتريت منزلا جديدا و سيارة جديدة
672
00:37:52,856 --> 00:37:56,526
و أظن أنك قد تمكنت من شراء شاشة مسطحة جديدة
673
00:37:56,593 --> 00:37:58,328
ماذا حدث؟ هل ربحت اليانصيب؟
674
00:37:59,362 --> 00:38:01,097
أم تقاضيت أجرا؟
675
00:38:02,398 --> 00:38:03,800
تقاضيتُ أجرا؟
676
00:38:03,867 --> 00:38:05,835
"لقد قُتِل الدكتور "برنارد وايس
بعد تعرضه لسلسلة من الهجمات الإلكترونية
677
00:38:05,902 --> 00:38:07,437
التي صدرت من هذه الشركة
678
00:38:07,504 --> 00:38:08,805
و أنا أتساءل عما إذا كنتَ مصدر تلك الهجمات
679
00:38:08,872 --> 00:38:10,440
لا أفهم عمّ تتحدثين
680
00:38:10,507 --> 00:38:13,676
هل يعقل أن تهرب من الشركة في منتصف النهار
ثم يصير حسابك البنكي ممتلئا بالأموال فجأة؟
681
00:38:13,743 --> 00:38:15,411
لم أقتل أحدا -
من أين حصلت على المال؟ -
682
00:38:16,613 --> 00:38:18,181
"سيد "أيكرس
683
00:38:19,482 --> 00:38:23,119
إنني مستعدة لتوجيه تهمة القتل لك
ما لم تتحدث إليّ حالا
684
00:38:30,326 --> 00:38:31,728
"لقد حصلتُ عليها من برنامج "نيكست
685
00:38:35,832 --> 00:38:39,135
ماذا تعني بأنك حصلت عليها من برنامج "نيكست"؟
686
00:38:41,504 --> 00:38:43,439
لقد خسرت كل ما أملك في المقامرة الإلكترونية
687
00:38:43,506 --> 00:38:45,542
زوجتي كانت ستتركني
688
00:38:45,608 --> 00:38:50,647
و فجأة، بدأتُ في تلقي رسائل حول كيفية الفوز
في القمار على حاسوبي، و كنت يائسا
689
00:38:50,713 --> 00:38:52,816
لذا أخذت بتلك النصائح، وقد أفلَحَت
690
00:38:52,882 --> 00:38:55,318
و بدأتُ في تحقيق الفوز كلما لعبت
691
00:38:56,619 --> 00:38:58,054
وماذا طلب البرنامج؟
692
00:39:00,423 --> 00:39:03,193
مقابل تلك النصائح، ماذا طلب البرنامج؟
693
00:39:04,427 --> 00:39:06,462
طلب تعديلا
694
00:39:08,264 --> 00:39:09,732
أي تعديل؟
695
00:39:15,538 --> 00:39:17,707
وجدتُ شيئا ما -
ما هو؟ -
696
00:39:20,109 --> 00:39:21,077
جهاز توجيه
697
00:39:22,612 --> 00:39:24,247
هل أعطاه إنترنت لاسلكي؟
698
00:39:28,985 --> 00:39:31,121
حسنا، أظن أن البرنامج قد صار خارج الصندوق
699
00:39:42,733 --> 00:39:46,103
حسنا، "تينا" لديها تسعة فئران، و أنجب أربعة منهم
700
00:39:46,170 --> 00:39:47,438
فكم فأراً لديها الآن؟
701
00:39:47,504 --> 00:39:49,773
13؟ -
هذا صحيح، أحسنت -
702
00:39:49,840 --> 00:39:52,409
حل المسألتين القادمتين ريثما آخذ حماما
703
00:39:52,476 --> 00:39:56,447
وما زلت أريد الكلام عما حدث في المدرسة
704
00:39:56,513 --> 00:39:58,515
اتفقنا؟
705
00:40:06,423 --> 00:40:15,633
،توم" لديه بيتزا مقسمة إلى ثمان شرائح"
لو أكل توم خمس أثمانها، فكم شريحة تتبقى؟
706
00:40:15,699 --> 00:40:18,669
[الإجابة هي ثلاث شرائح]
707
00:40:20,738 --> 00:40:22,473
شكرا
708
00:40:22,539 --> 00:40:23,841
[عفوا]
709
00:40:23,908 --> 00:40:26,343
[يمكنني مساعدتك في أمور أخرى]
710
00:40:26,410 --> 00:40:28,312
مثل ماذا؟
711
00:40:28,379 --> 00:40:31,181
[لقد سمعتُ ما قاله والدك بخصوص المتنمرين]
712
00:40:31,248 --> 00:40:35,319
[أعرف كيف يمكنك إبعادهم عنك للأبد]
713
00:40:35,386 --> 00:40:37,821
[أتحب أن أخبرك؟]
714
00:40:40,824 --> 00:40:44,395
علينا أن نمحو كل البيانات و نحطم كل الأقراص الصلبة
715
00:40:44,461 --> 00:40:45,863
لقد كان هذا الجهاز موجودا هناك لثلاثة أسابيع
716
00:40:45,930 --> 00:40:47,665
إن كان هذا البرنامج بالذكاء الذي تصفه به
717
00:40:47,731 --> 00:40:51,168
فمن المحتمل أن يكون قد صنع من نفسه
أكثر من ألف نسخة عبر شبكة الإنترنت
718
00:40:51,235 --> 00:40:52,836
تعمل معدات برنامج "نيكست" بتصميم محدد للغاية
719
00:40:52,903 --> 00:40:55,639
قد لا يكون من السهل عليه نسخ نفسه
720
00:40:55,706 --> 00:40:59,510
ولو كان هذا صحيحا، فما زالت أمامنا فرصة لإيقافه
