1 00:00:06,240 --> 00:00:08,160 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,120 ‫أحسنتم العزف يا رفاق.‬ 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,720 ‫يا له من عرض!‬ 4 00:00:28,520 --> 00:00:32,680 ‫أجل، اذهبوا من دوني.‬ ‫سأراكم على متن الحافلة.‬ 5 00:00:34,600 --> 00:00:35,440 ‫مرحبًا.‬ 6 00:00:39,240 --> 00:00:40,840 ‫هل أنت من أحسبه؟‬ 7 00:00:41,440 --> 00:00:42,920 ‫"شيبرد نايت"، أجل.‬ 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,480 ‫المغني الرئيسي لفرقة "ترو ساي".‬ 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,120 ‫سفير عطر ما بعد الحلاقة.‬ 10 00:00:48,240 --> 00:00:49,080 ‫نجم.‬ 11 00:00:50,440 --> 00:00:51,640 ‫لديك حراسة مشددة.‬ 12 00:00:51,720 --> 00:00:55,720 ‫وعضلات بطني مشدودة أيضًا.‬ ‫إنني أزاول الرياضة بانتظام.‬ 13 00:00:56,280 --> 00:00:58,160 ‫- سأكون صريحة.‬ ‫- سأكون "شيب نايت".‬ 14 00:00:58,640 --> 00:01:00,760 ‫جئت إلى هنا لألعق قضيبك.‬ 15 00:01:01,280 --> 00:01:03,960 ‫أوافق. بشرط أن تلعقيه بمهبلك.‬ 16 00:01:05,320 --> 00:01:06,720 ‫أولًا، وقّع على نهديّ.‬ 17 00:01:27,280 --> 00:01:28,560 ‫يا إلهي، سأتقيأ.‬ 18 00:01:28,640 --> 00:01:31,000 ‫لا، لم تتقيئي إلا بعدما مارسنا الجنس.‬ 19 00:01:31,080 --> 00:01:34,120 ‫- ليس وقتها، بل الآن. تابع.‬ ‫- لديّ قاعدة جديدة ضد مضاجعة امرأة‬ 20 00:01:34,200 --> 00:01:35,800 ‫- بينما تتقيأ.‬ ‫- يا إلهي.‬ 21 00:01:35,880 --> 00:01:38,280 ‫أحتاج إلى مزيد من الكحول‬ ‫وعدم النظر إليك مباشرة.‬ 22 00:01:38,360 --> 00:01:39,200 ‫تفضّلي.‬ 23 00:01:40,040 --> 00:01:41,840 ‫رباه، كنت أكثر مرحًا كمحبة للفرقة.‬ 24 00:01:43,960 --> 00:01:47,080 ‫اسمعي، لن أتمكن من تقبيلك‬ ‫في أي مكان قرب وجهك.‬ 25 00:01:47,160 --> 00:01:50,960 ‫ممتاز. إذًا لا تلمسني‬ ‫في أي موضع من جسدي بيديك.‬ 26 00:01:52,680 --> 00:01:54,600 ‫حسنًا. سأعود إلى تقمص الشخصية.‬ 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 ‫هيا.‬ 28 00:02:07,600 --> 00:02:08,840 ‫لم جئت إلى "لندن"؟‬ 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,560 ‫أنا وشريكتي في السكن‬ ‫من أشد المعجبات بفريق "ترو ساي".‬ 30 00:02:11,640 --> 00:02:13,200 ‫اشترينا تذكرتين لحفلكم في "تورونتو"،‬ 31 00:02:13,280 --> 00:02:16,120 ‫لكن حين صُعق "غاريث" وألغيتم الحفل للأسف،‬ 32 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 ‫حجزنا رحلة طيران.‬ 33 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 ‫يا لحسن حظي.‬ 34 00:02:19,760 --> 00:02:23,120 ‫لا أصدق أنك قلت ذلك بينما أُصيب‬ ‫زميلك بحروق من الدرجة الثالثة.‬ 35 00:02:23,200 --> 00:02:24,400 ‫كان يجب أن أحترس منك.‬ 36 00:02:24,480 --> 00:02:26,240 ‫إن لم تجاري الخطة، فما جدوى هذا؟‬ 37 00:02:26,320 --> 00:02:29,280 ‫- التزمي بما حدث من قبل. لقد اتفقنا.‬ ‫- حسنًا إذًا، اصمت.‬ 38 00:02:29,360 --> 00:02:32,520 ‫لننته من الأمر، لأننا إن تراجعنا،‬ ‫فسنُضطر إلى العودة إلى البداية.‬ 39 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 ‫لا تقل شيئًا وأخرج قضيبك فحسب.‬ 40 00:02:40,680 --> 00:02:42,920 ‫- ليس منتصبًا.‬ ‫- لم لا؟ لقد ارتديت الزي نفسه.‬ 41 00:02:43,000 --> 00:02:45,200 ‫ربما لأنك مقززة وتصرين على التصرف بطبيعتك.‬ 42 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 ‫حسنًا، لن أهينك مرة أخرى.‬ 43 00:02:49,480 --> 00:02:51,240 ‫لديّ خطة. فكر في أمور تحبها.‬ 44 00:02:51,320 --> 00:02:54,240 ‫- "بريكسيت"، الأسلحة، اللحم المقدد.‬ ‫- أجل.‬ 45 00:02:54,320 --> 00:02:55,680 ‫ثم سأقوم...‬ 46 00:02:56,480 --> 00:03:01,640 ‫بالرجوع إلى الخلف حتى ألتصق بقضيبك المقزز‬ ‫الذي تنبأت بأن يكون معطلًا.‬ 47 00:03:03,840 --> 00:03:05,440 ‫أنت لا تحاولين حتى إثارتي.‬ 48 00:03:05,920 --> 00:03:09,600 ‫إنني أحاول تجاوز‬ ‫رد فعل جسمي الطبيعي لقضيبك،‬ 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,280 ‫- وهو الرغبة في صنفرته حتى يسقط.