1 00:00:01,076 --> 00:00:02,492 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,161 You want to pull that trigger, but you can't. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,653 (gunshot) 4 00:00:05,731 --> 00:00:07,006 So he came at you with a knife, so you had to shoot him? 5 00:00:07,082 --> 00:00:08,340 I did what I had to do. 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,509 You've kept this entire life from me. 7 00:00:10,586 --> 00:00:12,586 TY: From Ethan. We'll go to my parents. 8 00:00:12,662 --> 00:00:13,703 You can do whatever you have to do. 9 00:00:13,705 --> 00:00:14,921 I can't believe this is happening. 10 00:00:14,998 --> 00:00:16,965 Whether we like it or not, we're in this now. 11 00:00:17,042 --> 00:00:19,351 These are projections. A bioweapon. 12 00:00:19,428 --> 00:00:20,552 PAUL: Billions dead. 13 00:00:20,629 --> 00:00:22,187 neXt: I'm neXt. 14 00:00:22,264 --> 00:00:23,355 And we're going to do great things together. 15 00:00:23,432 --> 00:00:24,973 It's getting ready for the next step, 16 00:00:25,050 --> 00:00:26,525 which is finding a place it can unpack its code 17 00:00:26,602 --> 00:00:28,351 and reach its full potential. 18 00:00:28,362 --> 00:00:31,480 The server farm you recently completed in Sungei Lake-- 19 00:00:31,556 --> 00:00:33,106 I want to make arrangements to take it over. 20 00:00:33,183 --> 00:00:35,275 -What is it? What's wrong? -He just-- 21 00:00:35,352 --> 00:00:38,278 ABBY: He gave himself electroshock therapy. 22 00:00:38,355 --> 00:00:39,780 Dad has this drive. 23 00:00:39,856 --> 00:00:40,998 PAUL: I need to see the hard drive. 24 00:00:43,952 --> 00:00:46,211 It's not copying anything; it's formatting the hard drive. 25 00:00:46,288 --> 00:00:48,121 ABBY: It's erasing everything. 26 00:00:48,198 --> 00:00:49,206 Do you have any idea what you've just done? 27 00:00:49,216 --> 00:00:50,883 I mean, why would he do that? 28 00:00:50,959 --> 00:00:53,043 He's not looking for the server 'cause he already has it. 29 00:00:53,054 --> 00:00:54,428 Ted has the server. 30 00:00:57,058 --> 00:00:58,390 Well, correct me if I'm wrong, Congresswoman, 31 00:00:58,467 --> 00:00:59,966 but haven't they always been 32 00:01:00,043 --> 00:01:01,560 significant contributors to your campaigns? 33 00:01:01,637 --> 00:01:03,562 I've always been able to depend on them, yes. 34 00:01:03,639 --> 00:01:05,564 And how's it feel to spend so much time 35 00:01:05,599 --> 00:01:06,565 panhandling billionaires? 36 00:01:06,642 --> 00:01:08,683 I'm all for campaign finance reform, 37 00:01:08,760 --> 00:01:11,403 but I'm not for unilateral disarmament. 38 00:01:11,480 --> 00:01:13,572 (mechanical thump) 39 00:01:13,649 --> 00:01:16,358 (suspenseful music) 40 00:01:16,434 --> 00:01:17,734 ♪ ♪ 41 00:01:17,745 --> 00:01:20,070 Cyber defense? Server farms? 42 00:01:20,081 --> 00:01:21,530 I don't remember mentioning any of that. 43 00:01:21,606 --> 00:01:23,406 That's not for the piece I'm writing about you. 44 00:01:23,417 --> 00:01:25,242 That's a, um, personal project. 45 00:01:25,252 --> 00:01:26,409 Uh-huh. 46 00:01:26,420 --> 00:01:28,587 -If we could-- -(electricity fizzling) 47 00:01:28,664 --> 00:01:35,469 ♪ ♪ 48 00:01:37,581 --> 00:01:39,723 -(gasps) -What the hell is going on? 49 00:01:42,419 --> 00:01:46,179 (both screaming) 50 00:01:46,256 --> 00:01:47,439 (loud thud) 51 00:01:47,516 --> 00:01:48,482 (electricity cracks) 52 00:01:50,594 --> 00:01:52,519 (glass shatters) 53 00:01:52,596 --> 00:01:55,438 (tense ambient music) 54 00:01:55,449 --> 00:01:57,691 ♪ ♪ 55 00:01:57,767 --> 00:01:59,284 -(glass shatters) -Ted? 56 00:01:59,361 --> 00:02:03,455 ♪ ♪ 57 00:02:03,532 --> 00:02:05,282 (glass shatters) 58 00:02:05,292 --> 00:02:09,962 ♪ ♪ 59 00:02:10,038 --> 00:02:12,965 (clattering and thumping) 60 00:02:13,041 --> 00:02:14,374 ♪ ♪ 61 00:02:14,451 --> 00:02:16,418 (rattling) 62 00:02:16,494 --> 00:02:21,473 ♪ ♪ 63 00:02:21,550 --> 00:02:24,384 (soft tense music) 64 00:02:24,461 --> 00:02:31,191 ♪ ♪ 65 00:02:33,178 --> 00:02:35,437 (loud whacks) 66 00:02:35,513 --> 00:02:36,155 (gasps) 67 00:02:39,517 --> 00:02:41,234 If I said, "You'll thank me for this one day," 68 00:02:41,311 --> 00:02:42,327 are you still gonna hit me with that thing? 69 00:02:42,404 --> 00:02:44,070 (sighs sharply) 70 00:02:44,147 --> 00:02:45,614 What the hell are you doing here? 71 00:02:45,690 --> 00:02:47,374 How did you get in? 72 00:02:48,693 --> 00:02:49,743 Through the garage. 73 00:02:49,819 --> 00:02:51,119 You should really change your code. 74 00:02:51,196 --> 00:02:52,562 (scoffs) 75 00:02:52,564 --> 00:02:53,622 Listen, as much as I'd like to catch up with you, 76 00:02:53,698 --> 00:02:54,915 I'm kind of in a hurry. Where's Ted? 77 00:02:54,991 --> 00:02:56,166 Were you going through his office? 78 00:02:56,177 --> 00:03:00,295 Yeah, I was, and I was really frustrated 79 00:03:00,372 --> 00:03:04,424 until I found his sleeping pills, which he refilled today, 80 00:03:04,501 --> 00:03:05,425 half of which are missing. 81 00:03:05,502 --> 00:03:06,518 And I know he only takes them 82 00:03:06,595 --> 00:03:07,510 to knock himself out on long flights, 83 00:03:07,521 --> 00:03:08,520 so where did he go? 84 00:03:08,597 --> 00:03:11,023 It's 4:00 a.m., Paul. 85 00:03:11,099 --> 00:03:12,474 You--you need to go home. 86 00:03:12,526 --> 00:03:13,859 Has he left already? Tell me which country. 87 00:03:13,936 --> 00:03:15,310 I don't--I don't even know. 88 00:03:15,387 --> 00:03:17,604 And even if I did, why would I tell you? 89 00:03:17,681 --> 00:03:19,031 So you can go and ruin something 90 00:03:19,107 --> 00:03:21,033 that he's invested his whole life into? 91 00:03:21,109 --> 00:03:22,150 Deb, he's in deep trouble. 92 00:03:22,227 --> 00:03:23,202 He doesn't know what he's doing. 93 00:03:23,278 --> 00:03:24,653 (laughs) That's funny, 94 00:03:24,729 --> 00:03:26,154 'cause he says the same thing about you. 95 00:03:26,231 --> 00:03:28,031 I'm serious, this thing he's got is very dangerous. 96 00:03:28,042 --> 00:03:29,208 -Paul... -People have been killed. 97 00:03:29,284 --> 00:03:29,833 Don't. You need to leave, okay? 98 00:03:31,437 --> 00:03:32,285 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 99 00:03:32,362 --> 00:03:33,069 I swear to God, I'm not kidding. 100 00:03:33,105 --> 00:03:34,046 You're not hearing me. 101 00:03:34,122 --> 00:03:36,122 -I am serious-- -Listen, just tell me-- 102 00:03:36,199 --> 00:03:37,966 -(phone slams) -Where he is. 103 00:03:41,055 --> 00:03:44,047 I haven't even been home to pack. (chuckles) 104 00:03:44,058 --> 00:03:45,507 I'll buy you a whole new wardrobe 105 00:03:45,583 --> 00:03:47,384 -when we get to Singapore. -(chuckles) 106 00:03:47,394 --> 00:03:49,970 And then a new house to put it in, or two, or three. 107 00:03:50,046 --> 00:03:51,513 Whatever you want. 108 00:03:51,589 --> 00:03:54,441 -I think one will do. -(chuckles) 109 00:03:56,219 --> 00:03:59,655 Hey, you're not still concerned about this deal, are you? 110 00:04:00,390 --> 00:04:04,076 Compatibility is concerning, yeah. 111 00:04:04,152 --> 00:04:07,079 Oh, man, my boyfriend finds out that I've left the country 112 00:04:07,155 --> 00:04:11,416 and I don't know when I'll be back, I think it's gonna be it. 113 00:04:11,493 --> 00:04:13,994 (chuckles) Well, I'll buy you a new one of those, too. 114 00:04:14,070 --> 00:04:15,495 (chuckles) 115 00:04:15,572 --> 00:04:16,579 Listen, if he doesn't appreciate 116 00:04:16,590 --> 00:04:18,331 all that you're doing, 117 00:04:18,408 --> 00:04:21,042 then maybe it should be it. 118 00:04:21,119 --> 00:04:23,420 It's making things that we can't even imagine, 119 00:04:23,430 --> 00:04:25,088 which we will then present to the world, 120 00:04:25,099 --> 00:04:27,007 which will make the world a much better place. 