1
00:00:06,160 --> 00:00:08,200
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,920
¿No escuchas las noticias?
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
Quieren destruir nuestro modo de vida.
Mamá, solo nos protejo.
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,960
Con todo el respeto,
tu opinión es una mierda.
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,880
La libertad de expresión es genial
hasta que entiendes que se aplica a todos.
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,840
Es verdad. Vienen al país
y se quedan con todos los trabajos.
7
00:00:23,920 --> 00:00:29,160
Dios, he criado a una conservadora.
Olive, la gente que viene al país eres tú.
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,000
No, yo nací aquí.
9
00:00:31,080 --> 00:00:32,240
Hija de inmigrante.
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,560
¡Inmigrante! Así los llamó papá.
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,800
¿Ah, sí? Entonces debería dejar
de hacer tus trabajos.
12
00:00:39,880 --> 00:00:42,400
Como limpiar el váter,
la cocina, recoger...
13
00:00:42,480 --> 00:00:43,880
¡Oye, no!
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,120
¡Recupera el control!
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,680
Limpia tu cuarto
y devuelve su grandeza a Gran Bretaña.
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,480
Solo hago los trabajos que tú no haces.
17
00:00:52,120 --> 00:00:54,480
Leonardo DiCaprio se ahogó en el Titanic
18
00:00:54,560 --> 00:00:58,760
y nunca volvió a salir
con una mujer de más de 25 años.
19
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
Ahí está Millie.
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,360
¡Bestia! Deja que le diga a la profe
que te está acosando.
21
00:01:03,440 --> 00:01:07,280
¿Y empeorar las cosas? Ni hablar.
Tiene mucho poder.
22
00:01:07,360 --> 00:01:10,040
Ayer, hizo que todas dijeran
que mi abrigo es feo.
23
00:01:10,120 --> 00:01:13,760
Ese abrigo es de Stella McCartney.
¡Puerca sin gusto!
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,880
¡No puedes decir eso de una niña!
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
Sí, si es para defender a mi hija
26
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
y a la de Sir Paul y Linda McCartney.
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,760
¿La de las salchichas veganas es su madre?
28
00:01:22,840 --> 00:01:24,920
Las madres son alucinantes.
Salvo la de Milli.
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
La única cerda que mataría con gusto.
30
00:01:26,880 --> 00:01:29,640
Me las arreglo en el colegio.
No te preocupes.
31
00:01:29,720 --> 00:01:32,040
- Eres muy valiente. ¿Segura?
- Sí.
32
00:01:32,120 --> 00:01:35,240
- No quiero llegar tarde. ¡Te quiero!
- Te quiero. ¡Feliz cumple!
33
00:01:41,680 --> 00:01:42,600
Disculpa, Jane.
34
00:01:44,440 --> 00:01:46,840
- Tu abrigo sí es feo.
- ¿De qué hablas?
35
00:01:46,920 --> 00:01:49,600
Me he cansado de tu malvada hija
y de su bocaza infernal.
36
00:01:49,680 --> 00:01:53,240
- Mamá, se me ha olvidado el agua.
- Cariño, lo siento. Toma.
37
00:01:53,320 --> 00:01:55,600
- Que tengas un buen día.
- ¡Adiós!
38
00:01:56,200 --> 00:01:57,040
Te quiero.
39
00:01:59,240 --> 00:02:00,560
Pon orden en tu familia.
40
00:02:00,640 --> 00:02:03,520
Sé que las niñas
han tenido diferencias pero...
41
00:02:03,600 --> 00:02:06,880
Millie es disléxica y la malinterpretan.
42
00:02:06,960 --> 00:02:08,320
Millie es distóxica.
43
00:02:08,800 --> 00:02:10,920
Disléxica. ¿Nos tomamos un café?
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,120
- Idearemos algo. ¡Solo madres!
- No.
45
00:02:13,200 --> 00:02:16,280
No más cafés.
Vosotras no necesitáis más cafeína.
46
00:02:16,360 --> 00:02:21,320
Sería más fácil resolver estos problemas
si te involucraras más en el AMPA.
47
00:02:21,400 --> 00:02:23,080
Quizá podrías...
48
00:02:23,160 --> 00:02:25,960
Quizá podría follarme a tu hombre.
49
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
¿Perdona?
50
00:02:27,280 --> 00:02:30,600
Sí. Iré a por tu hombre
todos los días de la semana
51
00:02:30,680 --> 00:02:34,040
hasta que seas capaz de hablar
de la empatía en tu casa.
52
00:02:35,160 --> 00:02:38,400
No es tan difícil ser
una jodida madre decente.
53
00:03:29,840 --> 00:03:31,120
MÉTELOS SUAVEMENTE
54
00:03:36,440 --> 00:03:37,560
He pedido pintura.
55
00:03:43,840 --> 00:03:46,160
- Tú no eres pintura.
- Podría serlo.
56
00:03:46,240 --> 00:03:49,640
O podría ser un joven dentista
increíblemente guapo
57
00:03:49,720 --> 00:03:53,360
que ha terminado pronto
para invitaros a una cena de cumple.