‬ ‫- لا تتكلمي فحسب.‬ 50 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 ‫إذًا لا تتكلم كذلك.‬ 51 00:03:15,160 --> 00:03:16,040 ‫كن رجلًا!‬ 52 00:03:19,040 --> 00:03:20,760 ‫يا إلهي.‬ 53 00:03:22,640 --> 00:03:25,160 ‫نحن نفعل هذا من أجل "أوليف".‬ 54 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 ‫أجل، تخيل ابنتي لا يفيد.‬ ‫اذكري ابنة شخص آخر.‬ 55 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا تنظري إليّ.‬ 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,760 ‫هيا يا "كاثرين"، سيستغرق الأمر لحظات.‬ ‫فعلتها من قبل.‬ 57 00:03:38,320 --> 00:03:40,200 ‫وكأنك تتراجعين نحو سدادة قطنية.‬ 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,240 ‫هل دخل؟‬ 59 00:03:45,200 --> 00:03:46,840 ‫مارسا الجنس في مكان آخر.‬ 60 00:03:46,920 --> 00:03:49,240 ‫سيدي، كيف تجرؤ؟ ليس هذا ما كنا نفعله.‬ 61 00:03:49,320 --> 00:03:50,600 ‫أجل، حسنًا يا عزيزتي.‬ 62 00:03:50,680 --> 00:03:53,600 ‫أين مديرك؟ أنا سيدة أعمال محترمة.‬ 63 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 ‫اسمعا، افعلا ما تريدان في الشارع.‬ 64 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 ‫آسف يا صديقي، من الواضح أنها بغيّ.‬ 65 00:04:00,120 --> 00:04:02,720 ‫- ألم تكن "شيب نايت"؟‬ ‫- وما زلت يا أخي!‬ 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,480 ‫أضحكتني.‬ 67 00:04:06,560 --> 00:04:07,640 ‫اسمع، أتريد صورة؟‬ 68 00:04:08,200 --> 00:04:09,400 ‫لا يا رجل، لا أريد.‬ 69 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 ‫لكنني جاد، لا تمارسا الجنس هنا.‬ 70 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 ‫لا أقصد إذلالك بعدما تدهورت حالتك،‬ 71 00:04:35,200 --> 00:04:36,960 ‫لكنك لم تكن المغني الرئيسي فعليًا،‬ 72 00:04:37,040 --> 00:04:39,560 ‫لأنه لا يوجد مغن رئيسي‬ ‫في فرقة موسيقية للشبان.‬ 73 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 ‫حتى أقوى رجل على وجه الأرض‬ ‫لا يستطيع مضاجعتك.‬ 74 00:04:47,240 --> 00:04:48,520 ‫لكنه حاول على الأقل.‬ 75 00:04:50,600 --> 00:04:52,240 ‫سأعطيك رقم هاتف عيادة الخصوبة.‬ 76 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 ‫لا! إلا الأطباء.‬ 77 00:04:57,160 --> 00:04:58,360 ‫الأمر ليس مقدّرًا فحسب.‬ 78 00:04:58,440 --> 00:04:59,840 ‫"شيب"، كان بيننا اتفاق.‬ 79 00:05:00,640 --> 00:05:02,760 ‫- قلت إن عليكما الرحيل.‬ ‫- يمكنك أن تشاهد،‬ 80 00:05:02,840 --> 00:05:06,320 ‫يمكنك أن تبلغ الشرطة،‬ ‫يمكنك ألّا تتدخل فيما لا يعنيك، لكن صدقني،‬ 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,320 ‫واحد فقط من تلك البدائل‬ ‫لن يسفر عن اعتقالك.‬ 82 00:05:09,400 --> 00:05:12,280 ‫يا رجل، يجب أن تؤدّب عاهرتك.‬ 83 00:05:13,520 --> 00:05:15,400 ‫المصطلح هو "عاملة في الجنس" أيها الشاب.‬ 84 00:05:15,480 --> 00:05:16,640 ‫ستتسببين في قتلي.‬ 85 00:05:16,720 --> 00:05:18,760 ‫سأقتلك بنفسي إن تراجعت عن الاتفاق الآن.‬ 86 00:05:18,840 --> 00:05:21,760 ‫ألديك أية فكرة عن مدى صعوبة‬ ‫قيام أم عزباء بتخصيص وقت فراغ،‬ 87 00:05:21,840 --> 00:05:22,880 ‫ثم تراه يُهدر؟‬ 88 00:05:23,720 --> 00:05:25,440 ‫لا بد من وجود طريقة ما. هيا...‬ 89 00:05:25,520 --> 00:05:26,480 ‫اقذف بين يديّ.‬ 90 00:05:27,120 --> 00:05:27,960 ‫أتمزحين؟‬ 91 00:05:28,040 --> 00:05:30,800 ‫ما الأمر؟ اقذف بين يديّ،‬ ‫سأحتفظ بمعظمه على الأقل.‬ 92 00:05:30,880 --> 00:05:33,600 ‫- وعندها لن نُضطر إلى التلامس.‬ ‫- حسنًا. سأقذف في يديك.‬ 93 00:05:33,680 --> 00:05:36,000 ‫سيكون الأمر شبيهًا بحلب بقرة، من دون لمسها.‬ 94 00:05:37,600 --> 00:05:40,200 ‫- سألتقط القطرة الوحيدة...‬ ‫- الزمي الصمت فحسب.‬ 95 00:05:41,320 --> 00:05:43,880 ‫- اقذف بين يديّ.‬ ‫- حسنًا، سأقذف بين يديك.‬ 96 00:05:44,360 --> 00:05:46,920 ‫- إنني في وضع القرفصاء، فأسرع...