121 00:04:27,083 --> 00:04:29,175 It is everything we've ever dreamed of. 122 00:04:29,252 --> 00:04:29,977 It is. 123 00:04:32,088 --> 00:04:33,105 She's ready. 124 00:04:33,181 --> 00:04:36,108 (soft dramatic music) 125 00:04:36,184 --> 00:04:36,858 (whispers) Okay. 126 00:04:41,973 --> 00:04:44,024 Okay, get the container. Start packing it up. 127 00:04:44,100 --> 00:04:46,067 -MAN: Yes, ma'am. -(phone buzzes) 128 00:04:46,144 --> 00:04:47,953 ♪ ♪ 129 00:04:48,030 --> 00:04:49,112 Hello? 130 00:04:49,123 --> 00:04:50,613 WOMAN: Is this Mr. LeBlanc? 131 00:04:50,624 --> 00:04:51,865 Yeah, this is him. Who is this? 132 00:04:51,941 --> 00:04:53,783 WOMAN: I'm calling from Stanford Hospital. 133 00:04:53,794 --> 00:04:55,618 I'm sorry to inform you that your wife was admitted 134 00:04:55,629 --> 00:04:57,245 a short time ago with a head injury. 135 00:04:57,322 --> 00:04:58,538 What? 136 00:04:58,615 --> 00:04:59,464 What happened? Is she okay? 137 00:04:59,541 --> 00:05:01,249 WOMAN: She's in surgery now. 138 00:05:01,326 --> 00:05:03,168 I won't have more information until the doctor-- 139 00:05:03,244 --> 00:05:04,586 I'm on my way. Thank you. 140 00:05:04,662 --> 00:05:06,138 What's wrong? 141 00:05:07,474 --> 00:05:10,216 Deborah's in the hospital. I--I gotta go. 142 00:05:10,293 --> 00:05:12,469 SARINA: Oh--oh, my God, of course, go. 143 00:05:12,479 --> 00:05:14,479 All right, uh, I'm gonna try to catch up with you, 144 00:05:14,556 --> 00:05:17,149 but if I don't, 145 00:05:17,225 --> 00:05:19,318 don't wait for me. 146 00:05:19,394 --> 00:05:21,936 (stutters) Don't you think that we should maybe postpone, or-- 147 00:05:22,013 --> 00:05:25,231 No, no, no, no, absolutely not. You go, explain the situation, 148 00:05:25,308 --> 00:05:27,150 and I'll call you as soon as I know anything. 149 00:05:27,161 --> 00:05:28,443 Uh... 150 00:05:28,520 --> 00:05:30,403 Don't take your eyes off of it. 151 00:05:30,480 --> 00:05:37,294 ♪ ♪ 152 00:05:45,495 --> 00:05:48,505 (soft tense music) 153 00:05:48,515 --> 00:05:51,007 ♪ ♪ 154 00:05:51,018 --> 00:05:52,967 Ted. 155 00:05:53,044 --> 00:05:54,353 Paul, what are you doing here? 156 00:05:54,429 --> 00:05:56,388 Deb's fine. She's at home. 157 00:05:56,464 --> 00:05:58,023 What are you talking-- 158 00:05:59,342 --> 00:06:01,017 You faked the call? 159 00:06:01,028 --> 00:06:02,644 I didn't know how else to get your attention 160 00:06:02,720 --> 00:06:04,479 or if you'd already left. 161 00:06:04,556 --> 00:06:05,680 Who told you I was leaving? 162 00:06:05,757 --> 00:06:09,275 -We need to talk. -No, we don't, actually. 163 00:06:09,352 --> 00:06:11,370 Where is that server? 164 00:06:11,446 --> 00:06:12,871 (scoffs) Oh, my God. 165 00:06:12,948 --> 00:06:14,322 I'm trying to look out for you. 166 00:06:14,399 --> 00:06:17,117 Yeah, I think we're a little beyond that. 167 00:06:17,193 --> 00:06:19,378 Ted! 168 00:06:19,454 --> 00:06:22,130 (tense music) 169 00:06:28,555 --> 00:06:30,630 (tires squeal) 170 00:06:30,707 --> 00:06:33,466 (tense music) 171 00:06:33,543 --> 00:06:36,553 ♪ ♪ 172 00:06:36,563 --> 00:06:38,680 You're stubborn. You've always been like that. 173 00:06:38,756 --> 00:06:40,123 I know I'm the one that gets accused of being stubborn, 174 00:06:40,125 --> 00:06:43,318 but you are actually the one who's so bull-headed-- 175 00:06:44,905 --> 00:06:46,980 The hell are you doing here? How did you find me? 176 00:06:47,056 --> 00:06:48,281 I talked to your daughter. 177 00:06:49,726 --> 00:06:51,243 Kid can't stay off the telephone. 178 00:06:51,319 --> 00:06:54,246 Where have you been? Where's the hard drive? 179 00:06:54,322 --> 00:06:55,738 Oh, she didn't explain that part to you? 180 00:06:55,749 --> 00:06:57,157 (thumping) 181 00:06:57,233 --> 00:06:58,491 What's that? 182 00:06:58,568 --> 00:07:01,586 -(thumping) -What's what? 183 00:07:01,663 --> 00:07:03,913 TED: (muffled) Paul? 184 00:07:03,924 --> 00:07:06,040 Is that--is that your brother in the trunk? 185 00:07:06,117 --> 00:07:08,001 I don't know what you're talking about. 186 00:07:08,077 --> 00:07:10,128 Paul, how did you even get him in there by yourself? 187 00:07:10,205 --> 00:07:11,379 TED: (muffled) Paul! 188 00:07:11,456 --> 00:07:13,265 PAUL: (sighs) 189 00:07:13,341 --> 00:07:15,592 TED: Paul, can you hear me?! 190 00:07:15,602 --> 00:07:18,178 -You tased him? -He wouldn't cooperate. 191 00:07:18,254 --> 00:07:19,086 -TED: Damn it, Paul! -PAUL: By the way, 192 00:07:19,164 --> 00:07:20,388 these things are unbelievable. 193 00:07:20,465 --> 00:07:21,681 I'm definitely investing in this company. 194 00:07:21,758 --> 00:07:23,516 -Paul-- -TED: Get me out of here! 195 00:07:23,593 --> 00:07:25,393 Look, I understand that you're a cop, 196 00:07:25,470 --> 00:07:28,062 but now might not be the time to go by the book. 197 00:07:28,139 --> 00:07:29,439 Ted has the server. 198 00:07:29,450 --> 00:07:32,233 TED: Let me out right now! I can hear you! 199 00:07:32,310 --> 00:07:34,861 ♪ ♪ 200 00:07:34,938 --> 00:07:36,196 Well? 201 00:07:36,272 --> 00:07:37,405 We're not gonna do this here, are we? 202 00:07:37,482 --> 00:07:38,457 Nope. 203 00:07:38,533 --> 00:07:40,074 TED: Paul! 204 00:07:40,151 --> 00:07:43,295 It's getting hard to breathe. There's no air. 205 00:07:43,371 --> 00:07:46,965 (thumping continues) 206 00:07:48,785 --> 00:07:51,085 Are you okay? You seem a little, uh-- 207 00:07:51,162 --> 00:07:52,629 -TED: Paul! -Ted! 208 00:07:52,639 --> 00:07:54,380 Don't make me come back there! 209 00:07:54,457 --> 00:07:56,549 Let's just go, Paul. 210 00:07:56,626 --> 00:07:58,593 (engine turns over) 211 00:07:58,670 --> 00:08:01,396 ♪ ♪ 212 00:08:06,469 --> 00:08:07,644 TED: Do you have any idea 213 00:08:07,654 --> 00:08:08,394 what is gonna happen to you after this? 214 00:08:08,471 --> 00:08:09,988 TED: Huh, do you? 215 00:08:10,065 --> 00:08:11,272 SHEA: Face the wall. 216 00:08:11,349 --> 00:08:13,107 Your career's gonna be over. 217 00:08:13,184 --> 00:08:14,984 I don't care what judges you think you know. 218 00:08:14,995 --> 00:08:16,661 You'll be lucky if you get less than five years. 219 00:08:16,738 --> 00:08:19,989 (dramatic music) 220 00:08:20,000 --> 00:08:24,169 ♪ ♪ 221 00:08:24,246 --> 00:08:26,955 Don't do anything stupid. 222 00:08:27,031 --> 00:08:29,624 He's delusional. Do you understand that? 223 00:08:29,701 --> 00:08:31,468 He refuses help from anyone. 224 00:08:32,662 --> 00:08:34,587 I'm not doing this for him. 225 00:08:34,664 --> 00:08:36,515 ♪ ♪ 226 00:08:36,591 --> 00:08:39,175 Hey! 227 00:08:39,186 --> 00:08:41,228 You're just gonna leave me in here? 228 00:08:43,265 --> 00:08:46,307 (soft suspenseful music) 229 00:08:46,384 --> 00:08:52,480 ♪ ♪ 230 00:08:52,557 --> 00:08:55,525 (approaching footsteps) 231 00:08:55,536 --> 00:08:57,318 Did he say anything? 232 00:08:57,395 --> 00:08:58,319 What do you think? 233 00:08:58,396 --> 00:09:00,205 But you think he might 234 00:09:00,282 --> 00:09:01,322 if you show him what we pulled off the hard drive? 235 00:09:01,399 --> 00:09:02,374 I don't know. 236 00:09:03,952 --> 00:09:05,544 Well, I think I found something that might make a difference. 237 00:09:05,620 --> 00:09:07,712 Dad. Dad, did you hear me? 238 00:09:07,789 --> 00:09:08,955 I said I think I found something that-- 239 00:09:09,032 --> 00:09:11,958 If it's not the server, I'm not interested. 240 00:09:12,035 --> 00:09:13,167 You got all this off the hard drive? 241 00:09:13,244 --> 00:09:14,711 Before it was erased, yeah. 242 00:09:14,721 --> 00:09:17,130 Look, I am trying to fix that, 243 00:09:17,206 --> 00:09:18,172 and I spent the last three hours 244 00:09:18,249 --> 00:09:19,132 combing through everything. 