58
00:03:53,440 --> 00:03:56,080
Gracias. Cariño, le encantan las peonías.
59
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
No, son para ti.
60
00:03:57,880 --> 00:04:00,200
Siempre estamos solas en su cumpleaños.
61
00:04:00,280 --> 00:04:01,680
Parece muy exclusivo.
62
00:04:01,760 --> 00:04:02,600
¡Sí!
63
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
¿Necesitas ir al baño o...?
64
00:04:08,400 --> 00:04:09,600
No. Estoy bien.
65
00:04:11,240 --> 00:04:15,760
Sabes que soy más que un noviete, ¿no?
Quiero formar parte de esta familia.
66
00:04:15,840 --> 00:04:17,720
Eres parte de esta familia.
67
00:04:18,520 --> 00:04:20,760
Una parte periférica importante.
68
00:04:21,560 --> 00:04:23,200
De verdad quiero estar dentro.
69
00:04:24,400 --> 00:04:25,240
¡Pintura!
70
00:04:26,280 --> 00:04:28,560
¿Y si este finde tenemos sexo anal?
71
00:04:28,640 --> 00:04:31,360
¿Qué? No, me refería a "estar dentro".
Hablábamos de...
72
00:04:31,440 --> 00:04:33,960
No es eso... Porque es... Quiero decir...
73
00:04:34,040 --> 00:04:37,800
Lo haré. Eso hago siempre, pero no...
74
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
- No me refería a eso.
- Vale.
75
00:04:40,680 --> 00:04:45,080
Saluda a Bev de mi parte, ¿vale?
Y dile "feliz cumpleaños" a Olive por mí.
76
00:04:45,160 --> 00:04:46,720
Lo haré. Te quiero.
77
00:04:46,800 --> 00:04:48,080
Hasta luego, rarita.
78
00:04:50,800 --> 00:04:51,960
Y una cosa...
79
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
Manda un mensaje antes la próxima vez.
80
00:04:56,120 --> 00:04:57,000
Joder.
81
00:04:58,520 --> 00:04:59,400
¿Quién era?
82
00:04:59,480 --> 00:05:02,080
Evan, que aparece en pleno día
y sin avisar.
83
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
Dios, se está pasando.
84
00:05:03,600 --> 00:05:07,160
¿Solo habéis quedado
unas cuatro o cinco millones de veces?
85
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
Sí. Ahora quiere llevarme a cenar.
86
00:05:09,320 --> 00:05:11,960
"Tranquilo, pequeño extraño egocéntrico".
87
00:05:12,040 --> 00:05:14,440
Sí, tía. Quiere llamar la atención, ¿no?
88
00:05:14,520 --> 00:05:18,000
¿Aparecer en el cumpleaños de tu hija
con flores? ¡Déjalo!
89
00:05:18,080 --> 00:05:20,680
Lo dejaré si cambia nuestro acuerdo.
90
00:05:20,760 --> 00:05:23,000
Era perfecto. Follar una vez a la semana,
91
00:05:23,080 --> 00:05:25,680
vivir mi vida el resto del tiempo
y dentista gratis.
92
00:05:25,760 --> 00:05:29,000
¿Por qué no encuentro a un hombre
que solo quiera sexo casual?
93
00:05:29,080 --> 00:05:31,320
Porque tienes más de 30 años. Por eso.
94
00:05:31,400 --> 00:05:34,040
Eso es lo que hay. Evan es encantador.
95
00:05:34,120 --> 00:05:37,560
Lo que no sabe
es que le gustaré menos si me ve más.
96
00:05:37,640 --> 00:05:41,160
Hay que dejarlo en una vez a la semana.
Esa es la magia de nuestra relación.
97
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
¡Mamá!
98
00:05:55,640 --> 00:05:56,680
¡Ya estamos!
99
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Vale.
100
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
Dame tu casco.
101
00:06:02,240 --> 00:06:04,160
Parece que no hay nadie en casa.
102
00:06:13,200 --> 00:06:16,760
Cariño, me habré equivocado de hora.
Culpa mía, lo siento.
103
00:06:17,240 --> 00:06:18,360
Estúpido hijo de...
104
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
- ¡Papá!
- Cariño.
105
00:06:23,240 --> 00:06:26,960
Es peligroso acercarse sigilosamente.
Sabes que papá tiene su barco armado.
106
00:06:27,040 --> 00:06:29,680
Y habla en tercera persona y es un idiota.
107
00:06:29,760 --> 00:06:33,000
- Mamá se equivocó de hora.
- Mamá bebe. ¿Hora de qué?
108
00:06:34,360 --> 00:06:36,840
- ¿Lo has olvidado?
- No, está de broma.
109
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
Sabe que es tu cumpleaños.
110
00:06:40,920 --> 00:06:43,200
- ¡Te lo tragaste!
- ¿Ves?
111
00:06:43,280 --> 00:06:45,400
Claro que sé que es tu cumpleaños.
112
00:06:45,480 --> 00:06:49,680
Oye, te estás haciendo tan grande
que creo que es hora...
