1 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 Erzähl uns eine Geschichte, Mama. 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,182 In Ordnung. 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,895 Das ist die Geschichte des großen Datu Talagbusao, 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 dem Gott des Krieges. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,542 Sein Schicksal war es, die Menschheit aus ihrer Verkommenheit zu befreien. 6 00:00:36,119 --> 00:00:41,039 Er sollte sie in eine neue Ära führen, in der alles von vorne beginnen kann. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,093 Colonel Wilson Hidalgo. 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,721 Kommandeur der Skelett-Crew. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,017 Sie haben sich als würdig erwiesen für den Talagbusao. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 Ich hoffe, Sie mögen den Geschmack ihrer Herzen. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,359 Ich habe sie selbst rausgeschnitten… 12 00:01:12,155 --> 00:01:16,575 Sie haben mich dazu gebracht, meine Männer zu töten! 13 00:01:18,745 --> 00:01:22,575 Genau wie Sie mich dazu brachten, meine zu töten, vor all den Jahren. 14 00:01:32,050 --> 00:01:33,220 Habt ihr sie gefunden? 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,681 Sie hatten recht, Boss. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,261 Sie hat alles für das Blutritual vorbereitet. 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,557 Umstellt das Haus. 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,268 Aber bleibt außer Sichtweite, bis wir eintreffen. 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,111 Was ist denn, Papa? 20 00:01:48,149 --> 00:01:49,979 Der Sigbin wird unsere Hilfe brauchen. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Wir berufen den Kriegsrat auf dem Weg ein. 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,362 Wen wollen wir herbeirufen? 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 Jeden Einzelnen von ihnen. 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,871 Er war ein Held. 25 00:01:59,953 --> 00:02:04,373 Während die Männer unsagbar böse Taten aneinander vollzogen, 26 00:02:04,457 --> 00:02:08,247 wartete Talagbusao, bis seine wahren Krieger hervortraten. 27 00:02:08,837 --> 00:02:11,917 Ist das die Geschichte mit dem Affen und der Schildkröte? 28 00:02:13,049 --> 00:02:14,469 Nein, Schätzchen. 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,715 Das ist die Geschichte, wie ich deinen Vater traf. 30 00:02:22,559 --> 00:02:26,229 Er fand mich, als ich in tiefster Wut und Verzweiflung war. 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 Und er zeigte mir, dass alles einen Zweck haben kann. 32 00:02:30,441 --> 00:02:32,901 Er zeigt euch euren, wenn er ankommt. 33 00:02:32,986 --> 00:02:35,026 Wann wird er kommen, Mama? 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,783 Bald, mein Schatz. 35 00:02:36,865 --> 00:02:41,285 Wieso gehen du und dein Bruder nicht so lange draußen spielen? 36 00:03:06,936 --> 00:03:08,806 Ich töte… 37 00:04:04,244 --> 00:04:08,334 Meine Ehefrau, wie sehr habe ich dich vermisst. 38 00:04:13,461 --> 00:04:16,341 Ich hab den Geschmack deines Blutes vermisst. 