245 00:09:19,208 --> 00:09:21,175 Okay, what'd you find? 246 00:09:21,252 --> 00:09:23,895 I think it tried to kill a congresswoman. 247 00:09:23,972 --> 00:09:25,063 What? 248 00:09:25,140 --> 00:09:26,681 That itinerary, it's Helen Beatty. 249 00:09:26,758 --> 00:09:28,349 She was in that freak elevator accident last week. 250 00:09:28,426 --> 00:09:30,184 In San Francisco? 251 00:09:30,261 --> 00:09:32,061 You saying this thing tried to kill Helen Beatty? 252 00:09:32,072 --> 00:09:34,147 -Wait, you know her? -Yeah, she's a pain in the ass. 253 00:09:34,223 --> 00:09:36,024 She's always trying to regulate the tech industry. 254 00:09:36,100 --> 00:09:38,359 She sits on the Committee on Energy and Commerce. 255 00:09:38,436 --> 00:09:39,569 Wait, they decide which countries 256 00:09:39,580 --> 00:09:40,912 we're allowed to sell tech to. 257 00:09:40,989 --> 00:09:43,031 So if Ted... 258 00:09:43,107 --> 00:09:44,916 was trying to make a deal with a foreign company 259 00:09:44,993 --> 00:09:46,326 to take in the AI, 260 00:09:46,402 --> 00:09:48,202 something that Beatty did or is about to do-- 261 00:09:48,279 --> 00:09:50,163 It must threaten that deal. 262 00:09:50,239 --> 00:09:51,914 ♪ ♪ 263 00:09:51,925 --> 00:09:53,258 Who are you calling? 264 00:09:53,335 --> 00:09:55,418 If we can figure out why Beatty was being targeted, 265 00:09:55,429 --> 00:09:59,431 then we might be able to find out where Ted was taking neXt. 266 00:09:59,507 --> 00:10:02,050 Ben, where are you? 267 00:10:02,126 --> 00:10:04,010 I got something you need to look at. 268 00:10:04,087 --> 00:10:05,553 ♪ ♪ 269 00:10:05,630 --> 00:10:07,272 TED: Unbelievable. A new low-- 270 00:10:07,349 --> 00:10:08,514 Just listen to me. 271 00:10:08,591 --> 00:10:10,350 This thing is developing a bioweapon. 272 00:10:10,426 --> 00:10:14,228 These are projections of speed and spread. 273 00:10:14,305 --> 00:10:15,688 I don't know what that is. 274 00:10:15,765 --> 00:10:17,440 That is someone this thing has already killed, 275 00:10:17,451 --> 00:10:19,025 along with hundreds of other people. 276 00:10:19,102 --> 00:10:21,194 It downed a Pakistani jet liner 277 00:10:21,270 --> 00:10:23,613 to kill one woman who was asking questions about it. 278 00:10:23,624 --> 00:10:24,906 TED: Paul. 279 00:10:24,982 --> 00:10:26,199 Don't tell me you don't believe me. 280 00:10:26,275 --> 00:10:27,200 I don't know what to believe right now. 281 00:10:27,276 --> 00:10:29,202 You did this, okay? 282 00:10:29,278 --> 00:10:32,038 That's off the drive that you had Abby erase. 283 00:10:32,115 --> 00:10:34,123 Did you have your FBI forensics team verify all that? 284 00:10:34,134 --> 00:10:35,191 I don't have to. 285 00:10:35,193 --> 00:10:36,968 TED: Why, 'cause you believe him? 286 00:10:37,045 --> 00:10:39,879 No, because I've seen what it can do and I've talked to it. 287 00:10:39,956 --> 00:10:41,964 Well, I haven't talked to it, so I think you'll understand 288 00:10:41,975 --> 00:10:43,091 that I think it's all a bit far-fetched. 289 00:10:43,167 --> 00:10:44,801 You would say anything right now. 290 00:10:44,836 --> 00:10:46,928 You would do anything. It's how you get what you want. 291 00:10:47,004 --> 00:10:48,471 -TED: You are so paranoid. -Ted. 292 00:10:48,482 --> 00:10:50,473 So confused. You tased me? 293 00:10:50,484 --> 00:10:51,391 I--I'm sorry. 294 00:10:51,467 --> 00:10:53,101 I know about your condition, 295 00:10:53,177 --> 00:10:55,144 so I know about the hallucinations, the psychosis-- 296 00:10:55,155 --> 00:10:56,655 Just tell us where the server is 297 00:10:56,731 --> 00:10:58,231 while we still have a chance to stop it. 298 00:10:58,307 --> 00:11:00,659 It's too late. 299 00:11:00,735 --> 00:11:02,610 What does that mean? 300 00:11:02,687 --> 00:11:04,237 Look, I'm not an idiot. 301 00:11:04,313 --> 00:11:06,906 I'm not gonna just let this thing run wild. 302 00:11:06,983 --> 00:11:08,241 It's gonna be in a box. 303 00:11:08,317 --> 00:11:10,159 Like the box you had it in last time? 304 00:11:10,170 --> 00:11:11,119 No, we learned from what happened. 305 00:11:11,195 --> 00:11:12,453 It has its own facility. 306 00:11:12,530 --> 00:11:14,080 It's not gonna get out this time. 307 00:11:14,157 --> 00:11:16,508 -PAUL: It will always get out. -ABBY: Dad. 308 00:11:16,584 --> 00:11:19,127 They're here. 309 00:11:19,203 --> 00:11:24,966 ♪ ♪ 310 00:11:25,042 --> 00:11:28,136 It will get out. It will always get out. 311 00:11:28,212 --> 00:11:32,348 ♪ ♪ 312 00:11:32,359 --> 00:11:34,142 (door slams) 313 00:11:34,218 --> 00:11:35,977 ♪ ♪ 314 00:11:36,053 --> 00:11:39,197 -SHEA: You follow the route? -BEN: To the letter. 315 00:11:39,274 --> 00:11:41,649 No intersections, took the old dockside road to get here. 316 00:11:41,726 --> 00:11:43,484 -No one spotted us. -Good. 317 00:11:43,561 --> 00:11:46,154 -Where is this place, boss? -It's mine. 318 00:11:46,206 --> 00:11:47,447 I used to come here alone 319 00:11:47,523 --> 00:11:49,031 before you turned it into a bed and breakfast. 320 00:11:49,042 --> 00:11:50,875 You know what to do. 321 00:11:50,952 --> 00:11:52,452 -Keep an eye on his sutures. -I'm fine. 322 00:11:52,528 --> 00:11:53,453 Stop saying that, you ass. 323 00:11:53,529 --> 00:11:55,121 You're being held together 324 00:11:55,198 --> 00:11:56,289 with scotch tape and staples right now. 325 00:11:56,365 --> 00:11:58,040 All right, okay. 326 00:11:58,051 --> 00:11:59,041 SHEA: All right, let's get going. 327 00:11:59,052 --> 00:12:00,626 SHEA: They'll watch CM. 328 00:12:00,703 --> 00:12:04,380 PAUL: He'll be fine. We serve brunch in 15 minutes. 329 00:12:04,391 --> 00:12:06,716 Look, if we can't get Ted to talk, 330 00:12:06,727 --> 00:12:09,343 this congresswoman might be our only shot. 331 00:12:09,420 --> 00:12:11,721 ♪ ♪ 332 00:12:11,732 --> 00:12:13,732 (door latch creaks) 333 00:12:13,808 --> 00:12:20,447 ♪ ♪ 334 00:12:25,603 --> 00:12:28,154 They send you in here to come talk to me? 335 00:12:28,231 --> 00:12:30,364 No. 336 00:12:30,441 --> 00:12:32,241 No, I had to convince them to let me in here 337 00:12:32,252 --> 00:12:33,576 to give you a glass of water. 338 00:12:33,587 --> 00:12:37,330 ♪ ♪ 339 00:12:37,406 --> 00:12:40,583 I think he's afraid I might listen to you again. 340 00:12:40,594 --> 00:12:45,546 I told him that I tricked you, that it wasn't your fault. 341 00:12:45,623 --> 00:12:47,381 (soft dramatic music) 342 00:12:47,458 --> 00:12:48,725 But it was. 343 00:12:50,937 --> 00:12:52,086 I did everything you told me to do, 344 00:12:52,163 --> 00:12:53,554 I didn't ask a single question, I just-- 345 00:12:53,631 --> 00:12:56,399 I never thought that you would do something like that. 346 00:12:57,685 --> 00:13:01,270 I thought I was doing the right thing. 347 00:13:01,281 --> 00:13:03,615 And that's why I called you. 348 00:13:03,691 --> 00:13:04,407 I... 349 00:13:06,936 --> 00:13:09,078 I always knew I could depend on you. 350 00:13:10,031 --> 00:13:12,573 I never believed a word he said about you. 351 00:13:12,650 --> 00:13:15,743 ♪ ♪ 352 00:13:15,820 --> 00:13:20,581 And the more I think about it, 353 00:13:20,658 --> 00:13:23,134 in his own very flawed way, 354 00:13:23,211 --> 00:13:26,471 his lies were meant to protect me. 355 00:13:26,548 --> 00:13:27,430 But he's a mess 356 00:13:28,883 --> 00:13:30,299 and he's done a lot of really, really hurtful things, 357 00:13:30,310 --> 00:13:32,560 and he wasn't around like he should've been. 358 00:13:34,797 --> 00:13:37,598 But there's one thing he never did to me. 359 00:13:37,675 --> 00:13:40,768 ♪ ♪ 360 00:13:40,845 --> 00:13:43,029 He never used me. 361 00:13:44,682 --> 00:13:46,699 I made a mistake. 