1 00:00:01,060 --> 00:00:02,075 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:02,244 --> 00:00:03,243 What'd you find? 3 00:00:03,395 --> 00:00:04,652 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,821 --> 00:00:06,154 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:06,248 --> 00:00:08,507 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,009 A cyberattack? 7 00:00:10,236 --> 00:00:11,752 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:11,904 --> 00:00:14,013 The accident was deliberate? 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,330 And we believe you were the target. 10 00:00:15,499 --> 00:00:16,423 -(gunshot) -(grunts) 11 00:00:16,575 --> 00:00:17,832 BEN: Stay down! Stay down! 12 00:00:17,926 --> 00:00:19,501 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 13 00:00:19,669 --> 00:00:21,520 The safest place for him to be is with-- 14 00:00:21,747 --> 00:00:23,355 Is not with you. We'll go to my parents'. 15 00:00:23,582 --> 00:00:26,174 You can take the car; you can do whatever you have to do. 16 00:00:26,268 --> 00:00:27,675 The server farm you recently completed 17 00:00:27,770 --> 00:00:29,511 in Sungei Lake in Singapore, 18 00:00:29,605 --> 00:00:31,196 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:31,423 --> 00:00:33,590 I want this server on a plane in 48 hours. 20 00:00:33,683 --> 00:00:35,683 Is that your brother in the trunk? 21 00:00:35,852 --> 00:00:37,870 I'm trying to keep you from making a mistake 22 00:00:38,097 --> 00:00:39,872 that is going to kill millions of people. 23 00:00:40,099 --> 00:00:42,524 This is research it did on Zhai. 24 00:00:42,692 --> 00:00:43,691 It chose him. 25 00:00:43,786 --> 00:00:45,360 You were just a way to get to him. 26 00:00:45,379 --> 00:00:47,046 Don't let the server get on the plane. 27 00:00:47,197 --> 00:00:48,363 -SARINA: What? -TED: Zhai and his team, 28 00:00:48,457 --> 00:00:50,031 they may not be who they say they are. 29 00:00:50,125 --> 00:00:51,366 They might be working for the Chinese government. 30 00:00:51,460 --> 00:00:52,943 -BEN: Dad? -TERRENCE: I got your message. 31 00:00:53,036 --> 00:00:54,961 I was able to confirm the arrests at the airport. 32 00:00:55,130 --> 00:00:56,538 BEN: And the server? 33 00:00:56,632 --> 00:00:58,039 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 34 00:00:58,133 --> 00:01:01,301 There is no record that this place even exists. 35 00:01:01,395 --> 00:01:03,120 PAUL: That's the schematics for a server farm. 36 00:01:03,213 --> 00:01:04,229 The design is based on 37 00:01:04,381 --> 00:01:05,731 distributed cognitive architecture, 38 00:01:05,958 --> 00:01:07,958 which is exactly what this thing needs. 39 00:01:08,051 --> 00:01:08,984 (tense music) 40 00:01:10,738 --> 00:01:14,573 (soft tense music) 41 00:01:14,724 --> 00:01:18,819 After everything we'd been through, 42 00:01:18,913 --> 00:01:22,897 all the sacrifices we made, 43 00:01:22,991 --> 00:01:26,493 putting our families at risk, the people that died, 44 00:01:26,587 --> 00:01:31,832 it was still after us, and it was just...three moves ahead. 45 00:01:32,000 --> 00:01:32,983 MAN: What do you mean? 46 00:01:33,001 --> 00:01:35,052 It never wanted to go to China. 47 00:01:36,338 --> 00:01:39,247 It used Ted. It was all a ruse. 48 00:01:39,341 --> 00:01:42,342 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 49 00:01:42,544 --> 00:01:45,437 If I wasn't so scared for my family 50 00:01:45,606 --> 00:01:47,606 and for everyone else in the world, 51 00:01:47,833 --> 00:01:49,257 I would've been impressed. 52 00:01:49,351 --> 00:01:51,168 MAN: Everyone in the world? 53 00:01:51,261 --> 00:01:52,778 Yes. You, me, everyone. 54 00:01:52,947 --> 00:01:54,429 Why is that so hard to understand? 55 00:01:54,523 --> 00:01:56,115 How many times do I have to say that? 56 00:01:56,283 --> 00:01:57,265 Everyone! 57 00:01:57,359 --> 00:01:59,042 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 58 00:01:59,044 --> 00:02:01,011 When a powerful culture comes up against 59 00:02:01,029 --> 00:02:04,623 a less powerful culture, 60 00:02:04,850 --> 00:02:05,940 what happens? 61 00:02:05,960 --> 00:02:08,276 LeBlanc knew. 62 00:02:08,445 --> 00:02:12,965 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 63 00:02:13,192 --> 00:02:17,952 We had one last move, and so did neXt. 64 00:02:17,972 --> 00:02:20,364 (tense music) 65 00:02:20,532 --> 00:02:22,624 (thunder booming) 66 00:02:22,643 --> 00:02:25,719 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,512 RUBY: (coughs) State Street? 68 00:02:27,648 --> 00:02:29,873 Weren't we on State Street five minutes ago? 69 00:02:29,892 --> 00:02:31,208 What do you want from me? 70 00:02:31,301 --> 00:02:34,895 I--I put it in the thing, I'm following the thing. 71 00:02:34,989 --> 00:02:36,655 You're telling me the thing is wrong? 72 00:02:36,882 --> 00:02:38,139 -When has it ever been wrong? -RUBY: (coughs) 73 00:02:38,308 --> 00:02:40,308 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 74 00:02:40,477 --> 00:02:43,553 -(thunder rumbling) -RUBY: (coughs) 75 00:02:43,647 --> 00:02:44,979 76 00:02:45,148 --> 00:02:46,314 -(GPS chimes) -GPS VOICE: You have reached 77 00:02:46,333 --> 00:02:47,574 your destination. 78 00:02:47,726 --> 00:02:49,393 See? 79 00:02:49,486 --> 00:02:52,379 (thunder booming) 80 00:02:53,657 --> 00:02:56,592 RUBY: (coughing) 81 00:02:58,828 --> 00:03:02,406 Stewart, can we please get out of here? 82 00:03:02,499 --> 00:03:04,533 -We're here. -RUBY: Where? 83 00:03:04,535 --> 00:03:05,833 GPS VOICE: You have reached your destination. 84 00:03:06,002 --> 00:03:08,187 You have reached--reached your destination. 85 00:03:08,414 --> 00:03:10,597 You have reached your--your--your destination. 86 00:03:10,749 --> 00:03:12,782 You have--you have-- your destination--reached. 87 00:03:12,918 --> 00:03:14,026 88 00:03:14,253 --> 00:03:17,270 (thunder booming) 89 00:03:17,364 --> 00:03:20,014 -Call 911. -That's for emergencies. 90 00:03:20,108 --> 00:03:22,534 I think this qualifies. 91 00:03:22,761 --> 00:03:23,685 92 00:03:23,853 --> 00:03:26,279 (thunder booming) 93 00:03:26,432 --> 00:03:27,855 I can't get through. 94 00:03:27,950 --> 00:03:29,541 Who are you calling now? 95 00:03:29,768 --> 00:03:30,918 STEWART: I'm calling Mason. 96 00:03:32,195 --> 00:03:35,697 (soft tense music) 97 00:03:35,791 --> 00:03:36,798 Mm. 98 00:03:38,277 --> 00:03:41,470 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 99 00:03:42,372 --> 00:03:44,372 (telephone rings) 100 00:03:44,466 --> 00:03:45,966 It's Mason. 101 00:03:46,134 --> 00:03:47,784 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 102 00:03:47,877 --> 00:03:49,228 Can I--I-- 103 00:03:49,379 --> 00:03:50,971 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 104 00:03:51,065 --> 00:03:52,789 I can't understand you. Just-- 105 00:03:52,882 --> 00:03:56,460 I--the GPS took you to the wrong-- 106 00:03:56,553 --> 00:03:58,979 Well, so turn around. 107 00:03:59,147 --> 00:04:00,146 The car's brand-new. 108 00:04:00,241 --> 00:04:02,407 What do you mean, it won't start? 109 00:04:02,559 --> 00:04:05,577 Um, Mom sounds pretty bad. I-- 110 00:04:05,729 --> 00:04:09,155 N-no, no, I think you should call 911. 