1
00:02:27,035 --> 00:02:28,311
Ya Tuhan!
2
00:02:28,312 --> 00:02:31,146
Pemerintah takkan bisa diperas.
3
00:02:31,171 --> 00:02:34,906
Kita harus menjatah energi dan
menerima pemangkasan ini,
4
00:02:34,931 --> 00:02:39,261
Hingga para radikal ini
bisa mengakui keputusan tersebut.
5
00:02:39,286 --> 00:02:41,065
Mereka hanya meminta
apa yang sudah ditetapkan.
6
00:02:41,090 --> 00:02:43,733
Aksi mogok ini merugikan
seluruh kalangan bawah.
7
00:02:43,802 --> 00:02:46,949
Semua orang yang muak
diperlakukan seperti...
8
00:02:47,146 --> 00:02:49,369
Malaikat dikirim oleh Tuhan
untuk membimbingku.
9
00:02:49,387 --> 00:02:51,626
Jadilah cahayaku dan
berjalan di sampingku.
10
00:02:51,729 --> 00:02:53,928
Jadilah penjagaku dan lindungi aku.
11
00:02:53,973 --> 00:02:56,674
Pada jalur yang hidup
arahkan padaku.
12
00:03:00,193 --> 00:03:02,028
Pagi, sayang.
13
00:03:05,197 --> 00:03:09,700
London Timur, Januari 1974
14
00:03:09,909 --> 00:03:11,611
Selamat pagi.
15
00:03:14,305 --> 00:03:16,189
Selamat pagi.
16
00:03:20,252 --> 00:03:22,036
Serikat Perdagangan dan
Pemerintah Berperang.
17
00:03:22,060 --> 00:03:23,649
Ekonomi Mengalami Krisis.
18
00:03:23,680 --> 00:03:25,700
Selamat pagi./
Pemadaman Listrik Diperintahkan...
19
00:03:25,723 --> 00:03:27,466
...Untuk menghemat Energi.
20
00:03:27,490 --> 00:03:29,410
Menyebabkan Negeri Mengalami
Kegelapan Setiap Malam.
21
00:03:53,896 --> 00:03:55,978
Menurutku kita lakukan itu
saat malam.
22
00:03:55,979 --> 00:03:58,313
Aliran listriknya lebih banyak.
Lebih sedikit kekurangan.
23
00:03:58,365 --> 00:04:00,560
Bagaimana dengan generator?/
Itu bisa mengisi celahnya.
24
00:04:00,585 --> 00:04:02,858
Radio Dunia London Timur...
25
00:04:02,916 --> 00:04:04,671
Memberikanmu teman
yang menyenangkan.
26
00:04:04,696 --> 00:04:07,993
Dan aku penyiarmu, DJ Mike.
27
00:04:08,037 --> 00:04:11,172
Jika kau tetap tenang
dan semua...
28
00:04:13,104 --> 00:04:16,482
Aku lihat kau meminta
di bidang pediatri.
29
00:04:19,947 --> 00:04:23,631
Mengapa?
30
00:04:23,656 --> 00:04:28,293
Aku merasa memiliki
perasaan terhadap anak-anak.
31
00:04:28,317 --> 00:04:32,213
Kau butuh keinginan kuat,
bukan perasaan untuk mereka.
32
00:04:32,300 --> 00:04:34,270
Bagaimana menurutmu studimu?
33
00:04:34,271 --> 00:04:36,416
Aku menyukainya.
34
00:04:36,509 --> 00:04:38,978
Itu mimpi yang jadi kenyataan
bisa berada di sini.
35
00:04:38,979 --> 00:04:40,874
Sektor kami menampung
warga miskin kota ini.
36
00:04:40,899 --> 00:04:42,403
Kenapa menurutmu kau bisa
menghadapi itu?
37
00:04:42,429 --> 00:04:46,145
Aku tertarik pada hubungan
antara kemiskinan dan kesehatan.
38
00:04:46,146 --> 00:04:50,842
Hubungannya adalah warga
sekitar sini hidup seperti binatang.
39
00:04:50,902 --> 00:04:53,119
Dari mana asalmu?
40
00:04:53,142 --> 00:04:54,876
Dari sekitar sini.
41
00:04:54,909 --> 00:04:57,249
Kembali untuk melayani masyarakat.
42
00:04:57,292 --> 00:04:58,667
Sungguh mulia.
43
00:04:58,711 --> 00:05:01,116
Aku berpikir akan lebih
bermanfaat di sini.
44
00:05:01,141 --> 00:05:02,186
Akomodasi?
45
00:05:02,187 --> 00:05:04,020
Aku berharap mendapat
tempat di aula.
46
00:05:04,021 --> 00:05:06,228
Kau tak bisa tinggal bersama keluarga,
jika kau warga sini?
47
00:05:06,229 --> 00:05:10,117
Aku tak punya keluarga.
Aku besar di Our Lady of Grace.
48
00:05:11,104 --> 00:05:13,154
Panti asuhan.
49
00:05:13,179 --> 00:05:14,837
Ya.
50
00:05:16,562 --> 00:05:20,356
Kau tak bisa memilih hari
yang lebih buruk lagi.
51
00:05:20,373 --> 00:05:22,327
Kami hampir harus memindahkan
seluruh pasien kami...
52
00:05:22,352 --> 00:05:24,020
...karena pemadaman listrik
malam ini.
53
00:05:24,021 --> 00:05:25,721
Di luar sana kacau.
54
00:05:27,597 --> 00:05:31,311
Gagasanmu bagus, tapi yang
aku butuhkan kedisiplinan.
55
00:05:31,312 --> 00:05:33,644
Jangan duduk di ranjang,
atau makan di bangsal.
56
00:05:33,669 --> 00:05:35,800
Jangan memakai make-up.
Topi harus posisi tegak.
57
00:05:35,825 --> 00:05:37,534
Rok tiga inci di bawah lutut.
58
00:05:37,562 --> 00:05:40,188
Jika kau perpendek itu,
aku pasti tahu, percayalah.
59
00:05:40,236 --> 00:05:41,353
Aku gunakan penggaris.
60
00:05:41,354 --> 00:05:43,263
Tetap dengan jabatanmu.
Jangan pernah tanyakan perintah.
61
00:05:43,288 --> 00:05:44,814
Jangan pernah bicara
dengan dokter.
62
00:05:44,839 --> 00:05:46,439
Mereka berkomunikasi
di atas tingkatanmu.
63
00:05:46,464 --> 00:05:48,401
Baik, Ibu Kepala.
64
00:05:48,991 --> 00:05:51,080
Terima kasih sudah memilihku.
65
00:05:51,155 --> 00:05:53,612
Aku takkan mempertahankanmu
jika kau tidak cocok.
66
00:06:12,584 --> 00:06:14,437
Jangan terlalu diambil hati.
67
00:06:14,470 --> 00:06:16,353
Posisi kepala perawat sedang terancam.
68
00:06:16,354 --> 00:06:19,594
Mereka akan menghapus jabatannya
tak lama lagi dan dia tahu itu.
69
00:06:20,021 --> 00:06:21,478
Tak apa.
70
00:06:21,479 --> 00:06:23,395
Tempat ini seperti labirin.
71
00:06:23,396 --> 00:06:26,395
Tapi lantainya di kode sesuai warna,
berkat kepala perawat.
72
00:06:26,396 --> 00:06:29,770
Hijau lantai dasar, cokelat,
biru, kuning lantai teratas.
73
00:06:29,771 --> 00:06:32,145
Kurasa dia memiliki ketertarikan
terhadap kecocokan.
74
00:06:32,146 --> 00:06:34,311
Dia menempatkanmu di ginekologi,
di lantai biru.
75
00:06:34,312 --> 00:06:36,400
Kau bisa menangani itu?
76
00:06:50,682 --> 00:06:53,324
Kau siap untuk pemadaman
malam ini?
77
00:06:53,352 --> 00:06:55,739
Itu mungkin yang terlama,
bukan begitu?
78
00:06:55,791 --> 00:06:59,046
Aku tak bermaksud banyak tahu,
tapi apa ini masih lama?
79
00:06:59,937 --> 00:07:01,852
Apa yang akan terjadi
dengan layanan kesehatan?
80
00:07:11,093 --> 00:07:13,261
Aku yakin takkan lama lagi.
81
00:07:30,034 --> 00:07:31,820
Apa yang kau lakukan?
82
00:07:39,479 --> 00:07:41,061
Aku pikir kau gunakan
pengendali kehamilan.
83
00:07:41,062 --> 00:07:43,186
Sudah kubilang, itu hanya membuat
mereka berpikir kau goyah.
84
00:07:43,187 --> 00:07:45,227
Bisa kita berhenti bicarakan itu?
85
00:07:45,271 --> 00:07:47,703
Itu si anak baru.