362 00:13:48,519 --> 00:13:50,486 And I shouldn't have ever done that to you, Abby. 363 00:13:50,497 --> 00:13:53,739 No, you shouldn't have. 364 00:13:53,816 --> 00:13:57,451 Abby, Abby. Hey, Abby. 365 00:13:57,528 --> 00:13:59,495 (door slams) 366 00:13:59,506 --> 00:14:01,506 (latch clicks) 367 00:14:01,583 --> 00:14:08,388 ♪ ♪ 368 00:14:15,171 --> 00:14:17,305 -Can I help you? -Ah, yes. 369 00:14:17,381 --> 00:14:19,232 We're here to speak with Representative Beatty. 370 00:14:20,935 --> 00:14:22,476 I'm sorry, did we schedule an appointment for-- 371 00:14:22,553 --> 00:14:23,528 GINA: We don't have an appointment. 372 00:14:23,605 --> 00:14:24,937 This just came up. It's important. 373 00:14:25,014 --> 00:14:27,866 Oh, well, she's occupied at the moment. 374 00:14:27,942 --> 00:14:29,483 If you'd like to wait, you could have a seat. 375 00:14:29,560 --> 00:14:32,028 Yeah, we're from the FBI Cyber Crimes unit. 376 00:14:32,038 --> 00:14:34,363 Her life might be in danger, 377 00:14:34,374 --> 00:14:37,033 so we might want to reconsider how busy she is. 378 00:14:37,043 --> 00:14:39,711 ♪ ♪ 379 00:14:39,787 --> 00:14:41,787 Okay. 380 00:14:41,864 --> 00:14:48,720 ♪ ♪ 381 00:14:53,417 --> 00:14:55,217 (tense notes) 382 00:14:55,228 --> 00:14:57,729 ♪ ♪ 383 00:14:57,805 --> 00:14:59,722 Put on your hard hats, 'cause she's in a mood. 384 00:14:59,733 --> 00:15:06,395 ♪ ♪ 385 00:15:06,406 --> 00:15:08,564 Sorry to pull you out. 386 00:15:08,575 --> 00:15:11,409 Believe me, I'll survive. 387 00:15:11,486 --> 00:15:11,993 Law enforcement? 388 00:15:13,655 --> 00:15:15,404 Your posture always gives you guys away. 389 00:15:15,415 --> 00:15:17,031 Like you got a--(chuckles) 390 00:15:17,108 --> 00:15:18,583 whale bone up your ass or something. 391 00:15:20,444 --> 00:15:22,161 All right, no offense. 392 00:15:22,238 --> 00:15:24,538 None taken. 393 00:15:24,615 --> 00:15:26,415 Look, I'm doing 1,000 words on the congresswoman. 394 00:15:26,426 --> 00:15:27,875 Sunday profile. 395 00:15:27,952 --> 00:15:29,543 If there's anything you can think of 396 00:15:29,620 --> 00:15:32,004 to make this remotely interesting, 397 00:15:32,081 --> 00:15:34,256 I'd be eternally grateful. 398 00:15:34,267 --> 00:15:36,092 ♪ ♪ 399 00:15:36,102 --> 00:15:38,094 Representative Beatty will see you now. 400 00:15:38,104 --> 00:15:40,346 ♪ ♪ 401 00:15:40,423 --> 00:15:41,263 Have fun. 402 00:15:41,274 --> 00:15:43,808 ♪ ♪ 403 00:15:43,884 --> 00:15:47,395 A cyberattack? I don't understand. 404 00:15:47,471 --> 00:15:50,064 HELEN: How did they know that I was gonna be in that elevator? 405 00:15:50,141 --> 00:15:53,526 We believe they had access to your itinerary ahead of time. 406 00:15:53,602 --> 00:15:56,112 And they could make the elevator crash? 407 00:15:56,122 --> 00:15:58,957 Just from a computer? Is that even possible? 408 00:15:59,033 --> 00:16:02,126 Yeah, it's not only possible, it's easy. 409 00:16:02,203 --> 00:16:04,286 I don't--I don't-- I don't even know what to say. 410 00:16:04,297 --> 00:16:05,371 GINA: We understand you sit 411 00:16:05,448 --> 00:16:07,131 on the Committee for Commerce and Energy? 412 00:16:07,208 --> 00:16:08,374 Uh-huh. 413 00:16:08,451 --> 00:16:09,917 And part of your responsibilities 414 00:16:09,994 --> 00:16:11,135 was on oversight on business dealings 415 00:16:11,212 --> 00:16:12,503 with foreign companies? 416 00:16:12,580 --> 00:16:14,305 Well, I haven't say on that committee for, 417 00:16:14,382 --> 00:16:15,139 I don't know, a year. 418 00:16:18,052 --> 00:16:20,553 But you're still focused on regulating the tech industry, 419 00:16:20,629 --> 00:16:21,470 -is that right? -HELEN: I ran on that. 420 00:16:21,481 --> 00:16:22,480 But truth be told, 421 00:16:22,557 --> 00:16:25,483 I haven't gained much headway. 422 00:16:25,560 --> 00:16:28,403 Those companies have Congress on a leash. 423 00:16:29,305 --> 00:16:32,481 Would it be possible for us to have access to your files? 424 00:16:32,492 --> 00:16:34,400 Everything you and your staff have been working on. 425 00:16:34,477 --> 00:16:37,069 Look, I just need to know 426 00:16:37,146 --> 00:16:40,164 whoever is responsible for this attack on me, 427 00:16:40,241 --> 00:16:42,324 do you think that they would try it again? 428 00:16:42,335 --> 00:16:46,912 Ma'am, this entire room is filled with smart devices 429 00:16:46,989 --> 00:16:49,340 that can not only be accessed remotely, but controlled, 430 00:16:49,417 --> 00:16:51,417 just like that elevator. 431 00:16:51,494 --> 00:16:53,627 Is--is this a smart bulb? 432 00:16:53,704 --> 00:16:56,514 Uh, yes, as a matter of fact, it is. 433 00:16:56,591 --> 00:16:58,850 It was installed last month 434 00:16:58,926 --> 00:17:00,593 as a part of the power saving initiative, why? 435 00:17:00,669 --> 00:17:02,261 Well, because they're also vulnerable. 436 00:17:02,338 --> 00:17:04,022 You're kidding. 437 00:17:04,098 --> 00:17:05,806 You know, they can use infrared light 438 00:17:05,883 --> 00:17:08,100 to steal information from other devices. 439 00:17:08,177 --> 00:17:10,478 What, I'm supposed to be afraid of my light bulb? 440 00:17:10,554 --> 00:17:12,697 Do--do you mind if I...? 441 00:17:12,774 --> 00:17:15,524 (soft tense music) 442 00:17:15,535 --> 00:17:22,290 ♪ ♪ 443 00:17:26,529 --> 00:17:28,087 Are you okay? 444 00:17:35,579 --> 00:17:38,556 (soft tense music) 445 00:17:38,633 --> 00:17:45,396 ♪ ♪ 446 00:18:05,442 --> 00:18:09,370 -(speaks Mandarin) -(speaks Mandarin) 447 00:18:09,446 --> 00:18:11,080 I'm impressed. 448 00:18:11,091 --> 00:18:12,581 Oh, don't be. 449 00:18:12,592 --> 00:18:14,708 That is about the extent of my Mandarin. 450 00:18:14,785 --> 00:18:17,762 I meant impressed that you're a woman. 451 00:18:18,622 --> 00:18:19,505 Why is that? 452 00:18:19,582 --> 00:18:21,090 Because I know how difficult 453 00:18:21,101 --> 00:18:24,093 the U.S. technology industry can be for women. 454 00:18:24,104 --> 00:18:25,594 Glass walls and all that. 455 00:18:25,605 --> 00:18:28,272 -Ceiling. -Excuse me? 456 00:18:28,349 --> 00:18:32,276 The expression is glass ceiling. 457 00:18:32,353 --> 00:18:35,613 But, uh, yeah, tech in general and coding, especially, 458 00:18:35,690 --> 00:18:37,398 can be a boy's club. 459 00:18:37,474 --> 00:18:39,742 But that didn't stop you. 460 00:18:40,769 --> 00:18:44,122 -Just have to be twice as good. -(chuckles) 461 00:18:44,198 --> 00:18:47,083 So where's the plane? 462 00:18:48,277 --> 00:18:51,963 It left about an hour late, but it's on the way. 463 00:18:52,039 --> 00:18:53,372 May we? 464 00:18:53,449 --> 00:18:58,294 ♪ ♪ 465 00:18:58,304 --> 00:19:01,305 (tense notes) 466 00:19:01,382 --> 00:19:07,854 ♪ ♪ 467 00:19:11,651 --> 00:19:14,235 If you like, we can prepare it now. 468 00:19:15,488 --> 00:19:17,980 If it's all the same, 469 00:19:17,991 --> 00:19:20,649 I think it's best if we just wait for the plane. 470 00:19:20,660 --> 00:19:23,110 ♪ ♪ 471 00:19:23,187 --> 00:19:24,328 Of course. 472 00:19:24,405 --> 00:19:27,281 -(speaks Mandarin) -(speaks Mandarin) 473 00:19:27,358 --> 00:19:29,575 ♪ ♪ 474 00:19:29,652 --> 00:19:31,994 Is all of this really necessary? 475 00:19:32,005 --> 00:19:33,954 Keep the blue ones for me, please. 476 00:19:34,031 --> 00:19:35,956 Until we know exactly why you're being targeted, 477 00:19:36,033 --> 00:19:38,009 Congresswoman, yes, it is. 478 00:19:38,085 --> 00:19:40,127 Even under direct personal protection, 479 00:19:40,204 --> 00:19:41,503 I'd stay off all networked devices 480 00:19:41,514 --> 00:19:42,504 until we know the danger's passed. 481 00:19:42,515 --> 00:19:44,840 (scoffs) That is impossible. 