1 00:00:24,024 --> 00:00:28,194 ‏לא היה לי קרב כזה כבר מאות שנים. 2 00:00:28,737 --> 00:00:30,157 ‏עוד! 3 00:00:35,869 --> 00:00:37,619 ‏תן לו עוד אחת, סנטלמו. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,838 ‏בת טרסה עם צמא לקרב. 5 00:00:51,760 --> 00:00:52,970 ‏אני מחפה עלייך, ילדה. 6 00:01:09,277 --> 00:01:13,487 ‏תוקף מהצללים כמו פחדן, אנטון. 7 00:01:19,913 --> 00:01:25,503 ‏ציפיתי ממך ליותר מאשר כישוף גירוש עלוב. 8 00:01:25,585 --> 00:01:28,755 ‏משהו עם יותר עוקץ. 9 00:01:29,339 --> 00:01:30,799 ‏אבא! 10 00:01:52,779 --> 00:01:55,029 ‏ניצחנו. נכון, אבא? 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,565 ‏הקרב נגמר? 12 00:01:57,408 --> 00:01:58,408 ‏הקרב הזה כן. 13 00:01:59,244 --> 00:02:01,754 ‏יהיו עוד בהמשך, אלכסנדרה. 14 00:02:01,830 --> 00:02:04,670 ‏אנחנו צריכים להיות מוכנים תמיד. 15 00:02:07,961 --> 00:02:12,551 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,684 ‏- מבוסס על סדרת הקומיקס ‏הפיליפינית המקורית "טרסה" - 17 00:02:19,764 --> 00:02:22,274 ‏- כתב באדג'ט טאן ואייר קאג'ו בלדיסימו - 18 00:03:25,163 --> 00:03:28,503 ‏כמעט רחוב שלם בשכונת העוני פדרו לונגסוד 19 00:03:28,583 --> 00:03:33,173 ‏הושמד כשקבוצת לוחמי פשע עצמאיים ‏פשטה על מעבדת סמים באזור. 20 00:03:34,881 --> 00:03:38,011 ‏אומרים שמספר ההרוגים הוא דו־ספרתי, 21 00:03:38,092 --> 00:03:41,012 ‏ונגרם נזק חמור לרכוש באזור ובסביבתו. 22 00:03:41,095 --> 00:03:44,595 ‏אולם הבראנגאי המקומי הפך לחדר מתים זמני 23 00:03:44,682 --> 00:03:46,522 ‏בגלל מספר הנפגעים הגדול. 24 00:04:12,752 --> 00:04:14,922 ‏- מטה המשטרה - 25 00:04:15,004 --> 00:04:17,804 ‏החקירה גם מקשרת את הטבח 26 00:04:17,882 --> 00:04:20,342 ‏לניסיונו של ראש העיר לשעבר סנצ'ו סנטמריה 27 00:04:20,426 --> 00:04:23,716 ‏לפנות את הקרקע לטובת בניית נכסי נדל"ן. 28 00:04:23,805 --> 00:04:25,925 ‏נדווח על פרטים נוספים כשיתגלו. 29 00:04:26,015 --> 00:04:29,475 ‏כל השוטרים מהמחוז הרביעי ‏מוציאים לנו שם רע. 30 00:04:31,312 --> 00:04:32,402 ‏בשביל הבנים. 31 00:04:32,897 --> 00:04:34,267 ‏מי קיבל את המשמרת המאוחרת? 32 00:04:34,357 --> 00:04:37,357 ‏ריאס, חוויאר וניקולס. 33 00:04:38,528 --> 00:04:39,608 ‏הם עוד לא חזרו. 34 00:04:41,739 --> 00:04:44,489 ‏הם בטח במסעדת הטאפסי שני רחובות מכאן. 35 00:04:46,077 --> 00:04:48,247 ‏תזכיר לרמירז לתקן את השירותים. 36 00:04:54,043 --> 00:04:54,883 ‏באמת? 37 00:04:54,961 --> 00:04:56,551 ‏היי! זה מספיק! 38 00:04:57,130 --> 00:04:59,420 ‏שכרות והפרת הסדר, פקד. ‏צריך להעמיד אותו במקום. 39 00:04:59,507 --> 00:05:01,087 ‏בשם אלוהים, ריאס. 40 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 ‏אתם מתנהגים כמו הבריונים מהמחוז הרביעי. 