‬ ‫- إنه مرتخ، انتظري.‬ 97 00:05:47,000 --> 00:05:49,160 ‫- اقذف بين يديّ.‬ ‫- حسنًا، سأقذف بين يديك!‬ 98 00:05:50,880 --> 00:05:53,680 ‫ما رأيكما الآن وقد جاء الرفاق للنيل منكما؟‬ ‫إلى أين؟‬ 99 00:05:55,960 --> 00:05:57,760 ‫- أفسحي الطريق بحق السماء!‬ ‫- مهلًا!‬ 100 00:05:58,440 --> 00:06:00,480 ‫لا تؤذوني. كنت أتعرض إلى اعتداء!‬ 101 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 ‫مرحبًا.‬ 102 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 ‫لحظة واحدة.‬ 103 00:07:03,920 --> 00:07:04,760 ‫مرحبًا.‬ 104 00:07:05,280 --> 00:07:07,120 ‫- مرحبًا‬ ‫- كم تسعدني رؤيتك.‬ 105 00:07:07,760 --> 00:07:09,840 ‫دفعت أجر جليسة الأطفال. كيف كان المعرض؟‬ 106 00:07:11,040 --> 00:07:13,840 ‫كان رديئًا. ما كان سيعجبك.‬ 107 00:07:15,360 --> 00:07:16,800 ‫تمنيت لو كنت هنا معك.‬ 108 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 ‫أنت لطيفة جدًا حين تكرهين معرضًا فنيًا.‬ 109 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 ‫لا، أنا أعني ذلك.‬ ‫أشعر بأن وجودك هنا طبيعي جدًا. إلى حد مريب.‬ 110 00:07:23,800 --> 00:07:26,600 ‫أجل، على الأرجح الوقت غير مناسب‬ ‫لأحدّثك عن عائلتي السرية.‬ 111 00:07:26,680 --> 00:07:28,080 ‫أجل، لا بد من وجود عيب فيك.‬ 112 00:07:28,160 --> 00:07:29,880 ‫ألن تأتي زوجتك لتبحث عنك قريبًا؟‬ 113 00:07:29,960 --> 00:07:34,040 ‫بل زوجاتي. المتعددات. أجل.‬ ‫أنا أقسّم عيد الحب إلى مناوبات.‬ 114 00:07:34,120 --> 00:07:37,040 ‫- لكنهن في الكنيسة الليلة، فلا تقلقي.‬ ‫- أشعر بالارتياح.‬ 115 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 ‫عائلتي الحقيقية في المدينة.‬ 116 00:07:40,080 --> 00:07:41,400 ‫لنتناول العشاء مع والديّ.‬ 117 00:07:41,480 --> 00:07:45,360 ‫طوال عام كامل، أحدّثهما عن حبيبتي الكندية.‬ ‫وكأنك شخصية وهمية.‬ 118 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 ‫أجل، صحيح.‬ 119 00:07:47,560 --> 00:07:48,400 ‫إذًا هل ستأتين؟‬ 120 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 ‫أجل.‬ 121 00:07:52,160 --> 00:07:53,920 ‫- حقًا؟‬ ‫- لكن فقط لأثبت أنني موجودة.‬ 122 00:07:54,840 --> 00:07:56,120 ‫ولأنك ظريف جدًا.‬ 123 00:07:56,680 --> 00:07:58,560 ‫والداك لطيفان وطبيعيان جدًا، صحيح؟‬ 124 00:07:58,640 --> 00:07:59,880 ‫أجل، طبيعيان بالتأكيد.‬ 125 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 ‫"مطعم (فيلا بيانكا)"‬ 126 00:08:03,240 --> 00:08:05,520 ‫"تجار أعمال فنية ومستشارون"‬ 127 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 ‫بالطبع، بمجرد أن نسمع عبارة، "أم عزباء"،‬ 128 00:08:08,080 --> 00:08:09,720 ‫تلقائيًا، تعترينا أسوأ المخاوف.‬ 129 00:08:10,200 --> 00:08:12,880 ‫- فحوص الحمض النووي وأجهزة كشف الكذب.‬ ‫- أبي.‬ 130 00:08:12,960 --> 00:08:14,600 ‫حين نسمع عبارة "أب أعزب"، نفكر،‬ 131 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 ‫"لقد قتل زوجته وصوّر الأمر وكأنه حادث."‬ 132 00:08:18,520 --> 00:08:20,720 ‫كنا مخطئين بشأنك بالتأكيد يا عزيزتي.‬ 133 00:08:21,320 --> 00:08:23,520 ‫معذرة. ما أسماء الخراف؟‬ 134 00:08:23,600 --> 00:08:27,200 ‫هناك "ويسكي" و"بير".‬ 135 00:08:28,120 --> 00:08:30,440 ‫لم نطلق عليها جميعًا أسماء.‬ ‫المفضلة لدينا فحسب.‬ 136 00:08:30,800 --> 00:08:35,080 ‫يجب أن تأتي لزيارتنا قريبًا،‬ ‫مع أمك ود. "إيفان".‬ 137 00:08:35,160 --> 00:08:36,440 ‫لتختاري لها أسماء مناسبة.‬ 138 00:08:36,520 --> 00:08:41,400 ‫أمي، حتى وقت قريب كنت طبيب أسنان "أوليف"‬ ‫فحسب، لكننا نتمهل في علاقتنا.‬ 139 00:08:41,880 --> 00:08:43,280 ‫والآن ينام في فراشي.‬ 140 00:08:43,360 --> 00:08:45,640 ‫- هذا ليس لائقًا يا عزيزي.‬ ‫- لا.‬ 141 00:08:45,720 --> 00:08:47,680 ‫ينام "إيفان" في غرفتها وتنام "أوليف" معي.‬ 142 00:08:47,760 --> 00:08:48,880 ‫أحسنت يا عزيزتي.‬ 143 00:08:49,680 --> 00:08:54,240 ‫كان د. "إيفان" ينام معي حتى بلغ الـ12.