1 00:00:13,809 --> 00:00:15,743 (contemplative music playing) 2 00:01:55,476 --> 00:01:56,776 Hemorrhoids. 3 00:01:57,043 --> 00:01:58,376 Hmm. 4 00:02:38,543 --> 00:02:42,276 What does he do when the Indians do shoot arrows at him? 5 00:02:42,343 --> 00:02:44,576 Apparently, he leaves gifts on the ground 6 00:02:44,643 --> 00:02:46,476 and runs away as fast as he can. 7 00:02:46,543 --> 00:02:47,609 Really? 8 00:02:47,676 --> 00:02:49,376 Well, I heard that one of his men 9 00:02:49,443 --> 00:02:52,143 recently got killed by Indians. 10 00:02:52,209 --> 00:02:55,176 Buried up to his neck in the ground. 11 00:02:55,243 --> 00:02:56,576 And he did nothing? 12 00:02:56,643 --> 00:02:58,309 His work is so dangerous 13 00:02:58,376 --> 00:03:00,643 the workers are paid seven times the average. 14 00:03:00,709 --> 00:03:04,109 Only seven? For having Indians kill you 15 00:03:04,176 --> 00:03:06,409 and bury you up to your neck, 16 00:03:06,476 --> 00:03:10,176 or more likely the other way around. 17 00:03:10,243 --> 00:03:14,176 Paixã. My fiancée just sent me a record from America. 18 00:03:14,243 --> 00:03:15,676 It's the latest thing. 19 00:03:15,743 --> 00:03:17,543 I thought perhaps we could play it. 20 00:03:27,309 --> 00:03:29,109 (in English): It might cheer up the men, sir. 21 00:03:29,176 --> 00:03:32,109 And it might drown out Father Zahm saying grace. 22 00:03:38,309 --> 00:03:40,409 (band playing ragtime) 23 00:03:42,343 --> 00:03:44,609 Major, por favor... 24 00:03:46,343 --> 00:03:49,476 Gentlemen, this is my soon-to-be wife, Belle Willard. 25 00:03:49,543 --> 00:03:51,743 (chuckles) 26 00:03:51,809 --> 00:03:53,143 Oh! 27 00:03:53,209 --> 00:03:54,243 Mwah! 28 00:03:54,309 --> 00:03:56,509 (laughing) 29 00:03:56,576 --> 00:03:59,609 Oh! Thank you. 30 00:03:59,676 --> 00:04:02,143 Paixã, you love this music. 31 00:04:02,209 --> 00:04:04,443 Come on, you can dance with me. You ready? 32 00:04:05,409 --> 00:04:06,509 Come on, come on. 33 00:04:06,576 --> 00:04:08,143 -Okay. -Very easy. 34 00:04:08,209 --> 00:04:09,409 Ready? 35 00:04:09,476 --> 00:04:11,243 (men laughing) 36 00:04:22,043 --> 00:04:23,543 Simplício! 37 00:04:28,509 --> 00:04:30,609 He knows all the steps. 38 00:04:31,376 --> 00:04:34,109 (men cheering) 39 00:04:47,076 --> 00:04:48,076 Simplício! 40 00:04:48,143 --> 00:04:50,409 Bravo! Bravo! Bravo! 41 00:04:50,476 --> 00:04:52,176 What a dancer. 42 00:04:54,209 --> 00:04:55,776 Good job, Kermit. 43 00:04:56,043 --> 00:04:57,676 That's my boy. 44 00:04:57,743 --> 00:05:00,609 -I'm not a boy. -Well done. 45 00:05:00,676 --> 00:05:02,709 Oh, to be young again. 46 00:05:19,443 --> 00:05:21,576 (man speaking Portuguese) 47 00:05:38,209 --> 00:05:39,376 Stop! 48 00:05:47,709 --> 00:05:49,776 It is not acceptable to me 49 00:05:50,043 --> 00:05:52,309 that you be carried in a chair 50 00:05:52,376 --> 00:05:54,509 on the backs of camaradas! 51 00:05:54,576 --> 00:05:58,309 You know, I was going to say, I have put on some weight 52 00:05:58,376 --> 00:06:01,343 and perhaps six men are two too few. 53 00:06:01,409 --> 00:06:04,143 "Two too few," sounds like a music hall song. 54 00:06:04,209 --> 00:06:06,609 ♪ Two too few two too few... ♪ 55 00:06:06,676 --> 00:06:08,543 I will not allow any of my men 56 00:06:08,609 --> 00:06:11,243 to be treated like a beast of burden. 57 00:06:11,309 --> 00:06:13,309 Least of all by a priest. 58 00:06:13,376 --> 00:06:15,776 But in Peru, it was their honor to carry me 59 00:06:16,076 --> 00:06:18,109 precisely because I was a priest! 60 00:06:18,176 --> 00:06:20,443 This is Brazil, Father. 61 00:06:20,509 --> 00:06:22,109 We have much to be ashamed of 62 00:06:22,176 --> 00:06:23,643 in how we treated our slaves, but... 63 00:06:23,709 --> 00:06:26,743 Oh, my dear Cândido, I abhor slavery! 64 00:06:26,809 --> 00:06:28,576 Good, then I would ask you, please... 65 00:06:28,643 --> 00:06:31,576 But surely you must see that you can't take someone 66 00:06:31,643 --> 00:06:34,409 as primitive as a camarada, for example, 67 00:06:34,476 --> 00:06:36,776 and just haul him into the present. 68 00:06:37,043 --> 00:06:38,509 This is simple evolution. 69 00:06:38,576 --> 00:06:40,109 He must first crawl... 70 00:06:40,176 --> 00:06:43,109 I do not intend to haul anyone anywhere, 71 00:06:43,176 --> 00:06:46,576 nor do I intend for any of them to haul you anywhere. 72 00:06:46,643 --> 00:06:50,676 You will ride on a mule like the rest of us. 73 00:06:50,743 --> 00:06:55,576 Perhaps I was riding an especially ungainly animal. 74 00:06:57,343 --> 00:06:59,443 I have an idea. 75 00:07:01,509 --> 00:07:03,643 (cattle lowing) 76 00:07:05,476 --> 00:07:08,809 ♪ 77 00:07:18,709 --> 00:07:20,476 Why are we stopping? 78 00:07:21,743 --> 00:07:23,709 -Indians. -Kermit: Where? 79 00:07:33,709 --> 00:07:35,743 (Indians calling in distance) 80 00:07:47,109 --> 00:07:49,176 (rustling in undergrowth) 81 00:08:04,709 --> 00:08:06,543 Xavantes. 82 00:08:06,609 --> 00:08:08,209 (speaking native language) 83 00:08:17,409 --> 00:08:19,309 (speaking Portuguese) 84 00:08:39,243 --> 00:08:40,609 Colonel... 85 00:08:43,243 --> 00:08:44,543 for you. 86 00:08:45,776 --> 00:08:47,143 Paixão. 87 00:08:54,109 --> 00:08:56,076 ♪ 88 00:08:56,743 --> 00:08:58,743 Son of a bitch. 89 00:08:58,809 --> 00:09:00,109 Kermit: What? 90 00:09:00,176 --> 00:09:03,176 It's from a reporter friend of mine. 91 00:09:03,243 --> 00:09:05,509 According to him, there's an explorer 92 00:09:05,576 --> 00:09:07,809 named Sanford Davison. 93 00:09:08,076 --> 00:09:10,043 Sanford Davison... 94 00:09:10,109 --> 00:09:12,676 who is disparaging our trip in the press, 95 00:09:12,743 --> 00:09:18,276 saying, "There are no uncharted rivers in Brazil." 96 00:09:18,343 --> 00:09:20,609 (distant hammering, men chatting) 97 00:09:24,076 --> 00:09:27,043 -(cattle lowing) -(Indians calling in distance) 98 00:09:32,309 --> 00:09:33,309 I'm not scared. 99 00:09:33,376 --> 00:09:36,209 Fine. Fine. (speaking native language) 100 00:09:36,276 --> 00:09:38,609 (continues speaking in native language) 101 00:09:50,409 --> 00:09:53,243 (continues speaking in native language) 102 00:09:55,476 --> 00:09:57,709 What's he saying? 