113
00:06:51,320 --> 00:06:54,600
Cada jodido año, ¿me lo recuerda?
No, claro que no.
114
00:06:55,160 --> 00:06:56,960
...de que tengas tu propia...
115
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
¡Dinamita!
116
00:06:58,640 --> 00:07:00,120
- ¡No!
- ¡Genial!
117
00:07:01,640 --> 00:07:04,480
Sinceramente,
casi no me esperaba explosivos.
118
00:07:04,560 --> 00:07:06,680
Papá, ¿la usamos para volar truchas?
119
00:07:07,120 --> 00:07:08,720
Iremos a pescar este finde.
120
00:07:08,800 --> 00:07:11,680
Una familia de ratones
murió bajo el váter. Serán el cebo.
121
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
Genial. Cantamos la canción y nos vamos.
122
00:07:15,320 --> 00:07:18,360
Cumpleaños feliz...
123
00:07:18,440 --> 00:07:21,840
No, por favor.
No quiero darle importancia este año.
124
00:07:21,920 --> 00:07:23,880
Pero es una tradición. Es tu día.
125
00:07:23,960 --> 00:07:27,320
- Siempre serás nuestro bebé.
- ¿Tendría un bebé dinamita?
126
00:07:27,800 --> 00:07:31,120
¡Sí! Soy el padre más guay del mundo.
¡De nada!
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,800
Vale. Tenemos mucha prisa, así que vamos.
128
00:07:34,240 --> 00:07:37,040
Feliz cumpleaños, mi dulce angelita.
129
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
Te veo mañana, ¿vale?
130
00:07:39,360 --> 00:07:41,600
- Te quiero.
- Te quiero, papá. ¡Adiós!
131
00:07:59,160 --> 00:08:00,600
CLÍNICA DE FERTILIDAD
132
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Gracias.
133
00:08:10,320 --> 00:08:12,240
Vale. ¿Cuántos años tienes?
134
00:08:12,520 --> 00:08:13,480
- Tengo 33.
- Nueve.
135
00:08:13,560 --> 00:08:16,480
Y cada día más vieja.
¿Podría obligarla a tener a mi bebé?
136
00:08:16,560 --> 00:08:19,680
Solemos aconsejar
que no haya niños en estas citas.
137
00:08:19,760 --> 00:08:21,000
Fue idea mía venir.
138
00:08:21,080 --> 00:08:24,040
¿Se atreve a hablar de mi hija
como si no estuviera aquí?
139
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
Este es su regalo de cumpleaños.
140
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
Mis disculpas, Olive.
141
00:08:27,600 --> 00:08:31,080
Gracias. Buscar la sangre de un hombre
es mi mejor regalo.
142
00:08:31,160 --> 00:08:32,440
- ¿Sangre?
- ¡Sí!
143
00:08:34,840 --> 00:08:35,680
Entiendo.
144
00:08:36,480 --> 00:08:38,440
¿Por qué quiere tener un hijo así?
145
00:08:39,240 --> 00:08:41,440
Bueno, toda mi familia está muerta.
146
00:08:41,920 --> 00:08:44,360
Para mí. Cuando nació Olive, estaba sola.
147
00:08:44,440 --> 00:08:46,600
Pero ahora nos apoyamos mutuamente.
148
00:08:46,680 --> 00:08:49,720
Acordamos que estamos listas
para el siguiente paso.
149
00:08:49,800 --> 00:08:53,240
Mi padre es una estrella del pop.
Cogeremos sangre famosa, si la tiene.
150
00:08:53,320 --> 00:08:55,720
Su padre cantaba en un grupo juvenil.
151
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
El último en levantarse del taburete.
152
00:08:58,840 --> 00:09:04,840
Bien, según los resultados del análisis,
si quieren aumentar la familia...
153
00:09:05,160 --> 00:09:07,080
Olive hace bien en darse prisa.
154
00:09:07,160 --> 00:09:08,440
Gracias.
155
00:09:08,520 --> 00:09:12,800
La producción de óvulos se ralentiza mucho
en mujeres que rondan los 35.
156
00:09:12,880 --> 00:09:16,120
Su mejor oportunidad de concebir
es hacerlo ahora.
157
00:09:16,200 --> 00:09:18,400
Doctor, solo tengo 33
158
00:09:18,480 --> 00:09:22,280
y ella solo aparenta 16.
Así que créame, tengo tiempo de sobra.
159
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
Créame, no lo tiene.
160
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
Tenemos donantes adolescentes
y en la veintena.
161
00:09:29,120 --> 00:09:32,560
Son aptos para un embarazo geriátrico.
162
00:09:32,640 --> 00:09:34,400
¿Qué me ha llamado?
163
00:09:35,320 --> 00:09:36,960
Olive, nos vamos.
164
00:09:37,040 --> 00:09:39,720
Genial. ¿De dónde sacamos la sangre ahora?
165
00:09:39,800 --> 00:09:41,520
Es una niña extraordinaria.
166
00:09:41,600 --> 00:09:43,240
¡Lo sé! ¡Yo la he creado!