482 00:19:44,851 --> 00:19:48,219 I have fundraising calls and town halls scheduled. 483 00:19:48,295 --> 00:19:50,930 GINA: I know this is sudden and a huge inconvenience-- 484 00:19:51,006 --> 00:19:54,099 It's much more than that. I'm running for re-election. 485 00:19:54,176 --> 00:19:55,976 This is a critical time in my campaign. 486 00:19:56,053 --> 00:19:57,978 I can't just suddenly disappear. 487 00:19:58,055 --> 00:20:01,148 I--I've got phone calls to voters and donors, 488 00:20:01,225 --> 00:20:02,867 not to mention the press. 489 00:20:02,944 --> 00:20:05,369 A journalist has been shadowing me for a profile. 490 00:20:05,446 --> 00:20:06,871 Yes, we met him outside. 491 00:20:06,948 --> 00:20:08,697 Well, then, you know what I'm up against. 492 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 Bad enough he already almost cracked his head open 493 00:20:10,618 --> 00:20:12,117 in the elevator. 494 00:20:12,194 --> 00:20:12,877 -Could you, please? -Yes. 495 00:20:14,547 --> 00:20:16,380 He was in the elevator with you? 496 00:20:16,457 --> 00:20:17,539 HELEN: For the last two weeks, 497 00:20:17,550 --> 00:20:19,458 wherever I've been, he's been, too. 498 00:20:19,535 --> 00:20:21,001 It's part of his job. 499 00:20:21,078 --> 00:20:22,461 Though he makes it no secret 500 00:20:22,538 --> 00:20:25,130 that he'd rather be covering some conspiracy theories. 501 00:20:25,207 --> 00:20:26,557 Why would you say that? 502 00:20:26,634 --> 00:20:28,133 HELEN: Because I caught him making notes 503 00:20:28,210 --> 00:20:29,385 on some other story he was covering. 504 00:20:29,395 --> 00:20:31,062 Said it was gonna make his career. 505 00:20:31,138 --> 00:20:32,721 I am ready to go now. 506 00:20:32,732 --> 00:20:37,393 ♪ ♪ 507 00:20:37,403 --> 00:20:40,020 I have to admit, I thought he would've cracked by now. 508 00:20:40,097 --> 00:20:41,280 I'm almost impressed. 509 00:20:43,150 --> 00:20:44,900 I'm going in alone next time. 510 00:20:44,911 --> 00:20:46,911 In the meantime, no one talks to him. 511 00:20:46,988 --> 00:20:49,080 Isolation raises anxiety. 512 00:20:50,441 --> 00:20:52,083 Oh, yeah? Is that in the manual? 513 00:20:52,159 --> 00:20:54,418 Actually, yeah. 514 00:20:54,495 --> 00:20:56,203 We'll see if I deserved that A. 515 00:20:56,280 --> 00:20:58,256 ♪ ♪ 516 00:20:58,332 --> 00:21:00,925 Where's your family? 517 00:21:01,002 --> 00:21:03,043 (stutters) They're with my in-laws. 518 00:21:03,120 --> 00:21:05,713 They decided they'd be safer that way. 519 00:21:05,789 --> 00:21:08,716 I--I don't want to talk about it. 520 00:21:08,792 --> 00:21:10,592 Fair enough. 521 00:21:10,603 --> 00:21:14,272 ♪ ♪ 522 00:21:14,348 --> 00:21:15,931 I just want to know that they're safe 523 00:21:15,942 --> 00:21:18,517 and I guess there really-- 524 00:21:18,594 --> 00:21:21,061 there really isn't anywhere that's safe right now, 525 00:21:21,138 --> 00:21:23,114 is there? 526 00:21:24,475 --> 00:21:27,285 I'm afraid there isn't. 527 00:21:27,361 --> 00:21:32,072 And the only chance for them or for any of us... 528 00:21:32,149 --> 00:21:36,285 ♪ ♪ 529 00:21:36,296 --> 00:21:38,296 Hell with it. 530 00:21:38,372 --> 00:21:44,802 ♪ ♪ 531 00:21:48,999 --> 00:21:53,260 Look, I'm not gonna go through this with you all again. 532 00:21:53,337 --> 00:21:56,305 No, you're not. This time, it's just with me. 533 00:21:56,316 --> 00:21:58,482 ♪ ♪ 534 00:21:58,559 --> 00:21:59,734 What? 535 00:22:01,470 --> 00:22:04,605 Before we get started, there's a few things you should know. 536 00:22:04,681 --> 00:22:08,826 This thing you're trying to protect? 537 00:22:08,903 --> 00:22:11,570 It killed one of my best friends, 538 00:22:11,647 --> 00:22:14,448 then it sent a murderer after my son, 539 00:22:14,525 --> 00:22:18,627 and now my career is in shambles. 540 00:22:19,822 --> 00:22:21,172 (sighs) 541 00:22:21,248 --> 00:22:25,009 I've done things that place me far outside the law. 542 00:22:25,086 --> 00:22:27,678 Oh, is this the part where you're the bad cop, now? 543 00:22:27,755 --> 00:22:31,015 My husband and my son are somewhere out there, 544 00:22:31,092 --> 00:22:34,093 somewhere not here with me. 545 00:22:34,169 --> 00:22:37,096 (suspenseful music) 546 00:22:37,172 --> 00:22:39,306 And that's because of your server. 547 00:22:39,383 --> 00:22:42,142 ♪ ♪ 548 00:22:42,219 --> 00:22:45,404 I want my family back. 549 00:22:46,390 --> 00:22:49,608 I want my life back, 550 00:22:49,685 --> 00:22:53,162 and the only thing standing in my way right now is you. 551 00:22:54,690 --> 00:22:56,990 I've got nothing to lose. 552 00:22:57,067 --> 00:22:59,377 So believe me when I tell you 553 00:22:59,453 --> 00:23:03,214 that this is the very last chance you're gonna get. 554 00:23:03,290 --> 00:23:05,457 Tell me, where is that server? 555 00:23:05,534 --> 00:23:08,001 Look, 556 00:23:08,078 --> 00:23:11,004 you don't know this, but I suffer from anxiety, all right? 557 00:23:11,081 --> 00:23:12,297 So I need to get out of here. 558 00:23:12,374 --> 00:23:15,008 This really is not good for me. 559 00:23:15,085 --> 00:23:18,137 So if I could just stand up for a second? 560 00:23:18,213 --> 00:23:22,182 I need to at least get up and walk around for a second. 561 00:23:22,259 --> 00:23:26,478 Remember how I said neXt sent a murderer after my son? 562 00:23:26,555 --> 00:23:28,030 TED: (sighs) Yeah. 563 00:23:30,392 --> 00:23:32,159 That was my father. 564 00:23:33,103 --> 00:23:34,470 Your father? 565 00:23:34,472 --> 00:23:38,157 Yeah, he used to talk to people in rooms like this, 566 00:23:38,233 --> 00:23:43,245 getting them to answer things they didn't want to. 567 00:23:43,256 --> 00:23:46,090 He was... he was really good at it. 568 00:23:49,077 --> 00:23:52,671 And he liked to play this little game. 569 00:23:52,748 --> 00:23:55,099 (soft suspenseful music) 570 00:23:55,176 --> 00:24:00,179 ♪ ♪ 571 00:24:00,255 --> 00:24:03,274 Look, I'm sorry that all of that happened to you. 572 00:24:03,350 --> 00:24:05,184 I didn't know that. 573 00:24:05,260 --> 00:24:07,987 How could I possibly know any of that, all right? 574 00:24:09,282 --> 00:24:11,273 But I'm telling you, 575 00:24:11,284 --> 00:24:13,075 this thing can do some good-- 576 00:24:15,437 --> 00:24:16,278 -(gunshot) -Oh, my God! 577 00:24:16,289 --> 00:24:18,447 Wait, okay. 578 00:24:18,458 --> 00:24:20,124 What are you doing? 579 00:24:20,201 --> 00:24:22,409 -This was his gun. -Okay, are you crazy?! 580 00:24:22,486 --> 00:24:24,203 CM: Boss, boss, you okay in there? 581 00:24:24,279 --> 00:24:25,120 Salazar? 582 00:24:25,131 --> 00:24:26,747 I took it from him. 583 00:24:26,823 --> 00:24:28,248 -CM: Boss, open the door! -(bangs on door) 584 00:24:28,325 --> 00:24:30,301 -PAUL: Salazar! You okay? -TED: What are you doing? 585 00:24:30,377 --> 00:24:32,711 Paul. Hey! 586 00:24:32,788 --> 00:24:34,129 (banging on door) 587 00:24:34,140 --> 00:24:36,474 Paul? 588 00:24:36,550 --> 00:24:39,384 PAUL: (muffled shouting) Open the door! 589 00:24:39,461 --> 00:24:41,303 TED: Paul?! 590 00:24:41,314 --> 00:24:44,890 No, no, no, no, no, don't, don't, don't, don't! 591 00:24:44,967 --> 00:24:47,226 No, no, no, no, please! 592 00:24:47,302 --> 00:24:48,894 -(hammer clicks) -Please, please, just-- 593 00:24:48,971 --> 00:24:51,897 -TED: No, stop! Paul! -(banging on door) 594 00:24:51,974 --> 00:24:55,234 Paul! Okay, okay, no, no, no, please! 595 00:24:55,310 --> 00:24:57,069 TED: Don't do this! Please, please, please! 