103 00:09:57,776 --> 00:10:01,043 He's trying to introduce the idea of nationhood. 104 00:10:01,109 --> 00:10:03,109 The state will educate its citizens, 105 00:10:03,176 --> 00:10:06,109 and hopefully through science, bring peace to everyone. 106 00:10:06,176 --> 00:10:07,476 This is the second time... 107 00:10:07,543 --> 00:10:09,609 Science and peace. Hah! 108 00:10:09,676 --> 00:10:12,276 ♪ 109 00:10:19,176 --> 00:10:21,376 (continues speaking in native language) 110 00:10:27,276 --> 00:10:29,176 Ah, thank you. 111 00:10:29,243 --> 00:10:32,209 Where are you going? 112 00:10:32,276 --> 00:10:36,076 Colonel Rondon offers these children of the forest 113 00:10:36,143 --> 00:10:38,443 the rewards of statehood. 114 00:10:38,509 --> 00:10:40,343 I will complement his work 115 00:10:40,409 --> 00:10:43,209 by offering them the rewards of eternal life. 116 00:10:43,276 --> 00:10:46,609 Did you ask the Colonel if he thinks this is advisable? 117 00:10:46,676 --> 00:10:49,443 Oh, I never ask any man to sanction God's work. 118 00:10:49,509 --> 00:10:53,309 Let him go. Go ahead. 119 00:10:53,376 --> 00:10:56,543 My officer worked with the British on the railroads. 120 00:10:56,609 --> 00:11:02,176 His English is limited, but I think it is enough for your needs. 121 00:11:02,243 --> 00:11:05,043 Don't you believe in anything? 122 00:11:05,109 --> 00:11:06,709 I believe that it is pointless 123 00:11:06,776 --> 00:11:09,376 to argue with anyone in a skirt, 124 00:11:09,443 --> 00:11:13,309 be it a judge, woman or a priest. 125 00:11:13,776 --> 00:11:15,509 (chuckles) 126 00:11:16,343 --> 00:11:18,243 How very amusing. 127 00:11:18,309 --> 00:11:21,809 I wonder if you'll still be smiling on Judgment Day. 128 00:11:24,109 --> 00:11:26,109 (laughing) 129 00:11:26,176 --> 00:11:30,309 I apologize on his behalf. (chuckles) 130 00:11:32,576 --> 00:11:36,309 I take it you don't miss the church. 131 00:11:38,576 --> 00:11:42,209 As a child I was in a Jesuit orphanage. 132 00:11:42,276 --> 00:11:44,643 I miss the hymns. 133 00:11:44,709 --> 00:11:46,276 I do not miss the beatings 134 00:11:46,343 --> 00:11:49,343 nor the threats of eternal damnation. 135 00:11:51,743 --> 00:11:54,309 The army has been my family, 136 00:11:54,376 --> 00:11:56,676 Positivism my faith. 137 00:12:00,443 --> 00:12:02,409 When I was young, 138 00:12:02,476 --> 00:12:06,576 my first wife and my mother died in the same house, 139 00:12:06,643 --> 00:12:08,743 only hours apart, 140 00:12:08,809 --> 00:12:13,309 and just two days after my eldest daughter was born. 141 00:12:15,043 --> 00:12:18,709 The lights went completely out of my life. 142 00:12:20,343 --> 00:12:23,143 I'm not sure I could have endured that 143 00:12:23,209 --> 00:12:25,409 without faith. 144 00:12:25,476 --> 00:12:27,509 But how could you have faith in a god 145 00:12:27,576 --> 00:12:29,243 that would do that to you? 146 00:12:29,309 --> 00:12:34,276 I don't see it that way. Faith is a comfort. 147 00:12:34,343 --> 00:12:37,543 Well, I say that, but even more, 148 00:12:38,376 --> 00:12:39,576 staying busy. 149 00:12:41,076 --> 00:12:42,576 I rushed back to work, 150 00:12:42,643 --> 00:12:44,676 I dashed out west and... 151 00:12:44,743 --> 00:12:48,043 as they say, "Black care rarely sits 152 00:12:48,109 --> 00:12:51,076 behind a rider whose pace is fast enough." 153 00:12:51,143 --> 00:12:52,809 Keep moving. Action. 154 00:12:54,076 --> 00:12:56,309 -That's my motto. -Hmm. 155 00:13:02,609 --> 00:13:06,709 I'm not much for introspection or regret, 156 00:13:08,076 --> 00:13:10,309 although my eldest daughter will tell you 157 00:13:10,376 --> 00:13:13,209 that perhaps I should have mourned... 158 00:13:13,276 --> 00:13:15,209 a little longer. 159 00:13:23,143 --> 00:13:28,043 You know a great deal about my father's exploits during the war in Cuba. 160 00:13:28,109 --> 00:13:29,609 I suppose so, yes. 161 00:13:30,643 --> 00:13:32,509 I have read some... 162 00:13:32,576 --> 00:13:36,109 strange items from the press around that time. 163 00:13:37,509 --> 00:13:40,176 About his behavior on the battlefield? 164 00:13:40,243 --> 00:13:42,309 You know... as you grow older, 165 00:13:42,376 --> 00:13:44,243 I think you'll find the past can often make 166 00:13:44,309 --> 00:13:46,643 for rather dull conversation. 167 00:13:47,609 --> 00:13:49,776 Especially over a drink. 168 00:13:53,209 --> 00:13:54,476 Good night. 169 00:14:14,743 --> 00:14:16,309 (speaking Portuguese) 170 00:14:17,676 --> 00:14:19,643 (speaking Portuguese) 171 00:14:47,443 --> 00:14:51,143 I saw Dr. Cajazeira give you quinine. 172 00:14:51,209 --> 00:14:54,309 You didn't tell me you had malaria. 173 00:14:54,376 --> 00:14:57,409 Everyone gets malaria here sooner or later. 174 00:14:57,476 --> 00:14:58,609 It comes and goes. 175 00:14:58,676 --> 00:15:01,209 I wondered why you were so thin. 176 00:15:02,509 --> 00:15:05,209 And that... that scar? 177 00:15:05,709 --> 00:15:07,643 What happened? 178 00:15:07,709 --> 00:15:10,543 I fell 15 feet from a partially built bridge 179 00:15:10,609 --> 00:15:12,409 and broke one of my ribs. 180 00:15:12,476 --> 00:15:15,343 Why on Earth didn't you tell me? 181 00:15:15,409 --> 00:15:17,676 I didn't want to bother you while you were busy 182 00:15:17,743 --> 00:15:20,076 tearing apart the Republican Party. 183 00:15:25,709 --> 00:15:28,576 That remark about science and peace today... 184 00:15:29,476 --> 00:15:31,443 it seemed so unlike you. 185 00:15:35,409 --> 00:15:38,176 I received a telegram from a friend 186 00:15:38,243 --> 00:15:39,676 at the State Department. 187 00:15:39,743 --> 00:15:41,676 Germany is arming itself 188 00:15:41,743 --> 00:15:45,043 not just with one battleship after another, 189 00:15:45,109 --> 00:15:47,609 but with scientific weapons. 190 00:15:47,676 --> 00:15:52,543 A gas that kills, aeroplanes that drop bombs, 191 00:15:52,609 --> 00:15:56,209 things unimaginable a few years ago. 192 00:15:56,276 --> 00:15:58,643 If war breaks out, 193 00:15:58,709 --> 00:16:02,609 there'll be carnage like never before. 