86
00:07:47,987 --> 00:07:49,900
Hei.
87
00:07:50,031 --> 00:07:52,196
Halo?
88
00:07:53,195 --> 00:07:55,535
Seperti apa rasanya di Our Lady?
89
00:07:55,560 --> 00:07:57,249
Terry, dia baru saja duduk.
90
00:07:57,274 --> 00:07:59,419
Aku tahu para biarawati.
91
00:07:59,771 --> 00:08:01,914
Aku yakin itu sangat buruk, 'kan?
92
00:08:01,939 --> 00:08:03,266
Kasihan.
93
00:08:03,291 --> 00:08:05,686
Aku tak terlalu memikirkan itu./
Abaikan dia.
94
00:08:05,687 --> 00:08:09,218
Kau akan tahu mengutarakan pikiranmu
tak begitu diterima di sini, Val.
95
00:08:09,243 --> 00:08:12,244
Bicara soal itu, kau datang
ke rapat serikat besok?
96
00:08:12,269 --> 00:08:15,978
Ayolah. Mereka takkan pernah
mendengarkan sekumpulan para gadis.
97
00:08:15,979 --> 00:08:18,063
Itu fungsinya serikat, Terry.
98
00:08:18,088 --> 00:08:20,717
Kau yang selalu mengeluh tentang
bekerja gelap-gelapan.
99
00:08:20,742 --> 00:08:24,878
Seperti apa situasinya di sini?
Saat listrik mati?
100
00:08:24,937 --> 00:08:26,645
Tempat dimana orang meninggal,
101
00:08:26,646 --> 00:08:29,630
Tak seharusnya dibiarkan
menjadi segelap itu.
102
00:08:29,668 --> 00:08:32,243
Kau memulainya lagi.
Lihat? Mengeluh.
103
00:08:32,268 --> 00:08:35,019
Aku tidak mengeluh.
Aku berkata jujur.
104
00:09:17,766 --> 00:09:20,496
Ini toilet khusus perawat.
105
00:09:20,560 --> 00:09:22,808
Tolong keluarlah.
106
00:09:29,622 --> 00:09:31,395
Bukan ke sana.
107
00:09:31,396 --> 00:09:33,200
Itu jalan keluar.
108
00:09:34,021 --> 00:09:35,811
Ayo.
109
00:09:36,466 --> 00:09:39,603
Kau harus berhati-hati?
110
00:09:39,604 --> 00:09:43,103
Astaga. Kau bisa mati kedinginan.
111
00:09:59,146 --> 00:10:01,406
Permisi, Dokter?
112
00:10:02,574 --> 00:10:05,546
Ada pasienmu yang kabur./
Saba.
113
00:10:05,646 --> 00:10:09,353
Bagaimana kami membuatmu
membaik jika kau terus lari?
114
00:10:09,354 --> 00:10:12,086
Ayo. Kembali ke ranjangmu.
115
00:10:18,949 --> 00:10:22,145
Apa kau Dokter Franklin?
116
00:10:22,146 --> 00:10:23,848
Benar.
117
00:10:25,433 --> 00:10:27,800
Aku melihat tesismu.
118
00:10:27,820 --> 00:10:29,770
Aku setuju dengan semuanya.
119
00:10:29,795 --> 00:10:32,918
Wilayah kumuh membunuh anak-anak.
Mereka adalah penyakitnya.
120
00:10:32,925 --> 00:10:34,989
Kebenaran tak selalu bisa diterima.
121
00:10:35,014 --> 00:10:38,056
Memikirkan usaha yang kau lakukan
membuatku bisa melewati pelatihanku.
122
00:10:39,611 --> 00:10:41,162
Kepala Perawat?
123
00:10:41,187 --> 00:10:44,126
Aku dilarang bicara denganmu./
Kepala Perawat, aku ingin tahu...
124
00:10:44,151 --> 00:10:46,913
...jika kami bisa mendapatkan dia
bersama kami di sini hari ini.
125
00:10:46,960 --> 00:10:48,770
Dia dibutuhkan di tempat lain, Dokter.
126
00:10:48,771 --> 00:10:51,603
Menurutku aku lebih
membutuhkan dia di sini.
127
00:10:51,604 --> 00:10:53,337
Baiklah, Dokter.
128
00:10:53,870 --> 00:10:55,603
Mari kita dengarkan.
129
00:11:03,453 --> 00:11:05,417
Masih belum sepenuhnya bersih.
130
00:11:05,456 --> 00:11:07,289
Dan beratnya tak bertambah.
131
00:11:07,314 --> 00:11:09,537
Bagaimana menurutmu?
132
00:11:10,034 --> 00:11:12,894
Aku tak yakin./
Aku tanyakan pendapatmu.
133
00:11:19,979 --> 00:11:22,811
Bagaimana dengan
hati ikan kod itu?
134
00:11:22,812 --> 00:11:24,625
Apa kau benar-benar menelannya?
135
00:11:24,650 --> 00:11:27,182
Kau tak hanya berpura-pura, 'kan?
136
00:11:27,271 --> 00:11:30,353
Dia juga menderita rikitis, bukan?
137
00:11:30,354 --> 00:11:32,334
Aku rasa begitu.
138
00:11:32,361 --> 00:11:34,607
Dia mendapatkan hati ikan kod,
'kan, Kepala Perawat?
139
00:11:34,632 --> 00:11:36,603
Aku akan periksa dengan Suster.
140
00:11:36,604 --> 00:11:38,621
Dia jelas tak cukup baik
untuk dipulangkan.
141
00:11:38,646 --> 00:11:41,610
Kita akan kirim dia ke Central
malam ini bersamaku.
142
00:11:45,554 --> 00:11:48,948
Jangan khawatir.
Aku akan jauhkan dia darimu.
143
00:11:49,012 --> 00:11:50,934
Apa dia salah satu studi kasusmu?
144
00:11:50,959 --> 00:11:53,226
Benar. Juga gedung
yang dia tempati.
145
00:11:53,251 --> 00:11:54,565
Aku punya beberapa
pasien dari sana.
146
00:11:54,590 --> 00:11:56,377
Kau juga tak memiliki pembesuk, ya?
147
00:11:56,402 --> 00:11:58,033
Franklin?
148
00:11:58,058 --> 00:11:59,915
Seolah aku tak pernah
meninggalkan sekolah.
149
00:11:59,957 --> 00:12:02,206
Kau mungkin ingin periksa
ranjangnya.
150
00:12:02,231 --> 00:12:03,361
Pak?
151
00:12:03,386 --> 00:12:06,055
Tiga penyakit jantung bawaan.
152
00:12:06,080 --> 00:12:08,192
Anomali Ebstein.
153
00:12:08,217 --> 00:12:10,708
Ayolah, kawan, menyedihkan.
Lebih cepat.
154
00:12:11,642 --> 00:12:14,895
Aku juga dulu sering mengompol.
155
00:12:14,896 --> 00:12:16,983
Bahkan saat sudah cukup besar.
156
00:12:18,090 --> 00:12:20,603
Kau bisa Bahasa Inggris, sayang?/
Sedikit.
157
00:12:20,604 --> 00:12:23,185
Berapa umurmu?
158
00:12:23,230 --> 00:12:25,222
13 tahun?
159
00:12:25,247 --> 00:12:26,811
Kau masih kecil.
160
00:12:26,812 --> 00:12:29,552
Kau ikut denganku malam ini?
161
00:12:29,577 --> 00:12:33,738
Ke Central?
Aku tak bekerja malam ini.
162
00:12:36,377 --> 00:12:38,270
Aku juga sedikit takut
dengan dia,
163
00:12:38,271 --> 00:12:40,056
Cukup jadilah anak baik dan
lakukan seperti yang diperintahkan,
164
00:12:40,081 --> 00:12:41,721
Dan kau akan baik-baik saja.
165
00:13:08,146 --> 00:13:11,671
Franklin, bisa kita lakukan ini?
166
00:13:18,407 --> 00:13:22,311
Aku sudah bertugas di institusi ini
selama bertahun-tahun.
167
00:13:22,312 --> 00:13:25,645
Otoritas yang aku punya di sini
sulit didapatkan, percayalah.
168
00:13:25,670 --> 00:13:28,229
Dan kau meremehkan itu didepan
umum pada hari pertamamu?
169
00:13:28,254 --> 00:13:29,800
Aku benar-benar minta maaf,
Kepala Perawat.
170
00:13:29,842 --> 00:13:31,353
Aku tak bermaksud agar
semua itu terjadi.
171
00:13:31,354 --> 00:13:33,520
Apa kau mengerti kau sedang
dalam masa percobaan?
172
00:13:33,521 --> 00:13:36,038
Atau kau hanya datang
ke sini untuk merayu?