111 00:04:09,324 --> 00:04:12,158 Okay, relax. Don't get out of the car. 112 00:04:12,327 --> 00:04:16,146 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 113 00:04:16,164 --> 00:04:17,589 NATALIE: What's going on? 114 00:04:18,759 --> 00:04:20,166 You're leaving? 115 00:04:20,261 --> 00:04:21,909 Just keep an eye on these load factors, okay? 116 00:04:22,004 --> 00:04:23,595 -Something's off. -What do you mean? 117 00:04:23,764 --> 00:04:25,155 MASON: Well, I don't know, exactly. 118 00:04:25,173 --> 00:04:27,324 I was about to start inventorying the servers 119 00:04:27,342 --> 00:04:28,767 where the excess is coming from, 120 00:04:28,994 --> 00:04:31,103 but now it'll have to wait till I get back. 121 00:04:31,272 --> 00:04:33,105 -Call me if you need anything. -(door slams) 122 00:04:33,274 --> 00:04:36,108 (suspenseful music) 123 00:04:36,277 --> 00:04:41,321 124 00:04:53,961 --> 00:04:56,110 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 125 00:04:56,279 --> 00:04:58,705 has blacked out the entire metropolitan region. 126 00:04:58,799 --> 00:05:01,041 Residents are scrambling to stock up on supplies. 127 00:05:01,135 --> 00:05:02,208 Roads are gridlocked... 128 00:05:02,303 --> 00:05:04,469 That's just Alabama. 129 00:05:04,696 --> 00:05:06,596 The entire Denver water grid is down. 130 00:05:08,625 --> 00:05:10,625 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 131 00:05:10,644 --> 00:05:12,627 It's two out of four. 132 00:05:12,646 --> 00:05:14,204 Those are the odds that it's a coincidence? 133 00:05:14,297 --> 00:05:16,056 No, two out of four lifelines that make up 134 00:05:16,150 --> 00:05:17,707 the critical infrastructure: 135 00:05:17,876 --> 00:05:20,301 water, power, communication, transportation. 136 00:05:20,321 --> 00:05:22,136 Well, why would it do this? 137 00:05:22,156 --> 00:05:23,547 Why would it shut down the power? 138 00:05:23,715 --> 00:05:25,565 Because a bioweapon is more effective 139 00:05:25,659 --> 00:05:27,551 without an infrastructure in place. 140 00:05:27,719 --> 00:05:30,904 141 00:05:30,998 --> 00:05:32,831 (cell phone buzzes) 142 00:05:33,667 --> 00:05:34,891 SHEA: Ben. 143 00:05:34,984 --> 00:05:36,059 BEN: Boss, we're here at the address. 144 00:05:36,228 --> 00:05:38,061 It looks dead. The lights are out. 145 00:05:38,154 --> 00:05:40,397 SHEA: Be careful; this person is the reporter's source 146 00:05:40,415 --> 00:05:41,581 source for the NSA black site. 147 00:05:41,733 --> 00:05:42,990 If neXt took out that reporter, 148 00:05:43,159 --> 00:05:44,901 then it won't just ignore the whistleblower. 149 00:05:45,070 --> 00:05:48,088 -So please, watch your backs. -BEN: Point taken. 150 00:05:48,182 --> 00:05:49,348 151 00:05:49,575 --> 00:05:52,500 -You want to stay here? -That's not gonna happen. 152 00:05:52,519 --> 00:05:58,565 153 00:06:21,715 --> 00:06:22,964 Hey. 154 00:06:24,534 --> 00:06:31,139 155 00:06:39,566 --> 00:06:41,549 Federal agents! 156 00:06:41,643 --> 00:06:43,652 Anyone here? 157 00:06:44,905 --> 00:06:46,146 Ben. 158 00:06:46,240 --> 00:06:52,994 159 00:07:06,334 --> 00:07:08,260 (gasps) 160 00:07:08,429 --> 00:07:12,155 161 00:07:12,174 --> 00:07:14,582 BEN: She was hit point-blank. 162 00:07:14,676 --> 00:07:16,326 You guys need to get out of there. 163 00:07:16,344 --> 00:07:18,979 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 164 00:07:20,165 --> 00:07:23,333 Yeah, here's her NSA access card. 165 00:07:23,351 --> 00:07:24,943 Capabilities development specialist. 166 00:07:25,170 --> 00:07:26,778 Bring that card back here as fast as you can, 167 00:07:27,005 --> 00:07:27,946 and don't call it in. 168 00:07:28,173 --> 00:07:29,597 The police can't know she's dead. 169 00:07:30,525 --> 00:07:32,099 -We can't just leave her like-- -PAUL: Just leave her. 170 00:07:32,194 --> 00:07:33,952 Don't even cover her up. Just go. 171 00:07:34,121 --> 00:07:37,956 172 00:07:38,183 --> 00:07:40,959 Okay, we're on our way. 173 00:07:41,186 --> 00:07:43,870 -What the hell is he doing? -(sighs) 174 00:07:43,964 --> 00:07:45,279 175 00:07:45,299 --> 00:07:47,466 Look, she's already dead. 176 00:07:47,693 --> 00:07:49,301 Calling it in isn't gonna make any difference. 177 00:07:49,528 --> 00:07:50,877 Listen, for the first time, 178 00:07:50,971 --> 00:07:52,712 we know exactly where this thing is. 179 00:07:52,806 --> 00:07:54,698 We have a very short window 180 00:07:54,866 --> 00:07:57,124 where we can introduce a virus into the server farm 181 00:07:57,144 --> 00:07:58,868 and potentially kill this thing. 182 00:07:58,962 --> 00:08:01,295 You think a piece of software can take this thing out? 183 00:08:01,315 --> 00:08:03,556 PAUL: Not software but a hardware bug. 184 00:08:03,650 --> 00:08:05,709 Like the one that took out the Iranian nuke program, 185 00:08:05,877 --> 00:08:08,545 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 186 00:08:08,714 --> 00:08:10,489 I put one together in 18 months. 187 00:08:12,326 --> 00:08:13,883 You did? 188 00:08:14,828 --> 00:08:17,887 When Althene was coming out with that new phone, 189 00:08:17,981 --> 00:08:19,831 they'd stolen our specs. 190 00:08:20,058 --> 00:08:21,891 They used cheap labor to lower the price, 191 00:08:22,060 --> 00:08:24,669 and all of a sudden, they started having issues. 192 00:08:24,821 --> 00:08:26,062 They had to cancel their rollout. 193 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 My God, Paul. We did that? 194 00:08:28,416 --> 00:08:30,491 We planted a virus in Althene's system? 195 00:08:30,660 --> 00:08:33,327 Where is it now, this virus you made? 196 00:08:33,496 --> 00:08:34,829 Well, I couldn't leave it out in the world, 197 00:08:34,998 --> 00:08:36,589 but I couldn't bring myself to erase it, 198 00:08:36,758 --> 00:08:38,725 so I buried it deep in the Zava archives. 199 00:08:39,578 --> 00:08:41,186 You want to go into Zava? 200 00:08:41,413 --> 00:08:43,170 The archives don't back up to the cloud, 201 00:08:43,265 --> 00:08:45,023 so you can't access them remotely. 202 00:08:45,250 --> 00:08:47,433 Which is why I'm gonna have to take a drive. 203 00:08:47,586 --> 00:08:49,435 Well, I'm the only one that knows what to look for. 204 00:08:49,530 --> 00:08:51,512 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 205 00:08:51,606 --> 00:08:54,515 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 206 00:08:54,609 --> 00:08:57,536 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 207 00:08:58,539 --> 00:09:01,188 Access to Zava's surveillance system. 208 00:09:01,283 --> 00:09:03,024 The cameras cover every hallway in public areas, 209 00:09:03,118 --> 00:09:05,693 so you can guide him through in real time from here. 210 00:09:05,862 --> 00:09:08,046 You want to break into Zava to steal a virus 211 00:09:08,197 --> 00:09:10,715 and then sneak it into the NSA? 212 00:09:10,867 --> 00:09:12,366 We need help. 213 00:09:12,460 --> 00:09:15,387 We have to notify the NSA and Homeland Security. 214 00:09:15,538 --> 00:09:17,538 We need to call in the government, Paul. 215 00:09:17,558 --> 00:09:19,949 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 216 00:09:20,043 --> 00:09:22,619 217 00:09:22,712 --> 00:09:24,454 You want to try that experiment again? 218 00:09:24,547 --> 00:09:26,973 Before you do anything, you have to get into Zava-- 219 00:09:27,142 --> 00:09:28,483 past security. 