194 00:16:02,676 --> 00:16:05,743 That was the science I was thinking of. 195 00:16:07,809 --> 00:16:12,143 President Wilson is a mollycoddled pussyfooter. 196 00:16:13,143 --> 00:16:14,776 He does nothing! 197 00:16:16,143 --> 00:16:18,443 But he was elected President. 198 00:16:18,509 --> 00:16:22,443 Well, what he should do is send me to negotiate. 199 00:16:22,509 --> 00:16:26,509 I know all the leaders of Germany, France, England, 200 00:16:26,576 --> 00:16:28,243 Serbia, Russia, all of them. 201 00:16:28,309 --> 00:16:29,709 They like me. 202 00:16:29,776 --> 00:16:33,176 I'd get them together and make them see 203 00:16:33,243 --> 00:16:35,609 where they have mutual interests. 204 00:16:35,676 --> 00:16:38,443 And if that didn't work, I'd cajole... 205 00:16:38,509 --> 00:16:42,509 and if that didn't work, I'd threaten. 206 00:16:42,576 --> 00:16:45,209 "Speak softly and carry a big stick." 207 00:16:45,276 --> 00:16:49,543 And if that didn't work, there'd be hell to pay. 208 00:16:50,776 --> 00:16:52,643 (distant animals calling) 209 00:16:52,709 --> 00:16:55,476 Teddy: "My lover, my life. 210 00:16:55,543 --> 00:17:00,109 "I'm about to leave the last outpost of civilization 211 00:17:00,176 --> 00:17:04,076 and this will be my final chance to write to you for some time." 212 00:17:04,143 --> 00:17:05,543 Kermit: "I miss you, Belle, 213 00:17:05,609 --> 00:17:07,743 "and do resent having to risk my life 214 00:17:07,809 --> 00:17:10,343 "just so my father can get his name on a river 215 00:17:10,409 --> 00:17:12,743 and prove how tough he is." 216 00:17:12,809 --> 00:17:15,176 Teddy: "I do like Colonel Rondon. 217 00:17:15,243 --> 00:17:17,209 "He's a little odd, to say the least, 218 00:17:17,276 --> 00:17:19,376 "but I wish I felt more... 219 00:17:19,443 --> 00:17:21,409 "confidence in him. 220 00:17:21,476 --> 00:17:25,109 "I just can't help feeling he has his own plans, 221 00:17:25,176 --> 00:17:29,143 some of which... he doesn't share." 222 00:17:29,209 --> 00:17:31,543 Kermit: "I so wish I could be near you, 223 00:17:31,609 --> 00:17:35,209 "to hold you in my arms and feel your embrace. 224 00:17:35,276 --> 00:17:37,409 "But even the mere thought of your smile 225 00:17:37,476 --> 00:17:40,609 is like a soothing balm to my every travail." 226 00:17:40,676 --> 00:17:44,109 Teddy: "In some ways Kermit is as tough as hickory, 227 00:17:44,176 --> 00:17:45,776 "in others not. 228 00:17:46,043 --> 00:17:49,243 "He is drinking less because he has no choice, 229 00:17:49,309 --> 00:17:54,076 "but when he does, it is hard to watch. 230 00:17:54,143 --> 00:17:56,043 "I know that you are still upset 231 00:17:56,109 --> 00:18:01,043 "about me taking this journey, and I apologize. 232 00:18:01,109 --> 00:18:03,409 "I hope when I come home you will forgive me 233 00:18:03,476 --> 00:18:08,176 "because I love you more than I have loved anyone 234 00:18:08,243 --> 00:18:10,076 in all my life." 235 00:18:11,343 --> 00:18:13,709 (cattle lowing, distant hammering) 236 00:18:16,676 --> 00:18:20,043 (speaking Portuguese) 237 00:18:20,776 --> 00:18:24,776 (Rondon speaking Portuguese) 238 00:18:30,076 --> 00:18:31,743 (cattle lowing) 239 00:18:32,476 --> 00:18:34,409 Here you are. 240 00:18:34,476 --> 00:18:36,676 Now you go... 241 00:18:36,743 --> 00:18:38,576 What is he doing? 242 00:18:41,509 --> 00:18:43,409 Major. 243 00:18:44,276 --> 00:18:45,509 (speaking Portuguese) 244 00:18:49,409 --> 00:18:53,043 -This is my body... -(Indian speaking native language) 245 00:18:54,709 --> 00:18:58,343 Father Zahm, may I have a word in private, please? 246 00:18:58,409 --> 00:19:00,209 Of course. 247 00:19:04,743 --> 00:19:08,276 I don't think you're physically fit enough, my dear fellow, 248 00:19:08,343 --> 00:19:11,076 to continue on this journey. 249 00:19:11,143 --> 00:19:13,276 -But I've made this journey before. -No, no, no. 250 00:19:13,343 --> 00:19:16,176 I could not forgive myself if I was responsible for the death 251 00:19:16,243 --> 00:19:18,309 of not just a man of the cloth, 252 00:19:18,376 --> 00:19:21,443 but a thinker, a writer, a friend. 253 00:19:22,309 --> 00:19:23,409 Oh? 254 00:19:24,609 --> 00:19:26,276 Uh... 255 00:19:26,343 --> 00:19:29,409 Pull yourself together, we're being filmed. 256 00:19:35,176 --> 00:19:37,043 What should I do then? 257 00:19:37,109 --> 00:19:39,243 Return to America. 258 00:19:39,309 --> 00:19:42,443 Assuming I survive this would-be martyr, 259 00:19:42,509 --> 00:19:44,809 I'll see you back there in a month or two. 260 00:19:46,476 --> 00:19:48,243 Believe me. 261 00:19:48,309 --> 00:19:49,809 It's for the best. 262 00:19:55,676 --> 00:19:58,243 (Rondon speaking Portuguese) 263 00:19:58,309 --> 00:20:04,376 (Morse code beeping) 264 00:20:23,809 --> 00:20:26,243 (speaking Portuguese) 265 00:20:37,709 --> 00:20:41,376 -Hey, Colonel. -Look at the camera. 266 00:20:41,443 --> 00:20:43,043 (chuckles) 267 00:20:43,109 --> 00:20:45,409 Lt. Pinheiro will take the mules back 268 00:20:45,476 --> 00:20:47,509 and then proceed on to where I think 269 00:20:47,576 --> 00:20:49,409 the River of Doubt will emerge. 270 00:20:49,476 --> 00:20:51,076 -Understood. -Okay? 271 00:20:54,643 --> 00:20:57,443 But now I need your attention. 272 00:20:57,509 --> 00:20:59,676 There are many wonderful things in the river 273 00:20:59,743 --> 00:21:01,309 and along the banks. 274 00:21:01,376 --> 00:21:06,176 Some are beautiful, some can provide sustenance. 275 00:21:06,243 --> 00:21:09,576 And there are Indians. 276 00:21:10,643 --> 00:21:12,409 They can see us, 277 00:21:12,476 --> 00:21:16,276 but most of the time we cannot see them. 278 00:21:16,343 --> 00:21:19,143 If they want, they can pick us off 279 00:21:19,209 --> 00:21:23,343 one by one until we are all dead. 280 00:21:23,409 --> 00:21:26,143 We cannot fight an invisible enemy. 