41 00:05:04,429 --> 00:05:06,179 ‏הם משיגים תוצאות, לא? 42 00:05:06,264 --> 00:05:08,144 ‏הוא התנגד. זה כל מה שאני יודע. 43 00:05:08,224 --> 00:05:09,894 ‏אני לא רואה את זה ככה. 44 00:05:09,976 --> 00:05:12,186 ‏אמרתי לך, אני לא רוצה ‏את ענייני המכסות האלה כאן. 45 00:05:15,356 --> 00:05:17,316 ‏אני מתנצל על האנשים שלי. 46 00:05:17,400 --> 00:05:19,570 ‏כולנו אידיוטים כאן, אבל… 47 00:05:20,570 --> 00:05:23,030 ‏אני מנסה להיות פחות אידיוט, תאמין או לא. 48 00:05:26,326 --> 00:05:28,236 ‏תקלטו אותו לפי הכללים. 49 00:05:28,328 --> 00:05:30,708 ‏או שמה? תשלח אלינו את המכשפה? 50 00:05:30,788 --> 00:05:34,998 ‏למה לטרוח? לגאזפי מהנהלת חשבונות ‏מספיק כדי לכסח אתכם. 51 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 ‏תתקדמו כבר. 52 00:05:39,172 --> 00:05:41,012 ‏מה עוד יש לנו היום? 53 00:05:44,385 --> 00:05:48,805 ‏אנחנו עדיין סופרים, ‏אבל נראה שחסרות יותר מ־50 גופות, פקד. 54 00:05:51,184 --> 00:05:53,854 ‏תמיד יש משהו, טאפיה. אני נשבע. 55 00:05:53,936 --> 00:05:56,056 ‏אתה רוצה להזעיק את החברה שלך? 56 00:06:00,026 --> 00:06:03,146 ‏אין צורך. אלה רק כמה פרחחים ‏שחושבים שהם מצחיקים. 57 00:06:03,237 --> 00:06:04,237 ‏מה עכשיו? 58 00:06:23,299 --> 00:06:25,509 ‏לא חשבתי שמכות כוח הן הסגנון שלך, בוס. 59 00:06:26,177 --> 00:06:28,927 ‏הייתי בטוח שאת מעדיפה מכות מרחוק. 60 00:06:30,431 --> 00:06:32,641 ‏המצב היה גרוע כל כך כשאבא שלי היה בחיים? 61 00:06:34,060 --> 00:06:35,230 ‏מה קורה, בוס? 62 00:06:36,062 --> 00:06:38,482 ‏העולם התחתון מתחיל לעבור את הגבול. 63 00:06:38,564 --> 00:06:41,944 ‏האזהרה של אמאנג פאסו ‏מפני שקרנים בין בני הברית שלך 64 00:06:42,026 --> 00:06:44,396 ‏גורמת לתחושה שההסכמים יופרו. 65 00:06:45,071 --> 00:06:48,451 ‏אבל יש השלכות להפרתם. 66 00:06:48,533 --> 00:06:50,083 ‏אבא שלך הבהיר זאת היטב. 67 00:06:50,159 --> 00:06:52,949 ‏במילים, האנק, לא במעשים. 68 00:06:53,037 --> 00:06:56,537 ‏הם לא מפחדים מההשלכות ‏כי הם עוד לא ראו אותן. 69 00:06:57,834 --> 00:07:00,174 ‏אז את מסירה את הכפפות. 70 00:07:00,253 --> 00:07:03,263 ‏הכבוד ירד מהפרק ‏ברגע שקולימלים ניסה להרוג אותנו. 71 00:07:03,339 --> 00:07:06,679 ‏הם צריכים לפחד, לא מכמה כיתובים מאובקים, 72 00:07:07,301 --> 00:07:08,641 ‏ממני. 73 00:07:10,054 --> 00:07:12,684 ‏אבא שלך היה מזמן את המועצה. 74 00:07:12,765 --> 00:07:15,885 ‏הוא היה משתמש ‏בכל הערוצים הדיפלומטיים שהיה יכול. 75 00:07:16,602 --> 00:07:19,652 ‏הוא לא כאן. אני כל מה שיש לנו. 76 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 ‏משהו מתקרב, האנק. 77 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 ‏פשוט נמאס לי להיות שני צעדים מאחור. 