220 00:09:30,070 --> 00:09:33,146 And the FBI wants me, so... 221 00:09:33,315 --> 00:09:35,148 let's give them what they want. 222 00:09:35,242 --> 00:09:37,409 223 00:09:43,399 --> 00:09:46,476 (soft dramatic music) 224 00:09:46,494 --> 00:09:48,736 Remember when we used to drive in to work together? 225 00:09:48,830 --> 00:09:51,381 Yeah, your car was almost as crappy as this. 226 00:09:53,151 --> 00:09:56,243 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 227 00:09:56,338 --> 00:09:57,262 Yeah, right? 228 00:09:57,464 --> 00:09:58,579 I never had the heart to tell you. 229 00:09:58,673 --> 00:10:01,991 It wasn't about being energy-conscious. 230 00:10:02,085 --> 00:10:04,603 It was how bad that car smelled. 231 00:10:04,771 --> 00:10:06,771 232 00:10:06,940 --> 00:10:10,091 Whatever has happened, 233 00:10:10,259 --> 00:10:11,276 I always knew there'd be a day 234 00:10:11,503 --> 00:10:14,095 that we would walk back into Zava together. 235 00:10:14,263 --> 00:10:16,114 See? Dreams do come true. 236 00:10:17,266 --> 00:10:20,535 Maybe not this way, but I'll take it. 237 00:10:21,847 --> 00:10:23,622 (sighs) 238 00:10:23,849 --> 00:10:26,958 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 239 00:10:27,185 --> 00:10:30,295 Couple years in Club Fed won't kill me. 240 00:10:30,522 --> 00:10:32,297 That's not what I'm talking about. 241 00:10:32,524 --> 00:10:36,693 242 00:10:36,862 --> 00:10:38,261 I want to do this. 243 00:10:39,973 --> 00:10:43,216 And I know that thing's gonna come after me, 244 00:10:43,310 --> 00:10:45,727 just like it goes after everyone who goes against it. 245 00:10:46,963 --> 00:10:48,129 It is. 246 00:10:48,148 --> 00:10:52,058 247 00:10:52,152 --> 00:10:54,844 (static crackling) 248 00:10:54,846 --> 00:10:57,805 -Anything? -Just fuzz. 249 00:10:57,824 --> 00:11:00,825 (both speaking Spanish) 250 00:11:06,574 --> 00:11:07,540 Mama-- 251 00:11:14,082 --> 00:11:16,383 (scoffs, mutters in Spanish) 252 00:11:18,420 --> 00:11:20,236 Grandma sounds angry. 253 00:11:20,329 --> 00:11:22,572 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 254 00:11:22,665 --> 00:11:23,923 to a woman that still uses a dial-up. 255 00:11:24,092 --> 00:11:25,684 Wait. There, you fixed it. 256 00:11:25,911 --> 00:11:27,501 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 257 00:11:27,628 --> 00:11:29,429 stated that the exact cause of the blackout 258 00:11:29,581 --> 00:11:31,505 is yet to be determined. 259 00:11:31,599 --> 00:11:33,858 Lineman crews are struggling to work around fires 260 00:11:34,085 --> 00:11:35,509 at two major transformer stations... 261 00:11:35,603 --> 00:11:37,178 ETHAN: That looks bad. 262 00:11:37,346 --> 00:11:38,846 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 263 00:11:39,015 --> 00:11:40,773 That is in Alabama. 264 00:11:40,942 --> 00:11:42,108 You know how far away that is from here? 265 00:11:42,260 --> 00:11:44,202 It's, like, a thousand miles. 266 00:11:44,429 --> 00:11:47,188 (telephone ringing) 267 00:11:47,282 --> 00:11:51,100 (reporter continues indistinctly) 268 00:11:51,194 --> 00:11:55,104 -Aren't you gonna answer? -Yeah. 269 00:11:55,198 --> 00:11:57,823 -Hello. -Hey. 270 00:11:57,959 --> 00:11:59,700 271 00:11:59,794 --> 00:12:01,294 Are you guys okay? 272 00:12:01,463 --> 00:12:03,296 Yeah, yeah, we're fine. 273 00:12:03,465 --> 00:12:05,306 Hey, tell me what happens. 274 00:12:06,727 --> 00:12:08,968 Did you see the stuff out in Birmingham? 275 00:12:09,137 --> 00:12:12,230 Yeah. 276 00:12:12,381 --> 00:12:15,400 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 277 00:12:15,551 --> 00:12:16,960 It's a place where neXt can't see, 278 00:12:17,128 --> 00:12:18,644 and I really think you guys should come here. 279 00:12:18,813 --> 00:12:20,146 Listen, I already swept my mom's place. 280 00:12:20,315 --> 00:12:21,573 There's no cameras, no cell phones, 281 00:12:21,800 --> 00:12:23,057 no Internet, there's nothing. 282 00:12:23,151 --> 00:12:26,302 It's not--I think we need to be together right now. 283 00:12:26,395 --> 00:12:28,137 284 00:12:28,231 --> 00:12:30,323 I think we're better off here. 285 00:12:30,492 --> 00:12:33,268 286 00:12:33,402 --> 00:12:37,663 Look, I know that you're upset about my father, 287 00:12:37,758 --> 00:12:40,483 and I get it, okay? 288 00:12:40,502 --> 00:12:42,927 -I do, but-- -No, you don't get it, Shea. 289 00:12:43,096 --> 00:12:44,170 It's not just about your father. 290 00:12:44,264 --> 00:12:46,506 It's not what you did. It's the lies. 291 00:12:46,600 --> 00:12:47,915 The lies? 292 00:12:48,009 --> 00:12:51,585 Ty, I did this to protect us. 293 00:12:51,679 --> 00:12:53,329 Look, I know that we have a lot to go through, 294 00:12:53,348 --> 00:12:55,164 but right now, the most important thing 295 00:12:55,183 --> 00:12:57,667 is keeping Ethan safe. 296 00:12:57,685 --> 00:13:00,612 Yeah, which is why we're here and not with you. 297 00:13:00,781 --> 00:13:05,008 298 00:13:05,026 --> 00:13:07,343 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 299 00:13:07,362 --> 00:13:09,679 300 00:13:09,697 --> 00:13:12,165 Okay, well, think about what I said. 301 00:13:14,202 --> 00:13:17,111 (door clatters) 302 00:13:17,130 --> 00:13:19,780 I gotta go. 303 00:13:19,800 --> 00:13:21,949 Please tell Ethan I love him. 304 00:13:21,968 --> 00:13:23,784 Yeah, I will. 305 00:13:23,804 --> 00:13:30,642 306 00:13:30,793 --> 00:13:33,294 CM: Hey. 307 00:13:33,313 --> 00:13:34,871 You okay? You all right? 308 00:13:34,964 --> 00:13:37,206 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 309 00:13:37,300 --> 00:13:39,542 But you shouldn't be on your feet. 310 00:13:39,635 --> 00:13:41,110 It hurts less when I'm on my feet. 311 00:13:42,155 --> 00:13:44,047 I'm all right too, if anybody cares. 312 00:13:44,140 --> 00:13:48,384 313 00:13:48,553 --> 00:13:50,553 -You guys okay? -BOTH: Yeah. 314 00:13:50,646 --> 00:13:53,556 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 315 00:13:53,725 --> 00:13:55,892 You three are gonna hack into the access card, 316 00:13:55,985 --> 00:13:57,168 create a new employee profile. 317 00:13:57,395 --> 00:13:59,120 Whose profile? 318 00:13:59,172 --> 00:14:00,229 Gina. 319 00:14:00,398 --> 00:14:01,247 She's female, and it'll be easier 320 00:14:01,399 --> 00:14:02,899 than to create a profile for Ben. 321 00:14:02,992 --> 00:14:04,417 No, no way. 322 00:14:04,511 --> 00:14:07,512 If you get caught breaking into an NSA site, that's-- 323 00:14:07,739 --> 00:14:08,905 A life sentence, probably? 324 00:14:08,923 --> 00:14:11,240 -Espionage, sabotage, or both? -BEN: Exactly. 325 00:14:11,292 --> 00:14:12,592 It's too dangerous. 326 00:14:12,744 --> 00:14:14,352 Wait, too dangerous for me but not for you? 327 00:14:14,579 --> 00:14:16,262 That's not what I'm saying. 328 00:14:16,414 --> 00:14:18,005 This is my field. It's what I was trained to do. 329 00:14:18,174 --> 00:14:19,749 CM: I don't know about this. 330 00:14:19,918 --> 00:14:20,841 I don't think this is a good idea. 331 00:14:21,010 --> 00:14:22,101 I got it. 332 00:14:22,253 --> 00:14:25,012 333 00:14:25,181 --> 00:14:27,014 Let's go. 334 00:14:27,108 --> 00:14:28,441 Okay. 335 00:14:28,610 --> 00:14:31,110 CM, start our leap through the Zava security feed. 336 00:14:31,262 --> 00:14:33,112 You should get started on the access card right away. 337 00:14:33,264 --> 00:14:35,039 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 338 00:14:35,266 --> 00:14:36,432 and you should be ready to move out 339 00:14:36,451 --> 00:14:38,267 as soon as he gets back with the virus. 