167
00:09:43,320 --> 00:09:46,600
Cogí el semen de mierda de su padre
y lo convertí en una princesa.
168
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
Debería suplicarme que tenga otro hijo.
¡Suplicarme!
169
00:09:54,000 --> 00:09:55,680
¡Dios!
170
00:09:55,760 --> 00:09:58,120
¿Cómo es posible que ya tengáis huevos?
171
00:10:10,880 --> 00:10:11,720
Es bonita.
172
00:10:11,800 --> 00:10:14,240
Debería haber rebajado un poco una teta.
173
00:10:14,320 --> 00:10:16,360
No, son perfectas.
174
00:10:16,440 --> 00:10:18,680
- Quizá sea el ángulo de su polla.
- No, me gusta.
175
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
No puedo quedarme.
176
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
Tengo una cita con Tom.
Le ayudo a acostar a los niños.
177
00:10:22,840 --> 00:10:24,520
¿No puede leer cuentos solo?
178
00:10:24,600 --> 00:10:25,880
No con cuatro niños..
179
00:10:25,960 --> 00:10:27,720
¿Me disculpas hasta la cena?
180
00:10:27,800 --> 00:10:29,520
No necesitas preguntar pero sí, claro.
181
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
Lo sé. Pero lo vi en la tele
y prefiero la formalidad.
182
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Tienes mucha suerte de tenerla.
183
00:10:37,880 --> 00:10:40,560
Encontré un cubo lleno de pis
en el cuarto de Eddie.
184
00:10:40,640 --> 00:10:43,200
Llevaba semanas meando ahí
y guardándolo en un armario.
185
00:10:43,280 --> 00:10:45,280
- ¡Hombres!
- ¿Dice tu biblia del semen
186
00:10:45,360 --> 00:10:46,800
si algún donante es gay?
187
00:10:46,880 --> 00:10:49,200
- Me encantaría tener un buen hijo gay.
- Debería.
188
00:10:49,280 --> 00:10:51,680
Da igual, no volveré. Son unos críos.
189
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
Mira. Es como un anuario de instituto.
190
00:10:58,560 --> 00:11:00,160
Bueno, Cameron suena bien.
191
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
"Siempre tengo una sonrisa amistosa".
192
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
Es feliz porque tiene 19 años
193
00:11:04,280 --> 00:11:06,760
y dejó de repartir periódicos
para pajearse por pasta.
194
00:11:07,440 --> 00:11:09,360
¿Seguro que no puedes hacer esto con Evan?
195
00:11:09,440 --> 00:11:12,920
Sí. He llegado a mi límite
de padres ausentes.
196
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
Mira. Shep es difícil.
197
00:11:14,680 --> 00:11:17,280
Pero Evan está bueno. Tiene trabajo.
198
00:11:17,360 --> 00:11:21,040
Exacto. Podría pagar mejores abogados
y destruirme cuando nos separemos.
199
00:11:21,120 --> 00:11:23,880
¿Por qué tu mente se pone en lo peor
automáticamente?
200
00:11:23,960 --> 00:11:26,400
¿Y si Evan y tú simplemente funcionáis?
201
00:11:26,480 --> 00:11:29,280
Eso es un disparate.
Habrá un problema con Evan.
202
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
Cuando lo descubra,
no me atará a él un bebé.
203
00:11:32,000 --> 00:11:34,360
No tengas dos.
La primera te salió perfecta.
204
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
¿Y si sale perfecto otra vez?
205
00:11:36,240 --> 00:11:38,520
Si evita que tengas otro perro faldero...
206
00:11:38,600 --> 00:11:41,520
¡Míralos! Solo tiemblan
y se mean por los ojos.
207
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
¡Hola! Siento lo de hoy.
208
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
No pasa nada.
Solo quiero enseñarte algo.
209
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
Un restaurante tailandés, Thai Tanic.
210
00:12:03,720 --> 00:12:05,520
Ese es el mejor hasta ahora.
211
00:12:06,160 --> 00:12:08,520
Seguro que supera a los anteriores.
212
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
Supera al Pezdrino y al Abrakebabra.
213
00:12:11,840 --> 00:12:13,040
Me estás machacando.
214
00:12:13,120 --> 00:12:15,280
Nunca superarás Thai Tanic.
215
00:12:15,360 --> 00:12:17,760
Lo haré. Algún día lo haré.
216
00:12:18,560 --> 00:12:20,320
- Voy a dormir. Te quiero.
- Te...
217
00:12:50,920 --> 00:12:53,720
La madre de Millie le ha dicho
que eres muy inmadura.
218
00:12:53,800 --> 00:12:55,840
La madre de Millie es un desastre.
219
00:12:56,560 --> 00:12:58,960
Y también dijo que por eso te dejó papá.
220
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
¿Es cierto?
221
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
Quiero mucho a tu padre.
222
00:13:03,440 --> 00:13:06,400
- ¿Porque es un hombre muy listo?
- Es un genio.
223
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
¿Te gusta mi padre?