‬ ‫أليس كذلك يا طفلي الرقيق؟‬ 144 00:08:55,720 --> 00:08:58,920 ‫ولهذا ليس لـ"إيفان" إخوة.‬ 145 00:08:59,520 --> 00:09:02,040 ‫اصمت. يقول تلك الدعابة دائمًا!‬ 146 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 ‫- بالطبع، توجد غرف أخرى في أي منزل.‬ ‫- أمي!‬ 147 00:09:04,760 --> 00:09:08,280 ‫لا، لن أعتذر لأنني أفعل ذلك‬ ‫حين تسنح لي الفرصة.‬ 148 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 ‫حتى على الترامبولين خاصتك.‬ 149 00:09:10,840 --> 00:09:13,600 ‫- هنيئًا لكما.‬ ‫- ما زلنا نخرج أحيانًا لنستمتع معًا.‬ 150 00:09:15,040 --> 00:09:17,440 ‫أعني، لا تقتصر حياتنا على الأبناء.‬ 151 00:09:17,520 --> 00:09:19,400 ‫يدخلون إلى حياتنا، ثم يخرجون منها.‬ 152 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 ‫والدتك على حق.‬ 153 00:09:20,960 --> 00:09:25,320 ‫دائمًا يعطي كل منا الأولوية للآخر‬ ‫وهذا سر نجاحنا وسعادتنا، إلى الآن.‬ 154 00:09:27,320 --> 00:09:29,600 ‫لقد توافق ثلاثتهم على الفور.‬ 155 00:09:29,680 --> 00:09:31,440 ‫بالكاد يتصل بها والداي.‬ 156 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 ‫تتصل بي أمي كل يوم.‬ 157 00:09:33,720 --> 00:09:34,560 ‫أجل.‬ 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,080 ‫هاتي ما لديك.‬ 159 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 ‫تكلمي، أعرف أنك تريدين أن تذكري‬ ‫تقبيلها لفمي.‬ 160 00:09:40,360 --> 00:09:41,200 ‫هل فعلت ذلك؟‬ 161 00:09:41,760 --> 00:09:45,120 ‫بالكاد لاحظ كل من في المطعم حين فعلت ذلك‬ ‫وحين قطّعت طعامك‬ 162 00:09:45,200 --> 00:09:47,120 ‫وحين سألتك أن ترافقها لتتبول.‬ 163 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 ‫كانت تقصد أن أسير معها إلى الحمام فحسب.‬ 164 00:09:49,400 --> 00:09:50,800 ‫أتمسك لك قضيبك بينما تتبول؟‬ 165 00:09:51,800 --> 00:09:52,760 ‫إنها تبالغ أحيانًا.‬ 166 00:09:52,840 --> 00:09:53,920 ‫إنها مذهلة.‬ 167 00:09:54,280 --> 00:09:57,120 ‫كان المطعم يسجل الرهانات‬ ‫على طبيعة علاقتكما.‬ 168 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 ‫كما أنها تناديك د. "إيفان".‬ 169 00:09:59,640 --> 00:10:00,680 ‫ألا يزعجك هذا كله؟‬ 170 00:10:01,120 --> 00:10:03,040 ‫إنه غريب جدًا. يعجبني بشدة.‬ 171 00:10:03,840 --> 00:10:05,040 ‫بل ولم يكرهاني!‬ 172 00:10:05,120 --> 00:10:06,280 ‫لقد أحبّاك.‬ 173 00:10:06,760 --> 00:10:07,600 ‫كما أحبك.‬ 174 00:10:08,360 --> 00:10:10,440 ‫أنا أيضًا أحبك. إنها كارثة.‬ 175 00:10:11,320 --> 00:10:14,560 ‫ذات مرة، صنعت لنا حلّتي بحارة متطابقتين.‬ 176 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 ‫يا لها من امرأة!‬ 177 00:10:16,240 --> 00:10:18,800 ‫هذه إحدى صفاتك التي أحبها.‬ ‫أنك لا تحاصرينني.‬ 178 00:10:18,880 --> 00:10:20,360 ‫بالتأكيد لا أفعل ذلك.‬ 179 00:10:20,440 --> 00:10:23,320 ‫أمي، د. "إيفان"، أسرعا،‬ ‫تعاليا وشاهدا السيارة الفارهة.‬ 180 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 ‫حسنًا.‬ 181 00:10:28,160 --> 00:10:29,440 ‫أسرع يا عزيزي.‬ 182 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 ‫هيا يا د. "إيفان"! تريد أمك ربطك‬ ‫بحزام الأمان في مقعدك المخصص للأطفال.‬ 183 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 ‫ليس الآن. مرحبًا.‬ 184 00:10:36,440 --> 00:10:37,480 ‫سيارة لطيفة.‬ 185 00:10:39,640 --> 00:10:40,840 ‫أعرف أنك مرهق.‬ 186 00:10:40,920 --> 00:10:42,480 ‫أعرف. أنا متعبة أيضًا يا "توم".‬ 187 00:10:44,160 --> 00:10:45,080 ‫جرس الباب يرن.‬ 188 00:10:46,920 --> 00:10:49,200 ‫مرحبًا يا عزيزتي. كيف حالك؟‬ 189 00:10:49,280 --> 00:10:50,760 ‫أنا بخير يا عزيزتي.‬ 190 00:10:50,840 --> 00:10:54,080 ‫اتضح أن الجلطة يمكن أن تحدث فجأة،‬ ‫في أي وقت وأي مكان،‬ 191 00:10:54,160 --> 00:10:55,280 ‫حتى في سني المبكر.‬ 192 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 ‫هذا مرعب.