173
00:13:36,063 --> 00:13:39,403
Ya. Tidak.
174
00:13:41,116 --> 00:13:43,353
Bersihkan bangsal ini.
175
00:13:43,414 --> 00:13:45,637
Dari atas hingga ke bawah.
176
00:13:45,684 --> 00:13:47,978
Dan aku butuh perawat
untuk malam ini.
177
00:13:47,979 --> 00:13:50,103
Kau akan bertugas.
178
00:13:50,104 --> 00:13:52,087
Sif gelap-gelapan?
179
00:13:53,812 --> 00:13:56,686
Aku tak bisa. Aku belum siap.
180
00:13:56,687 --> 00:14:01,272
Apa gelap mengganggumu?/
Hanya saja aku...
181
00:14:05,726 --> 00:14:08,478
Seorang perawat harus
mengerahkan semuanya.
182
00:14:08,479 --> 00:14:10,520
Berkorban.
183
00:14:10,545 --> 00:14:12,761
Berapa banyak yang kau siap
untuk berikan?
184
00:16:46,569 --> 00:16:48,436
Ketemu lagi.
185
00:16:49,659 --> 00:16:51,853
Kau tugas malam ini?
186
00:16:51,854 --> 00:16:55,248
Ya. Hari keberuntunganku.
187
00:16:55,273 --> 00:16:57,215
Dia membalasmu.
188
00:16:57,240 --> 00:17:01,062
Astaga.
Aku merasa bertanggung jawab.
189
00:17:01,087 --> 00:17:03,086
Itu salahku.
190
00:17:03,111 --> 00:17:05,318
Tapi kami para dokter cenderung
terlepas dengan itu.
191
00:17:05,437 --> 00:17:07,726
Ini setimpal.
192
00:17:07,751 --> 00:17:09,524
Kau memang luar biasa.
193
00:17:12,021 --> 00:17:15,192
Aku belum tahu namamu.
194
00:17:15,253 --> 00:17:17,199
Valerie.
195
00:17:42,546 --> 00:17:45,288
Aku takkan biarkan Central
menguasai kita.
196
00:17:45,347 --> 00:17:47,750
Beritahu aku,
apa aku sesuai jadwal?
197
00:17:47,775 --> 00:17:49,750
Kita sesuai jadwal, Pak.
198
00:17:49,775 --> 00:17:54,154
Setiap staf yang tersisa
dimohon menuju pintu masuk utama.
199
00:17:54,179 --> 00:17:58,028
Transportasi terakhir menuju
Central akan berangkat.
200
00:17:58,146 --> 00:17:59,895
Satu-satunya bangsa
yang tetap di sini malam ini...
201
00:17:59,896 --> 00:18:02,344
...adalah Perawatan Antenatal
dan Perawatan Intensif.
202
00:18:02,391 --> 00:18:04,728
Generator akan menyala di sana.
203
00:18:04,729 --> 00:18:07,156
Kau di Perawatan Intensif.
204
00:18:08,102 --> 00:18:10,727
Tetap berada di bangsal
kecuali memang penting.
205
00:18:10,752 --> 00:18:12,594
Itu akan sangat gelap.
206
00:18:15,806 --> 00:18:17,144
Itu saja dariku.
207
00:18:17,169 --> 00:18:19,494
Aku akan kembali saat
listrik menyala pukul 07:00 pagi.
208
00:18:19,562 --> 00:18:22,061
Jaga dirimu malam ini.
Tetap aman.
209
00:18:22,062 --> 00:18:24,403
Dan tetap dekat dengan lilin.
210
00:18:47,021 --> 00:18:50,227
Itu terlalu cepat.
211
00:18:50,290 --> 00:18:52,587
Tidakkah itu terlalu cepat?
212
00:20:55,868 --> 00:20:57,613
Halo?
213
00:21:25,536 --> 00:21:28,025
Wow. Astaga.
214
00:21:28,050 --> 00:21:30,395
Halo, sayang.
Kau mencari kami?
215
00:21:30,396 --> 00:21:31,645
Aku di tingkat yang salah?
216
00:21:31,646 --> 00:21:34,243
Kau di tingkatan yang mengacau.
Dan kau sebaiknya pergi.
217
00:21:34,268 --> 00:21:37,487
Kau di lantai cokelat.
Kau seharusnya di lantai kuning.
218
00:21:37,521 --> 00:21:39,380
Kau membuat jantungku berhenti.
219
00:21:39,405 --> 00:21:43,097
Berhenti membaca bualan itu.
Maka kau takkan mudah terkejut.
220
00:21:43,146 --> 00:21:45,172
Ini bukan bualan.
221
00:21:45,197 --> 00:21:47,411
Ini bercerita tentang gadis
yang sudah muak...
222
00:21:47,436 --> 00:21:49,186
...dan meruntuhkan seluruh tempat.
223
00:21:49,187 --> 00:21:50,853
Kau bisa lihat kenapa
aku menyukainya?
224
00:21:50,854 --> 00:21:52,950
Menjadi perawat bukan
benar-benar panggilan dia.
225
00:21:53,021 --> 00:21:55,743
Coba katakan itu kepada Ibuku.
226
00:21:55,812 --> 00:21:57,706
Kau tahu caranya ke atas sana?
227
00:21:57,760 --> 00:22:00,554
Biar aku mengantarmu
sebelum dia mengacaukanmu.
228
00:22:00,714 --> 00:22:03,602
Gadis baru yang polos, Terry.
229
00:22:13,221 --> 00:22:16,442
Bagaimana denganmu?
Kenapa kau ingin jadi perawat?
230
00:22:19,053 --> 00:22:24,245
Aku merasa bekerja bersama
orang-orang yang peduli,
231
00:22:25,592 --> 00:22:31,978
Itu mungkin akan terasa
seperti semacam keluarga besar.
232
00:22:31,979 --> 00:22:33,728
Astaga.
233
00:22:33,729 --> 00:22:37,062
Kau pasti begitu putus asa hingga
menginginkan mereka sebagai keluarga.
234
00:22:41,705 --> 00:22:43,520
Ada apa dengan bayi-bayi itu?
235
00:22:43,521 --> 00:22:46,580
Tidak, itu ibu mereka yang
sakit setelah persalinan.
236
00:22:46,626 --> 00:22:48,585
Mereka hanya butuh susu
dan pelukan.
237
00:22:48,602 --> 00:22:51,526
Kau sudah lama bekerja di sini?/
Bertahun-tahun.
238
00:22:51,546 --> 00:22:53,770
Aku cukup menyukainya,
239
00:22:53,771 --> 00:22:55,853
Tapi aku lebih ingin
menjadi seorang dokter.
240
00:22:55,854 --> 00:22:57,908
Mungkin di kehidupan lain.
241
00:23:00,271 --> 00:23:02,969
Dengar, kau kelihatannya
gadis yang manis, Valerie,
242
00:23:02,986 --> 00:23:06,245
Tapi selalu ada orang yang berusaha
mengontrolmu di tempat seperti ini.
243
00:23:06,274 --> 00:23:08,883
Kau harus hentikan itu
di hari pertama.
244
00:23:08,896 --> 00:23:11,520
Atau itu akan mulai
jadi masalah, mengerti?
245
00:23:11,580 --> 00:23:13,639
Terima kasih, Comfort.
246
00:23:56,021 --> 00:23:58,246
Apa aku bilang kau boleh
menyentuh?
247
00:24:01,521 --> 00:24:04,473
Valerie./
Barbara.
248
00:24:05,102 --> 00:24:07,020
Sudah kuduga aku melihatmu./
Astaga, jangan.
249
00:24:07,021 --> 00:24:10,012
Aku merasa seperti kembali sekolah.
Aku sekarang dipanggil Babs.
250
00:24:10,072 --> 00:24:12,583
Kau bukan peserta pelatihan, 'kan?
251
00:24:13,545 --> 00:24:16,436
Sekarang aku dipanggil Val.
252
00:24:16,437 --> 00:24:20,135
Petugas lantai cokelat.
Pekerjaan kasar.
253
00:24:20,160 --> 00:24:22,112
Astaga.
254
00:24:28,498 --> 00:24:31,779
Tekanan, respirasi, suhu.
Hanya itu saja.
255
00:24:31,852 --> 00:24:35,539
Berulang-ulang.
Bangsal ini sangat membosankan.
256
00:24:35,646 --> 00:24:37,997
Pasiennya bahkan tak bisa bicara.
257
00:24:38,146 --> 00:24:40,104
Kau juga suka bicara
dengan mereka?
258
00:24:40,159 --> 00:24:43,377
Tidak. Yang mereka lakukan
hanya menjadi sakit.
259
00:24:43,435 --> 00:24:44,897
Itu hanya lebih seru.