281 00:21:27,343 --> 00:21:29,409 The only way to survive here 282 00:21:29,476 --> 00:21:31,509 is to be a respectful visitor 283 00:21:31,576 --> 00:21:37,409 because, remember, we are on their land. 284 00:21:37,476 --> 00:21:39,376 (speaking Portuguese) 285 00:21:41,143 --> 00:21:44,143 ♪ 286 00:21:51,376 --> 00:21:53,109 (speaking Portuguese) 287 00:22:11,309 --> 00:22:13,343 (birds calling) 288 00:22:39,609 --> 00:22:41,443 (monkeys chittering) 289 00:22:54,443 --> 00:22:55,776 (ducks quacking) 290 00:24:14,576 --> 00:24:17,776 ♪ 291 00:24:32,476 --> 00:24:34,576 (door closes) 292 00:24:34,643 --> 00:24:36,309 (chuckles) 293 00:24:36,376 --> 00:24:38,376 Bill. Farrel Nash. 294 00:24:38,443 --> 00:24:43,176 He's an outdoorsman like me, an accomplished naturalist and a trained forester. 295 00:24:43,243 --> 00:24:47,109 He's going to help us find the most important forests... 296 00:24:47,176 --> 00:24:49,109 And turn them into protected lands. 297 00:24:49,176 --> 00:24:52,209 Yes, national parks, monuments and so on. 298 00:24:52,276 --> 00:24:54,476 Given the vast sums of money that timber interests give 299 00:24:54,543 --> 00:24:57,076 to senators and congressmen, how do you propose to do this? 300 00:24:57,143 --> 00:25:01,076 By executive order, and do it so fast they'll be caught off guard. 301 00:25:01,143 --> 00:25:03,576 "They" being the current land owners? 302 00:25:03,643 --> 00:25:05,476 -(knock on door) -Teddy: Yes. Come in. 303 00:25:05,543 --> 00:25:08,509 But will this expansion of Presidential powers 304 00:25:08,576 --> 00:25:11,243 prove to be legal under the constitution? 305 00:25:11,309 --> 00:25:13,409 Well, you're the ex-judge. 306 00:25:13,476 --> 00:25:15,676 You will have to find ways to defend us 307 00:25:15,743 --> 00:25:17,143 if Congress fights back. 308 00:25:17,209 --> 00:25:19,709 I didn't come here to twiddle my thumb. 309 00:25:20,743 --> 00:25:23,309 -"House of Morgan"? -(door opens) 310 00:25:23,376 --> 00:25:25,209 -Hello there! -Hello. 311 00:25:25,276 --> 00:25:27,209 I just wanted to stop in and let you know 312 00:25:27,276 --> 00:25:29,576 that I'm going out for lunch with Nicholas. 313 00:25:29,643 --> 00:25:32,443 Oh. The Longworth fellow from the House? 314 00:25:32,509 --> 00:25:34,476 Bully for you. 315 00:25:34,543 --> 00:25:36,143 (snake hisses) 316 00:25:36,209 --> 00:25:37,576 (woman screams) 317 00:25:38,776 --> 00:25:40,543 Goodbye, Daddy. 318 00:25:42,543 --> 00:25:44,576 Very good. 319 00:25:46,476 --> 00:25:49,543 Mr. President, can't you control your daughter?! 320 00:25:49,609 --> 00:25:51,443 I can do one of two things. 321 00:25:51,509 --> 00:25:53,809 I could be President of the United States 322 00:25:54,076 --> 00:25:56,409 or I can control Alice Roosevelt. 323 00:25:56,476 --> 00:25:58,576 No man can possibly do both. 324 00:25:58,643 --> 00:26:00,409 (distant horn honking) 325 00:26:00,476 --> 00:26:01,776 He sent it back. 326 00:26:02,709 --> 00:26:04,509 Was there a note? 327 00:26:04,576 --> 00:26:05,809 Yes. 328 00:26:15,043 --> 00:26:17,476 "Dear J.P., thank you for what I'm told 329 00:26:17,543 --> 00:26:19,376 "is an extraordinary bottle of wine, 330 00:26:19,443 --> 00:26:23,076 but I rarely drink, and even if I did, I'd still send it back." 331 00:26:23,143 --> 00:26:24,709 (carriage rattling, horse neighing) 332 00:26:24,776 --> 00:26:27,109 "Thanks also for the tepid note of apology, 333 00:26:27,176 --> 00:26:29,176 "which I will keep and have framed 334 00:26:29,243 --> 00:26:33,109 "and hung above my desk the day I break up your monopoly. 335 00:26:33,176 --> 00:26:34,643 "En garde! 336 00:26:34,709 --> 00:26:37,043 Theodore Roosevelt." 337 00:26:39,643 --> 00:26:42,443 Apparently, he's had the initials "T.R." 338 00:26:42,509 --> 00:26:44,443 painted on the side of his White House carriage 339 00:26:44,509 --> 00:26:46,743 in the same lettering as yours. 340 00:26:46,809 --> 00:26:49,376 Only bigger, I'm sure. 341 00:26:49,443 --> 00:26:50,809 He wants a fight. 342 00:26:51,076 --> 00:26:52,643 And doesn't lack courage. 343 00:26:52,709 --> 00:26:54,243 He got the job by accident, 344 00:26:54,309 --> 00:26:57,143 now he needs to flex his muscles to prove 345 00:26:57,209 --> 00:26:58,643 he deserves it. 346 00:26:58,709 --> 00:27:01,443 He thinks he's the owner of the truth. 347 00:27:01,509 --> 00:27:04,443 The high priest of all morals on Earth. 348 00:27:04,509 --> 00:27:07,809 In other words, not corruptible? 349 00:27:08,076 --> 00:27:09,409 (scoffs) 350 00:27:09,476 --> 00:27:11,176 I'd say not. 351 00:27:12,043 --> 00:27:13,276 Yet. 352 00:27:13,343 --> 00:27:15,343 If he wants a fight, I'll give him one. 353 00:27:15,409 --> 00:27:16,609 I'll fight him all the way 354 00:27:16,676 --> 00:27:19,043 to the Supreme Court and beat him. 355 00:27:19,109 --> 00:27:22,709 I never saw a man so obnoxiously happy in his occupation. 356 00:27:22,776 --> 00:27:24,643 Let him enjoy it while he can. 357 00:27:24,709 --> 00:27:28,309 A wealthy family like mine can last for generations 358 00:27:28,376 --> 00:27:30,543 and get stronger with each one. 359 00:27:30,609 --> 00:27:33,343 A President serves two terms at best 360 00:27:33,409 --> 00:27:35,543 and then gets tossed... 361 00:27:36,609 --> 00:27:38,443 into the wilderness. 362 00:27:42,043 --> 00:27:43,643 I just came from the Supreme Court. 363 00:27:45,209 --> 00:27:48,343 The judges affirmed your right to break up the monopoly. 364 00:27:49,276 --> 00:27:50,409 (chuckles) 365 00:27:50,476 --> 00:27:51,676 Ha ha! 366 00:27:51,743 --> 00:27:55,176 We beat J.P. Morgan! 367 00:27:55,243 --> 00:27:56,643 (laughing) 368 00:27:56,709 --> 00:27:58,209 This is bully! 369 00:27:58,276 --> 00:28:00,376 Absolutely bully! 370 00:28:00,443 --> 00:28:02,343 God forgive me for my caution! 371 00:28:02,409 --> 00:28:04,143 Knocked him sideways. 372 00:28:04,209 --> 00:28:05,509 (chuckles) 373 00:28:05,576 --> 00:28:09,476 This might well change the American way of life! 374 00:28:09,543 --> 00:28:12,609 If we can tame corporations like this, 375 00:28:12,676 --> 00:28:15,376 maybe next they can be made fully accountable 376 00:28:15,443 --> 00:28:18,343 for the health and welfare of their workers. 