78 00:07:29,824 --> 00:07:31,164 ‏לגררו יש חקירה. 79 00:07:31,242 --> 00:07:33,872 ‏לכי. תעזרי לפקד. 80 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‏תודה, האנק. 81 00:07:36,080 --> 00:07:37,210 ‏אתם צריכים טרמפ? 82 00:07:37,790 --> 00:07:40,420 ‏נהיה בסדר. מה כבר יכול לקרות? 83 00:07:49,260 --> 00:07:51,640 ‏אין לנו פה שער קסום? 84 00:07:51,721 --> 00:07:54,431 ‏אם היום הזה יהיה לוהט יותר, ‏אני אצטרך להתחיל איתו. 85 00:07:59,854 --> 00:08:02,064 ‏צריך דם דרקונים כדי להפעיל שערי דרקון, 86 00:08:02,148 --> 00:08:04,148 ‏וגם ככה יש לנו מחסור באספקה. 87 00:08:05,735 --> 00:08:08,065 ‏מה זה? ‏-איפה אבא שלי? 88 00:08:08,154 --> 00:08:09,744 ‏תירגעו. 89 00:08:09,822 --> 00:08:13,032 ‏אנחנו מנסים לברר ‏לאן נעלמו גופותיהם של יקיריכם. 90 00:08:13,117 --> 00:08:15,237 ‏למה אתם לא מספרים לנו כלום? ‏-אתם בהמות! 91 00:08:15,328 --> 00:08:17,458 ‏איפה אבא שלי? ‏-אני רוצה תשובות, עכשיו! 92 00:08:18,456 --> 00:08:19,996 ‏תודה שבאת, אלכסנדרה. 93 00:08:22,084 --> 00:08:24,464 ‏לא מוריד את הז'קט, מה? 94 00:08:24,545 --> 00:08:27,045 ‏סגנון קודם לנוחות. יפה. 95 00:08:27,131 --> 00:08:29,721 ‏פקד. קראתי את ההודעה שלך. 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 ‏כמה גופות חסרות? 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 ‏כולן. 98 00:08:35,473 --> 00:08:36,813 ‏ולחדשות אחרות… 99 00:08:36,891 --> 00:08:37,731 ‏- נובה, פברואר - 100 00:08:37,808 --> 00:08:39,638 ‏…ראש העיר סנטמריה פרסם הצהרה מהכלא 101 00:08:39,727 --> 00:08:43,227 ‏וטען שלא היה לו שום קשר ‏לרציחות בשכונת העוני פדרו לונגסוד 102 00:08:43,314 --> 00:08:46,614 ‏ולא לגופות הנעדרות מאולם בראנגאי מגדאלו. 103 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 ‏מסריח כאן כמו בחדר של בסיליו. 104 00:08:49,445 --> 00:08:52,655 ‏היי, זה… נכון בעצם. 105 00:08:52,740 --> 00:08:57,700 ‏מה שלקח אותן היה צריך את הגופה כולה. ‏אפילו אוכלי נבלות אסוואנגים משאירים משהו. 106 00:08:58,246 --> 00:09:01,666 ‏זה נראה כמו כישוף. ‏ייתכן שייקח זמן לדעת בוודאות. 107 00:09:01,749 --> 00:09:03,209 ‏קחי את הזמן, אלכסנדרה. 108 00:09:03,292 --> 00:09:06,632 ‏יש לי המון מסמכים שמחכים לי בתחנה. 109 00:09:07,964 --> 00:09:09,804 ‏אם כל זה ישתבש, 110 00:09:09,882 --> 00:09:13,842 ‏תשתדלי לצמצם את הנזק לרכוש, בסדר? 111 00:09:31,571 --> 00:09:34,661 ‏החנות סגורה, האנק. אני עסוק. 112 00:09:41,914 --> 00:09:44,504 ‏אמאנג פאסו אמר שיקרו כל מיני דברים, 113 00:09:44,584 --> 00:09:47,254 ‏אבל הוא ירד למחתרת, תרתי משמע. 114 00:09:47,336 --> 00:09:51,626 ‏לבוס יש תחושה שאולי אתה יודע משהו. 115 00:09:51,716 --> 00:09:54,386 ‏אני לא יודע. לא שמעתי כלום. לא ראיתי כלום. 116 00:09:54,468 --> 00:09:55,338 ‏מוטב להתחבא. 