‬ 193 00:10:56,960 --> 00:11:01,520 ‫لعلكما تنضمان إلى جماعتي لرياضة "بيلاتيس"‬ ‫أنت و"كاثرين"، لتزاولا الرياضة.‬ 194 00:11:01,600 --> 00:11:03,200 ‫هذا لطف منك، لكننا نسبح بالفعل.‬ 195 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 ‫أين تسبحان؟‬ 196 00:11:05,040 --> 00:11:06,120 ‫نسبح معًا.‬ 197 00:11:06,200 --> 00:11:07,560 ‫يبدو هذا ممتعًا.‬ 198 00:11:08,320 --> 00:11:10,000 ‫هلا نفعل شيئًا آخر هذا الأسبوع؟‬ 199 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 ‫أود ذلك، لكننا في مأزق.‬ 200 00:11:12,000 --> 00:11:13,560 ‫تأخرنا في الاستعداد لمناسبة هامة.‬ 201 00:11:13,640 --> 00:11:15,160 ‫مناسبة؟ أحب المناسبات.‬ 202 00:11:15,440 --> 00:11:19,000 ‫رئيسة اتحاد الطلاب ولجنة حفل التخرج‬ ‫ورئيسة مؤتمر الاحتفال بالإقلاع عن الخمر.‬ 203 00:11:19,080 --> 00:11:19,960 ‫ما المطلوب؟‬ 204 00:11:20,040 --> 00:11:21,440 ‫ألديك سيارة؟‬ 205 00:11:21,520 --> 00:11:23,360 ‫لديّ سيارتان. وشاحنة مغلقة.‬ 206 00:11:24,560 --> 00:11:28,080 ‫حسنًا. لم لا تساعدينني‬ ‫في نقل بعض الأغراض الثقيلة إلى قاعة الحفل؟‬ 207 00:11:28,160 --> 00:11:31,640 ‫إنه حفل خاص بإيجابية الجسد،‬ ‫لذا فهي فرصة مهمة لمشروعنا.‬ 208 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 ‫رائع. خذي رقمي، فهاتفي مفتوح دائمًا،‬ 209 00:11:34,320 --> 00:11:37,480 ‫وسأعيد تنظيم بعض المواعيد‬ ‫وأرى إن كان بوسعي مشاركتكما السباحة!‬ 210 00:11:37,560 --> 00:11:41,080 ‫حسنًا، يجب أن أواصل العمل يا "جاين"،‬ ‫لكننا سنراك هناك يا عزيزتي، اتفقنا؟‬ 211 00:11:41,160 --> 00:11:43,280 ‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬ ‫- أتسبحان في مكان قريب؟‬ 212 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 ‫"(آردور لايف)"‬ 213 00:11:49,600 --> 00:11:50,440 {\an8}‫"(آردور)، طبعة الخريف"‬ 214 00:11:50,520 --> 00:11:53,160 ‫"(آردور)"‬ 215 00:11:59,080 --> 00:12:04,160 ‫سيداتي، مرحبًا بكنّ في حفل "آردور لايف"‬ ‫والندوة الحوارية عن إيجابية الجسد.‬ 216 00:12:05,160 --> 00:12:07,640 ‫- أنا واثقة...‬ ‫- تلك الغرز اللعينة.‬ 217 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 ‫هل كان من المسموح لك أن تخلعي مئزر الضغط؟‬ 218 00:12:09,880 --> 00:12:13,080 ‫لا تكوني سخيفة.‬ ‫ألم أخضع إلى جراحة ترقيع الدهون 6 مرات؟‬ 219 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 ‫لا يضير أن تحتفظي بالضمادات‬ ‫لبضعة أيام أخرى.‬ 220 00:12:15,400 --> 00:12:18,560 ‫اسمعي، يجب أن تلتزمي بدورك.‬ ‫دعيني أتولى أمر تسويق منتجاتنا.‬ 221 00:12:18,640 --> 00:12:22,160 ‫ثقي بي، يجب أن نكون في مقدمة‬ ‫حركة إيجابية الجسد هذه.‬ 222 00:12:22,240 --> 00:12:25,560 ‫حسنًا، ما أنا واثقة منه بإيجابية‬ ‫هو أن دهون جسدك قد شُفطت‬ 223 00:12:25,640 --> 00:12:26,920 ‫وأُعيد إقحامها في مؤخرتك.‬ 224 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 ‫لكن ألا يعجبك قوامي؟‬ 225 00:12:29,320 --> 00:12:32,320 ‫بلى، إنه يستحق فزعنا من إشرافك على الموت.‬ ‫يبدو رائعًا.‬ 226 00:12:32,400 --> 00:12:36,000 ‫يسرني أن أقدم لكم،‬ ‫في حديث صريح للمرة الأولى،‬ 227 00:12:36,080 --> 00:12:39,720 ‫فنانتي الفخار المناصرتين لإيجابية الجسد،‬ ‫صاحبتي مشروع "القتل الناعم".‬ 228 00:12:43,160 --> 00:12:44,000 ‫شكرًا.‬ 229 00:12:47,040 --> 00:12:49,760 ‫وفي عالم المشاهير، تُنتقد الأجساد باستمرار‬ 230 00:12:49,840 --> 00:12:53,640 ‫وهذا ما حفزني لتكريم‬ ‫كل ما يمثل القوام الأنثوي.‬ 231 00:12:53,720 --> 00:12:57,760 ‫قطعتما شوطًا كبيرًا، من حبيبتين‬ ‫لرجلين مشهورين إلى مناصرتين للمرأة.‬ 232 00:12:57,840 --> 00:12:58,680 ‫"سهرات (لندن)"‬ 233 00:12:58,760 --> 00:12:59,720 ‫حدّثانا عن ذلك.‬ 234 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 ‫كنا دائمًا نناصر المرأة.‬ 235 00:13:01,560 --> 00:13:04,720 ‫يمكنك أن تناصري المرأة‬ ‫وتواعدي عضوًا في فرقة موسيقية للشبان.