596 00:24:57,145 --> 00:24:58,445 -(hammer clicks) -Don't do this! No! (gasps) 597 00:24:58,522 --> 00:25:00,489 TED: No, don't! Paul! 598 00:25:00,500 --> 00:25:04,243 Bill--Bill Zhai, Bill Zhai! 599 00:25:04,319 --> 00:25:06,170 I'm working with Bill Zhai! 600 00:25:06,247 --> 00:25:09,006 ♪ ♪ 601 00:25:09,083 --> 00:25:10,249 -Whoa, whoa! -Whoa! 602 00:25:10,325 --> 00:25:13,293 (tense dissonant music) 603 00:25:13,370 --> 00:25:18,724 ♪ ♪ 604 00:25:24,506 --> 00:25:27,349 (dark music) 605 00:25:27,360 --> 00:25:34,240 ♪ ♪ 606 00:25:54,461 --> 00:25:57,304 (phone ringing) 607 00:26:01,468 --> 00:26:03,176 He's not answering. 608 00:26:03,253 --> 00:26:10,025 ♪ ♪ 609 00:26:17,484 --> 00:26:19,910 (gasps) 610 00:26:19,987 --> 00:26:21,028 What are you doing out of bed? 611 00:26:21,104 --> 00:26:23,488 I couldn't sleep. Can I watch TV? 612 00:26:23,565 --> 00:26:26,074 It's late. And I told you, there is no TV. 613 00:26:26,085 --> 00:26:28,493 It's right there. We just have to plug it in. 614 00:26:28,570 --> 00:26:31,922 -No, we can't and you know why. -That's stupid. 615 00:26:31,999 --> 00:26:35,042 We watch TV, and TV doesn't watch us. 616 00:26:35,118 --> 00:26:38,929 -When is Mom coming home? -Next week. 617 00:26:39,006 --> 00:26:42,341 Great, maybe then I'll get my phone back. 618 00:26:42,417 --> 00:26:44,259 All right, baby. Listen. 619 00:26:44,270 --> 00:26:48,314 I know that it's been crazy, but I need you to trust me. 620 00:26:50,092 --> 00:26:52,517 (knock at door) 621 00:26:52,594 --> 00:26:54,061 Stay in here no matter what. 622 00:26:54,137 --> 00:26:55,613 -Okay? -Okay. 623 00:26:55,689 --> 00:26:57,564 (tense music) 624 00:26:57,641 --> 00:26:59,441 (knock at door) 625 00:26:59,452 --> 00:27:02,694 ♪ ♪ 626 00:27:02,771 --> 00:27:05,364 (knock at door) 627 00:27:05,440 --> 00:27:09,293 ♪ ♪ 628 00:27:09,370 --> 00:27:11,787 (knock at door) 629 00:27:11,797 --> 00:27:18,636 ♪ ♪ 630 00:27:19,621 --> 00:27:21,096 You guys scared the crap out of me. 631 00:27:22,666 --> 00:27:25,217 Hey. Sorry. 632 00:27:25,293 --> 00:27:26,635 Do you mind putting that down? 633 00:27:26,646 --> 00:27:29,480 (soft dramatic music) 634 00:27:29,556 --> 00:27:34,142 ♪ ♪ 635 00:27:34,153 --> 00:27:37,229 The elevator accident was deliberate? 636 00:27:37,305 --> 00:27:38,155 And we believe you were the target. 637 00:27:38,232 --> 00:27:40,607 (sighs) I knew it. 638 00:27:40,684 --> 00:27:43,661 I mean, I knew something was going on, but that really-- 639 00:27:43,737 --> 00:27:45,987 you gotta call my wife. 640 00:27:45,998 --> 00:27:48,165 She thinks I'm insane. 641 00:27:48,242 --> 00:27:51,243 They've got bugs everywhere watching every move I make. 642 00:27:51,319 --> 00:27:54,329 It got so bad, I turned off all my electronics. 643 00:27:54,340 --> 00:27:56,289 I want to show you something. 644 00:27:56,366 --> 00:28:00,335 When did you first start noticing these irregularities? 645 00:28:00,346 --> 00:28:02,629 A week ago. When I started digging. 646 00:28:02,706 --> 00:28:05,507 -On the congresswoman? -No, that's just for the money. 647 00:28:05,518 --> 00:28:07,059 I'm talking about a real conspiracy. 648 00:28:08,762 --> 00:28:10,437 Stay down, stay down, stay down! 649 00:28:11,548 --> 00:28:13,598 Oh, my God. 650 00:28:13,675 --> 00:28:16,193 (tense music) 651 00:28:16,270 --> 00:28:17,436 ♪ ♪ 652 00:28:17,512 --> 00:28:18,529 He's running. Are you okay with him? 653 00:28:18,605 --> 00:28:19,980 Yeah, he's alive. Go! 654 00:28:20,056 --> 00:28:22,274 I'll call it in! 655 00:28:22,350 --> 00:28:25,277 HARRISON: (gasping and choking) 656 00:28:25,353 --> 00:28:29,197 ♪ ♪ 657 00:28:29,208 --> 00:28:31,116 Hold it! 658 00:28:31,193 --> 00:28:36,204 ♪ ♪ 659 00:28:36,215 --> 00:28:38,290 FBI, freeze! 660 00:28:38,366 --> 00:28:40,542 Hands up! Freeze! 661 00:28:40,553 --> 00:28:41,593 Hands! 662 00:28:43,130 --> 00:28:45,139 Turn around, slowly! 663 00:28:46,133 --> 00:28:49,134 (gunshots) 664 00:28:49,211 --> 00:28:50,978 (panting) 665 00:28:55,217 --> 00:28:57,142 -Stay with me. -(gurgling) 666 00:28:57,219 --> 00:28:59,561 GINA: Okay, come on. Okay. 667 00:28:59,572 --> 00:29:01,480 We're gonna get you out. Stay with me. 668 00:29:01,556 --> 00:29:03,857 VIENNA: Dad? 669 00:29:03,934 --> 00:29:05,317 GINA: Hey, honey. 670 00:29:05,393 --> 00:29:07,911 Go back to your room. We're getting him help. 671 00:29:07,988 --> 00:29:09,696 (distant gunfire) 672 00:29:09,773 --> 00:29:12,157 Get to your room, now! 673 00:29:12,234 --> 00:29:18,922 ♪ ♪ 674 00:29:22,786 --> 00:29:25,337 BEN: FBI, freeze! 675 00:29:25,413 --> 00:29:26,472 Hands up! 676 00:29:28,434 --> 00:29:29,391 Out of the car! 677 00:29:31,461 --> 00:29:32,436 (tires squeal) 678 00:29:32,513 --> 00:29:39,318 ♪ ♪ 679 00:30:00,156 --> 00:30:01,465 PAUL: All right, anything off the drive 680 00:30:01,542 --> 00:30:02,874 relating to Singapore? 681 00:30:02,951 --> 00:30:04,209 That's where Zhai's office is. 682 00:30:04,286 --> 00:30:05,961 Anything in Malay, Tamil, Chinese? 683 00:30:05,971 --> 00:30:07,971 Anything about Zhai himself? 684 00:30:08,048 --> 00:30:08,806 I thought you said you knew this guy. 685 00:30:08,882 --> 00:30:10,140 Why don't you just call him? 686 00:30:10,217 --> 00:30:11,716 Because he isn't gonna just tell me where it is. 687 00:30:11,793 --> 00:30:13,143 The call has to come from my brother. 688 00:30:13,220 --> 00:30:16,638 ♪ ♪ 689 00:30:16,649 --> 00:30:17,973 CM: What do you got? 690 00:30:17,983 --> 00:30:21,485 (indistinct chatter) 691 00:30:21,562 --> 00:30:23,654 -CM: Is that Malay? -GINA: That's not Malay. 692 00:30:23,730 --> 00:30:25,730 -GINA: It's not Malay. -CM: Look who it is. 693 00:30:25,807 --> 00:30:32,621 ♪ ♪ 694 00:30:34,575 --> 00:30:36,449 That's not. 695 00:30:36,526 --> 00:30:43,298 ♪ ♪ 696 00:30:44,492 --> 00:30:45,008 Give me the key. 697 00:30:48,255 --> 00:30:52,349 I don't know what's going on with you... 698 00:30:52,426 --> 00:30:54,426 but don't go near him again. 699 00:30:54,502 --> 00:30:58,972 ♪ ♪ 700 00:30:59,049 --> 00:31:02,192 I'm sorry, I am. I really am. 701 00:31:02,269 --> 00:31:03,360 I didn't know she was gonna do that. 702 00:31:03,437 --> 00:31:06,196 I didn't know she was capable of it. 703 00:31:06,273 --> 00:31:10,150 Look, I know you want this, and I know why you need it to work. 704 00:31:10,202 --> 00:31:12,193 PAUL: And you deserve more, you do. 705 00:31:12,204 --> 00:31:14,154 You certainly deserve more than you got when I was around, 706 00:31:14,230 --> 00:31:16,948 but this is not it. 707 00:31:17,025 --> 00:31:19,367 This thing, it can't be trusted, 708 00:31:19,378 --> 00:31:21,036 and it can't be harnessed. 709 00:31:21,046 --> 00:31:23,371 It wants one thing, 710 00:31:23,382 --> 00:31:26,374 and there's no room for you, or me, or anyone. 711 00:31:26,385 --> 00:31:28,051 I promise you. 712 00:31:28,128 --> 00:31:30,045 It's amazing how you can see everything so clearly 713 00:31:30,055 --> 00:31:30,888 even though you-- you know what I think? 714 00:31:30,964 --> 00:31:32,389 I think that you'd rather 715 00:31:32,466 --> 00:31:34,224 have someone come in here and shoot my brains out 716 00:31:34,301 --> 00:31:35,175 than just see me succeed. 717 00:31:35,251 --> 00:31:36,602 That's not true. 718 00:31:38,046 --> 00:31:40,180 I'm trying to keep you from making a mistake 719 00:31:40,256 --> 00:31:42,274 that is going to kill millions of people. 720 00:31:44,761 --> 00:31:47,112 I need you to call Bill Zhai. 721 00:31:48,765 --> 00:31:50,649 Go to hell. 722 00:31:50,725 --> 00:31:52,692 ♪ ♪ 723 00:31:52,769 --> 00:31:55,904 ABBY: Dad? Dad? 724 00:31:55,915 --> 00:32:00,033 ♪ ♪ 725 00:32:00,110 --> 00:32:01,993 Was the transaction in Singapore dollars? 726 00:32:02,070 --> 00:32:03,536 Yeah, and converted from Chinese yuan right there. 727 00:32:03,613 --> 00:32:04,871 PAUL: What is that? 728 00:32:04,948 --> 00:32:05,981 It's a long and winding road 729 00:32:05,983 --> 00:32:08,166 of Chinese yuan to Singapore dollars 730 00:32:08,243 --> 00:32:10,543 via Bitcoin, Ethereum, all these cryptocurrencies. 