377 00:28:19,809 --> 00:28:23,543 (audience applauding) 378 00:28:23,609 --> 00:28:26,809 Man: And finally, I want to thank you all 379 00:28:27,076 --> 00:28:28,476 for coming here tonight 380 00:28:28,543 --> 00:28:31,376 -to support the Republican Party... -(sighs) 381 00:28:31,443 --> 00:28:35,643 ...and the reelection of President Theodore Roosevelt. 382 00:28:35,709 --> 00:28:39,776 Thank you very much, and God bless America. 383 00:28:40,043 --> 00:28:42,543 -(applauding) -You came to support me? 384 00:28:42,609 --> 00:28:46,376 I came to support the party. 385 00:28:46,443 --> 00:28:50,109 Theodore, you can poke at me all you like, 386 00:28:50,176 --> 00:28:53,743 but I take great exception at you attacking the House of Morgan. 387 00:28:53,809 --> 00:28:57,609 Me is one thing, my business is another. 388 00:28:59,609 --> 00:29:01,143 The heat of battle. 389 00:29:01,209 --> 00:29:04,443 It was ungentlemanly and I apologize. 390 00:29:04,509 --> 00:29:08,276 I tell you I won't stand for you stealing land by executive order. 391 00:29:08,343 --> 00:29:12,143 Nor will my partners in the mining and timber business. 392 00:29:12,209 --> 00:29:14,809 Have you ever been to the Grand Canyon? 393 00:29:15,076 --> 00:29:16,143 No! 394 00:29:16,209 --> 00:29:18,443 Well, it's a sight. 395 00:29:18,509 --> 00:29:21,243 Have you ever been, sir? 396 00:29:21,309 --> 00:29:23,176 I have, and it is breathtaking. 397 00:29:23,243 --> 00:29:25,143 (chuckles) 398 00:29:25,209 --> 00:29:29,209 It's one of the great wonders of nature, J.P. 399 00:29:29,276 --> 00:29:31,676 And I believe if you saw it, you'd agree 400 00:29:31,743 --> 00:29:33,809 we should keep it for our children 401 00:29:34,076 --> 00:29:35,809 and our children's children, 402 00:29:36,076 --> 00:29:37,543 and all who come after them. 403 00:29:37,609 --> 00:29:41,443 It's the one sight every American should see. 404 00:29:41,509 --> 00:29:44,576 But your Allied Mining Company of Colorado 405 00:29:44,643 --> 00:29:48,143 has decided to blow up bits of it in search of minerals 406 00:29:48,209 --> 00:29:52,276 and they won't stop till they have marred the face of every cliff 407 00:29:52,343 --> 00:29:56,076 and poisoned all the fish in the Colorado River! 408 00:29:56,143 --> 00:29:59,243 What gives you, and you alone, 409 00:29:59,309 --> 00:30:01,743 the right to decide who owns land 410 00:30:01,809 --> 00:30:04,643 and which company does what... where? 411 00:30:04,709 --> 00:30:09,076 What that company is doing, J.P., 412 00:30:09,143 --> 00:30:11,209 is unpatriotic. 413 00:30:11,276 --> 00:30:14,209 It's sacrilege and a desecration 414 00:30:14,276 --> 00:30:18,176 and no amount of profit will ever make it right. 415 00:30:18,243 --> 00:30:20,576 So, I am going to stop it 416 00:30:20,643 --> 00:30:23,643 and make that land public land. 417 00:30:23,709 --> 00:30:26,243 And that is that. 418 00:30:32,376 --> 00:30:34,076 Excellent. 419 00:30:35,076 --> 00:30:37,243 You pick a lot of fights. 420 00:30:37,309 --> 00:30:39,376 I'd rather be a good President for three years 421 00:30:39,443 --> 00:30:41,343 than a lousy one for seven. 422 00:30:41,409 --> 00:30:44,109 I'd rather have trees than not have trees. 423 00:30:44,176 --> 00:30:45,776 They help you breathe, you know, 424 00:30:46,043 --> 00:30:47,609 according to Farrel Nash. 425 00:30:52,043 --> 00:30:53,509 I miss you. 426 00:30:55,443 --> 00:30:57,209 I'm always with you. 427 00:30:58,109 --> 00:30:59,276 You're always with me. 428 00:30:59,343 --> 00:31:01,476 You are not always with me. 429 00:31:02,576 --> 00:31:05,276 And if you fail to get a second term, 430 00:31:05,343 --> 00:31:07,309 it won't break my heart. 431 00:31:09,143 --> 00:31:11,476 A national park. 432 00:31:11,543 --> 00:31:14,809 To be honest with you, the Grand Canyon is a national monument. 433 00:31:15,076 --> 00:31:16,376 It is truly... 434 00:31:16,443 --> 00:31:18,376 Give his re-election campaign 435 00:31:18,443 --> 00:31:22,509 $50,000 in my name. 436 00:31:22,576 --> 00:31:24,276 Really? Why? 437 00:31:24,343 --> 00:31:27,709 To show him that this setback doesn't bother me! 438 00:31:29,209 --> 00:31:30,676 To probe him, 439 00:31:30,743 --> 00:31:33,209 to see if he's getting more... 440 00:31:33,276 --> 00:31:34,543 cynical. 441 00:31:37,209 --> 00:31:38,543 Perkins: He sent it back. 442 00:32:15,409 --> 00:32:17,343 (speaking Portuguese) 443 00:32:24,543 --> 00:32:26,676 You went past the line, I think. 444 00:32:26,743 --> 00:32:28,143 Come again? 445 00:32:28,209 --> 00:32:29,709 Your pour was a bit heavy handed. 446 00:32:29,776 --> 00:32:32,043 Kermit: Oh, I see. 447 00:32:32,109 --> 00:32:34,676 Should I spit it back up into the bottle? 448 00:32:34,743 --> 00:32:37,176 If building bridges doesn't work out, 449 00:32:37,243 --> 00:32:39,676 why don't you try your hand at vaudeville? 450 00:32:44,609 --> 00:32:46,543 Kermit, would it be all right if I...? 451 00:32:46,609 --> 00:32:47,676 No. Go right ahead. 452 00:32:47,743 --> 00:32:49,676 Just be sure to follow the lines. 453 00:32:51,143 --> 00:32:52,543 Obrigado. 454 00:32:54,743 --> 00:32:56,643 I didn't know you were a drinking man. 455 00:32:57,709 --> 00:33:00,209 Perhaps I don't want anybody to know. 456 00:33:04,143 --> 00:33:05,376 (dog whining) 457 00:33:12,343 --> 00:33:13,543 Paixã Coronel. 458 00:33:14,343 --> 00:33:15,543 Rondon: Major. 459 00:33:15,609 --> 00:33:17,543 (speaking Portuguese) 460 00:33:21,509 --> 00:33:24,676 Coronel, I, uh... have been meaning to tell you. 461 00:33:24,743 --> 00:33:26,776 I'm a trained engineer 462 00:33:27,043 --> 00:33:30,109 and I don't want to be just another passenger. 463 00:33:30,176 --> 00:33:32,809 If it's possible, I would like to help with the surveying. 464 00:33:34,476 --> 00:33:36,343 I will think about it. 465 00:33:42,276 --> 00:33:44,176 (hammering) 466 00:33:47,809 --> 00:33:50,709 Hey, Kermit. Please, you get into this one, please? 467 00:33:50,776 --> 00:33:52,509 -Yes, Colonel. -Okay. 468 00:34:02,409 --> 00:34:04,209 (straining) 469 00:34:24,809 --> 00:34:28,443 (speaking Portuguese) 470 00:34:31,043 --> 00:34:32,743 Rondon: Next measurement! 