39 00:04:17,090 --> 00:04:18,170 Warte. 40 00:04:18,800 --> 00:04:20,680 Ich will dir jemanden vorstellen. 41 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Zwillinge! 42 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Das ist ja noch besser. 43 00:04:25,974 --> 00:04:30,944 Noch mehr für mich zum Verzehren. 44 00:04:37,694 --> 00:04:41,704 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 45 00:04:47,495 --> 00:04:49,405 BASIERT AUF DEM ORIGINAL PHILIPPINISCHEN COMIC TRESE 46 00:04:49,497 --> 00:04:51,707 GESCHRIEBEN VON BUDJETTE TAN, ILLUSTRIERT VON KAJO BALDISIMO 47 00:05:56,731 --> 00:05:59,361 Ich verlasse jetzt die Klinik in der Magna-Mall. 48 00:05:59,442 --> 00:06:01,492 Ja, ich habe deine Medizin. 49 00:06:01,569 --> 00:06:03,859 Gut, sei in etwa 20 Minuten da. 50 00:06:33,935 --> 00:06:34,975 Ich weiß, du bist da… 51 00:06:37,814 --> 00:06:40,324 Bitte! Wartet! Nein! 52 00:07:04,465 --> 00:07:05,585 Hey! 53 00:07:06,217 --> 00:07:09,047 Keiner fasst mein Baby an außer mir. 54 00:07:11,347 --> 00:07:14,177 Hey, das gilt auch für dich. 55 00:07:30,158 --> 00:07:33,738 Der Name des Opfers ist Dr. Petra Gallaga. 56 00:07:33,828 --> 00:07:38,828 Eine Hautärztin, die mehrere erfolgreiche Kliniken in verschiedenen Malls leitet. 57 00:07:39,417 --> 00:07:43,587 Sie ist bekannt dafür, prominente Kunden und Sponsoren zu haben. 58 00:07:43,671 --> 00:07:46,261 Meine Schwägerin sagt, ich soll ihre Seife probieren. 59 00:07:47,967 --> 00:07:49,547 Wieso riefen Sie mich? 60 00:07:56,726 --> 00:07:59,846 Die Frau wurde aufgerissen und ihre Eingeweide gefressen. 61 00:08:04,901 --> 00:08:06,781 Der Angreifer hat eine Spur hinterlassen. 62 00:08:12,283 --> 00:08:13,663 Führt in die Kanalisation. 63 00:08:13,743 --> 00:08:17,003 Doch die Rohre sind zu eng für eine Person. 64 00:08:17,079 --> 00:08:19,169 Außer es war kein Mensch. 65 00:08:19,790 --> 00:08:22,960 Was ist mit den Überwachungskameras? Sieht man irgendwas? 66 00:08:23,044 --> 00:08:25,964 Die Mall-Besitzer wollen sie nicht freigeben. 67 00:08:26,547 --> 00:08:28,927 Haben wohl Angst vor einem Publicity-Albtraum. 68 00:08:29,425 --> 00:08:32,545 Keine Sorge, Captain. Wir kümmern uns darum. 69 00:08:57,370 --> 00:09:00,250 Alter! Du hättest mir einfach schreiben können, weißt du? 70 00:09:00,998 --> 00:09:03,328 Guten Abend, Jobert, ich brauche einen Gefallen. 71 00:09:03,417 --> 00:09:06,707 Ja! Mein Mecha-Tikbalang ist eine Stufe aufgestiegen! 72 00:09:06,796 --> 00:09:09,416 Alter, ist das Eternals 2.0? 73 00:09:09,507 --> 00:09:11,677 Das kommt erst nächstes Jahr raus. 74 00:09:11,759 --> 00:09:14,219 Also bitte. Das ist Eternals 4. 75 00:09:16,264 --> 00:09:17,934 Ich sehe, du bist beschäftigt. 76 00:09:18,015 --> 00:09:20,265 Zeig mir die Überwachungsaufnahmen 77 00:09:20,351 --> 00:09:22,941 des Magna-Mall-Parkplatzes von gestern Nacht, 78 00:09:23,020 --> 00:09:24,900 und ich schneide nicht deine Hand ab. 79 00:09:24,981 --> 00:09:25,901 Ok. 80 00:09:31,571 --> 00:09:32,611 Halte an. 81 00:09:34,156 --> 00:09:35,576 Sie war am Telefon. 82 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Ihr Name ist Dr. Petra Gallaga. 83 00:09:38,244 --> 00:09:40,294 Versuch rauszufinden, mit wem sie geredet hat. 84 00:09:41,914 --> 00:09:44,544 Ok, verstanden. 