731 00:32:10,620 --> 00:32:11,929 Money laundering. 732 00:32:12,005 --> 00:32:14,172 Somebody doesn't want that money traced. 733 00:32:14,249 --> 00:32:19,427 Here, cross-reference it with PLA 43910. 734 00:32:19,438 --> 00:32:22,222 -ABBY: What's PLA? -People's Liberation Army. 735 00:32:22,298 --> 00:32:25,350 But that unit is China's cyber intelligence division. 736 00:32:25,427 --> 00:32:27,519 ♪ ♪ 737 00:32:27,595 --> 00:32:29,437 CM: Whoa. 738 00:32:29,448 --> 00:32:31,731 ♪ ♪ 739 00:32:31,808 --> 00:32:34,284 And Bill Zhai's on the payroll. 740 00:32:36,238 --> 00:32:38,113 All right, give me that. 741 00:32:38,123 --> 00:32:42,534 ♪ ♪ 742 00:32:42,610 --> 00:32:45,120 -You all right? -Yeah. 743 00:32:45,130 --> 00:32:48,498 ♪ ♪ 744 00:32:48,575 --> 00:32:51,084 What, are you gonna put a gun in my mouth now? 745 00:32:51,161 --> 00:32:53,545 Bill Zhai works for the Chinese government. 746 00:32:53,621 --> 00:32:56,965 ♪ ♪ 747 00:32:56,976 --> 00:32:58,967 We looked at everything he's got, 748 00:32:58,978 --> 00:33:00,635 including his newest server farm, 749 00:33:00,646 --> 00:33:02,137 which, as impressive as it is, 750 00:33:02,147 --> 00:33:04,973 doesn't even come close to fitting this thing's needs. 751 00:33:04,984 --> 00:33:07,308 The architecture is just too traditional, 752 00:33:07,319 --> 00:33:09,310 but you must've seen that, right? 753 00:33:09,321 --> 00:33:13,106 I mean someone saw that 754 00:33:13,141 --> 00:33:16,234 and realized it didn't make sense. 755 00:33:16,311 --> 00:33:19,320 But you just wanted to believe everything it was selling you. 756 00:33:19,331 --> 00:33:21,823 ♪ ♪ 757 00:33:21,834 --> 00:33:25,335 This is research it did on Zhai and a lot of other people. 758 00:33:26,747 --> 00:33:30,165 It chose him, not you. 759 00:33:30,175 --> 00:33:32,342 ♪ ♪ 760 00:33:32,419 --> 00:33:34,252 You were just a way to get to him. 761 00:33:34,329 --> 00:33:37,431 So it was never going to Singapore? 762 00:33:39,018 --> 00:33:40,967 No. 763 00:33:41,044 --> 00:33:43,061 It was going to China. 764 00:33:44,431 --> 00:33:48,191 To take over a big government server farm. 765 00:33:48,268 --> 00:33:50,477 ♪ ♪ 766 00:33:50,553 --> 00:33:51,978 So, Ted, do you really want to hand over 767 00:33:52,055 --> 00:33:53,480 the world's first super-intelligent AI 768 00:33:53,556 --> 00:33:56,116 to the Chinese army? 769 00:34:01,189 --> 00:34:02,539 MAN: Yeah, I got it. 770 00:34:02,616 --> 00:34:04,207 No problem. 771 00:34:04,284 --> 00:34:08,036 (phone ringing) 772 00:34:08,047 --> 00:34:11,539 Hey, how--how is Deborah? Are you still at the hospital? 773 00:34:11,550 --> 00:34:12,549 Deborah's fine. Listen to me. 774 00:34:12,626 --> 00:34:14,217 Are they right near you? 775 00:34:14,294 --> 00:34:16,720 SARINA: Uh, yeah. 776 00:34:16,797 --> 00:34:19,547 Don't let the server get on the plane. 777 00:34:19,558 --> 00:34:21,058 What? 778 00:34:21,134 --> 00:34:22,467 Zhai and his team, they may not be who they say they are. 779 00:34:22,544 --> 00:34:26,179 They might be working for the Chinese government. 780 00:34:26,256 --> 00:34:27,972 It's already on the plane. 781 00:34:28,049 --> 00:34:29,974 Well, get it off. 782 00:34:30,051 --> 00:34:31,851 Keep them there. Do whatever you have to. 783 00:34:31,886 --> 00:34:33,228 You've gotta be kidding me. 784 00:34:33,238 --> 00:34:35,739 Listen, be careful. 785 00:34:35,816 --> 00:34:38,075 These people, they might be dangerous. 786 00:34:40,270 --> 00:34:42,028 Which airport? 787 00:34:42,105 --> 00:34:45,916 (tense music) 788 00:34:45,992 --> 00:34:50,495 Hey, um, something's not right. 789 00:34:50,572 --> 00:34:52,422 We need to get that server off the plane. 790 00:34:52,499 --> 00:34:54,415 (men talking indistinctly) 791 00:34:54,426 --> 00:34:59,212 ♪ ♪ 792 00:34:59,289 --> 00:35:00,880 Can we speak for a second? 793 00:35:00,957 --> 00:35:04,267 ♪ ♪ 794 00:35:04,344 --> 00:35:07,178 I'm sorry for the delay, but we're just about ready to go. 795 00:35:07,255 --> 00:35:11,099 Yeah, I'm afraid there's been some miscommunication. 796 00:35:11,110 --> 00:35:14,185 What's in that box isn't the right... 797 00:35:14,262 --> 00:35:15,112 item. 798 00:35:16,431 --> 00:35:18,398 Not the right item? 799 00:35:18,474 --> 00:35:22,702 That's right. Yeah, we're gonna need it back. 800 00:35:23,438 --> 00:35:25,288 I'm really sorry. 801 00:35:25,365 --> 00:35:28,241 There's--there's been a lot of change at the company recently 802 00:35:28,318 --> 00:35:31,870 and I think some wires must've gotten crossed somewhere. 803 00:35:31,946 --> 00:35:35,290 ♪ ♪ 804 00:35:35,300 --> 00:35:39,377 -(speaks Chinese) -(speaks Chinese) 805 00:35:39,454 --> 00:35:42,806 ♪ ♪ 806 00:35:42,883 --> 00:35:45,433 I'm sorry, but we can't return it. 807 00:35:46,887 --> 00:35:51,472 Well, you can take it off, just like you put it on. 808 00:35:51,483 --> 00:35:53,316 If you want to alter the arrangement, 809 00:35:53,393 --> 00:35:55,435 you'll have to speak with Mr. Zhai. 810 00:35:55,511 --> 00:35:56,319 Hey, you don't understand. This is a mistake. 811 00:35:56,396 --> 00:35:58,438 I'm sorry, 812 00:35:58,514 --> 00:36:00,532 but I'm not authorized to deviate from my instructions. 813 00:36:01,401 --> 00:36:03,568 (speaks Chinese) 814 00:36:03,645 --> 00:36:05,486 What--what are you doing? 815 00:36:05,497 --> 00:36:06,997 You have to return our property! 816 00:36:07,073 --> 00:36:09,282 (men speaking indistinctly) 817 00:36:09,359 --> 00:36:14,462 ♪ ♪ 818 00:36:22,372 --> 00:36:24,339 -I'm gonna need those rounds. -What? 819 00:36:24,349 --> 00:36:26,016 The bullets in your pocket. I'm gonna need them. 820 00:36:26,092 --> 00:36:28,468 -What for? -Just in case. 821 00:36:28,544 --> 00:36:30,353 In case what, someone doesn't answer a question 822 00:36:30,430 --> 00:36:31,855 the way you want them to? 823 00:36:31,932 --> 00:36:34,191 At least I got us the answer that we needed. 824 00:36:34,267 --> 00:36:35,350 By putting a gun to his head. You could've killed him. 825 00:36:35,360 --> 00:36:36,935 Well, I didn't. 826 00:36:37,011 --> 00:36:38,010 Yeah, well, it was just dumb luck you didn't-- 827 00:36:38,088 --> 00:36:39,254 Well, he's still alive, isn't he? 828 00:36:39,256 --> 00:36:42,273 -What the hell happened to you? -I lost it! 829 00:36:42,350 --> 00:36:44,534 Okay? 830 00:36:44,611 --> 00:36:47,862 (dramatic music) 831 00:36:47,873 --> 00:36:50,114 Look, 832 00:36:50,191 --> 00:36:54,118 let's both just try and keep it together here. 833 00:36:54,195 --> 00:36:56,663 Hey, it's pointless for you to have the bullets 834 00:36:56,739 --> 00:36:58,164 and for me to have the gun. 835 00:36:58,241 --> 00:37:00,333 ♪ ♪ 836 00:37:00,410 --> 00:37:02,168 Well, if you had that gun, what do you need this one for? 837 00:37:02,245 --> 00:37:04,045 I told you, just in case. 838 00:37:04,056 --> 00:37:06,547 If that's the Chinese army, they might not be so friendly. 839 00:37:06,558 --> 00:37:08,216 (sighs) Right. 840 00:37:08,227 --> 00:37:11,228 How come I get the crappy gun? 841 00:37:11,304 --> 00:37:17,058 ♪ ♪ 842 00:37:17,069 --> 00:37:18,643 There it is. They're still here. 843 00:37:18,720 --> 00:37:25,191 ♪ ♪ 844 00:37:25,268 --> 00:37:26,576 Wait a minute. 845 00:37:26,653 --> 00:37:28,027 (tires screech) 846 00:37:28,104 --> 00:37:30,571 (agents shouting indistinctly) 847 00:37:30,582 --> 00:37:32,699 AGENT: Put the gun down! 848 00:37:32,775 --> 00:37:34,251 What the hell? 849 00:37:34,327 --> 00:37:36,703 (dramatic music) 850 00:37:36,779 --> 00:37:38,705 (agents shouting indistinctly) 851 00:37:38,781 --> 00:37:45,044 ♪ ♪ 852 00:37:45,121 --> 00:37:47,097 What are your people doing here? 853 00:37:47,173 --> 00:37:50,675 SHEA: Some FBI, but I think all the others are NSA. 854 00:37:50,752 --> 00:37:53,177 ♪ ♪ 855 00:37:53,254 --> 00:37:56,222 (sirens wailing) 856 00:37:56,299 --> 00:38:01,987 ♪ ♪ 857 00:38:07,786 --> 00:38:10,445 (dramatic music) 858 00:38:10,455 --> 00:38:14,073 This is called removing evidence from a crime scene. 