‬ 236 00:13:06,280 --> 00:13:09,200 ‫التُقطت هذه الصورة‬ ‫بعدما اكتشفت كل منا حملها، هل تتذكرين؟‬ 237 00:13:09,720 --> 00:13:13,520 ‫أجل. تعرّفنا أنا و"بيف"‬ ‫لأن حبيبينا كانا معًا في فرقة موسيقية‬ 238 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 ‫وكانت أفكارنا متقاربة جدًا.‬ 239 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 ‫أجل، على الفور، أصبحنا كأختين.‬ 240 00:13:16,880 --> 00:13:18,800 ‫أجل. أخبريني يا "كاثرين"،‬ 241 00:13:18,880 --> 00:13:21,000 ‫بينما أنشأت "بيف" أسرتها السويّة،‬ 242 00:13:21,080 --> 00:13:23,200 ‫فشلت علاقتك‬ 243 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 ‫بنجم فرقة "ترو ساي" الموسيقية،‬ ‫"شيبرد نايت".‬ 244 00:13:25,840 --> 00:13:28,680 ‫اعتبرت الصحافة انتهازية، باحثة عن الثراء.‬ 245 00:13:29,160 --> 00:13:32,360 ‫بل وأسمتك مجلة "كندا توداي" بـ"المتسلقة".‬ 246 00:13:33,200 --> 00:13:34,360 ‫يا لها من ذكرى سارة.‬ 247 00:13:34,920 --> 00:13:37,640 ‫للأسف، نشأت "أوليف" الرضيعة في بيت مفكك.‬ 248 00:13:38,400 --> 00:13:40,520 ‫أين ابنتك الآن؟‬ 249 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 ‫في موعد للعب مع صديقة.‬ 250 00:13:42,400 --> 00:13:45,000 ‫لا تلحّي في سؤال‬ ‫الأمهات العاملات عن مكان أبنائهن.‬ 251 00:13:45,680 --> 00:13:48,400 ‫إذًا ألم يكن المال هدفك فعلًا؟ على الإطلاق؟‬ 252 00:13:48,480 --> 00:13:50,320 ‫لا، أردت فقط مضاجعة الرجل المشهور.‬ 253 00:13:50,400 --> 00:13:52,280 ‫أظن أننا تعلمنا الكثير اليوم‬ 254 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 ‫عن كيفية حبنا لأنفسنا مع تقدمنا بالعمر.‬ 255 00:14:02,680 --> 00:14:03,640 ‫هيا.‬ 256 00:14:08,880 --> 00:14:10,120 ‫هذه كلاب ابنتي!‬ 257 00:14:10,680 --> 00:14:12,440 ‫"شيب". مرحبًا! أنا...‬ 258 00:14:12,920 --> 00:14:13,760 ‫أنا "إيفان".‬ 259 00:14:19,480 --> 00:14:21,920 ‫ألديك إذن بأخذ كلاب ابنتي في نزهة سير؟‬ 260 00:14:22,000 --> 00:14:23,080 ‫أجل.‬ 261 00:14:27,280 --> 00:14:28,120 ‫حسنًا.‬ 262 00:14:33,280 --> 00:14:35,560 ‫هل تثير اهتمامك فرصة استثمار؟‬ 263 00:14:35,640 --> 00:14:36,640 ‫فيم تفكر؟‬ 264 00:14:36,720 --> 00:14:38,680 ‫- البرقوق.‬ ‫- البرقوق؟‬ 265 00:14:39,240 --> 00:14:40,600 ‫إنه أحدث الأطعمة الصحية.‬ 266 00:14:41,520 --> 00:14:45,720 ‫لن تصدق. الزعفران أعلى قيمة من الكوكايين.‬ 267 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 ‫إنه التابل الأغلى في العالم.‬ 268 00:14:47,880 --> 00:14:51,280 ‫جرام الكمأة أغلى ثمنًا من جرام الماس.‬ 269 00:14:54,040 --> 00:14:56,360 ‫لكننا نتحدث عن البرقوق، صحيح؟‬ ‫أتقصد الفاكهة؟‬ 270 00:14:56,440 --> 00:14:58,320 ‫أعرف شخصًا يعمل في مجال البرقوق.‬ 271 00:14:58,400 --> 00:15:03,680 ‫12 بالمائة من مصدر فيتامين "ج"‬ ‫موجود في كل ثمرة منه. 12 يا رجل!‬ 272 00:15:03,760 --> 00:15:05,320 ‫عجبًا، يبدو أنه مصدر معتدل جدًا.‬ 273 00:15:06,160 --> 00:15:07,680 ‫- سأعطيك ردي لاحقًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 274 00:15:07,760 --> 00:15:10,600 ‫ألديك رقم هاتف لخدمة اصطحاب الكلاب‬ ‫في نزهات سير لأتصل بك؟‬ 275 00:15:11,760 --> 00:15:12,600 ‫أنا "إيفان".‬ 276 00:15:13,000 --> 00:15:13,840 ‫"إيفان"؟‬ 277 00:15:15,120 --> 00:15:16,880 ‫"إيفان". حبيب "كاثرين".‬ 278 00:15:17,440 --> 00:15:19,160 ‫- أنت وحبيبتي السابقة؟‬ ‫- أجل.‬ 279 00:15:20,880 --> 00:15:22,840 ‫أحيانًا ما تكون خبيثة. احترس منها.‬ 280 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 ‫ماذا تعني؟‬ 281 00:15:24,600 --> 00:15:26,960 ‫أكره أن أرى رجلًا لطيفًا مثلك‬ ‫يتعرض إلى الأذى.‬ 282 00:15:27,560 --> 00:15:28,720 ‫وربما كنت أتجاوز حدودي‬ 283 00:15:28,800 --> 00:15:31,240 ‫وأنت تتقبل كل ما حدث في تلك الليلة.‬ 284 00:15:32,240 --> 00:15:36,240 ‫مطالبتها لي بممارسة الجنس معها‬ ‫وتهديدي بالعنف حين غيّرت رأيي.