471 00:34:37,376 --> 00:34:39,409 He's a daring young man, isn't he? 472 00:34:39,476 --> 00:34:40,776 I know. I know. 473 00:34:41,043 --> 00:34:42,576 Rondon: Next measurement! 474 00:34:47,109 --> 00:34:50,709 (speaking Portuguese) 475 00:34:50,776 --> 00:34:52,609 Rondon: Next measurement! 476 00:34:57,076 --> 00:34:58,276 (speaking Portuguese) 477 00:35:14,476 --> 00:35:16,076 (chuckles) 478 00:35:28,643 --> 00:35:30,543 Father... 479 00:35:30,609 --> 00:35:33,309 there's something I've always meant to ask. 480 00:35:33,376 --> 00:35:35,276 Yes? 481 00:35:36,409 --> 00:35:38,043 It's about your time in Cuba. 482 00:35:38,109 --> 00:35:40,343 Ah! (chuckles) 483 00:35:40,409 --> 00:35:42,076 My crowded hour. 484 00:35:42,143 --> 00:35:44,476 What of it? 485 00:35:44,543 --> 00:35:48,143 I remember reading an article about the war 486 00:35:48,209 --> 00:35:50,043 that described you as... 487 00:35:51,576 --> 00:35:56,176 that described you as taunting the enemy dead in the trenches. 488 00:35:56,243 --> 00:35:59,243 Laughing and hopping about. 489 00:35:59,309 --> 00:36:02,343 I had written the whole thing off as gossip, of course. 490 00:36:02,409 --> 00:36:04,109 But... 491 00:36:04,176 --> 00:36:06,343 there isn't any truth in it, is there? 492 00:36:11,176 --> 00:36:13,076 It is true. 493 00:36:17,176 --> 00:36:18,343 I see. 494 00:36:19,443 --> 00:36:21,243 Why shouldn't it be? 495 00:36:24,476 --> 00:36:26,076 Do you have any idea 496 00:36:26,143 --> 00:36:29,643 what those Spaniards did to our soldiers that they captured? 497 00:36:30,743 --> 00:36:33,809 When I looked down at those dead Spaniards, 498 00:36:34,076 --> 00:36:36,609 I thought not of their lost humanity 499 00:36:36,676 --> 00:36:40,709 but of the lost humanity of my own soldiers. 500 00:36:40,776 --> 00:36:44,209 The ones whose corpses we found strewn 501 00:36:44,276 --> 00:36:46,476 up and down the San Juan coast, 502 00:36:46,543 --> 00:36:48,643 their eyes plucked out by vultures, 503 00:36:48,709 --> 00:36:52,176 their flesh pecked clean by land crabs. 504 00:36:55,543 --> 00:36:58,709 It could just as easily have been me lying dead. 505 00:36:58,776 --> 00:37:01,476 And if a Spanish colonel stood over my corpse 506 00:37:01,543 --> 00:37:04,509 and hooted and hollered in victory, 507 00:37:04,576 --> 00:37:07,409 I would not begrudge him for it. 508 00:37:34,376 --> 00:37:36,143 (hammering) 509 00:37:40,276 --> 00:37:41,776 (farts) 510 00:37:45,643 --> 00:37:47,176 (farting) 511 00:37:47,243 --> 00:37:48,409 (sighing) 512 00:37:53,043 --> 00:37:54,743 Ah... (chuckles) 513 00:37:54,809 --> 00:37:56,276 Coronel! 514 00:37:56,776 --> 00:37:58,543 Desculpa! 515 00:37:58,609 --> 00:38:01,143 (chuckles, sighs) 516 00:38:03,209 --> 00:38:05,509 (Indian calling in distance) 517 00:38:08,309 --> 00:38:11,376 (Indian ululating) 518 00:38:15,543 --> 00:38:19,376 (playing somber tune) 519 00:38:20,409 --> 00:38:24,476 (repeating tune on accordion) 520 00:38:24,543 --> 00:38:25,609 (chuckles) 521 00:38:25,676 --> 00:38:29,443 (playing somber tune) 522 00:38:29,509 --> 00:38:34,243 (accordion playing coda) 523 00:38:47,109 --> 00:38:49,443 (sound of rushing water) 524 00:39:02,309 --> 00:39:03,676 (grunting) 525 00:39:59,743 --> 00:40:01,409 (Julio shouting in Portuguese) 526 00:40:03,643 --> 00:40:04,776 Teddy: Over there! 527 00:40:18,376 --> 00:40:19,409 Hurry up! 528 00:40:19,476 --> 00:40:21,476 Hurry up! Come on! 529 00:40:21,543 --> 00:40:22,709 Hurry! 530 00:40:24,076 --> 00:40:25,343 Hurry! 531 00:40:26,143 --> 00:40:27,076 (wood creaking) 532 00:40:27,143 --> 00:40:28,443 Come on! 533 00:40:29,743 --> 00:40:32,243 The rope is shredding. It's shredding! 534 00:40:45,109 --> 00:40:46,543 Kermit: Simplício! 535 00:40:55,143 --> 00:40:56,076 Come on! 536 00:40:56,143 --> 00:40:57,143 Vamos! 537 00:41:23,576 --> 00:41:26,176 Meat. Meat, please. 538 00:41:26,243 --> 00:41:28,109 Thank you. 539 00:41:48,443 --> 00:41:52,809 Coronel, I've been hearig voices in the forest. 540 00:41:54,343 --> 00:41:55,809 Yes. 541 00:41:56,676 --> 00:41:58,243 And...? 542 00:41:58,309 --> 00:42:02,276 It's to be expected. We are on their land. 543 00:42:02,343 --> 00:42:03,709 It's normal, Colonel. 544 00:42:05,209 --> 00:42:06,209 Normal? 545 00:42:06,276 --> 00:42:08,409 Imagine you are back home in New York 546 00:42:08,476 --> 00:42:13,176 and you see a group of strangers camping in your backyard. 547 00:42:13,243 --> 00:42:15,376 Wouldn't you say something to your family? 548 00:42:15,443 --> 00:42:17,043 I see your point, of course, 549 00:42:17,109 --> 00:42:20,209 but the question is, how dangerous are they? 550 00:42:22,476 --> 00:42:24,243 We do not know yet. 551 00:42:26,443 --> 00:42:30,443 (speaking Portuguese) 552 00:42:59,676 --> 00:43:01,776 (Indians calling in distance) 553 00:43:07,376 --> 00:43:10,043 -(calling stops) -(gun cocking) 554 00:43:52,743 --> 00:43:54,376 (laughs) 555 00:43:54,443 --> 00:43:57,543 I think he likes me more than you! 556 00:43:57,609 --> 00:44:00,609 (dog grumbling) 557 00:44:00,676 --> 00:44:02,143 (barking) 558 00:44:02,209 --> 00:44:04,209 Kermit: I say, Father, 559 00:44:04,276 --> 00:44:07,743 I finally caught a fish. 560 00:44:07,809 --> 00:44:09,476 Oh, well, congratulations. 561 00:44:09,543 --> 00:44:11,743 Should feed us all for weeks. 562 00:44:11,809 --> 00:44:13,209 What's it called? 563 00:44:13,276 --> 00:44:15,676 Candiru. It's quite common around here, 564 00:44:15,743 --> 00:44:17,376 according to Simplício. 565 00:44:17,443 --> 00:44:18,609 Apparently, it's everywhere, 566 00:44:18,676 --> 00:44:20,309 and it has a peculiar reputation, 567 00:44:20,376 --> 00:44:23,076 not just for having sharply pointed teeth, but... 568 00:44:23,143 --> 00:44:24,443 Nash: No, no, no. 569 00:44:24,509 --> 00:44:26,543 It actually has 570 00:44:26,609 --> 00:44:28,776 sharply pointed spines on its back. 571 00:44:29,043 --> 00:44:30,809 Ah! Fascinating. 