85 00:09:44,625 --> 00:09:48,585 Es scheint, Dr. Gallaga hat Maria Villarosa angerufen. 86 00:09:48,671 --> 00:09:51,721 Auch bekannt als Nova Aurora. 87 00:09:55,011 --> 00:09:56,761 Die Nova Aurora? 88 00:09:57,555 --> 00:09:58,885 Den Strahlenden Stern? 89 00:09:58,973 --> 00:10:01,063 Die erfolgreichste Schauspielerin zurzeit. 90 00:10:01,142 --> 00:10:04,102 Ihr letzter Film war so gut, ich schaute ihn fünfmal. 91 00:10:05,438 --> 00:10:07,148 Aber der Typ, mit dem sie ausging… 92 00:10:07,231 --> 00:10:09,031 Sie sind nur Freunde. 93 00:10:09,108 --> 00:10:12,068 Sie will sich nur auf ihren neuesten Film konzentrieren. 94 00:10:12,153 --> 00:10:13,903 Und ihre Wohltätigkeitsarbeit. 95 00:10:19,827 --> 00:10:22,037 Also, was ist die Verbindung zu Dr. Gallaga? 96 00:10:22,788 --> 00:10:26,748 Weiteres Stalking im Internet zeigt: 97 00:10:26,834 --> 00:10:29,134 Sie ist ihre Freundin seit Kindertagen. 98 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 Und sie ist Vorsitzende ihres Fanclubs, der Novanians. 99 00:10:32,506 --> 00:10:34,876 Soll ich Nova Auroras Handy aufspüren, 100 00:10:34,967 --> 00:10:36,587 um dir zu sagen, wo sie gerade ist? 101 00:10:36,677 --> 00:10:37,967 Schick es den Jungs. 102 00:10:38,054 --> 00:10:40,854 Zusammen mit jeder anderen Information, die du finden kannst. 103 00:10:46,354 --> 00:10:48,114 Das wird mir Albträume bereiten. 104 00:11:06,457 --> 00:11:08,037 Riecht nach Durianbaum. 105 00:11:08,125 --> 00:11:09,665 Öffne die Fenster. 106 00:11:10,252 --> 00:11:11,502 Wie funktioniert das? 107 00:11:11,587 --> 00:11:12,587 Zieh daran. 108 00:11:15,216 --> 00:11:16,756 Basilio hat es abgebrochen. 109 00:11:16,842 --> 00:11:18,842 Du kleiner Scheißkerl! 110 00:11:18,928 --> 00:11:20,468 Komm her, du kleiner Mistkerl! 111 00:11:34,860 --> 00:11:36,450 Noch fünf Minuten. 112 00:11:36,529 --> 00:11:37,739 Hier entlang. 113 00:11:45,538 --> 00:11:49,328 Fr. Nova kommt zu Ihnen, sobald sie mit der Einstellung fertig ist. 114 00:11:50,126 --> 00:11:50,956 Danke. 115 00:11:51,836 --> 00:11:54,416 Wieso glaubst du, dass Nova Aurora 116 00:11:54,505 --> 00:11:56,415 mit dem Tod von Dr. Gallaga zu tun hat? 117 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 Vielleicht ist es nicht so. 118 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 Doch Dr. Gallaga war mit Aurora am Telefon, 119 00:12:00,845 --> 00:12:02,175 als sie ermordet wurde. 120 00:12:02,263 --> 00:12:04,143 Also will ich mir das ansehen. 121 00:12:05,516 --> 00:12:06,556 Was ist los, Bossing? 122 00:12:06,642 --> 00:12:08,392 Nicht bewegen, bis ich es sage. 123 00:12:11,856 --> 00:12:13,266 Ich weiß, dass du da bist. 124 00:12:27,705 --> 00:12:29,535 Guten Abend, junge Trese. 125 00:12:29,623 --> 00:12:33,423 Nicht viele Menschen merken, wenn sich meine Leute 126 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 in Flora oder Fauna verstecken. 127 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Verzeiht das Eindringen. 128 00:12:38,048 --> 00:12:40,128 Wir wussten nicht, dass Ihr hier lebt. 129 00:12:40,217 --> 00:12:41,837 Oh, bitte, Iha. 130 00:12:41,927 --> 00:12:46,637 Ich bin Amang Paso, Ältester des Stammes der Roten Erde. 131 00:12:46,724 --> 00:12:51,354 Du bist im Umkleideraum meiner Familienangehörigen Nova Aurora. 