224
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
¡Sí! ¿Cómo no? Es guapísimo.
225
00:13:11,600 --> 00:13:15,000
Entonces, ¿por qué papá no es tu novio?
226
00:13:16,920 --> 00:13:18,080
Eso es porque...
227
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Tu padre es demasiado bueno para mí.
228
00:13:21,160 --> 00:13:23,520
Sí. Así de increíble es tu padre.
229
00:13:24,000 --> 00:13:26,560
¡Estás colada por mi padre!
230
00:13:26,640 --> 00:13:27,800
¡Coladísima!
231
00:13:33,840 --> 00:13:35,080
- ¿Qué es eso?
- ¡Mira!
232
00:13:35,160 --> 00:13:39,520
- Lo hice para que Millie sea mi amiga.
- No tienes que ser amiga de todos.
233
00:13:40,680 --> 00:13:41,840
¡Papá!
234
00:13:41,920 --> 00:13:43,400
Deja de hacer eso.
235
00:13:43,480 --> 00:13:45,640
¿Qué haces aquí? Tú la recoges.
236
00:13:45,720 --> 00:13:47,640
Te traigo carne para los perros.
237
00:13:47,720 --> 00:13:48,880
Son veganos.
238
00:13:48,960 --> 00:13:50,640
No puedes tener perros veganos.
239
00:13:51,440 --> 00:13:54,120
¡Fin de semana de cumpleaños! ¡Sí!
240
00:13:54,200 --> 00:13:56,520
Te recojo a la salida,
lo pasaremos genial.
241
00:13:56,920 --> 00:13:59,640
- ¡Vamos a hacer una barbacoa!
- ¡Sí, carne!
242
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
- Adiós, mamá, te quiero.
- Te quiero.
243
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Papá...
244
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Mi madre está colada por ti.
245
00:14:08,680 --> 00:14:10,680
No, dije que voy a colocarte en tu sitio.
246
00:14:10,760 --> 00:14:13,080
No me asusta una progre
que no come queso.
247
00:14:13,160 --> 00:14:17,160
¿Quién ha dicho eso? Ah, ahí estás.
Te mimetizas con el entorno.
248
00:14:17,240 --> 00:14:18,960
¿Has vuelto de Afganistán?
249
00:14:19,040 --> 00:14:20,760
Pareces la viuda de un marchante.
250
00:14:20,840 --> 00:14:23,480
Ojalá. Mi vidente me prometió
que morirías hace dos años.
251
00:14:23,560 --> 00:14:26,320
Poco probable. Soy de los hombres
más fuertes del planeta.
252
00:14:26,400 --> 00:14:29,240
- De los más olorosos.
- Ese olor es pura testosterona.
253
00:14:29,680 --> 00:14:32,960
Me voy. Bev y yo trabajamos
en otro encargo de Adele.
254
00:14:33,040 --> 00:14:35,480
- Nos vio en The Guardian.
- The Guardian.
255
00:14:36,280 --> 00:14:37,160
Adele.
256
00:14:37,240 --> 00:14:40,200
¿Te molesta que alguien
siga sacando discos? Tú....
257
00:14:41,480 --> 00:14:43,080
Espera. Ahí está Millie.
258
00:14:44,320 --> 00:14:46,680
- ¿Es la que molesta a Olive?
- Sí.
259
00:14:47,720 --> 00:14:50,680
Conozco a su padre, Brian.
Un compañero de pilates.
260
00:14:50,800 --> 00:14:52,840
Tiene una fontanería en la ciudad.
261
00:14:53,640 --> 00:14:54,720
Interesante.
262
00:14:59,080 --> 00:15:02,000
- ¡Hija de puta!
- ¡No! ¡Déjalo! La avergonzarás.
263
00:15:02,080 --> 00:15:04,520
Le he dado formación básica de taekwondo.
264
00:15:04,600 --> 00:15:06,960
- Ha decidido no usarla.
- ¡Quita, joder!
265
00:15:07,040 --> 00:15:07,920
Calma.
266
00:15:08,000 --> 00:15:09,360
Respira.
267
00:15:11,600 --> 00:15:12,560
¿Lo ves?
268
00:15:16,320 --> 00:15:18,880
No tienes derecho a opinar
sobre cómo educo a mi hija.
269
00:15:18,960 --> 00:15:21,520
No es tu hija, tarada. Es nuestra hija.
270
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
¡Sí! Gracias a mí.
271
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
Maldito imbécil.
272
00:15:42,320 --> 00:15:45,000
Va a pagar su factura y la hija me dice:
273
00:15:45,080 --> 00:15:48,440
"¿Eres pobre? Mi casa es más grande
que esta oficinucha".
274
00:15:48,520 --> 00:15:49,720
- ¡No!
- Seis años.
275
00:15:49,800 --> 00:15:51,720
Extraordinariamente pretenciosa.
276
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
Nunca se es muy joven para ser imbécil.
277
00:15:53,720 --> 00:15:56,360
Ojalá no le hubiera hecho
tan buen empaste.
278
00:15:57,160 --> 00:16:00,520
- ¿Otra botella?