572 00:44:31,076 --> 00:44:33,309 Occasionally there have been reports 573 00:44:33,376 --> 00:44:37,776 of unlucky travelers urinating in candiru-infested waters, 574 00:44:38,043 --> 00:44:39,543 and... uh... 575 00:44:39,609 --> 00:44:42,743 it's actually... it's so grotesque, you know. 576 00:44:44,176 --> 00:44:45,209 Go on! 577 00:44:45,276 --> 00:44:46,776 So, apparently, the candiru, 578 00:44:47,043 --> 00:44:48,476 when they're young and small, 579 00:44:48,543 --> 00:44:50,776 can actually swim up one's urine stream 580 00:44:51,043 --> 00:44:53,109 and enter into the urethra, 581 00:44:53,176 --> 00:44:57,276 at which point they open their spines and get lodged in. 582 00:44:57,343 --> 00:45:02,143 Sometimes, amputation of the affected member is necessary... 583 00:45:02,209 --> 00:45:04,476 (men laughing) 584 00:45:04,543 --> 00:45:06,443 Dr. Cajazeira! 585 00:45:06,509 --> 00:45:07,809 Doctor! 586 00:45:08,076 --> 00:45:10,209 Dr. Cajazeira! Doctor! 587 00:45:10,276 --> 00:45:12,343 (laughter continues) 588 00:45:14,209 --> 00:45:16,209 Come on, Father, you can do it. 589 00:45:17,343 --> 00:45:19,609 We've been on the river 12 days. 590 00:45:19,676 --> 00:45:20,809 Yes. 591 00:45:21,076 --> 00:45:23,609 And traveled more or less 84 miles. 592 00:45:23,676 --> 00:45:25,243 Somewhat under. 593 00:45:25,309 --> 00:45:28,309 And it appears we've lost a good deal of our food. 594 00:45:28,376 --> 00:45:29,709 Nearly half the food was lost 595 00:45:29,776 --> 00:45:31,809 when the dugouts went over the falls. 596 00:45:32,076 --> 00:45:33,209 And not just ours. 597 00:45:33,276 --> 00:45:35,776 And if the river is 1,000 miles long, 598 00:45:36,043 --> 00:45:39,176 how long will it take us to come out the other end? 599 00:45:40,143 --> 00:45:41,609 (sighs) 600 00:45:42,709 --> 00:45:44,743 About 140 days. 601 00:45:46,109 --> 00:45:47,309 Hm. 602 00:45:49,743 --> 00:45:52,176 (Indians calling) 603 00:46:23,376 --> 00:46:25,209 (distant thunder rumbling) 604 00:46:33,243 --> 00:46:35,143 (tin cans rattling) 605 00:46:42,376 --> 00:46:44,809 ♪ 606 00:46:55,776 --> 00:46:58,043 Teddy: You know what I just saw? 607 00:46:58,109 --> 00:47:01,243 Julio hoarding away food in secret. 608 00:47:01,309 --> 00:47:04,709 He's been tucking into his own private store. 609 00:47:04,776 --> 00:47:07,409 Colonel Rondon does have his men on half rations. 610 00:47:08,376 --> 00:47:11,643 What? With all this physical labor? 611 00:47:11,709 --> 00:47:13,543 They must be starving! 612 00:47:13,609 --> 00:47:14,809 Yes. 613 00:47:15,076 --> 00:47:17,609 He said it was a matter of national pride. 614 00:47:17,676 --> 00:47:21,709 The American guest must eat with the abundant quantities 615 00:47:21,776 --> 00:47:24,143 to which he is clearly accustomed. 616 00:47:25,309 --> 00:47:26,476 Teddy: Good morning, Colonel. 617 00:47:27,576 --> 00:47:28,543 Good morning. 618 00:47:28,609 --> 00:47:31,243 I will not accept more food 619 00:47:31,309 --> 00:47:33,043 than any other man on this trip! 620 00:47:33,109 --> 00:47:34,709 Who do you take me for? 621 00:47:34,776 --> 00:47:37,443 I can hold my own out here with any man! 622 00:47:37,509 --> 00:47:39,409 I'm sure you can, Colonel. 623 00:47:39,476 --> 00:47:40,676 I'm sure. 624 00:47:40,743 --> 00:47:41,743 Good. 625 00:47:41,809 --> 00:47:43,709 That's settled, then. 626 00:47:44,676 --> 00:47:46,343 (sighs) 627 00:47:47,409 --> 00:47:48,509 But I must ask. 628 00:47:48,576 --> 00:47:51,209 How is it that, in this verdant forest 629 00:47:51,276 --> 00:47:53,509 where everything grows and flourishes 630 00:47:53,576 --> 00:47:55,343 to an almost obscene degree... 631 00:47:55,409 --> 00:47:59,676 how is it there's suddenly nothing to goddamn eat? 632 00:47:59,743 --> 00:48:02,209 No animals, no birds, 633 00:48:02,276 --> 00:48:04,076 very few fish... 634 00:48:04,143 --> 00:48:06,409 I see the occasional monkey, 635 00:48:06,476 --> 00:48:08,043 almost nothing else. 636 00:48:08,109 --> 00:48:10,276 Rondon: There are no Brazil nuts. 637 00:48:10,343 --> 00:48:11,509 Teddy: And what does that mean? 638 00:48:11,576 --> 00:48:14,043 Rondon: The nuts simply haven't grown. 639 00:48:14,109 --> 00:48:16,176 If there are no nuts, the agoutis leave. 640 00:48:16,243 --> 00:48:17,676 And if there are no agoutis, 641 00:48:17,743 --> 00:48:20,676 all the animals that eat the agoutis also leave. 642 00:48:20,743 --> 00:48:23,276 And what you are left with... 643 00:48:23,343 --> 00:48:24,609 is this. 644 00:48:24,676 --> 00:48:26,543 These Indians we keep hearing, 645 00:48:26,609 --> 00:48:28,476 how do they live? 646 00:48:28,543 --> 00:48:30,776 Through patience, Colonel. 647 00:48:31,043 --> 00:48:34,109 If we stop for a few days and remain quiet, 648 00:48:34,176 --> 00:48:36,509 we will shoot some animals and catch... 649 00:48:36,576 --> 00:48:37,676 Obrigado. 650 00:48:37,743 --> 00:48:39,576 ...catch enough fish to sustain us 651 00:48:39,643 --> 00:48:42,109 for two or three days, maybe more, 652 00:48:42,176 --> 00:48:43,609 and then we will have to stop again. 653 00:48:43,676 --> 00:48:46,476 No, no, no, no. We have to move faster. 654 00:48:46,543 --> 00:48:48,076 Or slower. 655 00:48:48,143 --> 00:48:49,643 No, faster, I say. 656 00:48:49,709 --> 00:48:53,276 While we still have provisions, we should move faster! 657 00:48:53,343 --> 00:48:54,409 Yeah, I came here... 658 00:48:54,476 --> 00:48:56,376 Let's start earlier. 659 00:48:56,443 --> 00:48:59,709 And must you survey every wretched bend? 660 00:48:59,776 --> 00:49:02,409 Can we not just get a more general sense 661 00:49:02,476 --> 00:49:04,276 of which way the river flows? 662 00:49:04,343 --> 00:49:06,576 With all due respect, Colonel, 663 00:49:06,643 --> 00:49:09,143 I came here to survey a river. 664 00:49:09,209 --> 00:49:12,409 Unless I can provide my government with a detailed map, 665 00:49:12,476 --> 00:49:14,543 this expedition will be worthless 666 00:49:14,609 --> 00:49:16,343 and my job would be at risk. 667 00:49:16,409 --> 00:49:18,509 I am sorry, Theodore, but I must take 668 00:49:18,576 --> 00:49:20,043 Colonel Rondon's side on this. 669 00:49:20,109 --> 00:49:23,709 But when people start hiding in order to eat, 670 00:49:23,776 --> 00:49:25,376 the next thing they do is... 671 00:49:25,443 --> 00:49:26,743 Hide in order to eat? 672 00:49:26,809 --> 00:49:28,143 Excuse me, Colonel. 