340 00:14:38,361 --> 00:14:44,757 341 00:14:55,544 --> 00:14:57,228 JOE: Mr. LeBlanc? 342 00:14:57,380 --> 00:14:58,730 (chuckles) I know. It's a loaner. 343 00:14:58,881 --> 00:15:00,732 I was told-- 344 00:15:00,959 --> 00:15:01,807 Are you aware that the FBI is-- 345 00:15:01,902 --> 00:15:04,310 I'm very aware. 346 00:15:04,404 --> 00:15:06,646 I have to call it in-- that you're here. 347 00:15:06,740 --> 00:15:08,147 It's all right. 348 00:15:08,316 --> 00:15:09,632 Don't you worry about that, Joe. 349 00:15:09,725 --> 00:15:12,243 Just do your job. 350 00:15:12,395 --> 00:15:18,374 351 00:15:21,663 --> 00:15:24,923 (tense music) 352 00:15:25,091 --> 00:15:26,407 Thanks. 353 00:15:26,501 --> 00:15:33,222 354 00:15:46,929 --> 00:15:49,864 (tires squealing) 355 00:15:55,438 --> 00:15:58,105 Here we go. (sniffles) 356 00:15:58,199 --> 00:16:02,877 357 00:16:03,797 --> 00:16:05,129 (elevator bell dings) 358 00:16:13,974 --> 00:16:17,366 (soft tense music) 359 00:16:17,460 --> 00:16:20,369 -(indistinct chatter) -(cell phone buzzing) 360 00:16:20,463 --> 00:16:24,373 361 00:16:24,467 --> 00:16:27,134 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 362 00:16:27,303 --> 00:16:30,213 -We have federal warrants. -I know why you're here. 363 00:16:30,306 --> 00:16:31,638 I was surprised 364 00:16:31,733 --> 00:16:33,883 when security registered your key card access. 365 00:16:34,052 --> 00:16:35,994 Well, this is my company. I have nothing to hide. 366 00:16:36,145 --> 00:16:38,054 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 367 00:16:38,223 --> 00:16:39,722 368 00:16:39,891 --> 00:16:41,833 Glad to hear it. Please. 369 00:16:42,060 --> 00:16:48,297 370 00:16:51,069 --> 00:16:52,752 Have you heard from your husband? 371 00:16:52,904 --> 00:16:54,904 (soft dramatic music) 372 00:16:54,997 --> 00:16:58,182 I talked to Ty. 373 00:16:58,409 --> 00:17:01,502 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 374 00:17:01,670 --> 00:17:03,337 I just gotta pray they're all right. 375 00:17:03,431 --> 00:17:04,355 That's all I can do. 376 00:17:04,582 --> 00:17:07,358 377 00:17:07,551 --> 00:17:09,602 Okay, Ted's security code worked. 378 00:17:09,754 --> 00:17:12,196 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 379 00:17:12,423 --> 00:17:14,699 380 00:17:14,926 --> 00:17:16,826 There it is. I see your car. 381 00:17:17,704 --> 00:17:19,278 Paul, you're clear. 382 00:17:19,430 --> 00:17:25,692 383 00:17:25,787 --> 00:17:27,211 I don't think I'm the only body 384 00:17:27,363 --> 00:17:28,880 that's ever ridden in that trunk. 385 00:17:30,366 --> 00:17:32,942 SHEA: Paul, wait. There's a car. 386 00:17:33,035 --> 00:17:39,724 387 00:17:39,875 --> 00:17:41,225 Okay. 388 00:17:43,396 --> 00:17:47,123 (suspenseful music) 389 00:17:47,216 --> 00:17:53,488 390 00:18:00,229 --> 00:18:02,321 Hold up at the door. Do not proceed. 391 00:18:02,415 --> 00:18:03,989 There's people everywhere, Paul. 392 00:18:04,084 --> 00:18:05,566 It's full of employees. 393 00:18:05,660 --> 00:18:07,143 PAUL: I'm just gonna take a peek. 394 00:18:07,161 --> 00:18:10,663 (indistinct chatter) 395 00:18:10,757 --> 00:18:13,049 It's the quality control department. 396 00:18:14,335 --> 00:18:16,803 -It was never that busy. -SHEA: Well, it is now. 397 00:18:18,247 --> 00:18:20,765 Wish they worked that hard when I was here. 398 00:18:22,084 --> 00:18:23,559 SHEA: Okay, the coast is clear. 399 00:18:24,846 --> 00:18:25,919 Go. 400 00:18:26,013 --> 00:18:28,922 (dramatic music) 401 00:18:29,016 --> 00:18:35,822 402 00:18:46,609 --> 00:18:47,625 ABBY: Where is he? 403 00:18:49,612 --> 00:18:54,465 404 00:18:54,692 --> 00:18:57,526 -Did he hang up? -SHEA: I have no idea. 405 00:18:57,695 --> 00:19:03,391 406 00:19:04,793 --> 00:19:06,886 (line trilling) 407 00:19:06,980 --> 00:19:12,466 408 00:19:12,485 --> 00:19:14,894 He's not answering. 409 00:19:14,988 --> 00:19:16,470 410 00:19:16,489 --> 00:19:18,656 They know what they're doing. 411 00:19:18,883 --> 00:19:19,732 He'll be fine. 412 00:19:19,826 --> 00:19:22,493 (sighs) 413 00:19:23,663 --> 00:19:25,571 What if he... 414 00:19:25,665 --> 00:19:27,740 has another episode? 415 00:19:27,892 --> 00:19:34,297 416 00:19:35,066 --> 00:19:37,967 (line trilling) 417 00:19:45,259 --> 00:19:48,244 (suspenseful music) 418 00:19:48,337 --> 00:19:50,021 419 00:19:50,248 --> 00:19:51,430 (sighs) 420 00:19:51,582 --> 00:19:54,508 (line trilling) 421 00:19:54,602 --> 00:20:01,407 422 00:20:03,369 --> 00:20:05,110 (mouse clicking) 423 00:20:05,263 --> 00:20:09,114 424 00:20:09,267 --> 00:20:10,857 We need an alias. 425 00:20:11,026 --> 00:20:13,026 Something easy for you to remember. 426 00:20:13,120 --> 00:20:19,866 427 00:20:19,961 --> 00:20:21,219 Yo. 428 00:20:22,871 --> 00:20:26,057 Sorry, I just-- 429 00:20:26,208 --> 00:20:28,226 She's my age, you know? 430 00:20:28,377 --> 00:20:30,469 She didn't deserve this. 431 00:20:30,638 --> 00:20:34,315 Yeah, well, we need a name, so... 432 00:20:36,218 --> 00:20:37,718 What's with the tone? 433 00:20:37,737 --> 00:20:38,978 You gonna try to talk me out of this too? 434 00:20:39,072 --> 00:20:41,906 No, why would I? 435 00:20:42,133 --> 00:20:45,150 -Yeah, save your breath. -Yeah, I will. 436 00:20:45,319 --> 00:20:47,653 Name? (sniffles) 437 00:20:47,747 --> 00:20:50,155 Bernadine Banks. 438 00:20:50,324 --> 00:20:53,066 That's easy to remember? 439 00:20:53,160 --> 00:20:55,753 Bernadine after Bernardine Dohrn... 440 00:20:55,922 --> 00:20:56,979 Oh. 441 00:20:56,998 --> 00:20:58,814 Leader of the Weather Underground. 442 00:20:58,907 --> 00:21:01,300 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 443 00:21:03,096 --> 00:21:04,336 And Banks because 444 00:21:04,430 --> 00:21:06,264 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 445 00:21:06,491 --> 00:21:07,673 (laughs) 446 00:21:07,767 --> 00:21:09,750 Think carefully about what you're gonna say next. 447 00:21:09,844 --> 00:21:13,271 (chuckling) Okay, okay. 448 00:21:13,439 --> 00:21:15,940 (sighs) Bernadine Banks. 449 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 Okay. 450 00:21:17,610 --> 00:21:21,020 (soft dramatic music) 451 00:21:21,114 --> 00:21:22,321 Where's Ben? 452 00:21:22,507 --> 00:21:24,598 How should I know? Do I look like his dog tags? 453 00:21:24,692 --> 00:21:26,767 454 00:21:26,935 --> 00:21:29,436 BEN: LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 455 00:21:29,530 --> 00:21:31,831 He's trying to get a virus to destroy neXt. 456 00:21:33,293 --> 00:21:36,294 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 457 00:21:36,521 --> 00:21:37,611 TERRENCE: It's all right, son. 458 00:21:37,630 --> 00:21:40,631 459 00:21:40,800 --> 00:21:42,908 This could actually work out okay. 460 00:21:42,969 --> 00:21:45,878 Dad, this thing's inside the NSA. 461 00:21:45,972 --> 00:21:48,622 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 462 00:21:48,641 --> 00:21:50,032 If we're not gonna destroy it-- 463 00:21:50,201 --> 00:21:51,458 TERRENCE: Every country in the world 464 00:21:51,552 --> 00:21:53,035 is trying to make one of these. 