260
00:24:44,927 --> 00:24:46,811
Seolah jika mereka bilang,
"Apa ada teh, Perawat?"
261
00:24:46,812 --> 00:24:49,945
Lalu kubilang, "Dasar serakah.
Kau baru saja mendapatkan itu."
262
00:24:50,003 --> 00:24:52,431
Meski itu tak benar.
263
00:24:55,865 --> 00:24:59,391
Mata mereka bisa terbuka,
tapi mereka tak melihat apa-apa.
264
00:24:59,437 --> 00:25:02,437
Mereka tak mengajarkanmu separuhnya
di akademi perawat, percayalah.
265
00:25:35,312 --> 00:25:37,392
Kau terlihat sehat, Babs.
266
00:25:37,463 --> 00:25:39,676
Kau terlihat sama.
267
00:25:44,979 --> 00:25:47,620
Bau apa itu?
268
00:25:47,668 --> 00:25:49,956
Itu seperti mengikutiku.
269
00:25:50,012 --> 00:25:52,277
Masih menjadikan dirimu
target mudah.
270
00:25:52,302 --> 00:25:53,956
Kau terlalu berlebihan.
271
00:25:54,006 --> 00:25:58,562
Tidak, serius, itu seperti
bau terbakar atau semacamnya.
272
00:26:01,298 --> 00:26:04,311
Kalian semua dari Our Lady
adalah target mudah.
273
00:26:04,312 --> 00:26:06,686
Kamu adalah hal busuk untukmu,
bukan begitu?
274
00:26:06,687 --> 00:26:09,142
Itu salah para guru.
275
00:26:09,181 --> 00:26:11,244
Mereka yang terburuk.
276
00:26:12,779 --> 00:26:14,719
Apa Ibumu masih mengelola bar?
277
00:26:14,797 --> 00:26:17,905
Dia bilang aku beruntung
memiliki pekerjaan ini.
278
00:26:17,963 --> 00:26:20,629
Dia harus coba ke sini untuk bersihkan
kotoran dan muntahan seharian.
279
00:26:20,654 --> 00:26:23,074
Kuberitahu kau,
kadang aku seputus-asa itu.
280
00:26:25,807 --> 00:26:28,103
Lagi pula,
aku menikah tak lama lagi.
281
00:26:28,104 --> 00:26:30,590
Di rumah yang layak,
berada jauh dari sini.
282
00:26:30,634 --> 00:26:33,426
Kau sudah bertunangan?/
Aku akan bertunangan.
283
00:26:40,616 --> 00:26:42,517
Sudah melihat dokter yang kau suka?
284
00:26:42,542 --> 00:26:45,783
Aku di sini untuk karir./
Sungguh?
285
00:26:46,724 --> 00:26:49,027
Aku dengar gadis baru
berusaha merayu Franklin.
286
00:26:49,052 --> 00:26:51,364
Itu tak benar./
Dia sudah punya pasangan.
287
00:26:51,386 --> 00:26:53,573
Dia juga tertarik denganku.
288
00:26:54,854 --> 00:26:57,440
Lagi pula dengan reputasimu...
289
00:27:01,704 --> 00:27:04,569
Generator sialan.
290
00:27:05,513 --> 00:27:07,103
Bagaimana dengan pasien?
291
00:27:07,104 --> 00:27:10,197
Baterai cadangan untuk saat ini.
292
00:27:12,604 --> 00:27:14,721
Kita tak menginginkan
generatornya mati.
293
00:27:15,561 --> 00:27:18,692
Tidak, naiklah ke atas,
dasar pemalas.
294
00:27:22,556 --> 00:27:25,145
Tunggu, Babs, itu lampuku.
295
00:27:25,170 --> 00:27:27,364
Aku tak tahu di mana lampumu.
296
00:27:42,312 --> 00:27:45,291
"Kecelakaan serebrovaskular."
297
00:27:45,353 --> 00:27:48,478
"Riwayat aneurisma, 7 tahun."
298
00:27:48,693 --> 00:27:51,962
"Persalinan, 9 nyawa."
299
00:29:26,437 --> 00:29:28,994
Siapa yang melakukan itu?
300
00:29:42,999 --> 00:29:45,784
Bayangkan mengarang
sesuatu seperti itu.
301
00:29:45,809 --> 00:29:48,924
Semua orang mendengar soal itu.
Seluruh tetangga.
302
00:29:49,698 --> 00:29:52,398
Jadi itu berakhir "cokelat kotor."
303
00:29:52,562 --> 00:29:54,553
Konyol, bukan begitu?
304
00:29:57,854 --> 00:30:00,553
Ada apa denganmu?/
Kau yang menarikku?
305
00:30:00,578 --> 00:30:03,699
Bagaimana aku melakukan itu?
Dasar aneh.
306
00:30:13,354 --> 00:30:15,138
Kau baik-baik saja?
307
00:30:16,525 --> 00:30:18,352
Namaku Nev.
308
00:30:20,108 --> 00:30:22,366
Apa kau terjatuh?
309
00:30:22,395 --> 00:30:24,794
Ya.
310
00:30:25,396 --> 00:30:27,544
Ini akan baik-baik saja.
311
00:30:29,812 --> 00:30:32,235
Ada sesuatu di sana.
312
00:30:49,521 --> 00:30:51,887
Menarik, bukan?
313
00:30:52,111 --> 00:30:55,186
Bilang padaku kau tidak tertarik.
Tatapanmu...
314
00:30:55,187 --> 00:30:56,395
Entahlah.
315
00:30:56,396 --> 00:30:59,594
Ya. Orang Our Lady.
316
00:30:59,937 --> 00:31:02,228
Kau tak mengenal orang tuamu?
317
00:31:02,229 --> 00:31:04,427
Kau bisa berhasil dengan baik.
318
00:31:08,021 --> 00:31:09,861
Gelap cukup berdampak
terhadapmu, ya?
319
00:31:10,999 --> 00:31:13,076
Semalam bersama
Malaikat Kematian itu,
320
00:31:13,101 --> 00:31:15,449
Itu berdampak kepada
semua orang.
321
00:31:17,925 --> 00:31:19,851
Kau bisa gunakan lampuku,
jika kau mau.
322
00:31:19,876 --> 00:31:21,127
Sungguh?
323
00:31:21,152 --> 00:31:22,865
Itu lampu yang paling terang
yang mereka punya.
324
00:31:22,890 --> 00:31:24,460
Itu selalu menyambarku.
325
00:31:24,485 --> 00:31:25,947
Milikku tidak begitu.
326
00:31:25,972 --> 00:31:28,418
Tentu saja.
Aku tak keberatan bergelapan.
327
00:31:29,001 --> 00:31:30,992
Aku suka kerja malam.
328
00:31:31,030 --> 00:31:33,574
Kau bisa temukan
berbagai hal.
329
00:32:58,812 --> 00:33:02,412
Aku bisa menenangkan dia.
330
00:33:02,448 --> 00:33:04,564
Kapan saja.
331
00:33:05,448 --> 00:33:07,448
Cukup carilah Nev.
332
00:33:33,196 --> 00:33:35,870
Kau menikmati itu, ya?
333
00:33:39,567 --> 00:33:41,954
Apa kau baik-baik saja?
334
00:33:43,020 --> 00:33:45,765
Jangan biarkan mereka
mempengaruhimu di sini.
335
00:33:49,002 --> 00:33:51,064
Kita akan kacau.
336
00:33:57,771 --> 00:33:59,789
Aku buatkan kau teh.
337
00:34:03,317 --> 00:34:05,315
Kenapa kau bersikap baik padaku?
338
00:34:05,340 --> 00:34:07,521
Terima kasih.
339
00:34:09,021 --> 00:34:12,463
Itu yang perawat lakukan, bukan?
340
00:34:13,345 --> 00:34:15,598
Menjaga orang lain.
Siapapun mereka.
341
00:34:16,615 --> 00:34:19,603
"Siapapun mereka."
342
00:34:19,604 --> 00:34:21,561
Aku tak bermaksud begitu.
343
00:34:21,562 --> 00:34:25,159
Bagaimana bisa kau bersikap
begitu tinggi dan mulia?
344
00:34:29,979 --> 00:34:32,804
Kenapa kau mengarang itu?
345
00:34:34,332 --> 00:34:37,436
Itu sangat disayangkan kau
tak bisa menutup mulut waktu itu.
346
00:34:37,437 --> 00:34:39,485
Pria malang itu.
347
00:34:44,197 --> 00:34:49,472
Mari kita bersahabat, Babs.
Kita sudah dewasa.
348
00:34:54,306 --> 00:34:58,314
Pergilah ke bawah dan
ambilkan grafik obat.
349
00:34:58,367 --> 00:35:00,309
Kita kehabisan.
350
00:35:00,372 --> 00:35:02,317
Kepala Perawat bilang agar
tidak meninggalkan bangsal.