‬ 285 00:15:36,920 --> 00:15:41,320 ‫يا إلهي، أنا سعيد لأنني لم أقذف بين يديها‬ ‫حين توسلت إليّ لأفعل ذلك.‬ 286 00:15:45,040 --> 00:15:48,960 ‫منزل "ميلي" رائع. إنها تمتلك هاتفًا خاصًا‬ ‫وستحصل على ساعة "أبل ووتش".‬ 287 00:15:49,040 --> 00:15:50,560 ‫أتجيد تلك الفتاة قراءة الساعة؟‬ 288 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 ‫توقفي يا أمي، لقد أصبحنا صديقتين.‬ ‫كيف حال الخالة "بيف"؟‬ 289 00:15:53,760 --> 00:15:56,920 ‫مؤخرتها رائعة وجعلت امرأة لئيمة تبكي‬ ‫وانتشر الأمر على الإنترنت.‬ 290 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 ‫العلاقات العامة سلاح قديم فعال.‬ 291 00:15:59,080 --> 00:16:01,120 ‫أضافت "جميلة جميل" إلى التصوير كلمات،‬ 292 00:16:01,200 --> 00:16:05,080 ‫"الفن هو الألم. وكذلك الأنوثة. رائع!"،‬ ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 293 00:16:05,480 --> 00:16:08,400 ‫لكن زيادة الدعاية تعني زيادة العمل.‬ ‫ماذا عن إنجابك لطفلي؟‬ 294 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 ‫يمكنني أن أعمل وأنجب أيتها المتطرفة.‬ 295 00:16:11,440 --> 00:16:15,000 ‫خطر لي شيء،‬ ‫لو وعدتني بعدم ممارسة الجنس معه،‬ 296 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 ‫فقد يكون د. "إيفان" هو والد الطفل.‬ 297 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 ‫أتظنين أن هذا سيكون منطقيًا؟‬ 298 00:16:19,920 --> 00:16:23,120 ‫أجل. ويمكنه أن يذهب ويعيش على متن زورق‬ ‫بجوار زورق أبي.‬ 299 00:16:23,200 --> 00:16:26,360 ‫"أوليف"، لا أستطيع أن أجمع الآباء‬ ‫وأحتفظ بهم عند النهر.‬ 300 00:16:26,440 --> 00:16:29,520 ‫- إذًا، أين سيعيش؟‬ ‫- سيعيش د. "إيفان" معنا.‬ 301 00:16:30,600 --> 00:16:33,560 ‫لا. لقد أجريت اختبار المبيت في منزلنا‬ ‫واتخذت قراري.‬ 302 00:16:33,640 --> 00:16:36,240 ‫يمكنه أن يعيش عند النهر‬ ‫بينما يعيش الطفل معنا.‬ 303 00:16:37,200 --> 00:16:40,360 ‫أنت اتخذت القرار؟‬ ‫لا يمكنك اتخاذ القرارات المهمة في حياتي.‬ 304 00:16:40,760 --> 00:16:41,920 ‫لي اختيارات يا "أوليف"،‬ 305 00:16:42,000 --> 00:16:44,800 ‫ولن أواصل اتخاذ قرارات خاطئة‬ ‫لأنني فعلت ذلك من قبل.‬ 306 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 ‫- أبي!‬ ‫- دعابة خالدة!‬ 307 00:16:47,800 --> 00:16:49,760 ‫- كيف أخذت الكلاب؟‬ ‫- أخذتها من "إيثان".‬ 308 00:16:49,840 --> 00:16:51,840 ‫- لا تحمليها. شربت عصير البرقوق.‬ ‫- ماذا؟‬ 309 00:16:52,840 --> 00:16:55,680 ‫برقوق. الخشب غير متوفر تجاريًا،‬ ‫لكن يمكن استخدامه لصنع...‬ 310 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 ‫لا، "إيفان". أرأيت "إيفان"؟‬ 311 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 ‫أجل، تبادلت حديثًا معه.‬ 312 00:16:59,080 --> 00:17:01,480 ‫إنه مخنث تعيس مناصر للمرأة.‬ 313 00:17:04,040 --> 00:17:04,880 ‫لا.‬ 314 00:17:21,200 --> 00:17:22,040 ‫مرحبًا!‬ 315 00:17:24,040 --> 00:17:25,440 ‫- إلى أين؟‬ ‫- إلى المنزل.‬ 316 00:17:25,520 --> 00:17:26,800 ‫حسنًا. سأراك لاحقًا.‬ 317 00:17:26,880 --> 00:17:30,240 ‫لماذا؟ ماذا كنت ستفعلين‬ ‫حين تحملين من "شيب" في النهاية؟‬ 318 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 ‫هل كنت ستخبرينني أم ستقنعينني بأنه ابني؟‬ 319 00:17:33,280 --> 00:17:35,680 ‫لا. لا أعرف ماذا قال لك،‬ ‫لكننا لم نمارس الجنس.‬ 320 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 ‫إذًا ماذا فعلت مع "شيب"؟‬ 321 00:17:37,960 --> 00:17:39,600 ‫ماذا لو احتاجت "أوليف" إلى نخاع؟‬ 322 00:17:40,360 --> 00:17:42,920 ‫- نخاع؟‬ ‫- يجب أن يطابقها أخوها أو أختها.‬ 323 00:17:43,000 --> 00:17:45,320 ‫وقد عانيت هذا الأسبوع،‬ ‫إذ كادت "بيف" أن تموت.‬ 324 00:17:45,400 --> 00:17:46,960 ‫- أجل، كنت معك.‬ ‫- في الواقع...‬ 325 00:17:47,760 --> 00:17:50,440 ‫إن مت،‬ ‫فسيفصلون ولديّ لو أن والديهما مختلفان.