465 00:21:53,128 --> 00:21:54,703 Whoever does it first will have a permanent, 466 00:21:54,797 --> 00:21:57,039 unstoppable advantage over everyone else. 467 00:21:57,208 --> 00:22:00,300 That thing is the key to the next American century-- 468 00:22:00,320 --> 00:22:01,894 hell, millennium. 469 00:22:01,988 --> 00:22:03,729 Yeah, but what about the blackouts? 470 00:22:03,823 --> 00:22:05,214 TERRENCE: We'll get it under control. 471 00:22:05,307 --> 00:22:08,475 Just know that you're doing the right thing... 472 00:22:08,494 --> 00:22:12,555 for yourself, for me, for your country. 473 00:22:12,648 --> 00:22:14,874 Dad, that's what I'm trying to do. 474 00:22:16,169 --> 00:22:19,061 This would be a big win, 475 00:22:19,154 --> 00:22:20,796 and I know you deserve it. 476 00:22:22,083 --> 00:22:24,750 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 477 00:22:24,902 --> 00:22:25,918 (line clicks) 478 00:22:26,070 --> 00:22:28,328 479 00:22:28,348 --> 00:22:30,406 GINA: Hey. 480 00:22:30,499 --> 00:22:32,183 What are you doing? 481 00:22:32,410 --> 00:22:34,685 I just-- 482 00:22:34,912 --> 00:22:36,354 just, like, needed a moment. 483 00:22:36,581 --> 00:22:38,597 484 00:22:38,749 --> 00:22:40,507 You okay? 485 00:22:40,676 --> 00:22:42,735 You seem...off. 486 00:22:44,772 --> 00:22:48,014 Yeah, it's just... 487 00:22:48,183 --> 00:22:49,992 you know, all this. 488 00:22:51,537 --> 00:22:53,245 You don't want me doing this? 489 00:22:53,873 --> 00:22:55,522 No. 490 00:22:55,616 --> 00:22:57,625 Not at all, actually. 491 00:22:58,694 --> 00:23:00,694 Look, I know you worry about me. 492 00:23:00,863 --> 00:23:02,380 It's not exactly a secret. 493 00:23:03,699 --> 00:23:05,699 But I'm okay. 494 00:23:05,793 --> 00:23:08,302 -I got this. -Yeah, I think I-- 495 00:23:10,223 --> 00:23:12,723 I think I should've said something to you 496 00:23:12,875 --> 00:23:14,308 a long time ago. 497 00:23:15,377 --> 00:23:18,287 But, you know, I'm just not really-- 498 00:23:18,380 --> 00:23:22,066 -I'm just not really good at-- -Putting yourself out there? 499 00:23:23,385 --> 00:23:24,485 Maybe. 500 00:23:25,963 --> 00:23:28,480 At least not like you... 501 00:23:28,649 --> 00:23:30,466 or CM. 502 00:23:30,559 --> 00:23:32,484 (chuckles) 503 00:23:32,653 --> 00:23:34,820 Look, just 'cause I'm not on his case... 504 00:23:34,914 --> 00:23:37,164 it doesn't mean anything. 505 00:23:38,492 --> 00:23:41,067 I think it means more than you know. 506 00:23:41,162 --> 00:23:44,496 507 00:23:44,665 --> 00:23:46,882 We can talk about this later, okay? 508 00:23:47,501 --> 00:23:49,743 I hope so. 509 00:23:49,837 --> 00:23:52,154 510 00:23:52,173 --> 00:23:54,247 Whenever you're up to it. 511 00:23:54,341 --> 00:23:56,082 I could use your help. 512 00:23:56,177 --> 00:23:58,269 Yeah, I'll be there. 513 00:23:58,438 --> 00:24:05,091 514 00:24:06,094 --> 00:24:07,778 FARRELL: The NSA's been running digital forensics 515 00:24:07,947 --> 00:24:09,947 on the server we confiscated from the airfield. 516 00:24:10,174 --> 00:24:11,449 They've recovered data 517 00:24:11,676 --> 00:24:13,433 relating to sensitive government infrastructure 518 00:24:13,527 --> 00:24:15,286 at risk from cyberattack. 519 00:24:15,455 --> 00:24:17,788 That's not possible. 520 00:24:18,015 --> 00:24:19,623 That server contains program development software 521 00:24:19,792 --> 00:24:22,551 for Bill Zhai's company in Singapore. 522 00:24:22,653 --> 00:24:24,536 This isn't the first time your company's tried 523 00:24:24,630 --> 00:24:25,946 to do business with William Zhai. 524 00:24:25,965 --> 00:24:27,465 That's true. 525 00:24:27,692 --> 00:24:29,282 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 526 00:24:29,302 --> 00:24:32,194 but the DOC intervened; deal fell apart. 527 00:24:32,363 --> 00:24:34,305 So why the sudden urge to revisit a deal 528 00:24:34,532 --> 00:24:36,365 you knew was problematic? 529 00:24:36,534 --> 00:24:40,035 Well, politics change, as you well know, 530 00:24:40,204 --> 00:24:41,887 and I'm sure you also know 531 00:24:41,981 --> 00:24:44,014 we've had some challenges here at Zava 532 00:24:44,150 --> 00:24:46,299 and, hence, an appetite for additional investors. 533 00:24:46,319 --> 00:24:48,635 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 534 00:24:48,654 --> 00:24:50,395 trading in state secrets-- 535 00:24:50,490 --> 00:24:52,548 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 536 00:24:52,717 --> 00:24:55,326 from various sources for the past 15 years. 537 00:24:56,162 --> 00:24:58,387 That's hard for me to believe. 538 00:24:58,556 --> 00:24:59,905 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 539 00:25:00,074 --> 00:25:01,907 It's the director of security at ONI. 540 00:25:02,059 --> 00:25:04,910 -He says he can't wait. -Excuse me. 541 00:25:05,062 --> 00:25:06,837 542 00:25:07,064 --> 00:25:08,230 Special Agent Farrell. 543 00:25:08,323 --> 00:25:10,824 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 544 00:25:10,993 --> 00:25:13,068 I have some information you need to hear. 545 00:25:13,161 --> 00:25:14,570 I'm listening. 546 00:25:14,663 --> 00:25:18,182 547 00:25:18,409 --> 00:25:20,333 Agent Salazar? 548 00:25:20,427 --> 00:25:22,019 I see it. Let's try them again. 549 00:25:22,246 --> 00:25:25,689 -(line trilling) -ABBY: Come on, Dad. Pick up. 550 00:25:25,916 --> 00:25:27,841 551 00:25:27,935 --> 00:25:29,509 -PAUL: Yeah? -ABBY: Thank God. 552 00:25:29,678 --> 00:25:30,694 Where are you? 553 00:25:30,921 --> 00:25:32,530 PAUL: I took a little detour. 554 00:25:32,698 --> 00:25:35,199 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 555 00:25:35,426 --> 00:25:36,925 SHEA: Okay, where are you going? 556 00:25:36,944 --> 00:25:39,203 Up to the fourth floor to my old office. 557 00:25:39,430 --> 00:25:40,612 SHEA: Agents are sealing off the building. 558 00:25:40,765 --> 00:25:42,355 They're moving into the stairwell. 559 00:25:42,524 --> 00:25:45,434 -(men speaking indistinctly) -Yeah, I hear them. 560 00:25:45,603 --> 00:25:47,360 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 561 00:25:47,454 --> 00:25:48,528 Where is your old office? 562 00:25:48,697 --> 00:25:49,938 PAUL: The one at the end of the hall. 563 00:25:50,032 --> 00:25:51,940 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 564 00:25:52,034 --> 00:25:53,384 There's people going in and out. 565 00:25:53,535 --> 00:25:56,220 -FBI people? -SHEA: Employees. 566 00:25:56,371 --> 00:25:59,114 Well, as long as they don't have badges and guns. 567 00:25:59,207 --> 00:26:02,968 568 00:26:03,062 --> 00:26:04,395 -MAN: You're kidding. -WOMAN: Oh, my God. 569 00:26:04,546 --> 00:26:06,638 -MAN: Paul LeBlanc is here. -WOMAN: Is that him? 570 00:26:06,732 --> 00:26:09,233 (indistinct murmuring) 571 00:26:09,460 --> 00:26:16,073 572 00:26:17,426 --> 00:26:20,411 PAUL: Great, my old office is now a break room. 573 00:26:20,562 --> 00:26:22,471 Which explains why they haven't done anything worth a damn 574 00:26:22,564 --> 00:26:23,822 since I left. 575 00:26:23,916 --> 00:26:26,158 -(people shouting) -What was that? 576 00:26:26,327 --> 00:26:27,585 PAUL: It's just people screaming. 