351
00:35:02,342 --> 00:35:04,935
Kecuali memang penting.
352
00:35:04,960 --> 00:35:06,534
Apa yang akan dia katakan...
353
00:35:06,558 --> 00:35:08,844
...jika aku bilang padanya
kau menolak perintah?
354
00:35:11,632 --> 00:35:14,058
Pergilah.
355
00:35:14,098 --> 00:35:16,360
Sedikit kegelapan
takkan melukaimu.
356
00:37:13,637 --> 00:37:15,722
Apa yang kau lakukan?
357
00:37:18,471 --> 00:37:20,136
Pekerjaanku.
358
00:37:21,067 --> 00:37:23,252
Mengunci pintu keluar.
359
00:37:24,133 --> 00:37:27,341
Kita tak menginginkan
tamu tak diundang masuk.
360
00:37:27,646 --> 00:37:30,311
Lalu bagaimana kami keluar?/
Tanyakan aku.
361
00:37:30,312 --> 00:37:33,816
Mau masuk ke bangsal ini?
Aku akan mengantarmu.
362
00:37:35,048 --> 00:37:37,723
Silakan pergi sendiri
jika itu maumu.
363
00:38:07,990 --> 00:38:10,762
Sebentar. Ini ruanganku.
364
00:38:10,987 --> 00:38:13,660
Aku butuh bahan bakar untuk...
365
00:38:16,985 --> 00:38:20,308
Masuklah. Aku ingin
tunjukkan kau sesuatu.
366
00:38:36,271 --> 00:38:38,568
Tabel liga ku yang terkenal.
367
00:38:38,645 --> 00:38:40,836
Kebanyakan gadis-gadis ada di sana.
368
00:38:40,860 --> 00:38:43,372
Para dokter menyukai itu.
369
00:38:45,479 --> 00:38:47,270
Aku masih belum yakin denganmu.
370
00:38:47,271 --> 00:38:50,680
Mungkin 7,
jika kau sering senyum.
371
00:38:51,667 --> 00:38:53,145
Aku sebaiknya pergi.
372
00:38:53,146 --> 00:38:55,753
Masuklah.
Lalu aku akan mengantarmu.
373
00:38:56,104 --> 00:38:59,249
Ayo. Masuklah. Hibur aku.
374
00:38:59,290 --> 00:39:01,522
Tidak, terima kasih.
375
00:39:03,146 --> 00:39:05,881
Kau pikir apa yang akan
aku lakukan denganmu?
376
00:39:07,062 --> 00:39:09,497
Sampai jumpa.
377
00:39:12,110 --> 00:39:14,782
Aku takkan mengganggumu!
378
00:39:14,815 --> 00:39:17,478
Lagi pula kau barang yang rusak!
379
00:41:17,639 --> 00:41:19,979
Halo?
380
00:41:45,437 --> 00:41:47,391
Halo?
381
00:42:38,979 --> 00:42:41,145
Lepaskan aku.
Hentikan! Hentikan!
382
00:42:41,146 --> 00:42:45,309
Lepaskan aku!
Berhenti, berhenti, berhenti!
383
00:43:32,042 --> 00:43:34,354
Babs?
384
00:43:40,646 --> 00:43:42,784
Babs?
385
00:43:48,868 --> 00:43:51,047
Babs?
386
00:43:54,315 --> 00:43:57,815
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
387
00:44:03,855 --> 00:44:06,686
Halo?/
Babs tak di sini.
388
00:44:06,687 --> 00:44:08,219
Babs?
389
00:44:09,021 --> 00:44:10,566
Val?
390
00:44:11,496 --> 00:44:13,113
Val?
391
00:44:13,758 --> 00:44:15,881
Val, ada apa?
392
00:44:40,521 --> 00:44:42,312
Astaga.
393
00:44:45,466 --> 00:44:47,805
Aku takut ini yang paling bersih.
394
00:45:06,620 --> 00:45:08,350
Apa ini ada kaitannya
dengan Babs?
395
00:45:08,375 --> 00:45:10,090
Apa itu sebabnya dia tak di sini?
396
00:45:11,693 --> 00:45:13,726
Ayolah, katakan sesuatu.
397
00:45:13,751 --> 00:45:17,182
Kami juga ada pasien yang
perlu dipikirkan, ingat?
398
00:45:20,661 --> 00:45:22,403
Aku...
399
00:45:25,104 --> 00:45:27,520
...diserang.
400
00:45:27,521 --> 00:45:29,395
Oleh siapa? Di mana?
401
00:45:29,396 --> 00:45:31,561
Sesuatu mengejarku
di ruang bawah tanah.
402
00:45:31,562 --> 00:45:34,228
Apa, "Sesuatu"?/
Seseorang.
403
00:45:34,229 --> 00:45:36,936
Apa kau melihat wajahnya?
404
00:45:36,937 --> 00:45:39,034
Itu terlalu gelap.
405
00:45:39,059 --> 00:45:41,277
Sesuatu?/
Sungguh, aku tak melihatnya.
406
00:45:41,302 --> 00:45:44,879
Itu tugasmu sebagai perawat
untuk mengatakan sesuatu.
407
00:45:45,646 --> 00:45:48,439
Saat aku melihat,
tak ada siapa-siapa di sana.
408
00:45:51,187 --> 00:45:52,811
Apa kau mengarang ini?
409
00:45:52,812 --> 00:45:54,853
Maaf, Val, tapi aku
mendengar beberapa hal.
410
00:45:54,854 --> 00:45:57,578
Tidak, aku tidak mengarang.
Aku tahu bagaimana ini kedengarannya.
411
00:45:57,603 --> 00:46:00,393
Tapi itu mengikutiku
sepanjang malam.
412
00:46:00,437 --> 00:46:02,992
Mungkin malam ini terlalu berat
untuk kau tangani di sif pertama.
413
00:46:03,017 --> 00:46:05,103
Mungkin kau sebaiknya
pulang dan istirahat.
414
00:46:05,104 --> 00:46:06,853
Kepala Perawat takkan biarkan
aku kembali jika aku pergi.
415
00:46:06,854 --> 00:46:09,419
Aku akan tamat.
416
00:46:16,963 --> 00:46:20,360
Mungkin kau benar.
Mungkin aku membayangkan itu.
417
00:46:20,437 --> 00:46:22,862
Lalu kenapa kau dalam
kondisi seperti ini?
418
00:46:22,909 --> 00:46:24,686
Aku tak suka gelap.
419
00:46:24,687 --> 00:46:27,778
Berarti kau setuju?
Kau membayangkannya.
420
00:46:27,808 --> 00:46:30,069
Tak ada yang benar-benar
terjadi kepadamu.
421
00:46:36,836 --> 00:46:39,195
Tak ada yang terjadi.
422
00:46:43,437 --> 00:46:45,352
Apa itu?
423
00:46:46,104 --> 00:46:49,833
Halo? Apa ada orang di sana?
424
00:47:02,457 --> 00:47:04,433
Comfort?
425
00:47:12,092 --> 00:47:15,941
Lihat apa yang kucing bawa.
Dia mencuri susu.
426
00:47:23,062 --> 00:47:25,831
Jangan membantah lagi.
Tidurlah.
427
00:47:32,687 --> 00:47:35,218
Apapun itu, itu tidak sopan.
428
00:47:35,243 --> 00:47:36,668
Baiklah.
429
00:47:36,693 --> 00:47:38,726
Kau mau mati, nona kecil?
430
00:47:38,751 --> 00:47:41,061
Kau sakit, dan kami memiliki
obat dan makanan.
431
00:47:41,062 --> 00:47:44,305
Jika kau ingin kami merawatmu,
jaga sikapmu.
432
00:47:53,729 --> 00:47:55,103
Lihatlah itu.
433
00:47:55,104 --> 00:47:57,733
Putri Salju memiliki caranya
dengan hewan-hewan.
434
00:48:00,325 --> 00:48:02,561
Mereka benar.
435
00:48:02,562 --> 00:48:05,186
Kau tak seharusnya
kabur seperti ini.
436
00:48:06,937 --> 00:48:09,081
Apa itu sebabnya kau ditinggal?
437
00:48:17,146 --> 00:48:19,505
Lihatlah ini.
438
00:48:19,548 --> 00:48:21,626
Bagus, bukan?
439
00:48:21,675 --> 00:48:25,186
Jika kau membukanya,
ada gadis lain didalamnya.
440
00:48:25,187 --> 00:48:26,987
Dan yang lainnya.
441
00:48:37,926 --> 00:48:39,862
Kau suka gambar, ya?
442
00:48:39,910 --> 00:48:41,889
Boleh aku lihat?
443
00:49:02,603 --> 00:49:05,089
Kenapa kau terus melarikan diri, Saba?