132 00:12:52,396 --> 00:12:55,226 Ich wusste nicht, dass die Duwende im Showbusiness tätig sind. 133 00:12:56,275 --> 00:13:00,145 Was soll ich sagen? Ich liebe alles Schöne. 134 00:13:00,237 --> 00:13:03,277 Nova den Weg zu weisen, war vielleicht mein größtes Werk. 135 00:13:05,409 --> 00:13:08,999 Amang Paso, es hat am Set nach mir gerufen. 136 00:13:09,079 --> 00:13:10,659 Keiner konnte es sehen. 137 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Keiner glaubt, dass es echt ist. 138 00:13:12,791 --> 00:13:16,591 Ist schon gut, meine Liebe. Du bist hier sicher. 139 00:13:16,670 --> 00:13:18,460 Bitte, helft ihr. 140 00:13:21,091 --> 00:13:24,261 Frl. Aurora, mein Name ist Alexandra Trese. 141 00:13:24,345 --> 00:13:26,175 Was haben Sie am Set gesehen? 142 00:13:28,015 --> 00:13:32,765 Rote Augen in den Schatten, die mir überallhin folgten. 143 00:13:33,646 --> 00:13:35,896 Ich ertrage das nicht. 144 00:13:36,482 --> 00:13:38,402 Ich brauche meine Medizin. 145 00:13:38,484 --> 00:13:40,244 Wieso ist Petra nicht gekommen? 146 00:13:41,529 --> 00:13:43,159 Ich muss es Ihnen leider sagen. 147 00:13:43,239 --> 00:13:46,579 Doch Dr. Petra Gallaga wurde gestern Nacht ermordet. 148 00:13:46,659 --> 00:13:48,659 Sie waren die letzte Person, 149 00:13:48,744 --> 00:13:49,794 mit der sie sprach. 150 00:13:49,870 --> 00:13:50,960 Nein! 151 00:13:52,748 --> 00:13:54,788 Ihr ging es gut, als wir redeten. 152 00:13:59,129 --> 00:14:00,549 Wir sehen besser nach, 153 00:14:00,631 --> 00:14:02,551 was da draußen gerade vor sich geht. 154 00:14:02,633 --> 00:14:05,013 Amang Paso, wir brauchen Eure Hilfe. 155 00:14:05,094 --> 00:14:07,434 Hank, du bleibst hier bei Frl. Aurora. 156 00:14:10,891 --> 00:14:11,891 Ich bin ein Fan. 157 00:14:12,393 --> 00:14:16,363 Kein komischer Stalker, nur ein normaler Fan. 158 00:14:28,909 --> 00:14:32,619 Wisst Ihr, wer Nova oder ihren Freunden etwas anhaben will? 159 00:14:32,705 --> 00:14:37,205 Als Nova diese Rolle bekam, hassten sie alle Schauspielerinnen dafür. 160 00:14:37,710 --> 00:14:41,550 Es könnte sein, dass sie jemanden anheuerten, um sie zu verfluchen. 161 00:14:41,630 --> 00:14:43,510 Wir müssen viel durchsuchen. 162 00:14:44,174 --> 00:14:46,844 Amang Paso, bitte nehmt den Außenbereich 163 00:14:46,927 --> 00:14:47,927 mit Eurem Laman Lupa. 164 00:14:48,012 --> 00:14:49,762 Wir durchsuchen die Gebäude. 165 00:15:08,282 --> 00:15:10,872 Das ist zu viel für meine Nerven. 166 00:15:11,952 --> 00:15:14,712 Hier, Maria. Ich meine Nova. 167 00:15:14,788 --> 00:15:16,788 Vielleicht hilft Ihnen das. 168 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 So wurde ich jahrelang nicht genannt. 169 00:15:21,545 --> 00:15:23,705 Meine Großmutter Nena hat das von Hand gemacht. 170 00:15:24,882 --> 00:15:27,972 Sie hat meine Initialen überall eingestickt. 171 00:15:28,052 --> 00:15:31,812 Meine Mutter starb bei meiner Geburt, also zog sie mich groß. 172 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 Ihre Großmutter klingt wie eine nette Frau. 173 00:15:34,892 --> 00:15:37,022 Großmutter ist jetzt tot. 174 00:15:38,103 --> 00:15:41,233 Doch die Worte, die sie mir jede Nacht zur Schlafenszeit zuflüsterte, 175 00:15:42,149 --> 00:15:46,699 halfen mir dabei, die zu werden, die ich heute bin, der Strahlende Stern. 