577 00:26:27,812 --> 00:26:29,736 -SHEA: Why are they screaming? -Because I have a gun. 578 00:26:29,905 --> 00:26:31,663 -Get down on the ground. -(people shouting) 579 00:26:31,757 --> 00:26:33,165 Okay! Okay! 580 00:26:33,292 --> 00:26:34,666 Dad, what are you doing? 581 00:26:34,760 --> 00:26:36,260 I just have to hold the room for ten minutes. 582 00:26:36,429 --> 00:26:38,429 And then what? What are you gonna do after? 583 00:26:38,598 --> 00:26:39,763 Even if you can recover the virus, 584 00:26:39,932 --> 00:26:41,098 it's no good unless you bring it here 585 00:26:41,267 --> 00:26:42,825 so we can reprogram it. 586 00:26:42,843 --> 00:26:44,935 All good questions. Can't talk now. Bye. 587 00:26:45,162 --> 00:26:47,587 -Paul! -(line clicks) 588 00:26:47,681 --> 00:26:49,331 -PAUL: You, get up. -You just told me to get down. 589 00:26:49,350 --> 00:26:50,515 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 590 00:26:50,684 --> 00:26:51,609 Things change. Come on. 591 00:26:51,760 --> 00:26:53,093 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 592 00:26:53,187 --> 00:26:54,427 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 593 00:26:54,521 --> 00:26:55,779 Now, listen, 594 00:26:55,931 --> 00:26:57,263 I want you to tell them out there that I have a gun. 595 00:26:57,358 --> 00:26:59,283 -(people screaming) -Oh, please. 596 00:26:59,452 --> 00:27:01,768 I'm crazy, and if they try to get in here, 597 00:27:01,862 --> 00:27:04,121 I'm gonna start blowing people's heads off. 598 00:27:04,290 --> 00:27:05,848 (keypad beeps) 599 00:27:05,866 --> 00:27:06,790 Go. 600 00:27:06,959 --> 00:27:09,034 601 00:27:09,128 --> 00:27:10,794 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 602 00:27:10,946 --> 00:27:12,354 I just have to take care of a couple things, 603 00:27:12,447 --> 00:27:13,797 and then I'll be out of your way. 604 00:27:13,966 --> 00:27:15,799 I know you probably think this is the worst day of your life, 605 00:27:15,968 --> 00:27:17,860 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 606 00:27:18,028 --> 00:27:22,047 because you are gonna help me save the world, 607 00:27:22,141 --> 00:27:25,534 and I am going to make an extra-generous contribution 608 00:27:25,703 --> 00:27:26,810 to your pension funds. 609 00:27:28,463 --> 00:27:31,239 See? Everybody wins. 610 00:27:31,375 --> 00:27:34,059 611 00:27:34,153 --> 00:27:35,301 Here we go. 612 00:27:35,396 --> 00:27:38,405 613 00:27:43,404 --> 00:27:46,388 (suspenseful music) 614 00:27:46,481 --> 00:27:48,073 615 00:27:48,225 --> 00:27:50,209 What is your brother doing here? 616 00:27:50,394 --> 00:27:51,410 My brother is here? 617 00:27:51,562 --> 00:27:53,245 He's barricaded himself in a break room. 618 00:27:53,397 --> 00:27:55,247 A witness says he has a gun and he has hostages. 619 00:27:55,416 --> 00:27:57,508 -Why would he do that? -You tell me. 620 00:27:57,735 --> 00:27:58,676 Was that the plan? 621 00:27:58,903 --> 00:28:00,419 You cooperate with us, distract us 622 00:28:00,587 --> 00:28:01,512 while he destroys the evidence? 623 00:28:01,663 --> 00:28:02,846 You think he came here with me? 624 00:28:03,073 --> 00:28:04,589 I have no idea why he's doing what he's doing, 625 00:28:04,758 --> 00:28:06,166 and there is no evidence to destroy. 626 00:28:06,260 --> 00:28:07,592 You expect me to believe 627 00:28:07,745 --> 00:28:08,760 it's a coincidence that you're both here? 628 00:28:08,929 --> 00:28:10,354 You can believe what you want to believe. 629 00:28:10,505 --> 00:28:11,763 The truth is, 630 00:28:11,857 --> 00:28:13,098 I wouldn't be surprised if he followed me here. 631 00:28:13,192 --> 00:28:15,842 He wants something from me or--or from the company. 632 00:28:16,011 --> 00:28:17,861 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 633 00:28:18,013 --> 00:28:18,937 TED: Who knows? 634 00:28:19,106 --> 00:28:22,199 635 00:28:22,350 --> 00:28:25,369 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 636 00:28:25,520 --> 00:28:27,353 It clouds his sense of reality, 637 00:28:27,448 --> 00:28:29,707 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 638 00:28:29,858 --> 00:28:32,543 but he has become rather fixated 639 00:28:32,770 --> 00:28:36,438 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 640 00:28:36,531 --> 00:28:37,956 when we removed him from the company. 641 00:28:38,050 --> 00:28:41,443 642 00:28:41,536 --> 00:28:43,870 Agent. 643 00:28:44,039 --> 00:28:47,391 Please just keep in mind he's not well. 644 00:28:47,560 --> 00:28:54,064 645 00:29:09,081 --> 00:29:11,139 SHEA: Paul, tell me what's going on. 646 00:29:11,308 --> 00:29:13,475 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 647 00:29:13,644 --> 00:29:16,144 It's downloading. I'll call you back. 648 00:29:16,255 --> 00:29:19,739 649 00:29:19,833 --> 00:29:21,759 (groans softly) Do any of you have a dollar? 650 00:29:21,986 --> 00:29:23,485 I'd kill for a candy bar. 651 00:29:23,654 --> 00:29:25,411 Sorry, that's a bad choice of words. 652 00:29:25,431 --> 00:29:26,822 I have a dollar. 653 00:29:26,991 --> 00:29:28,490 Great. I'll pay you back. 654 00:29:28,625 --> 00:29:30,934 Thanks. Back on the floor. 655 00:29:31,161 --> 00:29:37,733 656 00:29:53,125 --> 00:29:54,850 You know, maybe we should let the world end 657 00:29:54,943 --> 00:29:56,518 so that the ass who designed these things 658 00:29:56,611 --> 00:29:59,279 can die a horrible death. 659 00:29:59,447 --> 00:30:04,709 660 00:30:04,862 --> 00:30:07,712 -Can't even get a candy bar. -(telephone ringing) 661 00:30:07,807 --> 00:30:09,807 662 00:30:10,034 --> 00:30:11,391 PAUL: Thank you. 663 00:30:13,704 --> 00:30:15,053 Paul LeBlanc's office. 664 00:30:15,205 --> 00:30:17,706 FARRELL: Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 665 00:30:17,799 --> 00:30:19,391 PAUL: Yeah? What makes you so special? 666 00:30:19,485 --> 00:30:21,226 We're told you have a gun 667 00:30:21,320 --> 00:30:23,228 and that you're holding three employees. 668 00:30:23,322 --> 00:30:24,971 All pretty much true. 669 00:30:25,065 --> 00:30:27,065 Has anyone been hurt? 670 00:30:27,217 --> 00:30:29,734 Besides some hurt feelings, no. 671 00:30:29,829 --> 00:30:32,737 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 672 00:30:32,906 --> 00:30:34,915 Can I ask you why you're doing this? 673 00:30:36,577 --> 00:30:38,151 Because I want my company back. 674 00:30:38,278 --> 00:30:39,578 You want your company back? 675 00:30:39,746 --> 00:30:40,838 PAUL: That's right. It's my company. 676 00:30:41,065 --> 00:30:42,898 I built it from the ground up. 677 00:30:42,916 --> 00:30:44,399 The bastard board of directors took it away from me, 678 00:30:44,418 --> 00:30:45,843 and now I want it back. 679 00:30:45,994 --> 00:30:47,511 Well, you understand how that might be a little difficult? 680 00:30:47,738 --> 00:30:48,753 PAUL: I don't think so. 681 00:30:48,922 --> 00:30:50,180 Couple of signatures on a piece of paper 682 00:30:50,407 --> 00:30:51,682 was all it took to kick me out. 683 00:30:51,909 --> 00:30:53,925 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 684 00:30:54,094 --> 00:30:56,353 685 00:30:56,580 --> 00:31:00,006 I want a signed document from the board of directors 686 00:31:00,100 --> 00:31:01,692 reinstating me as CEO 687 00:31:01,919 --> 00:31:03,694 and restoring my majority stake. 688 00:31:03,863 --> 00:31:05,863 Okay, well, let me make a few calls. 