444
00:49:05,142 --> 00:49:06,936
Apa kau takut akan sesuatu?
445
00:49:06,937 --> 00:49:09,708
Val, apa yang Kepala Perawat
katakan?
446
00:49:10,271 --> 00:49:11,974
Jangan terlalu terikat.
447
00:49:11,999 --> 00:49:13,809
Lakukan pemeriksaan, tolong.
448
00:49:30,381 --> 00:49:33,228
Takkan lama lagi dengan pasien,
449
00:49:33,229 --> 00:49:35,771
Lalu kita bisa...
450
00:49:40,646 --> 00:49:42,871
Aku yakin itu Stan dan Neville,
451
00:49:42,896 --> 00:49:44,145
Dan itu sebabnya
dia tak menjawab.
452
00:49:44,146 --> 00:49:46,040
Mereka berdua sebodoh pencuri.
453
00:49:46,413 --> 00:49:48,922
Mereka memang bodoh.
Aku akui itu.
454
00:49:49,903 --> 00:49:52,479
Dia pasti terlalu banyak
memakan biskuit.
455
00:50:19,229 --> 00:50:21,520
Tak ada yang terjadi.
456
00:51:14,229 --> 00:51:16,104
Val?
457
00:51:19,940 --> 00:51:21,852
Comfort!
458
00:51:31,355 --> 00:51:33,304
Val?
459
00:51:45,741 --> 00:51:48,221
Val, tak apa. Val?
460
00:51:50,687 --> 00:51:52,996
Val? Baiklah.
461
00:51:53,073 --> 00:51:55,704
Hei, hei, kau bisa dengar aku?
462
00:51:56,734 --> 00:51:59,401
Val? Val, dengarkan aku!
463
00:52:19,538 --> 00:52:21,658
Apa yang terjadi?
464
00:52:26,842 --> 00:52:28,219
Kau menderita epilepsi?
465
00:52:28,244 --> 00:52:29,978
Itu bukan epilepsi.
466
00:52:29,979 --> 00:52:32,520
Kau pernah mengalami psikosis,
atau...
467
00:52:32,521 --> 00:52:34,545
Tidak.
468
00:52:35,116 --> 00:52:37,061
Aku normal.
469
00:52:37,062 --> 00:52:38,940
Aku akan mencari pertolongan lagi.
470
00:52:42,021 --> 00:52:44,394
Tak ada yang pernah terjadi
di sini sebelumnya.
471
00:52:44,451 --> 00:52:47,266
Lalu kau datang dan
kekacauan terjadi.
472
00:52:56,673 --> 00:52:58,817
Itu tak ada sebelumnya.
473
00:53:03,975 --> 00:53:05,848
Terry, kau mau ke mana?
474
00:53:05,866 --> 00:53:07,380
Aku tak suka ini.
475
00:53:07,437 --> 00:53:09,178
Apa...?/
Ini tidak benar.
476
00:53:09,213 --> 00:53:11,384
Terry, kau tak bisa
tinggalkan posmu!
477
00:53:11,407 --> 00:53:12,639
Mereka akan memecatmu!
478
00:53:12,687 --> 00:53:15,353
Maaf, Comfort,
tapi persetan dengan kalian.
479
00:53:15,354 --> 00:53:16,943
Pintunya dikunci!
480
00:53:16,976 --> 00:53:18,400
Aku tahu satu jendela.
481
00:53:18,424 --> 00:53:20,022
Aku pergi dari sini sekarang juga.
482
00:53:20,047 --> 00:53:22,120
Terry, jangan tinggalkan aku sendiri!
483
00:53:22,187 --> 00:53:23,633
Terry!
484
00:53:23,981 --> 00:53:26,669
Saba, aku tak mau kau
mendekati dia.
485
00:53:35,036 --> 00:53:36,561
Aku tak seharusnya pergi.
486
00:53:36,562 --> 00:53:38,443
Aku tahu betapa kau
menginginkan ini,
487
00:53:38,458 --> 00:53:41,556
Tapi kuberitahu padamu,
kau yang sebaiknya pergi.
488
00:53:41,729 --> 00:53:45,228
Comfort, sesuatu terjadi kepadaku.
489
00:53:45,229 --> 00:53:46,936
Aku hanya berpura-pura
itu tidak benar.
490
00:53:46,937 --> 00:53:50,116
Lihatlah memar di leherku.
Kau tak melihatnya?
491
00:53:50,191 --> 00:53:53,979
Tak ada apa-apa di sana.
Kau baik-baik saja.
492
00:53:58,797 --> 00:54:00,436
Aku akan berpamitan.
493
00:54:00,437 --> 00:54:03,110
Tidak, kau hanya akan
memperburuknya.
494
00:54:03,176 --> 00:54:06,252
Lakukan seperti yang
dikatakan dan pergilah.
495
00:54:40,005 --> 00:54:41,696
Apa yang kau lakukan?
496
00:54:42,271 --> 00:54:44,895
Lepaskan aku!
497
00:54:44,896 --> 00:54:46,639
Aku mau pulang!
498
00:55:45,354 --> 00:55:47,229
Saba?
499
00:55:49,187 --> 00:55:51,061
Saba?
500
00:56:01,021 --> 00:56:02,896
Saba, lari!
501
00:56:14,854 --> 00:56:17,103
Saba!/
Val?
502
00:56:17,104 --> 00:56:19,261
Saba!
503
00:56:19,437 --> 00:56:21,357
Val!
504
00:56:22,241 --> 00:56:24,058
Saba?
505
00:56:27,366 --> 00:56:30,136
Saba!/
Val?
506
00:56:57,755 --> 00:57:00,726
Di sini sangat kacau.
507
00:57:03,885 --> 00:57:05,670
Bisa dibilang dia...
508
00:57:05,695 --> 00:57:08,010
Kau tak seharusnya mendekatiku.
509
00:57:09,103 --> 00:57:11,693
Ada apa denganmu?
Pergilah!
510
00:57:12,521 --> 00:57:14,308
Tunggu.
511
00:57:15,396 --> 00:57:17,307
Maafkan aku.
512
00:57:22,971 --> 00:57:25,240
Apa yang kau bawa?
513
00:57:33,062 --> 00:57:34,959
Siapa dia?
514
00:57:34,984 --> 00:57:38,281
Si Kotor Gail.
515
00:57:39,396 --> 00:57:41,685
Apa yang dia inginkan?
516
00:57:41,757 --> 00:57:47,011
Hal buruk akan terjadi kepadaku.
517
00:58:00,646 --> 00:58:02,385
Kenapa kau masih bangun?
518
00:58:02,441 --> 00:58:04,353
Aku memberimu cukup untuk
melumpuhkan pria dewasa.
519
00:58:04,354 --> 00:58:06,149
Siapa Gail?/
Kembali ke ranjangmu.
520
00:58:06,174 --> 00:58:08,314
Siapa "Si Kotor Gail"?
521
00:58:13,032 --> 00:58:15,232
Apa yang kau lakukan?/
Menaikkan dosismu.
522
00:58:15,257 --> 00:58:18,883
Tidak. Gail yang melakukan
semua ini.
523
00:58:18,937 --> 00:58:21,551
Kenapa aku ingin melukai
diriku sendiri?
524
00:58:22,437 --> 00:58:24,486
Mungkin kau terikat dengan dia,
525
00:58:24,511 --> 00:58:26,331
Karena dia dulu juga dari
Our Lady sama sepertimu.
526
00:58:26,356 --> 00:58:28,167
Dan jika kau berpikir
dia menghantuimu,
527
00:58:28,192 --> 00:58:31,645
Biar kuhentikan kau saat ini juga.
Dia belum mati. Dia melarikan diri.
528
00:58:31,646 --> 00:58:34,420
Dia bersifat merusak.
Dia sulit dikendalikan.
529
00:58:34,445 --> 00:58:38,333
Dia anak yang sangat pemarah
dan sangat merepotkan.
530
00:58:38,354 --> 00:58:40,107
Dia adalah apel busuk.
531
00:58:40,132 --> 00:58:41,825
Kau ingat boneka anjing itu?
532
00:58:42,469 --> 00:58:46,120
Apa, benda berwarna ungu itu?
Dia...
533
00:58:46,159 --> 00:58:47,681
Kami berusaha
mengambil itu darinya,
534
00:58:47,706 --> 00:58:49,395
Tapi dia tak pernah melepasnya.
Kenapa?
535
00:58:49,396 --> 00:58:53,718
Aku menemukannya
di ruang bawah tanah.
536
00:58:55,432 --> 00:58:58,025
Aku memegang itu.
537
00:58:58,092 --> 00:59:00,123
Aku bisa tunjukkan padamu.
538
00:59:00,233 --> 00:59:03,449
Jika aku menemukannya,
kau akan percaya aku?