- Sí, por favor. Malbec argentino.
279
00:16:00,600 --> 00:16:01,680
¿Están a gusto?
280
00:16:01,760 --> 00:16:03,880
- Sí.
- ¿Al fin descansan del peque?
281
00:16:03,960 --> 00:16:04,840
- Por fin.
- ¡Sí!
282
00:16:07,000 --> 00:16:10,680
¿Por qué dices eso? No necesito
un descanso de Olive. Me gusta.
283
00:16:10,760 --> 00:16:14,560
Solo digo que es agradable tener tiempo
solos de vez en cuando.
284
00:16:14,640 --> 00:16:18,600
Cada finde no es de vez en cuando.
Es mucho tiempo lejos de tu hija.
285
00:16:18,680 --> 00:16:21,120
Está con su padre. Me pareció buena idea.
286
00:16:21,440 --> 00:16:23,120
Ojalá no fuera nunca allí.
287
00:16:23,200 --> 00:16:24,560
¿Y por qué la dejas ir?
288
00:16:24,640 --> 00:16:27,240
Porque es su padre y el amor no cuesta.
289
00:16:28,040 --> 00:16:30,760
J. Lo. Tienes razón, siempre J. Lo. Oye...
290
00:16:31,440 --> 00:16:33,920
Lo siento, ¿podemos... empezar de nuevo?
291
00:16:34,320 --> 00:16:36,800
Siento que debería estar durmiendo ahora.
292
00:16:36,880 --> 00:16:38,840
Katherine, no quería ofenderte.
293
00:16:39,560 --> 00:16:40,400
Lo siento.
294
00:16:40,840 --> 00:16:41,960
He estado agobiada.
295
00:16:45,320 --> 00:16:47,720
- Quería hablarte de algo.
- ¿Sí?
296
00:16:50,720 --> 00:16:52,680
Estoy lista para tener otro bebé.
297
00:16:56,840 --> 00:16:57,680
Vale.
298
00:16:58,640 --> 00:17:01,960
Es un gran paso.
Más de lo que creía que querías pero...
299
00:17:05,080 --> 00:17:08,600
¿Sabes qué? A la mierda. Sí. Al 100 %.
300
00:17:08,680 --> 00:17:10,480
- ¿Cuándo quieres intentarlo?
- Pronto.
301
00:17:10,560 --> 00:17:13,440
La verdad es que estamos en la misma onda.
302
00:17:13,520 --> 00:17:17,440
¿Qué te parece
si me mudo a tu casa para empezar?
303
00:17:17,520 --> 00:17:20,400
Ya tengo algunas cajas.
Tengo un portabebés.
304
00:17:20,480 --> 00:17:22,240
No pondría un vaso caliente cerca.
305
00:17:22,320 --> 00:17:24,840
Jamás. Soy muy responsable en ese sentido.
306
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
¿Hablo mucho? ¿Paro ya?
307
00:17:26,640 --> 00:17:28,840
Haré lo que haga falta, a eso...
308
00:17:28,960 --> 00:17:30,200
- me refiero.
- Vale.
309
00:17:30,560 --> 00:17:32,560
- No.
- No, vale.
310
00:17:33,040 --> 00:17:36,880
Usaría un donante de esperma.
Es la forma más segura para mí.
311
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
- Esperma.
- ¡Aquí está!
312
00:17:39,080 --> 00:17:40,160
¿Nos das un minuto?
313
00:17:47,280 --> 00:17:49,880
Dios, creía que ibas en serio.
314
00:17:50,280 --> 00:17:52,560
- No es broma.
- Sí, claro.
315
00:17:53,040 --> 00:17:55,600
Quieres un bebé de un donante
para que sea tuyo
316
00:17:55,680 --> 00:17:58,680
y tenerme a una distancia segura
para que nada cambie para ti.
317
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
Joder, es en serio.
318
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
Pero me siento fatal.
319
00:18:05,480 --> 00:18:06,400
¿No me quieres?
320
00:18:06,480 --> 00:18:09,200
Te quiero. Es el problema. Odio a Shep.
321
00:18:09,280 --> 00:18:13,520
Tenías 23 años y te quedaste embarazada
del lunático de una banda.
322
00:18:13,600 --> 00:18:16,320
- No lo querías.
- Pero pensé que sí.
323
00:18:16,400 --> 00:18:17,520
No soy Shep.
324
00:18:17,600 --> 00:18:20,320
No terminaré en rehabilitación
sin contrato discográfico
325
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
porque no tengo uno.
326
00:18:22,520 --> 00:18:23,880
Tengo un título médico.
327
00:18:23,960 --> 00:18:27,080
Sé que no eres Shep
pero podrías hacerme más daño.
328
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
Solo quiero que sigamos saliendo.
329
00:18:29,440 --> 00:18:31,000
No te estoy dejando.
330
00:18:31,080 --> 00:18:33,840
¿No? Eso es... Muchas gracias.
331
00:18:33,920 --> 00:18:35,640
¡No quiero perderte!