176 00:15:50,950 --> 00:15:53,490 Oh, ich habe solche Angst. 177 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 Was, wenn die Kreatur hierher kommt? 178 00:15:56,997 --> 00:15:58,577 Ok, bleiben Sie hier. 179 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Verschließen Sie die Tür und machen Sie nicht auf, bis Sie von mir hören. 180 00:16:06,006 --> 00:16:07,336 Schon was von Jobert? 181 00:16:07,424 --> 00:16:10,304 Der Empfang ist ziemlich schlecht hier, Bossing. 182 00:16:16,809 --> 00:16:18,139 Nuno? 183 00:16:18,227 --> 00:16:19,847 Was machst du hier? 184 00:16:19,937 --> 00:16:24,227 In den Tunneln sagt man sich, es gäbe einen Tumult in den Studios. 185 00:16:24,316 --> 00:16:27,816 Was sagt man noch? Womit haben wir es hier zu tun? 186 00:16:27,903 --> 00:16:29,703 Ein Kulam von einer Rivalin vielleicht? 187 00:16:29,780 --> 00:16:33,080 Diese Vorgehensweise wendet Amang Paso gerne an. 188 00:16:33,158 --> 00:16:36,288 Er tut, was immer nötig ist, für seine Familie. 189 00:16:36,870 --> 00:16:38,660 Du hast ihn getroffen, nicht? 190 00:16:38,747 --> 00:16:42,957 Das geht hier nicht vor sich. Ich habe es nicht selbst gesehen, 191 00:16:43,043 --> 00:16:47,973 aber du wirst bald sehen, was es ist, wenn du zu den Lüftungsschlitzen kommst. 192 00:16:48,048 --> 00:16:51,298 Es richtet gerne Chaos an, bevor es jagen geht. 193 00:16:52,928 --> 00:16:57,728 Ich muss weg, bevor der Duwende mich uneingeladen hier vorfindet. 194 00:17:07,568 --> 00:17:09,068 Jobert hat ein Video geschickt. 195 00:17:24,293 --> 00:17:26,173 Hank, die Kreatur ist ein Tiyanak. 196 00:17:28,630 --> 00:17:31,800 Ein wilder Gnom, der kleine tote Körper aus dem Wald bewohnt. 197 00:17:31,884 --> 00:17:35,304 Wir glauben, dass er Dr. Gallaga getötet und nun Nova will. Bist du bei ihr? 198 00:17:40,809 --> 00:17:43,149 Sie ist im Bad. Ich rufe dich zurück. 199 00:17:45,647 --> 00:17:47,777 Wieso sollte der Tiyanak hinter Nova her sein? 200 00:17:47,858 --> 00:17:50,068 Es ist ein wiederbelebtes Baby, Basilio. 201 00:17:50,152 --> 00:17:52,072 Babys wollen nur eines: 202 00:17:52,821 --> 00:17:54,361 Ihre Mutter. 203 00:18:49,962 --> 00:18:52,422 Ja, ich kann dich hören. 204 00:18:53,215 --> 00:18:54,625 Ich komme zu dir. 205 00:18:58,428 --> 00:19:00,638 Hörst du, wie es nach mir ruft? 206 00:19:03,809 --> 00:19:06,599 Ich habe dieses Geräusch in meinen Träumen gehört. 207 00:19:09,606 --> 00:19:11,816 Wenn das nicht zum Albtraum werden soll, 208 00:19:11,900 --> 00:19:13,820 müssen wir hier verschwinden. 209 00:19:19,783 --> 00:19:20,783 Er ist hier. 210 00:19:23,203 --> 00:19:26,043 Es ist so nett von dir, mich beschützen zu wollen. 211 00:19:27,332 --> 00:19:30,292 Doch ich weiß wohl, was es will. 212 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 Als ich klein war, hat meine Großmutter Nena 213 00:20:04,036 --> 00:20:06,326 jede Nacht diese Worte in mein Ohr geflüstert. 214 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Ich habe sie nicht verstanden, aber… 215 00:20:10,709 --> 00:20:12,289 Jetzt, wo ich dich sehe, 216 00:20:13,045 --> 00:20:14,335 tu ich es. 217 00:20:18,717 --> 00:20:22,797 "Du magst von mir abstammen, aber du bist wertlos, 218 00:20:22,888 --> 00:20:26,018 und ich will nichts mit dir zu tun haben." 