539
00:59:15,701 --> 00:59:19,369
Tunggu... Tunggu... Babs..
540
00:59:19,610 --> 00:59:21,844
Aku tak bisa melihat.
541
00:59:23,104 --> 00:59:25,069
Dia di sini selama ini.
542
00:59:25,115 --> 00:59:26,561
Kau yang melakukan ini.
543
00:59:26,562 --> 00:59:29,353
Kenapa aku begitu bodoh?
544
00:59:29,354 --> 00:59:31,513
Aku tak menyentuh dia!
Itu Gail!
545
00:59:31,538 --> 00:59:34,098
Mundur. Menjauh dari kami.
546
00:59:34,424 --> 00:59:37,914
Menjauh! Masuk ke sana!
547
00:59:38,113 --> 00:59:40,211
Jangan minta aku ke sana.
Itu terlalu gelap.
548
00:59:40,265 --> 00:59:42,186
Kau adalah bahayanya di sini.
549
00:59:42,187 --> 00:59:43,978
Masuk!/
Tidak!
550
00:59:43,979 --> 00:59:45,960
Masuk!
551
01:00:39,361 --> 01:00:41,228
Tinggalkan aku sendiri!
552
01:00:41,265 --> 01:00:43,565
Tinggalkan kami sendiri!
553
01:01:30,396 --> 01:01:32,479
Apa...
554
01:01:37,312 --> 01:01:39,439
Apa yang terjadi?
555
01:02:12,018 --> 01:02:13,670
Valerie, menjauh dari dia.
556
01:02:13,695 --> 01:02:16,334
Apa yang terjadi?
Siapa itu? Apa itu dia?
557
01:02:16,359 --> 01:02:19,601
Comfort, aku berusaha
memberitahumu.
558
01:02:19,626 --> 01:02:22,281
Ini adalah rumah sakit.
559
01:02:22,312 --> 01:02:25,405
Para pasiennya rentan,
ingat itu.
560
01:02:33,176 --> 01:02:36,418
Tapi kau tak mendengarkan.
561
01:02:36,493 --> 01:02:38,526
Aku mendengarkan sekarang.
562
01:02:57,396 --> 01:02:59,289
Gail?
563
01:02:59,352 --> 01:03:01,561
Aku tak melakukan apa-apa
kepadamu, bukan?
564
01:03:01,562 --> 01:03:02,893
Gail?
565
01:03:02,918 --> 01:03:04,270
Tapi aku harusnya
beritahu seseorang.
566
01:03:04,271 --> 01:03:06,469
Aku tahu aku harusnya
beritahu seseorang...
567
01:03:27,223 --> 01:03:31,173
Gail, jika itu kau, tolong...
Tolong ampuni aku.
568
01:03:31,184 --> 01:03:34,380
Aku tak melakukan apa-apa.
Itu perbuatan dia.
569
01:03:34,457 --> 01:03:36,638
Aku akan beritahu
semua orang perbuatannya.
570
01:03:36,692 --> 01:03:39,913
Aku akan beritahu semua orang.
Gail, jangan lukai aku!
571
01:03:39,946 --> 01:03:42,643
Tak apa, kita bisa memanjat turun.
572
01:03:45,155 --> 01:03:46,634
Aku akan menjagamu, oke?
573
01:03:46,666 --> 01:03:48,921
Aku akan membawamu
ke rumah sakit lain.
574
01:03:48,940 --> 01:03:50,620
Saba.
575
01:04:21,349 --> 01:04:23,318
Val?
576
01:05:34,816 --> 01:05:37,673
Kau harus pergi.
577
01:05:37,715 --> 01:05:40,130
Aku tak mau melukaimu.
578
01:05:41,973 --> 01:05:43,624
Kau baik.
579
01:05:45,157 --> 01:05:47,110
Aku tidak baik.
580
01:05:48,479 --> 01:05:53,063
Jauh didalam, dia bisa melihat itu.
581
01:05:53,088 --> 01:05:55,782
Itu sebabnya dia menggunakanku.
582
01:05:56,937 --> 01:05:59,121
Dan jika aku kembali...
583
01:06:02,729 --> 01:06:05,065
Lakukan apa yang harus
kau lakukan.
584
01:07:27,354 --> 01:07:35,269
Malaikat dikirim oleh Tuhan
untuk membimbingku.
585
01:07:35,294 --> 01:07:39,123
Malaikat dikirim oleh Tuhan
untuk membimbingku.
586
01:07:39,148 --> 01:07:43,408
Malaikat dikirim oleh Tuhan
untuk membimbingku.
587
01:07:56,229 --> 01:08:00,927
Malaikat dikirim oleh Tuhan
untuk membimbingku...
588
01:08:58,760 --> 01:09:01,296
Saba.
589
01:09:26,354 --> 01:09:29,146
Apa yang kau lakukan?
590
01:09:41,229 --> 01:09:44,014
Berhenti!
591
01:10:00,204 --> 01:10:02,643
Untuk membimbing
dan melindungiku.
592
01:10:02,668 --> 01:10:04,978
Pada jalur yang hidup
arahkan untukku.
593
01:10:04,979 --> 01:10:09,162
Ini tubuhku. Kau tak bisa
gunakan aku sekarang.
594
01:10:26,750 --> 01:10:31,315
"Dengar."/
Dengar.
595
01:10:32,208 --> 01:10:34,228
Jangan berisik.
Dia akan melihatku.
596
01:10:34,714 --> 01:10:36,217
Tidak.
597
01:10:36,242 --> 01:10:38,448
Lihat perbuatanmu.
Kembali dan tutup mulutmu.
598
01:10:38,471 --> 01:10:41,814
Jangan berisik./
Kau monster!
599
01:11:14,515 --> 01:11:17,058
Astaga, apa yang terjadi?
600
01:11:50,937 --> 01:11:52,770
Selamat pagi.
601
01:11:52,771 --> 01:11:55,520
Radio Dunia Timur London,
DJ Mike,
602
01:11:55,521 --> 01:11:58,354
Hadir untuk meredakan
kekhawatiranmu.
603
01:12:19,352 --> 01:12:22,198
Tenanglah.
Cobalah untuk tak bicara.
604
01:12:24,689 --> 01:12:26,944
Kau beruntung masih hidup.
605
01:12:26,986 --> 01:12:29,232
Meski kau mungkin
berharap sebaliknya.
606
01:12:32,459 --> 01:12:33,945
Dia di sini.
607
01:12:34,003 --> 01:12:37,240
Astaga. Ini sangat kacau.
608
01:13:23,332 --> 01:13:25,582
Dia terus mendesakku hingga
aku membawanya ke sini.
609
01:13:25,607 --> 01:13:27,398
Tapi aku tak yakin kami
diizinkan di ruang pemulihan.
610
01:13:27,425 --> 01:13:31,015
Apa dia melukaimu?
Ke mana kau pergi?
611
01:13:31,435 --> 01:13:33,192
Bisa kau tanyakan dia?
612
01:13:43,021 --> 01:13:46,352
Dia bilang, "Gail tak ingin melukaiku."
613
01:13:46,377 --> 01:13:49,147
"Dia sembunyikan aku hingga pagi."
614
01:13:49,172 --> 01:13:51,138
Dia menyembunyikanmu?
615
01:13:52,521 --> 01:13:54,807
"Dia sama seperti kau dan aku."
616
01:14:08,455 --> 01:14:10,430
Apa dia bilang?
617
01:14:10,455 --> 01:14:13,179
Dia bilang, "Selamat tinggal.
Senang bertemu denganmu."
618
01:14:13,204 --> 01:14:15,341
Itu tak benar.
Apa yang dia katakan.
619
01:14:15,366 --> 01:14:17,520
Itu semua tidak benar.
Dan aku baru di sini.
620
01:14:17,545 --> 01:14:19,061
Aku tak mau ada masalah, oke?
621
01:14:19,086 --> 01:14:21,501
Ke mana kau membawa dia?/
Kurasa panti asuhan.
622
01:14:21,526 --> 01:14:23,915
Itu tempat terbaik./
Saba.
623
01:14:23,979 --> 01:14:26,974
Apa kau sekarang aman?
624
01:16:06,266 --> 01:16:08,248
Gail?
625
01:16:16,021 --> 01:16:19,705
Dia anggota staf tewas
di sini semalam, Valerie.
626
01:16:19,765 --> 01:16:21,526
Apa yang kau tahu tentang itu?
627
01:16:21,562 --> 01:16:23,808
Aku mau bicara dengan polisi.
628
01:16:23,872 --> 01:16:26,249
Kami setuju ini mungkin
lebih seperti bidangku.
629
01:16:26,296 --> 01:16:28,389
Aku mengurus sayap psikiater.