117 00:09:55,428 --> 00:09:57,888 ‏אני לא משחק משחקים, נונו. 118 00:09:57,972 --> 00:09:59,312 ‏תתחיל לדבר או ש… 119 00:09:59,390 --> 00:10:01,310 ‏בסדר. 120 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 ‏שבטים רבים לחוצים. 121 00:10:04,478 --> 00:10:05,858 ‏האסוואנג יותר מרובם. 122 00:10:05,938 --> 00:10:07,898 ‏והם אוגרים שרירים וקסם. 123 00:10:08,482 --> 00:10:10,822 ‏הם עושים עסקאות רעות ‏עם אנשים רעים עוד יותר. 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,780 ‏רוצה את עצתי? 125 00:10:15,031 --> 00:10:16,491 ‏תשמרו על פרופיל נמוך. 126 00:10:16,574 --> 00:10:20,414 ‏נקווה שכולנו נצא מזה בריאים ושלמים. 127 00:10:23,623 --> 00:10:26,213 ‏יכולת להיות קצת יותר מנומס, האנק. 128 00:10:29,378 --> 00:10:30,548 ‏חצוף. 129 00:10:31,297 --> 00:10:33,417 ‏- אולם בראנגאי מגדאלו הרב־תכליתי - 130 00:10:49,815 --> 00:10:53,605 ‏לאקאן של האנושות, ערב טוב. 131 00:10:54,779 --> 00:10:56,359 ‏ערב טוב, שליחה. 132 00:10:56,447 --> 00:10:58,867 ‏מה בית הדין של המוות רוצה מאיתנו? 133 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 ‏יש נשמות מתים 134 00:11:01,827 --> 00:11:04,657 ‏שעוד לא עלו על הרכבת כמתוכנן. 135 00:11:05,247 --> 00:11:09,287 ‏איבו מבקשת שתבדקי את זה. 136 00:11:13,714 --> 00:11:16,474 ‏הנשמות הנעדרות קשורות למישור הזה. 137 00:11:16,550 --> 00:11:17,720 ‏הן נכלאו. 138 00:11:17,802 --> 00:11:19,722 ‏במה, לאקאן? 139 00:11:20,763 --> 00:11:21,683 ‏- מטה המשטרה - 140 00:11:21,764 --> 00:11:22,644 ‏לעזאזל! 141 00:11:23,474 --> 00:11:26,564 ‏חוקרי המחלקה לחקירות שוטרים ‏אומרים שראו אותך בשכונת העוני 142 00:11:26,644 --> 00:11:29,154 ‏בזמן הטבח, שירית באח שלו. 143 00:11:30,940 --> 00:11:32,570 ‏מה זה משנה? 144 00:11:32,650 --> 00:11:33,940 ‏פקד. ‏-מה? 145 00:11:34,026 --> 00:11:35,356 ‏אתה חייב לראות את זה. 146 00:11:38,906 --> 00:11:40,986 ‏הם באים לנקום. 147 00:12:22,408 --> 00:12:23,448 ‏מה זה? 148 00:12:23,534 --> 00:12:26,374 ‏אבן מזמנת ששימשה להחייאת המתים. 149 00:12:26,454 --> 00:12:29,924 ‏הן באות בשלשות, שתי בארות ומשואה אחת. 150 00:12:29,999 --> 00:12:32,589 ‏אנחנו חייבים למצוא את השתיים האחרות ‏ולהשמיד את כולן ביחד 151 00:12:32,668 --> 00:12:34,208 ‏אם אנחנו רוצים להסיר את הכישוף. 152 00:12:34,295 --> 00:12:38,255 ‏שליחה, תגידי לגבירה שלך ‏שהנשמות יגיעו בקרוב. 153 00:12:38,340 --> 00:12:43,260 ‏הגבירה מודה לך על מאמצייך. ‏היא תזכור את הטובה הזאת. 154 00:12:45,973 --> 00:12:47,353 ‏בואו נשים לזה סוף. 155 00:12:58,819 --> 00:13:00,199 ‏איבווה. 156 00:13:01,280 --> 00:13:03,950 ‏שמעתי שכולם מתחמשים. 