332
00:18:35,720 --> 00:18:39,840
Igualmente, no quiero estar atada a ti.
¿Lo entiendes?
333
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
Joder.
334
00:18:41,880 --> 00:18:44,040
Muchos camareros dicen "un minuto"
335
00:18:44,120 --> 00:18:46,720
y no vuelves a verlos, pero aquí estoy yo.
336
00:18:47,120 --> 00:18:48,720
Tío, ¿te vas a la mierda?
337
00:18:58,400 --> 00:18:59,960
¿Te llevo a casa?
338
00:19:00,880 --> 00:19:03,240
- Pero ya planeamos sexo anal en tu casa.
- Ya.
339
00:19:03,320 --> 00:19:06,040
Eso es lo que digo.
Olvidemos esa parte de esta noche.
340
00:19:08,480 --> 00:19:09,840
¿Entonces sexo normal?
341
00:19:42,960 --> 00:19:43,800
Hola.
342
00:19:43,880 --> 00:19:45,760
Vale, entraste en pánico.
343
00:19:45,840 --> 00:19:48,080
- ¿He cometido un error?
- Totalmente.
344
00:19:48,160 --> 00:19:50,200
Pero aún puedes decir que era broma.
345
00:19:50,880 --> 00:19:52,640
Olive no puede ser hija única.
346
00:19:52,720 --> 00:19:56,040
Eso dijeron los padres de Beyoncé
y luego tuvieron a Solange.
347
00:19:56,120 --> 00:19:58,960
Solange es la verdadera visionaria
de esa familia y lo sabes.
348
00:19:59,360 --> 00:20:00,320
¿Estás con Tom?
349
00:20:00,600 --> 00:20:03,320
Solo durante unos minutos,
cuando le despiertan sus pedos.
350
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
Dios. Es enfermizo, ¿sabes?
Vivir con hombres.
351
00:20:07,120 --> 00:20:10,440
No, lo quiero. Con su carita dormida.
352
00:20:10,520 --> 00:20:13,360
Algunos no son tan malos, ¿sabes?
Ya verás.
353
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
Al menos puedes adelantar trabajo.
354
00:20:26,480 --> 00:20:29,320
Has llamado al Dr. Evan Patterson.
Deja un mensaje.
355
00:21:17,040 --> 00:21:18,240
COMIDA INDIA PARA LLEVAR
356
00:21:38,200 --> 00:21:41,160
MAMÁ, OLIVE, PAPÁ
357
00:21:51,080 --> 00:21:51,920
Hola.
358
00:21:52,480 --> 00:21:53,320
Hola.
359
00:21:57,680 --> 00:21:59,400
Sé que dejar a Shep fue duro.
360
00:21:59,880 --> 00:22:02,480
Y admiro todos los sacrificios
que has hecho.
361
00:22:02,560 --> 00:22:04,640
Y no te culpo por tener miedo.
362
00:22:04,720 --> 00:22:06,680
Sí. Temerosa. No una zorra.
363
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Sí, bueno...
364
00:22:08,040 --> 00:22:10,120
Bueno, un poco zorra.
365
00:22:10,200 --> 00:22:12,880
Estoy harto
de pagar los errores de otro tío.
366
00:22:13,240 --> 00:22:14,960
No te quiero solo un rato.
367
00:22:15,040 --> 00:22:18,920
Quiero que seáis mis prioridades siempre.
368
00:22:19,320 --> 00:22:23,120
Piénsalo. Tú, gracias a un milagro,
sacaste a Olive de Shep.
369
00:22:23,800 --> 00:22:27,640
¡Shep! Imagina lo que podrías sacar
de un tío decente.
370
00:22:29,120 --> 00:22:30,880
Saqué a Olive de Shep.
371
00:22:31,680 --> 00:22:34,680
No te toca a ti decidir
que un niño no tenga un padre.
372
00:22:36,320 --> 00:22:37,200
Te quiero.
373
00:22:47,520 --> 00:22:48,680
Hace frío.
374
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
Lo siento. Adelante.
375
00:23:07,240 --> 00:23:08,760
¿Qué significa esto?
376
00:23:10,360 --> 00:23:12,040
¡Mis fotos íntimas desnuda!
377
00:23:12,120 --> 00:23:15,040
Jane, no queríamos que te enteraras así.
378
00:23:15,120 --> 00:23:17,640
Aparecieron en el escritorio de mi marido
379
00:23:17,720 --> 00:23:20,600
en un sobre que decía:
"Presupuesto de fontanería urgente".
380
00:23:20,680 --> 00:23:23,360
¡Quedó horrorizado cuando lo abrió!
381
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
La verdad es que quería hablarte
de nuestra historia de amor
382
00:23:27,000 --> 00:23:28,440
y debió de entrar en pánico.
383
00:23:28,920 --> 00:23:31,560
Mi marido no tiene una aventura contigo.
384
00:23:33,120 --> 00:23:37,040
¡Señor Michaels! Disculpe, señor Michaels.
385
00:23:37,120 --> 00:23:40,400
Jane ha traído pornografía al patio.