630
01:16:28,437 --> 01:16:31,567
Apa yang terjadi semalam?
Di pikiranmu.
631
01:16:32,729 --> 01:16:36,017
Seorang pasien di sini
diperkosa dan dibunuh.
632
01:16:36,047 --> 01:16:37,910
Apa yang kau ketahui tentang itu?
633
01:16:37,936 --> 01:16:41,720
Ini hanya cerita "Hantu"
yang Comfort katakan padamu.
634
01:16:41,744 --> 01:16:45,145
Kenapa entitas ini ingin melukai mereka?
635
01:16:45,530 --> 01:16:48,036
Aku rasa Barbara tahu soal itu.
636
01:16:49,868 --> 01:16:51,781
Mungkin Neville pelakunya.
637
01:16:51,823 --> 01:16:56,174
Tapi mengapa itu memilihmu
sebagai perantara?
638
01:16:56,220 --> 01:16:58,550
Apa kau orang istimewa?
639
01:16:58,618 --> 01:17:05,443
Sama sekali tidak istimewa.
seperti Gail.
640
01:17:05,512 --> 01:17:09,033
Tapi mungkin dia melihat
sesuatu yang tak bisa aku lihat.
641
01:17:09,082 --> 01:17:13,380
Masalahnya, Valerie, kau pernah
mengada-ada sebelumnya, bukan?
642
01:17:13,447 --> 01:17:16,855
Tuduhan yang tak sepantasnya
terhadap kepala sekolahmu,
643
01:17:16,908 --> 01:17:21,129
Yang kemudian kau tarik dan
mengakui itu adalah kebohongan.
644
01:17:21,172 --> 01:17:23,631
Apa kau masih merasa perlu
mencari perhatian?
645
01:17:25,623 --> 01:17:27,122
Aku sudah cukup mendengar ini.
646
01:17:27,170 --> 01:17:28,838
Bagaimana dengan Gail?
647
01:17:28,872 --> 01:17:31,654
Bisa kau periksa ruang bawah tanah?
Aku rasa dia membakar mayatnya.
648
01:17:31,729 --> 01:17:34,602
Kami tak pernah punya pasien
di sini bernama Gail.
649
01:17:37,729 --> 01:17:39,608
Berhenti!
650
01:17:42,823 --> 01:17:44,828
Aku tidak mengarang itu.
651
01:17:48,652 --> 01:17:52,193
Polisi dan para biarawati
memaksaku untuk berbohong.
652
01:17:57,248 --> 01:18:00,236
Dan setiap aku di kegelapan...
653
01:18:02,319 --> 01:18:04,927
Aku tahu itu nyata.
654
01:18:06,805 --> 01:18:10,045
Gail nyata,
655
01:18:10,069 --> 01:18:12,863
Dan apa yang terjadi di sini nyata.
656
01:18:23,646 --> 01:18:27,006
Aku akan mengunjungimu, Val.
Jika mereka mengizinkanku.
657
01:18:27,062 --> 01:18:32,853
Cukup pastikan Saba menjauh
dari sini dengan aman.
658
01:18:32,854 --> 01:18:35,149
Akan kulakukan.
659
01:18:35,173 --> 01:18:37,626
Aku sendiri yang akan
membawanya pulang.
660
01:20:09,517 --> 01:20:11,704
Dokter!
661
01:20:13,979 --> 01:20:16,285
Valerie, kau tak seharusnya
turun dari ranjang.
662
01:20:22,854 --> 01:20:25,442
Aku mau kau tunggu di sini.
663
01:20:25,521 --> 01:20:26,882
Permisi?
664
01:20:26,907 --> 01:20:29,444
Bisa kau pastikan dia tak
pergi ke mana-mana?
665
01:20:29,516 --> 01:20:31,257
Terima kasih.
666
01:20:32,147 --> 01:20:35,765
Ayo. Biar kuantar kau kembali.
667
01:20:44,893 --> 01:20:47,658
Bukankah kau seharusnya
ke ruang bawah tanah?
668
01:20:50,479 --> 01:20:52,692
Baiklah.
669
01:20:55,346 --> 01:20:58,088
Jangan ke mana-mana.
Lakukan seperti yang dikatakan.
670
01:21:18,896 --> 01:21:21,161
Selamat pagi.
Royal Infirmary London Timur.
671
01:21:21,186 --> 01:21:22,933
Apa yang bisa aku bantu?
672
01:21:38,777 --> 01:21:40,436
Neville yang berikan itu padamu?
673
01:21:40,437 --> 01:21:43,197
Dia akan lakukan apa saja
untuk dapat persetujuan dokter.
674
01:22:11,771 --> 01:22:14,186
Buka pakaianmu.
675
01:22:14,187 --> 01:22:17,309
Kau sudah menargetkanku
sejak pertama, 'kan?
676
01:22:18,843 --> 01:22:21,487
Gadis kecil yang tak berhak
untuk mengeluh.
677
01:22:21,521 --> 01:22:23,670
Kita tidak di sini untuk bicara.
678
01:22:23,729 --> 01:22:26,601
Apa kau dengarkan aku?
679
01:22:26,896 --> 01:22:29,580
Aku tak harus mendengarmu.
680
01:22:30,979 --> 01:22:33,228
Aku punya kuasa di sini.
681
01:22:33,229 --> 01:22:36,692
Gail masih kecil.
682
01:22:36,937 --> 01:22:39,074
Dimana kuasanya dari itu?
683
01:22:42,437 --> 01:22:44,668
Diam.
684
01:22:44,717 --> 01:22:46,561
Kau pengecut.
685
01:22:46,586 --> 01:22:48,233
Diamlah dan jangan berisik.
686
01:22:48,258 --> 01:22:52,103
Aku tidak mau. Tidak!/
Diam. Diam!
687
01:22:52,104 --> 01:22:54,356
Lakukan yang aku katakan!
688
01:22:54,380 --> 01:22:56,722
Tidak!
689
01:23:07,515 --> 01:23:10,943
Kau tak bisa membawa Saba.
690
01:23:10,986 --> 01:23:13,729
Aku takkan biarkan itu terjadi.
691
01:23:15,479 --> 01:23:20,638
Gail, kembalilah sekarang.
692
01:23:24,042 --> 01:23:26,212
Astaga, Valerie.
693
01:23:29,687 --> 01:23:32,461
Kelihatannya hantu itu tak ada.
694
01:23:36,182 --> 01:23:37,882
Hanya kita.
695
01:23:48,744 --> 01:23:51,486
Valerie.
696
01:23:54,521 --> 01:23:58,107
Kalian para gadis
hanya bisa berkoar.
697
01:23:59,326 --> 01:24:02,286
Menginginkan perhatian.
698
01:24:07,521 --> 01:24:13,021
Kau ingin menarik dirimu
keluar dari tempat dalam.
699
01:24:15,629 --> 01:24:18,482
Tapi kau tak bisa mengambil.
700
01:24:20,972 --> 01:24:23,009
Kami memberi.
701
01:24:42,521 --> 01:24:45,036
Kau harus mengerti sistem.
702
01:24:46,906 --> 01:24:51,278
Kau harus mengerti...
703
01:25:10,927 --> 01:25:12,842
Val?
704
01:25:20,563 --> 01:25:22,416
Val?
705
01:25:25,932 --> 01:25:30,428
Gail, kumohon... Aku mohon...
706
01:25:30,485 --> 01:25:32,561
Bersama.
707
01:25:32,586 --> 01:25:35,582
Aku memintamu untuk menunggu.
708
01:25:42,062 --> 01:25:44,186
Seluruh usaha kaburmu ini...
709
01:25:44,187 --> 01:25:48,444
Takkan ada yang akan
mencarimu sekarang.
710
01:26:12,187 --> 01:26:18,229
Kau akan dengarkan kami.
711
01:26:50,006 --> 01:26:51,698
Ya?
712
01:26:52,636 --> 01:26:55,027
Itu akan datang.
713
01:26:55,061 --> 01:26:57,466
Seseorang akan datang.
714
01:26:57,503 --> 01:26:58,870
Siapa?
715
01:26:58,898 --> 01:27:00,792
Kami menyalahkanmu.
716
01:27:00,817 --> 01:27:03,667
Karena membiarkan
tempat ini membusuk.
717
01:27:14,592 --> 01:27:17,068
Ada cara lain.
718
01:27:23,444 --> 01:27:26,614
Dia tak ingin diistirahatkan
dengan tenang.
719
01:27:26,636 --> 01:27:30,434
Jadi pikirkan kami saat gelap.
720
01:27:31,225 --> 01:27:33,225
Kegelapan Malam Yang Panjang
Terus Berlanjut.
721
01:27:33,249 --> 01:27:35,249
Pemadaman Listrik Terus Bergilir.
722
01:28:50,461 --> 01:28:55,461
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com