689 00:31:06,014 --> 00:31:07,105 We'll see what we can do. 690 00:31:07,257 --> 00:31:08,490 In the meantime, don't do anything crazy. 691 00:31:09,851 --> 00:31:11,368 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 692 00:31:11,595 --> 00:31:12,703 Just don't hurt anyone. 693 00:31:12,930 --> 00:31:14,538 Don't give me a reason to hurt anyone. 694 00:31:14,765 --> 00:31:16,373 (mouthing words) 695 00:31:16,542 --> 00:31:18,542 And one more thing. I want to talk to my brother. 696 00:31:18,711 --> 00:31:22,045 Okay, we can do that. Just give me one second. 697 00:31:22,214 --> 00:31:24,548 Keep him calm and keep him talking. 698 00:31:26,385 --> 00:31:27,626 Hey, Paul? (clears throat) 699 00:31:27,720 --> 00:31:29,294 It's Ted. 700 00:31:29,388 --> 00:31:33,281 701 00:31:33,375 --> 00:31:35,800 This is all your fault. 702 00:31:35,953 --> 00:31:38,803 When you took Zava from me, you took--you took everything. 703 00:31:38,898 --> 00:31:40,713 It's my life's work. 704 00:31:40,807 --> 00:31:43,233 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 705 00:31:43,460 --> 00:31:44,960 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 706 00:31:45,129 --> 00:31:46,069 You could've said, "My brother built that company 707 00:31:46,296 --> 00:31:47,462 from the ground up. 708 00:31:47,481 --> 00:31:48,463 He's the heart and soul of it." 709 00:31:48,556 --> 00:31:49,406 To kick him out would-- 710 00:31:49,633 --> 00:31:50,799 would destroy the company. 711 00:31:50,817 --> 00:31:51,800 You could've said that, couldn't you? 712 00:31:51,893 --> 00:31:54,244 Well, I tried, but you're right. 713 00:31:54,471 --> 00:31:56,562 It was a mistake pushing you out. I-- 714 00:31:56,731 --> 00:31:58,248 I should've been louder to the board, yeah. 715 00:31:58,475 --> 00:31:59,474 Yeah, I'm glad you finally admit that. 716 00:31:59,643 --> 00:32:00,809 It only took you two years. 717 00:32:00,978 --> 00:32:02,068 Whatever you want, Paul, 718 00:32:02,087 --> 00:32:03,569 we can make it happen, you and me. 719 00:32:03,664 --> 00:32:07,649 We can march right back into Zava and we can make it right. 720 00:32:07,818 --> 00:32:09,317 How are we gonna do that, Ted? 721 00:32:09,336 --> 00:32:10,986 How are we gonna march in and make it right? 722 00:32:11,155 --> 00:32:12,262 -(door latch clicks) -Huh? 723 00:32:12,489 --> 00:32:13,913 724 00:32:13,933 --> 00:32:16,475 -The hell is that? -What is what? 725 00:32:16,660 --> 00:32:18,084 PAUL: Somebody outside the door. 726 00:32:18,103 --> 00:32:20,662 727 00:32:20,831 --> 00:32:23,256 Get the hell back! I mean it! 728 00:32:23,275 --> 00:32:25,758 No one is outside the door, Paul. 729 00:32:25,852 --> 00:32:27,427 730 00:32:27,595 --> 00:32:30,005 (door handle rattling) 731 00:32:30,098 --> 00:32:31,431 -Paul? -(dial tone hums) 732 00:32:31,525 --> 00:32:33,116 -(banging at door) -(line rings) 733 00:32:33,268 --> 00:32:34,434 SHEA: Hey. 734 00:32:34,453 --> 00:32:35,601 There's somebody outside the door. 735 00:32:35,696 --> 00:32:37,287 How many are there? 736 00:32:37,514 --> 00:32:40,348 No one. The agents are still in their same positions. 737 00:32:40,442 --> 00:32:41,941 I can hear them! 738 00:32:41,961 --> 00:32:43,776 There's no one at the door, Paul. 739 00:32:43,796 --> 00:32:45,020 740 00:32:45,113 --> 00:32:47,205 Get back! I mean it! 741 00:32:47,299 --> 00:32:49,040 Get the hell back! 742 00:32:49,134 --> 00:32:51,784 743 00:32:51,953 --> 00:32:53,878 -(gunshot) -(people screaming) 744 00:32:53,973 --> 00:32:55,213 -SHEA: Paul. -Dad? 745 00:32:55,365 --> 00:33:01,386 746 00:33:01,538 --> 00:33:03,205 What-- 747 00:33:03,298 --> 00:33:05,465 There was someone out-- 748 00:33:05,559 --> 00:33:07,467 I could've sworn I heard someone. 749 00:33:07,561 --> 00:33:10,136 750 00:33:10,155 --> 00:33:12,472 There's no one. 751 00:33:12,566 --> 00:33:14,082 752 00:33:14,218 --> 00:33:15,400 So I didn't hit anyone? 753 00:33:15,552 --> 00:33:18,078 No, there's no one at the door. 754 00:33:19,406 --> 00:33:20,980 Are you okay? 755 00:33:21,074 --> 00:33:23,834 756 00:33:24,061 --> 00:33:26,244 I, uh--I don't know. 757 00:33:26,338 --> 00:33:28,246 I--I think it was the stress. 758 00:33:28,398 --> 00:33:30,732 I thought I-- 759 00:33:30,751 --> 00:33:31,925 Maybe it's coming back. 760 00:33:32,919 --> 00:33:34,011 I don't know. 761 00:33:34,238 --> 00:33:40,392 762 00:33:47,267 --> 00:33:48,525 -(line rings) -Paul. 763 00:33:48,694 --> 00:33:50,527 The FBI were tipped off somehow. 764 00:33:50,696 --> 00:33:51,862 -ONI knew you were here! -FARRELL: Take him out! 765 00:33:52,013 --> 00:33:53,196 TED: You gotta get out of there, Paul! 766 00:33:53,348 --> 00:33:54,531 You gotta get out! 767 00:33:54,682 --> 00:33:55,866 Paul! 768 00:33:56,017 --> 00:33:57,534 769 00:33:57,703 --> 00:34:00,412 How far off are the tac units? We need to go in. 770 00:34:06,545 --> 00:34:09,212 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 771 00:34:09,381 --> 00:34:10,438 BEATTY: I do. 772 00:34:10,532 --> 00:34:13,275 I am scared to death, Agent Salazar. 773 00:34:13,368 --> 00:34:15,277 I heard about the attack on Harrison. 774 00:34:15,370 --> 00:34:18,388 Look, just tell me, am I a target now? 775 00:34:18,557 --> 00:34:20,115 I have a family. 776 00:34:20,133 --> 00:34:21,783 I can't afford for anything to happen to them. 777 00:34:21,802 --> 00:34:22,951 Yes, we're all targets, 778 00:34:22,969 --> 00:34:24,436 and that's why I need your help. 779 00:34:25,138 --> 00:34:26,304 What do you mean? 780 00:34:26,398 --> 00:34:27,956 These blackouts, they're only gonna get worse, 781 00:34:27,974 --> 00:34:31,068 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 782 00:34:31,295 --> 00:34:32,811 (suspenseful music) 783 00:34:32,905 --> 00:34:34,963 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 784 00:34:35,132 --> 00:34:37,074 Just tell them they need to prepare for power outages. 785 00:34:37,301 --> 00:34:39,134 They need to move generators to hospitals 786 00:34:39,227 --> 00:34:40,802 and critical care facilities. 787 00:34:40,971 --> 00:34:42,804 All right, I got it. 788 00:34:42,823 --> 00:34:47,809 789 00:34:47,978 --> 00:34:50,587 You said we would go to the supermarket for supplies. 790 00:34:50,814 --> 00:34:52,071 Why are you filling up the tub? 791 00:34:52,165 --> 00:34:54,499 Well, just in case. 792 00:34:54,593 --> 00:34:58,244 -In case we run out of water? -Hey, I'm just being careful. 793 00:34:58,338 --> 00:34:59,745 794 00:34:59,765 --> 00:35:03,266 On the TV, they're fighting at the supermarket 795 00:35:03,493 --> 00:35:05,327 -'cause of the blackout. -Oh, yeah? 796 00:35:05,495 --> 00:35:07,253 -People got hurt. -Yeah, well, you know what? 797 00:35:07,272 --> 00:35:09,630 Sometimes when people are scared, 798 00:35:09,683 --> 00:35:11,833 when things seem out of their control, people fight. 799 00:35:11,926 --> 00:35:13,944 Is that why you and Mom are fighting? 800 00:35:14,171 --> 00:35:15,761 'Cause you're scared? 801 00:35:15,781 --> 00:35:18,431 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 802 00:35:18,600 --> 00:35:20,266 Hey, come here. Sit down. 803 00:35:20,360 --> 00:35:22,268 (soft dramatic music) 804 00:35:22,437 --> 00:35:24,770 Come here. 805 00:35:24,939 --> 00:35:27,607 It's nothing you did, okay? 806 00:35:27,626 --> 00:35:31,277 807 00:35:31,296 --> 00:35:32,778 Iliza was right. 