219 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Nova, nicht! 220 00:20:35,108 --> 00:20:37,238 Nimm das, Petra! 221 00:20:37,319 --> 00:20:41,449 Sie schaffte es nicht mal, dich in den Bergen aussetzen. 222 00:20:42,616 --> 00:20:47,196 War es nicht genug, dass du dich neun Monate von mir ernährt hast? 223 00:20:47,287 --> 00:20:51,207 Und dann hast du dich aus mir rausgewühlt. 224 00:20:51,291 --> 00:20:53,791 Ich habe meinen Teil geleistet. 225 00:20:53,877 --> 00:20:56,877 Ich lasse nicht zu, dass du noch mehr von mir nimmst. 226 00:20:56,964 --> 00:20:59,134 Das werde ich nicht! 227 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Genug. 228 00:21:07,975 --> 00:21:11,015 Wie war ich? Nicht zu übertrieben? 229 00:21:11,103 --> 00:21:13,733 Ich habe die Liebkosung in letzter Minute improvisiert. 230 00:21:13,814 --> 00:21:15,484 Ich glaube, es hat funktioniert. 231 00:21:17,442 --> 00:21:21,202 Kaum zu glauben, dass die Kritiker mich als unglaubwürdig bezeichneten. 232 00:21:36,628 --> 00:21:38,958 Ich danke dir vielmals, junge Trese. 233 00:21:39,047 --> 00:21:41,967 Wir alle mögen heute friedlich schlummern. 234 00:21:42,050 --> 00:21:45,260 Jetzt, wo meine wunderschöne Nova in Sicherheit ist. 235 00:21:45,345 --> 00:21:48,215 Meine Leute werden die Überreste entfernen. 236 00:21:48,307 --> 00:21:50,597 Fasst den Tiyanak nicht an. 237 00:21:50,684 --> 00:21:53,274 Außer Ihr seid bereit, seinen Platz einzunehmen 238 00:21:53,353 --> 00:21:55,403 und die Konsequenzen für seinen Tod zu tragen. 239 00:21:55,480 --> 00:21:57,110 Das war alles Notwehr. 240 00:21:57,190 --> 00:21:59,690 Sie wurde von einem Monster gejagt. 241 00:21:59,776 --> 00:22:03,696 Es war ein Tiyanak, der nur den Instinkten seines Wirtes folgte. 242 00:22:05,699 --> 00:22:09,289 Hör auf! Mein Haar ist durcheinander. Nimm es für mich. 243 00:22:13,081 --> 00:22:16,131 Es ist getan. Ein Videobeweis wie verlangt, Nova. 244 00:22:26,428 --> 00:22:29,468 Eure Angehörige hat ein wehrloses Baby ausgesetzt 245 00:22:29,556 --> 00:22:30,886 und einen Tiyanak getötet. 246 00:22:32,017 --> 00:22:33,267 Ganz ohne Mitleid. 247 00:22:33,977 --> 00:22:37,857 Iha, wie soll ich dir das erklären? 248 00:22:38,648 --> 00:22:41,858 Ein außereheliches Kind hätte ihre Karriere ruiniert. 249 00:22:42,778 --> 00:22:45,988 Verdreht nicht die Wahrheit. Wir kennen beide die Wahrheit. 250 00:22:46,073 --> 00:22:49,163 Sie ist hier das Monster, und Ihr seid der Komplize. 251 00:22:49,242 --> 00:22:51,412 Ich toleriere keine Lügner. 252 00:22:51,495 --> 00:22:53,825 Kommt mir nicht mehr in den Weg. 253 00:22:53,914 --> 00:22:57,544 Du jedoch solltest wissen, dass sich ein Sturm zusammenbraut. 254 00:22:58,168 --> 00:23:02,418 Unter deinen Verbündeten sind Lügner, die sich gegen dich verschwören könnten. 255 00:23:02,964 --> 00:23:06,224 Es wäre schlau, rauszufinden, wer sie sind, 256 00:23:07,260 --> 00:23:09,470 ehe es zu spät ist. 257 00:24:23,753 --> 00:24:28,013 Die Pressemeldungen sind da, und Hollywood ruft. 258 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 TOP-TEN-ÄRGERNISSE VON NOVA AURORA 259 00:26:03,895 --> 00:26:08,895 Untertitel von: Matthias Gross