‬ 326 00:17:51,120 --> 00:17:56,720 ‫إذًا لا تريد الإنجاب مني‬ ‫تحسبًا لموتك ولاحتياج "أوليف" إلى زرع نخاع؟‬ 327 00:17:59,960 --> 00:18:00,800 ‫أجل.‬ 328 00:18:02,040 --> 00:18:03,920 ‫هذا منطـ... أنت مختلة، أتعرفين ذلك؟‬ 329 00:18:04,240 --> 00:18:06,440 ‫أولًا، متبرع بالحيوانات المنوية.‬ ‫والآن، "شيب".‬ 330 00:18:06,520 --> 00:18:07,800 ‫سأشرح لك، لأن...‬ 331 00:18:07,880 --> 00:18:10,600 ‫الرجل الذي لم يجتز فحصًا للبول‬ ‫ليتأهل كمتبرع بالمنيّ؟‬ 332 00:18:10,680 --> 00:18:12,360 ‫أنت لا تحترمينني لتخبريني.‬ 333 00:18:12,440 --> 00:18:14,840 ‫بل أحترمك، لكننا نتشاجر مرة واحدة فترحل.‬ 334 00:18:14,920 --> 00:18:17,560 ‫فقط لأنك تسعين جاهدة إلى الحمل من شخص آخر.‬ 335 00:18:17,640 --> 00:18:19,320 ‫كنت أتصرف بطريقة منطقية.‬ 336 00:18:19,400 --> 00:18:20,280 ‫اكشفي عن صدرك.‬ 337 00:18:22,120 --> 00:18:23,320 ‫- "إيفان"...‬ ‫- اكشفي عنه.‬ 338 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 ‫"(شيب نايت)"‬ 339 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 ‫ليتك ضاجعته.‬ 340 00:18:36,880 --> 00:18:37,960 ‫كل منكما يستحق الآخر.‬ 341 00:18:40,920 --> 00:18:42,800 ‫ويجب ألّا يكون أي منكما أبًا ولا أمًا.‬ 342 00:18:53,720 --> 00:18:55,760 ‫أمي! هيا.‬ 343 00:18:55,840 --> 00:18:58,040 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا عزيزتي.‬ 344 00:19:02,760 --> 00:19:05,240 ‫قد يُصاب الكلاب بالإسهال الليلة،‬ ‫فامنحيها حرية الوصول إلى العشب.‬ 345 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 ‫كيف تفعل ذلك بي؟‬ 346 00:19:10,440 --> 00:19:12,520 ‫أتقصدين حبيبك؟ هل تشاجرتما؟‬ 347 00:19:13,000 --> 00:19:14,680 ‫لم تحرمني من شيء إيجابي في حياتي؟‬ 348 00:19:16,200 --> 00:19:18,760 ‫ما هدفك من استمرارك في محاولة إيذائي؟‬ 349 00:19:18,840 --> 00:19:21,400 ‫طُرح الأمر عرضًا‬ ‫وهذا الرجل يطرح الكثير من الأسئلة.‬ 350 00:19:21,480 --> 00:19:23,160 ‫أنا أحترمك أمام ابنتنا.‬ 351 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 ‫- أحممها. أطعمها.‬ ‫- الخس اللعين.‬ 352 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 ‫فلماذا؟‬ 353 00:19:27,280 --> 00:19:29,600 ‫اسمعي. كان "مشروع الخيانة" فكرتك.‬ 354 00:19:29,680 --> 00:19:33,160 ‫شعرت بمسؤولية إخطار الرجل، من رجل إلى رجل.‬ 355 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 ‫أنت لا تشعر بالمسؤولية. أنت دودة.‬ 356 00:19:36,000 --> 00:19:37,920 ‫الديدان مثال حي على القوة العضلية.‬ 357 00:19:38,720 --> 00:19:39,760 ‫هذا ذنبك.‬ 358 00:19:39,840 --> 00:19:43,280 ‫حاولت مضاجعتي من دون علم حبيبك وها قد رحل.‬ 359 00:19:43,360 --> 00:19:45,520 ‫لو كنت تملك ما يستحق أن أسلبك إياه، لفعلت!‬ 360 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 ‫لكنك لا تملك شيئًا...‬ 361 00:19:51,920 --> 00:19:52,760 ‫سوانا.‬ 362 00:19:54,240 --> 00:19:55,120 ‫أنت فاشل.‬ 363 00:20:13,080 --> 00:20:13,920 ‫أمي؟‬ 364 00:20:14,520 --> 00:20:15,560 ‫هل تبكين؟‬ 365 00:20:16,480 --> 00:20:17,800 ‫أجل، راودني كابوس.‬ 366 00:20:19,240 --> 00:20:20,160 ‫لا بأس يا أمي.‬ 367 00:20:21,440 --> 00:20:23,640 ‫هل أنشد لك أغنية لتنسي؟‬ 368 00:20:25,480 --> 00:20:26,360 ‫أجل، يسعدني ذلك.‬ 369 00:20:32,440 --> 00:20:34,280 ‫"حبي لك‬ 370 00:20:34,360 --> 00:20:36,320 ‫يستطيع أن يجوب بي العالم‬ 371 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 ‫فأريني حبك‬ 372 00:20:37,800 --> 00:20:39,040 ‫أريني حبك‬ 373 00:20:40,280 --> 00:20:42,080 ‫أريني الحياة‬ 374 00:20:43,480 --> 00:20:47,240 ‫حبيبتي، أريني جوهر كل شيء‬ 375 00:20:48,560 --> 00:20:53,240 ‫أنت من أحتاج إليها‬ 376 00:20:54,080 --> 00:20:55,160 ‫أريني حبك‬ 377 00:20:55,240 --> 00:20:57,560 ‫وجوهر كل شيء‬ 378 00:20:58,080 --> 00:20:59,200 ‫كل شيء بخير"‬ 379 00:21:32,240 --> 00:21:34,840 ‫ترجمة "مي بدر"‬