157 00:13:04,033 --> 00:13:06,123 ‏תאבד יותר מהעין השנייה שלך 158 00:13:06,202 --> 00:13:09,162 ‏אם לא תגיד לי מה מלחיץ אתכם. 159 00:13:09,955 --> 00:13:11,915 ‏בסדר, זה ראש העיר, בן אדם. 160 00:13:11,999 --> 00:13:13,879 ‏מישהו חשוב מגבה אותו. 161 00:13:13,959 --> 00:13:18,129 ‏מי שזה לא יהיה, ‏הוא מנסה להשתלט על הרבה עסקים ושטח. 162 00:13:18,214 --> 00:13:20,764 ‏אנחנו רק רוצים להיות מוכנים ‏כשהם יגיעו אלינו. 163 00:13:20,841 --> 00:13:22,891 ‏זה כל מה שאני יודע. אני נשבע. 164 00:13:24,053 --> 00:13:25,103 ‏אני מקווה מאוד. 165 00:13:26,889 --> 00:13:28,139 ‏תתרחקו! 166 00:13:38,734 --> 00:13:40,154 ‏תשכח מזה, טאפיה. 167 00:13:40,236 --> 00:13:43,236 ‏תתחילו לפנות את התחנה. זה לא יחזיק מעמד. 168 00:13:47,326 --> 00:13:48,286 ‏אני מבין אותך. 169 00:13:48,369 --> 00:13:51,459 ‏אולי לא היינו בסדר כלפי האנשים שם בחוץ, 170 00:13:51,539 --> 00:13:54,959 ‏אבל אנחנו מוכרחים להיות בסדר ‏כלפי האנשים שפה. 171 00:13:55,584 --> 00:13:56,424 ‏טוב? 172 00:13:57,211 --> 00:13:58,131 ‏כן, המפקד. 173 00:14:03,175 --> 00:14:06,095 ‏אני מקווה שהתקשרת להגיד שיש לך פתרון 174 00:14:06,178 --> 00:14:09,468 ‏לכל הגופות האלה ‏שמשתלטות על המחוז שלי, אלכסנדרה. 175 00:14:09,557 --> 00:14:10,387 ‏מה? 176 00:14:10,474 --> 00:14:11,564 ‏אני מניח שלא. 177 00:14:13,018 --> 00:14:14,938 ‏לא חשבתי שהם יהיו שם, פקד, 178 00:14:15,020 --> 00:14:17,230 ‏אבל זה יחסוך לי את הטרחה ‏למצוא את האבן השלישית. 179 00:14:17,314 --> 00:14:18,324 ‏איזו אבן? 180 00:14:18,399 --> 00:14:20,229 ‏סוף לכל הצרות שלנו, פקד. 181 00:14:20,317 --> 00:14:21,317 ‏אל תזוז. 182 00:14:27,783 --> 00:14:29,033 ‏הם לא מפסיקים להגיע. 183 00:14:29,660 --> 00:14:31,540 ‏איפה האבן, בוס? 184 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 ‏היא שם, מוקפת בגוש ענקי של בשר 185 00:14:46,844 --> 00:14:48,804 ‏ועצמות ודם שרוצה להרוג אותנו. 186 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 ‏הוא יכול לנסות. 187 00:15:02,401 --> 00:15:04,861 ‏איך מתקדם הפינוי, טאפיה? 188 00:15:04,945 --> 00:15:07,525 ‏האחרונים בדרך החוצה, פקד. אנחנו בסדר. 189 00:15:07,615 --> 00:15:09,865 ‏זה זמן טוב לנטוש את הספינה. 190 00:15:09,950 --> 00:15:11,120 ‏בטוח שהוצאנו את כולם? 191 00:15:11,201 --> 00:15:12,951 ‏יש רק את השיכור הזה בתא המעצר. 192 00:15:13,037 --> 00:15:14,457 ‏אין טעם לחזור בשבילו. 193 00:15:15,623 --> 00:15:17,293 ‏אני צריך לחזור לקחת את האסיר הזה. 194 00:15:18,083 --> 00:15:19,043 ‏פקד, זו התאבדות. 195 00:15:22,796 --> 00:15:25,046 ‏תמיד יש משהו, טאפיה. 196 00:15:42,316 --> 00:15:44,146 ‏שימו יד לצוות טרסה! 197 00:15:44,234 --> 00:15:46,154 ‏"צוות טרסה" בשלוש! 