673 00:49:28,209 --> 00:49:30,476 Hide in order to eat? What do you mean? 674 00:49:30,543 --> 00:49:32,709 Julio. 675 00:49:32,776 --> 00:49:37,343 I saw him helping himself to some extra rations in secret. 676 00:49:38,743 --> 00:49:40,643 (speaking Portuguese) 677 00:49:49,409 --> 00:49:50,676 (Julio coughing) 678 00:50:38,676 --> 00:50:40,376 (grunts) 679 00:50:45,109 --> 00:50:47,176 (grunting continues) 680 00:50:55,676 --> 00:50:57,176 (Julio groans) 681 00:51:03,076 --> 00:51:04,609 (Julio groans) 682 00:51:04,676 --> 00:51:05,776 Enough. 683 00:51:06,043 --> 00:51:07,209 Enough. 684 00:51:10,643 --> 00:51:11,776 (Julio coughing) 685 00:51:12,043 --> 00:51:13,243 Teddy: Hey. 686 00:51:20,276 --> 00:51:22,076 (man speaking Portuguese) 687 00:51:23,709 --> 00:51:25,276 Well... 688 00:51:25,343 --> 00:51:27,676 so much for pacifism. 689 00:51:34,276 --> 00:51:36,509 ♪ 690 00:52:14,043 --> 00:52:16,076 Maybe you should rest once in a while. 691 00:52:16,143 --> 00:52:19,243 I need to deliver this as soon as we get back. 692 00:52:19,309 --> 00:52:21,343 We need the money. 693 00:52:22,609 --> 00:52:25,576 Oh, for God's sake. 694 00:52:25,643 --> 00:52:29,209 Your mother always says I'm hopeless with money. 695 00:52:29,276 --> 00:52:31,509 It's not true. 696 00:52:31,576 --> 00:52:34,143 I've always followed my father's advice 697 00:52:34,209 --> 00:52:35,543 and lived within my means. 698 00:52:35,609 --> 00:52:38,443 Oh, except for one year, 699 00:52:38,509 --> 00:52:41,109 before you were born, 700 00:52:41,176 --> 00:52:44,443 when they found all my cattle out west, dead. 701 00:52:44,509 --> 00:52:49,043 High up in the trees, trying to get at the last edible twigs. 702 00:52:49,109 --> 00:52:51,443 In an especially horrid winter. 703 00:52:54,509 --> 00:52:56,509 I always assumed 704 00:52:56,576 --> 00:53:00,543 that if I kept marching along at a good clip, 705 00:53:00,609 --> 00:53:05,709 fate would knock on my door and hand me a bag of coins. 706 00:53:05,776 --> 00:53:09,409 Well, fate did come knocking on your door, many times. 707 00:53:11,176 --> 00:53:13,076 Yes, it did. 708 00:53:13,143 --> 00:53:14,743 But since the last election, 709 00:53:14,809 --> 00:53:17,143 fate hasn't set foot on my property, 710 00:53:17,209 --> 00:53:19,343 let alone knocked on my door. 711 00:53:19,409 --> 00:53:22,043 This is all I have, Kermit... 712 00:53:22,109 --> 00:53:24,443 to dig me out of a hole. 713 00:53:25,809 --> 00:53:28,176 A tale of suffering... 714 00:53:29,143 --> 00:53:30,676 and adventure. 715 00:53:33,576 --> 00:53:36,276 So the worse things get, the better the book. 716 00:53:39,209 --> 00:53:41,609 Your luck still holds, Father. 717 00:53:42,809 --> 00:53:44,343 (chuckles) 718 00:54:33,109 --> 00:54:35,376 (flute playing simple melody) 719 00:54:48,709 --> 00:54:49,809 Rondon: Shh. 720 00:54:50,076 --> 00:54:52,109 (Rondon speaking Portuguese) 721 00:54:59,443 --> 00:55:02,143 (flute resumes playing) 722 00:55:32,709 --> 00:55:35,776 I can endure any physical hardship, 723 00:55:37,043 --> 00:55:38,643 but not shame. 724 00:55:40,043 --> 00:55:41,643 Twelve years ago, I encountered 725 00:55:41,709 --> 00:55:44,143 a tribe deep in the jungle. 726 00:55:45,209 --> 00:55:47,309 They were shy. 727 00:55:47,376 --> 00:55:50,409 And after many weeks waiting, 728 00:55:50,476 --> 00:55:52,676 I got them to trust me, 729 00:55:52,743 --> 00:55:55,509 and we started to work together in peace. 730 00:55:57,243 --> 00:55:59,043 Then I was called back to Rio. 731 00:56:00,776 --> 00:56:03,176 I left a small platoon under the command 732 00:56:03,243 --> 00:56:04,709 of a good soldier, 733 00:56:06,076 --> 00:56:07,709 but he was too young. 734 00:56:09,309 --> 00:56:12,309 I was gone 20 kilometers when he caught up with me. 735 00:56:13,409 --> 00:56:15,776 Some of my soldiers had rebelled 736 00:56:16,043 --> 00:56:18,643 and were in the village giving the Indians alcohol 737 00:56:18,709 --> 00:56:21,309 and forcing themselves on their women. 738 00:56:21,376 --> 00:56:22,576 (sighs) 739 00:56:22,643 --> 00:56:24,276 I'm part Indian, Colonel. 740 00:56:24,343 --> 00:56:27,243 My mother was a half Bororo Indian, 741 00:56:27,309 --> 00:56:30,109 and my father was a half Guajá Indian. 742 00:56:31,076 --> 00:56:33,143 Then I rode back to the village 743 00:56:33,209 --> 00:56:35,709 and drove my men out, riding around them, 744 00:56:35,776 --> 00:56:39,809 shouting... using this weapon. 745 00:56:40,076 --> 00:56:43,543 Back in camp, I ordered them to kneel down in line. 746 00:56:43,609 --> 00:56:46,109 I took a thick bamboo stick 747 00:56:46,176 --> 00:56:47,809 and started to beat them. 748 00:56:49,409 --> 00:56:51,443 There were nine of them. 749 00:56:54,109 --> 00:56:56,343 I started at one end 750 00:56:56,409 --> 00:56:58,643 and beat each man in turn 751 00:56:58,709 --> 00:57:00,643 as hard as I could, 752 00:57:00,709 --> 00:57:03,776 and when I reached the end, I headed back 753 00:57:04,043 --> 00:57:06,476 and beat each one again. 754 00:57:06,543 --> 00:57:08,476 I beat them for an hour. 755 00:57:09,809 --> 00:57:13,343 Just kept going, bashing them. 756 00:57:14,609 --> 00:57:18,076 It was a strong feeling, this rage. 757 00:57:27,376 --> 00:57:30,109 The next day, one of them died. 758 00:57:31,743 --> 00:57:34,609 A year later I was in a military court. 759 00:57:34,676 --> 00:57:37,809 I thought I was going to be expelled, 760 00:57:39,676 --> 00:57:41,276 but the judge understood 761 00:57:41,343 --> 00:57:43,576 and I kept my commission. 762 00:57:46,043 --> 00:57:47,743 That day, I swore an oath, 763 00:57:47,809 --> 00:57:51,209 to the judge and to myself, 764 00:57:51,276 --> 00:57:54,243 that I would never again allow myself to feel 765 00:57:54,309 --> 00:57:56,143 that kind of rage. 766 00:57:59,809 --> 00:58:02,043 I understand. 767 00:58:02,109 --> 00:58:04,076 More than you can know. 768 00:58:05,109 --> 00:58:07,576 I do not blame you, Cândido, 769 00:58:07,643 --> 00:58:09,243 not at all. 770 00:58:11,076 --> 00:58:12,276 Thank you.