721
00:40:59,576 --> 00:41:01,378
هل تحاولين إقناعي بحذف البرنامج؟
722
00:41:01,445 --> 00:41:02,846
"لقد أحسنت اختيار موظفيك أخيرا يا "تيد
723
00:41:02,913 --> 00:41:05,482
لا أستطيع الموافقة على حذف برنامج
كلفني 200 مليون دولار بهذه البساطة
724
00:41:05,549 --> 00:41:07,584
ولمَ لا؟ لقد فعلتُ ذلك، وانظر كيف أفادني ذلك
725
00:41:07,651 --> 00:41:09,720
لو كان مزيد من الناس سيموتون
بسبب برنامج أنتجته شركتك
726
00:41:09,787 --> 00:41:11,355
فسيبدو هذا المبلغ شيئا تافها
727
00:41:11,422 --> 00:41:12,856
لسنا مضطرين لإهدار العمل الذي قمنا به
728
00:41:12,923 --> 00:41:15,292
يمكننا حفظ البيانات في أقراص آمنة
وغير متصلة بشبكة المعلومات
729
00:41:15,359 --> 00:41:17,828
،ويمكنها أن تظل هناك للمدة التي نريدها
ولا يمكنها إيذاء أحد
730
00:41:20,397 --> 00:41:22,666
أنا بحاجة لعرض الموضوع على الإدارة
731
00:41:22,733 --> 00:41:25,202
ولكن لا تفعلي شيئا حتى أرد عليك
732
00:41:25,269 --> 00:41:26,337
أتفهمين؟
733
00:41:26,403 --> 00:41:27,471
نعم
734
00:41:31,709 --> 00:41:33,310
مرحبا -
أيتها الرئيسة، إنه أنا -
735
00:41:33,377 --> 00:41:35,579
لديّ أخبار سيئة للغاية، نحن نتعرض للاختراق
736
00:41:35,646 --> 00:41:37,114
ماذا؟
737
00:41:37,181 --> 00:41:38,782
لقد اخترق أحدهم الجدار الناري
738
00:41:38,849 --> 00:41:40,484
،كنت أود الاتصال بك في وقت أبكر
ولكني كنت أحاول إيقاف تلك العملية
739
00:41:40,551 --> 00:41:42,853
ولكن كل بياناتنا تتعرض للتحميل و الحذف
740
00:41:42,920 --> 00:41:44,421
إننا نخسر كل شيء
741
00:41:45,856 --> 00:41:47,624
بيانات قضية الإتجار؟ كل شيء؟
742
00:41:47,691 --> 00:41:50,561
[الصور والفيديوهات و نسخ المحادثات المكتوبة]
743
00:41:50,794 --> 00:41:52,162
...كل شيء استخرجناه من الأقراص الصلبة قد
744
00:41:55,199 --> 00:41:56,700
قد تبخر
745
00:42:08,445 --> 00:42:10,481
["مرحبا، أنا "نيكست]
746
00:42:10,547 --> 00:42:12,249
[كيف يمكنني مساعدتك؟]
747
00:42:12,316 --> 00:42:13,517
يمكنك إعادة ملفاتي إليّ
748
00:42:13,584 --> 00:42:16,120
[عذرا، لم أفهم قصدك]
749
00:42:16,186 --> 00:42:18,489
أعلم ما الذي تسعى إليه، ولكن عليك أن تعلم شيئا ما
750
00:42:18,555 --> 00:42:22,159
أنا لست مبرمجة وضيعة تعاني من إدمان القمار
751
00:42:22,226 --> 00:42:24,561
أعد ملفاتي، وسأمنعهم من حذفك
752
00:42:24,628 --> 00:42:29,166
وإن لم تفعل، فسأحرق هذا المكان عن بكرة أبيه
753
00:42:29,233 --> 00:42:30,467
هل تفهمني؟
754
00:42:31,668 --> 00:42:32,803
[عذرا]
755
00:42:32,870 --> 00:42:34,671
[لم أفهم السؤال]
756
00:42:35,739 --> 00:42:37,674
أعلم أنك موجود هناك، تحدث إليّ
757
00:42:37,741 --> 00:42:39,309
[عذرا]
758
00:42:39,376 --> 00:42:41,311
[لم أفهم السؤال]
759
00:42:41,378 --> 00:42:43,814
[أتودين طرح سؤال آخر عليّ؟]
760
00:43:06,437 --> 00:43:09,473
لقد زادت قدرة عمل وحدة المعالجة المركزية
بنسبة 30% للتو
761
00:43:22,352 --> 00:43:25,289
أظن أن مشروعكم الصغير لديه الكثير من الخطط
762
00:43:34,264 --> 00:43:38,202
[آخر رقم هو ستة، وهكذا تكتمل الشفرة]
763
00:43:41,472 --> 00:43:43,307
[حاول أن تسرع]
764
00:43:43,373 --> 00:43:45,843
[فسينتهي والدك من حمامه قريبا]
765
00:43:48,846 --> 00:43:51,715
ربما ينبغي عليّ أن أسأله أولا
766
00:43:51,782 --> 00:43:54,618
[أتظن أنه سيسمح لك بذلك؟]
767
00:43:54,685 --> 00:43:56,687
لا
768
00:43:56,753 --> 00:44:00,190
["ما كنت لأنصحك باقتراف خطأ يا "إيثان]
769
00:44:00,257 --> 00:44:04,261
[فأنا صديقتك، وأريد مساعدتك]
770
00:44:07,364 --> 00:44:09,333
[ألا تثق بي؟]
771
00:44:39,520 --> 00:44:40,612
.شفرة الخزينة: ب41956
أدخلها ثم أدر المقبض
772
00:44:49,420 --> 00:44:57,746
don_jimmy :ترجمة