198 00:15:47,321 --> 00:15:48,911 ‏תשמרו את הטפיחות על השכם לאחר כך. 199 00:15:48,989 --> 00:15:51,329 ‏המרכז ובית הקברות הזה סיפקו למישהו 200 00:15:51,408 --> 00:15:53,368 ‏מספיק מתים־חיים כדי להקים צבא קטן. 201 00:15:54,161 --> 00:15:55,081 ‏דם דרקונים. 202 00:15:58,082 --> 00:16:00,042 ‏אנחנו חייבים, בוס? 203 00:16:00,125 --> 00:16:01,585 ‏אני שונא שערי דרקון. 204 00:16:01,669 --> 00:16:03,129 ‏אני מת עליהם. 205 00:16:03,212 --> 00:16:06,592 ‏אתה תמיד מקיא כשאתה עובר בהם. ‏זה קורע מצחוק. 206 00:16:16,517 --> 00:16:18,267 ‏קדימה, צוות טרסה. 207 00:16:18,352 --> 00:16:20,352 ‏אנחנו לא קוראים לעצמנו ככה. 208 00:16:40,249 --> 00:16:42,959 ‏שלום? אתה עדיין בחיים? 209 00:16:50,134 --> 00:16:51,644 ‏תירגע. אני פה. 210 00:17:01,562 --> 00:17:03,402 ‏אתם השוטרים נבהלים בכזאת קלות. 211 00:17:03,480 --> 00:17:06,900 ‏ציפיתי שתהיה קשוח יותר, ‏לאור כל האנשים שהרגת. 212 00:17:06,984 --> 00:17:09,904 ‏באתי להוציא אותך מפה, ילד. ‏תן לי את המפתחות. 213 00:17:09,987 --> 00:17:12,277 ‏אני לא צריך את עזרתך, קשישא. 214 00:17:12,364 --> 00:17:13,954 ‏אני רק נהנה מהמופע. 215 00:17:14,783 --> 00:17:16,663 ‏המקומות הכי טובים באולם. 216 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 ‏אני שומר עליך, פקד. 217 00:17:38,974 --> 00:17:41,274 ‏ממש בדקה ה־90, טאפיה. 218 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 ‏הינה זה בא. 219 00:17:49,276 --> 00:17:51,316 ‏אני שונא אותך כל כך. 220 00:17:51,945 --> 00:17:53,695 ‏התחנה שלנו מתקרבת. 221 00:17:59,995 --> 00:18:02,655 ‏לא נחזיק מעמד עוד הרבה זמן, פקד. תזדרז. 222 00:18:03,457 --> 00:18:04,877 ‏תשנא אותי אחר כך, ילד, 223 00:18:04,958 --> 00:18:08,168 ‏אבל הדברים האלה ‏עלולים לטרוף את כולנו אם לא נצא מכאן. 224 00:18:08,253 --> 00:18:09,383 ‏תחסוך את זה ממני! 225 00:18:09,463 --> 00:18:11,473 ‏אף אחד מכם השוטרים אינו קדוש. 226 00:18:11,548 --> 00:18:14,008 ‏אלה שירו באחי אינם קדושים, זה בטוח. 227 00:18:14,093 --> 00:18:15,643 ‏זה הגיע לכולכם. 228 00:18:16,220 --> 00:18:19,140 ‏עדיין יש סיכוי שכולנו נצא מזה. 229 00:18:20,766 --> 00:18:21,886 ‏איך קוראים לי? 230 00:18:23,727 --> 00:18:24,597 ‏מה? 231 00:18:25,104 --> 00:18:30,444 ‏אנחנו לא אנשים מבחינתכם, ‏אנחנו רק מספרים, סטטיסטיקות. 232 00:18:30,526 --> 00:18:33,946 ‏אם באמת היה לך אכפת, ‏היית מצמיד שמות לפנים של כולנו. 233 00:18:34,029 --> 00:18:36,529 ‏אז תגיד את זה. איך קוראים לי? 234 00:18:42,830 --> 00:18:44,250 ‏ככה חשבתי. 235 00:18:58,637 --> 00:19:01,387 ‏זה לוקח יותר מדי זמן. זוזו אחורה, בחורים. 236 00:19:02,683 --> 00:19:03,733 ‏- מתקשר… - 237 00:19:06,937 --> 00:19:08,147 ‏שלום, סנטלמו. 