386
00:23:40,480 --> 00:23:41,360
¿El qué?
387
00:23:41,440 --> 00:23:46,400
Es retorcido, pero he decidido
no denunciar a la escuela.
388
00:23:47,040 --> 00:23:48,320
Madre mía.
389
00:23:48,400 --> 00:23:52,600
¡No! ¡Las ha enviado
para intentar seducir a mi marido!
390
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
¿Brian?
391
00:23:54,480 --> 00:23:59,280
Por muy asqueroso que sea Brian,
debes encontrar el perdón en tu corazón
392
00:23:59,360 --> 00:24:02,120
- por haber sacado estas fotos.
- ¡Son selfis!
393
00:24:02,200 --> 00:24:06,240
Sra. Wooms, le pido respetuosamente
que salga del colegio.
394
00:24:06,320 --> 00:24:09,640
Estoy casi seguro
de que lo que ha hecho es ilegal.
395
00:24:09,720 --> 00:24:11,920
Sobre todo porque ahí se ve mi coño.
396
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
- Madre mía...
- Gracias.
397
00:24:17,840 --> 00:24:19,600
Lo siento mucho, Jane.
398
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
Ha sido solo una advertencia.
399
00:24:25,920 --> 00:24:28,760
BIENVENIDOS
A LA ESCUELA DE PRIMARIA WELLSFIELD
400
00:24:30,080 --> 00:24:30,960
¡Mamá!
401
00:24:33,040 --> 00:24:34,120
¡Hola!
402
00:24:35,000 --> 00:24:37,360
¿Te lo has pasado bien?
403
00:24:37,440 --> 00:24:40,680
- Sí, fui a nadar y disparé a una ardilla.
- Vaya.
404
00:24:40,760 --> 00:24:43,280
Sí. Va a ser muy buena cazadora.
405
00:24:43,360 --> 00:24:44,280
¡Adiós, papá!
406
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
- Hasta luego, mamá. ¡Adiós!
- Adiós.
407
00:24:49,760 --> 00:24:52,480
Se lo manchó todo
en la clase de supervivencia.
408
00:24:52,840 --> 00:24:54,880
Genial. Tengo que hablar contigo.
409
00:24:55,680 --> 00:24:58,360
Si es por la carne para los perros,
no sabía que era robada.
410
00:24:58,440 --> 00:25:01,560
Oí lo del robo de venado
en mi escáner policial, como todos.
411
00:25:01,640 --> 00:25:03,520
No, supuse que era robada.
412
00:25:03,600 --> 00:25:07,960
Los supermercados nos roban impuestos
y arruinan a los pequeños carniceros.
413
00:25:08,040 --> 00:25:11,560
No he pisado nunca un Starbucks.
414
00:25:11,640 --> 00:25:15,720
Sí, porque eres un rebelde más listo
que el resto. Lo pillo. ¡Escucha!
415
00:25:16,240 --> 00:25:18,080
Voy a tener otro hijo.
416
00:25:19,920 --> 00:25:23,480
Se te nota. Estás hecha un asco.
Era eso o leucemia. O ambas.
417
00:25:23,560 --> 00:25:25,880
No, no estoy embarazada, idiota.
418
00:25:25,960 --> 00:25:30,640
Voy a tener otro bebé
con un donante de esperma.
419
00:25:33,240 --> 00:25:36,120
¿Te vas a meter la leche
de cualquier pringado?
420
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
¡Sí! La tuya.
421
00:25:41,680 --> 00:25:44,240
- ¿A qué te refieres?
- Llevo tiempo pensando
422
00:25:44,320 --> 00:25:48,600
que, a pesar de que eres
el peor ser humano que he conocido,
423
00:25:48,680 --> 00:25:51,520
y te deseo toda una vida
de dolor y miseria...
424
00:25:52,120 --> 00:25:54,120
De alguna forma,
hemos hecho la mejor niña.
425
00:25:55,800 --> 00:25:57,240
Y necesita un hermano.
426
00:26:02,120 --> 00:26:03,600
Sabía que pasaría esto.
427
00:26:04,440 --> 00:26:05,920
¿Qué sabías?
428
00:26:07,160 --> 00:26:09,240
- Echas de menos mi polla.
- ¡No!
429
00:26:09,320 --> 00:26:11,480
He ido a una clínica. Lo haríamos allí.
430
00:26:13,960 --> 00:26:15,360
Sí, voy a tener gastos.
431
00:26:15,440 --> 00:26:20,240
Has dedicado tu vida a ser un pajillero.
Podrías empezar a cobrar por ello. Bien.
432
00:26:20,680 --> 00:26:22,400
Es una propuesta interesante.
433
00:26:23,760 --> 00:26:24,800
¿Eso es un sí?
434
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
Dame tiempo
para hablarlo con mi equipo legal.
435
00:26:30,960 --> 00:26:31,800
Genial.
436
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Vale.
437
00:26:34,360 --> 00:26:35,200
Me adoran.
438
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
Incluso cuando me odian, me aman.
439
00:27:17,960 --> 00:27:20,040
Subtítulos: Carla Morras