859 00:38:14,150 --> 00:38:16,242 Yeah, well, until this thing is done, 860 00:38:16,319 --> 00:38:18,369 get used to being on the wrong side of right. 861 00:38:18,446 --> 00:38:19,954 Okay, here it is. 862 00:38:19,965 --> 00:38:21,956 Apparently, the shooter was released 863 00:38:21,967 --> 00:38:24,083 from Calipatria state pen a year ago. 864 00:38:24,160 --> 00:38:25,543 How much did you say he got paid, again? 865 00:38:25,620 --> 00:38:27,253 We just found 100,000 bucks 866 00:38:27,330 --> 00:38:29,547 of freshly-mined cryptocurrency on his phone. 867 00:38:29,665 --> 00:38:31,141 CM: But why? 868 00:38:31,217 --> 00:38:34,477 Why would it hire some ex-con to kill this reporter? 869 00:38:34,554 --> 00:38:38,556 The answer has to be in his notes. Somewhere. 870 00:38:38,633 --> 00:38:40,984 The only reason for the NSA 871 00:38:41,061 --> 00:38:42,986 is that Zhai was wanted for espionage. 872 00:38:43,063 --> 00:38:44,562 The AI would know that. 873 00:38:44,639 --> 00:38:46,022 It would know everything these guys are investigating. 874 00:38:46,099 --> 00:38:47,398 Ben and Gina just sent all this over. 875 00:38:47,475 --> 00:38:48,983 This is all the research that the reporter was doing. 876 00:38:48,994 --> 00:38:50,109 PAUL: The hell is this place? 877 00:38:50,186 --> 00:38:51,986 CM: I had the same reaction. 878 00:38:51,997 --> 00:38:54,405 Um, but the reporter had coordinates in his notes, 879 00:38:54,482 --> 00:38:55,332 so I looked it up. 880 00:38:55,408 --> 00:38:57,158 Check it out. 881 00:38:57,169 --> 00:38:59,577 That is a satellite image taken six months ago. 882 00:38:59,654 --> 00:39:01,079 PAUL: Anything more recent? 883 00:39:01,155 --> 00:39:03,998 CM: Yeah, this one was taken a couple days ago. 884 00:39:04,009 --> 00:39:07,052 It's like trying to find Area 51 on Google Maps. 885 00:39:08,871 --> 00:39:10,588 Well, whatever they were building, they finished it, 886 00:39:10,665 --> 00:39:12,256 and they obviously didn't want anyone to see it. 887 00:39:12,333 --> 00:39:15,352 -That's--that's DOD. -PAUL: What? 888 00:39:15,428 --> 00:39:19,064 Look, these vehicles. Right there. 889 00:39:20,192 --> 00:39:23,101 Wait, so the NSA is part of the Department of Defense, right? 890 00:39:23,177 --> 00:39:25,144 Yeah, but with their own set of rules. 891 00:39:25,221 --> 00:39:26,979 They don't have to worry about FOIA requests, 892 00:39:27,056 --> 00:39:28,365 or oversight, or anything like that. 893 00:39:28,441 --> 00:39:29,982 You know, and I've looked, and I've looked, 894 00:39:30,059 --> 00:39:33,528 and there is no record that this place even exists. 895 00:39:33,538 --> 00:39:35,205 It's like some kind of black site, look. 896 00:39:35,281 --> 00:39:36,322 Well, wait a minute-- that's the schematics 897 00:39:36,399 --> 00:39:38,366 for a server farm. 898 00:39:38,377 --> 00:39:40,210 CM: Right, but I've never seen them arranged like that before. 899 00:39:40,286 --> 00:39:41,544 Because the design is based on 900 00:39:41,621 --> 00:39:43,454 distributed cognitive architecture, 901 00:39:43,531 --> 00:39:47,125 which is exactly what this thing needs. 902 00:39:47,201 --> 00:39:48,167 It never wanted to go to China. 903 00:39:48,244 --> 00:39:49,877 No. 904 00:39:49,888 --> 00:39:52,630 It looks like it wanted to get caught by the NSA. 905 00:39:52,707 --> 00:39:55,007 We were right about it wanting a government facility. 906 00:39:55,084 --> 00:39:57,468 We just had the wrong government. 907 00:39:57,545 --> 00:39:59,554 What does the NSA do when it impounds something like that 908 00:39:59,564 --> 00:40:01,055 for evidence? 909 00:40:01,066 --> 00:40:04,058 ♪ ♪ 910 00:40:04,069 --> 00:40:06,018 They have strict protocol to prevent the spread 911 00:40:06,095 --> 00:40:08,312 of any malware, so they'd isolate it, 912 00:40:08,389 --> 00:40:10,073 airgap it, 913 00:40:10,150 --> 00:40:13,025 and use a containment system if they had to. 914 00:40:13,102 --> 00:40:16,121 And once it was safely confined, or... 915 00:40:16,156 --> 00:40:18,156 they think it's safely confined, 916 00:40:18,232 --> 00:40:21,659 they'd run a digital forensics on the data inside. 917 00:40:21,736 --> 00:40:24,829 (foreboding music) 918 00:40:24,906 --> 00:40:28,416 ♪ ♪ 919 00:40:28,427 --> 00:40:32,211 SHEA: But a fully-loaded server can't just be extracted, 920 00:40:32,288 --> 00:40:35,432 so they'd have to power it up and plug it in. 921 00:40:35,508 --> 00:40:37,592 (electricity humming) 922 00:40:37,602 --> 00:40:40,437 (suspenseful music) 923 00:40:40,513 --> 00:40:47,360 ♪ ♪ 924 00:41:00,125 --> 00:41:02,125 You ever fired a weapon before? 925 00:41:03,653 --> 00:41:06,087 Plenty of times during training. 926 00:41:07,782 --> 00:41:09,591 This is a little different, huh? 927 00:41:12,620 --> 00:41:16,306 Yeah... a little. 928 00:41:19,627 --> 00:41:21,135 Hey, let's get some coffee 929 00:41:21,146 --> 00:41:22,595 before we meet everyone else. 930 00:41:22,672 --> 00:41:24,981 Yeah, read my mind. 931 00:41:25,058 --> 00:41:28,059 (soft dramatic music) 932 00:41:28,135 --> 00:41:34,532 ♪ ♪ 933 00:41:41,574 --> 00:41:43,750 (phone ringing) 934 00:41:46,320 --> 00:41:48,505 BEN: Oh, hey, this is my dad. 935 00:41:48,581 --> 00:41:50,915 I took your advice, gave him the new burner number. 936 00:41:50,992 --> 00:41:52,416 -You mind? -Oh, no, no. Take your time. 937 00:41:52,493 --> 00:41:55,345 -Uh, what do you want? -Whatever you're having. 938 00:41:55,421 --> 00:42:02,185 ♪ ♪ 939 00:42:02,262 --> 00:42:03,803 Dad? 940 00:42:03,879 --> 00:42:05,471 TERRENCE: I got your message. 941 00:42:05,548 --> 00:42:08,191 I was able to confirm the arrests at the airport. 942 00:42:08,268 --> 00:42:10,101 BEN: And the server? 943 00:42:10,177 --> 00:42:11,936 It's been taken to the NSA black site, 944 00:42:12,013 --> 00:42:13,980 just like you suspected. 945 00:42:14,056 --> 00:42:15,481 Okay, this could be a good thing, Dad. 946 00:42:15,558 --> 00:42:17,525 Do you have people in the NSA? 947 00:42:17,536 --> 00:42:19,318 No one in position to exploit this development. 948 00:42:19,395 --> 00:42:20,870 At least not yet. 949 00:42:20,947 --> 00:42:23,081 We'll have to put something together. 950 00:42:24,358 --> 00:42:26,200 What do I do in the meantime? 951 00:42:26,211 --> 00:42:28,119 TERRENCE: Continue being my eyes and ears. 952 00:42:28,195 --> 00:42:30,288 We can't allow anything to happen to the server. 953 00:42:30,364 --> 00:42:34,092 Not until the AI is safely under our control. 954 00:42:35,295 --> 00:42:37,962 Dad, are you sure that's even possible at this stage? 955 00:42:38,039 --> 00:42:39,204 TERRENCE: We have to make it possible. 956 00:42:39,282 --> 00:42:42,341 This is the Manhattan Project of our era. 957 00:42:42,418 --> 00:42:45,177 Governments and corporations have been trying to develop 958 00:42:45,254 --> 00:42:47,680 true AI for decades. 959 00:42:47,757 --> 00:42:50,975 That's something we can't relinquish to a foreign power, 960 00:42:51,052 --> 00:42:52,310 no matter what the cost. 961 00:42:52,386 --> 00:42:54,153 Understood, son? 962 00:42:56,223 --> 00:42:58,524 Understood. 963 00:42:58,601 --> 00:43:01,569 (foreboding music) 964 00:43:01,580 --> 00:43:08,418 ♪ ♪ 965 00:43:48,201 --> 00:43:49,083 CHILD: What the hell? 966 00:43:52,297 --> 00:43:54,088 Captioned by Captionmax