808 00:35:32,947 --> 00:35:34,947 Hey, what are you talking about? 809 00:35:34,967 --> 00:35:36,524 Iliza, what? 810 00:35:36,618 --> 00:35:39,452 She told me that you and Mom were splitting up. 811 00:35:39,546 --> 00:35:41,763 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 812 00:35:43,367 --> 00:35:45,559 Mom and I aren't splitting up, okay? 813 00:35:47,295 --> 00:35:50,981 You know, sometimes--sometimes it's good to fight. 814 00:35:51,132 --> 00:35:53,725 It's good to let things out. 815 00:35:53,819 --> 00:35:55,894 And married couples get to fight too. 816 00:35:56,046 --> 00:35:58,804 But that doesn't mean we don't love each other. 817 00:35:58,973 --> 00:36:00,782 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 818 00:36:02,235 --> 00:36:03,643 Hey, it's okay. 819 00:36:03,737 --> 00:36:06,946 -What's happening? -I think the power went out. 820 00:36:06,999 --> 00:36:10,167 821 00:36:10,394 --> 00:36:12,818 It's like the other places, isn't it? 822 00:36:12,913 --> 00:36:15,563 Now it's here. 823 00:36:15,732 --> 00:36:18,324 Maybe it wants people to fight each other 824 00:36:18,418 --> 00:36:21,178 so everyone forgets it's the real bully. 825 00:36:21,329 --> 00:36:24,422 826 00:36:24,591 --> 00:36:26,424 Maybe you're onto something. 827 00:36:26,593 --> 00:36:29,186 828 00:36:29,337 --> 00:36:32,189 (tense music) 829 00:36:32,340 --> 00:36:37,861 830 00:36:40,941 --> 00:36:41,940 PAUL: Hey, two minutes. 831 00:36:42,034 --> 00:36:44,108 They're almost in position, Paul. 832 00:36:44,203 --> 00:36:46,036 I hear them. 833 00:36:46,187 --> 00:36:48,112 ABBY: Dad, just put the gun down 834 00:36:48,265 --> 00:36:49,447 and tell them you're giving up. 835 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 I can't do that. 836 00:36:51,210 --> 00:36:52,525 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 837 00:36:52,544 --> 00:36:55,420 Please don't do this. 838 00:36:56,440 --> 00:36:57,547 This is the only way. 839 00:36:57,699 --> 00:37:04,262 840 00:37:08,952 --> 00:37:11,786 -(line trills) -FARRELL: Mr. LeBlanc. 841 00:37:11,879 --> 00:37:13,563 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 842 00:37:13,732 --> 00:37:16,066 Good. You're doing the right thing. 843 00:37:16,293 --> 00:37:18,460 Just make sure that collection of idiots out there 844 00:37:18,478 --> 00:37:19,794 doesn't shoot anyone. 845 00:37:19,813 --> 00:37:21,296 FARRELL: We're not going to fire. 846 00:37:21,389 --> 00:37:24,299 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 847 00:37:24,468 --> 00:37:26,801 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 848 00:37:26,970 --> 00:37:28,728 Yeah, why don't you kiss my ass? 849 00:37:28,747 --> 00:37:30,138 All right, coffee break's over. Let's go. 850 00:37:30,307 --> 00:37:32,916 851 00:37:33,101 --> 00:37:34,251 All right, on three. 852 00:37:34,478 --> 00:37:36,253 One, 853 00:37:36,480 --> 00:37:37,645 two, 854 00:37:37,739 --> 00:37:40,648 three, go, go, go, go, go, go! 855 00:37:40,817 --> 00:37:44,577 856 00:37:44,596 --> 00:37:46,096 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 857 00:37:46,323 --> 00:37:49,157 He was-- he was using the work station. 858 00:37:49,326 --> 00:37:50,825 I don't know why. 859 00:37:50,994 --> 00:37:53,085 860 00:37:53,105 --> 00:37:55,105 Execute. 861 00:37:55,332 --> 00:38:01,611 862 00:38:02,930 --> 00:38:04,263 Breacher up. 863 00:38:04,283 --> 00:38:08,434 864 00:38:08,528 --> 00:38:09,953 -MAN 1: FBI! -MAN 2: FBI! 865 00:38:10,180 --> 00:38:13,606 866 00:38:13,625 --> 00:38:16,209 -MAN 3: Clear. -MAN 4: Clear. 867 00:38:17,945 --> 00:38:19,111 Clear, sir. 868 00:38:19,131 --> 00:38:20,371 869 00:38:20,465 --> 00:38:22,357 All clear. 870 00:38:22,450 --> 00:38:28,954 871 00:38:29,123 --> 00:38:31,057 Where is he? 872 00:38:37,965 --> 00:38:40,725 (suspenseful music) 873 00:38:40,894 --> 00:38:44,062 874 00:38:44,214 --> 00:38:46,972 -Dad, open the door. -Mason, thank God! 875 00:38:47,067 --> 00:38:49,233 -STEWART: Your mother-- -MASON: Let me see. 876 00:38:49,386 --> 00:38:50,810 Mom. 877 00:38:50,904 --> 00:38:52,311 My breathing is a little better. 878 00:38:52,447 --> 00:38:54,739 879 00:38:54,891 --> 00:38:56,240 STEWART: It's deader than a doornail-- 880 00:38:56,393 --> 00:38:57,983 (engine turning over) 881 00:38:58,078 --> 00:39:01,338 Well, I must've tried at least a hundred times. 882 00:39:01,489 --> 00:39:02,580 GPS VOICE: Searching for location. 883 00:39:02,749 --> 00:39:03,748 (cell phone buzzes) 884 00:39:03,917 --> 00:39:04,858 GPS VOICE: State Street Urgent Care. 885 00:39:04,918 --> 00:39:05,991 Let's get started. 886 00:39:06,086 --> 00:39:08,011 -Hello, hello? -(static crackling) 887 00:39:08,238 --> 00:39:12,098 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 888 00:39:13,334 --> 00:39:14,434 Mr. Welles? 889 00:39:15,670 --> 00:39:18,021 I--(groans softly) 890 00:39:18,172 --> 00:39:19,856 (sighs) 891 00:39:20,083 --> 00:39:25,453 892 00:39:25,455 --> 00:39:26,529 (speed dial beeping) 893 00:39:26,698 --> 00:39:28,606 (line trills) 894 00:39:28,700 --> 00:39:31,442 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 895 00:39:31,536 --> 00:39:33,611 I ran some diagnostics, and you were right. 896 00:39:33,705 --> 00:39:35,446 There's a huge bandwidth lag here. 897 00:39:35,540 --> 00:39:38,616 It's like something is taking up server space and is growing. 898 00:39:38,768 --> 00:39:40,451 I really need you to call me back and tell me what to do. 899 00:39:40,545 --> 00:39:43,454 (tense music) 900 00:39:43,548 --> 00:39:49,761 901 00:40:00,399 --> 00:40:01,898 MAN: Special Agent Farrell! 902 00:40:03,643 --> 00:40:05,627 Looks like he had a panic room. 903 00:40:05,795 --> 00:40:08,630 (dramatic music) 904 00:40:08,798 --> 00:40:15,537 905 00:40:28,093 --> 00:40:30,576 -(cell phone buzzes) -PAUL: I'm out. 906 00:40:30,670 --> 00:40:34,097 907 00:40:34,324 --> 00:40:36,433 I'll have to take the bus. 908 00:40:36,660 --> 00:40:38,101 I'll let you know where to pick me up. 909 00:40:38,328 --> 00:40:39,436 (line clicks) 910 00:40:39,663 --> 00:40:46,401 911 00:40:50,264 --> 00:40:53,265 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 912 00:40:53,285 --> 00:40:55,100 Anything you say can and will be used against you 913 00:40:55,195 --> 00:40:56,435 in a court of law. 914 00:40:56,455 --> 00:40:58,270 You have the right to an attorney. 915 00:40:58,439 --> 00:41:00,940 If you can't afford one, one will be appointed to you. 916 00:41:01,108 --> 00:41:07,881 917 00:41:40,073 --> 00:41:42,740 CM: (chuckling) 918 00:41:42,909 --> 00:41:45,001 Oh, maybe we should just take the win, boss. 919 00:41:45,228 --> 00:41:46,836 We could use it. 920 00:41:47,063 --> 00:41:48,988 Yeah. 921 00:41:49,082 --> 00:41:54,677 922 00:41:54,904 --> 00:41:57,514 Hey, boss. You need to see this. 923 00:41:57,741 --> 00:42:00,517 924 00:42:00,744 --> 00:42:02,185 It's spreading. 925 00:42:02,412 --> 00:42:04,837 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 926 00:42:04,973 --> 00:42:08,691 (line ringing) 927 00:42:08,860 --> 00:42:15,698 928 00:42:20,280 --> 00:42:22,038 (rapid beeping) 929 00:42:24,525 --> 00:42:27,435 (dramatic music) 930 00:42:27,528 --> 00:42:34,050 931 00:42:53,479 --> 00:42:54,445 CHILD: What the hell?