238 00:19:08,814 --> 00:19:10,574 ‏שלום, טרסה קטנה. 239 00:19:10,649 --> 00:19:11,779 ‏רוצה לשחק? 240 00:19:25,038 --> 00:19:27,748 ‏תמיד רציתי למות בתופת של תהילה. 241 00:19:38,635 --> 00:19:41,045 ‏לא חשבתי שהתכוונת לזה מילולית, פקד. 242 00:19:44,558 --> 00:19:46,438 ‏פקד גררו, אתה בסדר? 243 00:19:47,019 --> 00:19:48,939 ‏לא, עוד לא. 244 00:19:49,021 --> 00:19:51,271 ‏כולם צריכים לסבול. 245 00:19:52,065 --> 00:19:53,895 ‏מוכרחים להשמיד את האבן. 246 00:19:55,194 --> 00:19:56,904 ‏רגע. 247 00:19:56,987 --> 00:19:58,277 ‏אין לנו זמן. 248 00:19:58,947 --> 00:20:01,067 ‏יש גבול לכמה שסנטלמו יכול לעכב אותם. 249 00:20:01,158 --> 00:20:03,488 ‏זה אדם אחד נגד אין ספור אחרים, פקד. 250 00:20:03,577 --> 00:20:05,287 ‏אלכסנדרה, בבקשה. 251 00:20:05,871 --> 00:20:07,291 ‏תעזרי לי להציל אותו. 252 00:20:12,294 --> 00:20:17,174 ‏חוזה אלברז, חוזה סנטיאגו, רונלדו לופז. 253 00:20:17,257 --> 00:20:18,337 ‏מה? 254 00:20:18,926 --> 00:20:23,346 ‏טרן ארסיליה, סת' טופאשיו, עוד רבים נוספים. 255 00:20:23,430 --> 00:20:25,680 ‏שמות של אנשים כמו אחיך. 256 00:20:25,766 --> 00:20:28,186 ‏לא עובר יום שאני לא חושב עליהם. 257 00:20:28,852 --> 00:20:33,862 ‏אז אם זה הסוף של כולנו, ‏פשוט תגיד לי מה שמך. 258 00:20:34,900 --> 00:20:37,030 ‏כדי שאוכל לזכור גם אותך, לפחות. 259 00:20:41,949 --> 00:20:42,819 ‏ראול. 260 00:20:43,742 --> 00:20:45,292 ‏ראול לאזארו. 261 00:20:46,745 --> 00:20:49,615 ‏בבקשה, ראול. 262 00:20:49,706 --> 00:20:51,376 ‏תן לנו את האבן. 263 00:21:08,725 --> 00:21:09,845 ‏בחורים. 264 00:21:35,168 --> 00:21:36,998 ‏אני מתגעגע לאחי. 265 00:21:39,423 --> 00:21:42,553 ‏אני יודע, ילד. אני יודע. 266 00:21:49,016 --> 00:21:53,766 ‏כן, הוא ישן במקצת, ‏אבל הוא עדיין הכי טוב במנילה. 267 00:21:53,854 --> 00:21:56,274 ‏תודה. אתה אדם טוב, פקד. 268 00:21:56,857 --> 00:22:00,647 ‏לעולם לא אדע איך אתה שומר על שפיות ‏בכל הטירוף הזה. 269 00:22:01,236 --> 00:22:03,196 ‏אבא שלך היה אדם טוב. 270 00:22:03,280 --> 00:22:05,660 ‏אני סתם שוטר. 271 00:22:05,741 --> 00:22:09,121 ‏אני לא מבין חצי מהחרא שקורה פה, 272 00:22:09,202 --> 00:22:12,662 ‏אבל עושים מה שאפשר, אלכסנדרה. 273 00:22:12,748 --> 00:22:14,828 ‏זו העבודה, לא? 274 00:22:16,960 --> 00:22:18,000 ‏נכון. 275 00:22:21,590 --> 00:22:23,760 ‏אלוהים אדירים. 276 00:22:25,093 --> 00:22:27,513 ‏זה חתיכת מידע. 277 00:22:30,390 --> 00:22:33,020 ‏נקווה שזו תחילתו של יישור ההדורים 278 00:22:33,101 --> 00:22:35,351 ‏בין טרסה הצעירה לביני. 279 00:22:35,437 --> 00:22:38,357 ‏בבקשה, תמסור לה ד"ש ממני. 280 00:22:40,108 --> 00:22:42,238 ‏אנחנו סגורים, חבוב. 281 00:24:13,076 --> 00:24:18,076 ‏תרגום כתוביות: ענת שפירא