1 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 Berätta en saga, mamma. 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,182 Okej. 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,895 Det här är berättelsen om den stora Datu Talagbusao. 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 Krigsguden. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,542 Hans öde var att lyfta mänskligheten från dess fördärv. 6 00:00:36,119 --> 00:00:41,039 Det inledde en ny era där allt kunde börja om. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,093 Överste Wilson Hidalgo. 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,721 Befälhavare för Skelettgänget. 9 00:00:57,807 --> 00:01:01,017 Du har visat dig värdig Talagbusao. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 Jag hoppas du gillar smaken av deras hjärtan. 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,359 Jag skar ut dem själv. 12 00:01:12,155 --> 00:01:16,575 Mina män. Du fick mig att döda mina män. 13 00:01:18,745 --> 00:01:22,575 Precis som du fick mig att döda mina för flera år sen. 14 00:01:32,050 --> 00:01:33,220 Hittade du henne? 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,681 Du hade rätt, chefen. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,261 Hon har förberett allt för blodritualen. 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,557 Omringa stället. 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,268 Men håll dig utom synhåll tills vi kommer dit. 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,111 Vad är det, pappa? 20 00:01:48,149 --> 00:01:49,979 Sigbin behöver vår hjälp. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Vi tillkallar krigsrådet på vägen. 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,362 Vem vill vi tillkalla? 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 Varenda en. 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,871 Han var en hjälte. 25 00:01:59,953 --> 00:02:04,373 Medan män begick obeskrivliga onda handlingar mot varandra 26 00:02:04,457 --> 00:02:08,247 väntade Talagbusao på att hans sanna krigare skulle träda fram. 27 00:02:08,837 --> 00:02:11,917 Är det den med apan och sköldpaddan? 28 00:02:13,049 --> 00:02:14,469 Nej, älskling. 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,715 Det här är berättelsen om din far och hur vi träffades. 30 00:02:22,559 --> 00:02:26,229 Han fann mig i min ilska och förtvivlan 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 och visade att jag kunde ge den ett syfte. 32 00:02:30,441 --> 00:02:32,901 Han visar dig ditt när han kommer. 33 00:02:32,986 --> 00:02:35,026 När kommer han, mamma? 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,783 Snart, älskling. 35 00:02:36,865 --> 00:02:41,285 Under tiden kan väl du och din bror gå ut och leka? 36 00:03:06,936 --> 00:03:08,806 Jag ska döda… 37 00:04:04,244 --> 00:04:08,334 Min fru. Som jag har saknat dig. 38 00:04:13,461 --> 00:04:16,341 Jag har saknat smaken av ditt blod. 39 00:04:17,090 --> 00:04:18,170 Vänta. 40 00:04:18,800 --> 00:04:20,680 Det finns nån du borde träffa. 41 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Tvillingar! 42 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Det är ännu bättre. 43 00:04:25,974 --> 00:04:30,944 Mer för mig att sluka. 44 00:04:37,694 --> 00:04:40,914 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 45 00:04:47,495 --> 00:04:49,405 BASERAD PÅ DEN FILIPPINSKA SERIETIDNINGEN "TRESE" 46 00:04:49,497 --> 00:04:51,367 AV BUDJETTE TAN OCH KAJO BALDISIMO 47 00:05:56,731 --> 00:05:59,361 Jag lämnar kliniken i Magna-köpcentret nu. 48 00:05:59,442 --> 00:06:01,492 Ja, med din medicin. 49 00:06:01,569 --> 00:06:03,859 Okej, var där om 20 minuter. 50 00:06:33,935 --> 00:06:34,975 Jag vet att du är där… 51 00:06:37,814 --> 00:06:40,324 Snälla! Vänta! Nej! 52 00:07:04,465 --> 00:07:05,585 Hallå! 53 00:07:06,217 --> 00:07:09,047 Ingen rör baby utom jag. 54 00:07:11,347 --> 00:07:14,177 Det gäller dig också. 55 00:07:30,158 --> 00:07:33,738 Offret är dr Petra Gallaga. 56 00:07:33,828 --> 00:07:38,828 En dermatolog som driver framgångsrika kliniker i olika köpcentra. 57 00:07:39,417 --> 00:07:43,587 Hon är känd för att hjälpa kändisar. 58 00:07:43,671 --> 00:07:46,261 Min svägerska säger att jag ska prova hennes tvål. 59 00:07:47,967 --> 00:07:49,547 Varför bad du mig komma? 60 00:07:56,726 --> 00:07:59,846 Hennes buk revs upp och tuggades sönder. 61 00:08:04,901 --> 00:08:06,781 Angriparen verkar ha lämnat ett spår. 62 00:08:12,283 --> 00:08:13,663 Det leder till kloakerna. 63 00:08:13,743 --> 00:08:17,003 Men rören är för små för en person att ta sig igenom. 64 00:08:17,079 --> 00:08:19,169 Det kanske inte var en människa. 65 00:08:19,790 --> 00:08:22,960 Övervakningskamerorna då? Har du nåt på dem? 66 00:08:23,044 --> 00:08:25,964 Köpcentrets ägare vill inte ge dem till oss. 67 00:08:26,547 --> 00:08:28,927 De är nog rädda för dålig pr. 68 00:08:29,425 --> 00:08:32,545 Oroa dig inte, kommissarien. Vi ordnar det här. 69 00:08:57,370 --> 00:09:00,250 Hörru! Du kunde ha sms:at bara. 70 00:09:00,998 --> 00:09:03,328 God kväll, Jobert. Jag måste be om en tjänst. 71 00:09:03,417 --> 00:09:06,797 Ja! Min mecha-Tikbalang har precis levlat upp. 72 00:09:06,879 --> 00:09:09,419 Är det Eternals 2.0? 73 00:09:09,507 --> 00:09:11,677 Det släpps inte förrän nästa år. 74 00:09:11,759 --> 00:09:14,219 Snälla. Det här är Eternals 4. 75 00:09:16,264 --> 00:09:17,934 Jag ser att du är upptagen, 76 00:09:18,015 --> 00:09:20,265 men om du visar mig övervakningsfilmen 77 00:09:20,351 --> 00:09:22,941 från Magna-köpcentrets parkering 78 00:09:23,020 --> 00:09:24,900 hugger jag inte av dig handen. 79 00:09:24,981 --> 00:09:25,901 Okej. 80 00:09:26,983 --> 00:09:29,743 MAGNA-KÖPCENTRET 81 00:09:31,571 --> 00:09:32,611 Kan du frysa den? 82 00:09:34,156 --> 00:09:35,576 Hon pratade i telefon. 83 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 Hon heter dr Petra Gallaga. 84 00:09:38,244 --> 00:09:40,294 Ta reda på vem hon pratade med. 85 00:09:41,914 --> 00:09:44,544 Okej. Här har vi det. 86 00:09:44,625 --> 00:09:48,585 Det verkar som om dr Gallaga ringde en Maria Villarosa, 87 00:09:48,671 --> 00:09:51,721 även känd som Nova Aurora. 88 00:09:55,011 --> 00:09:56,761 Den Nova Aurora? 89 00:09:57,555 --> 00:09:58,885 Den stora stjärnan? 90 00:09:58,973 --> 00:10:01,063 Nöjesbranschens hetaste just nu. 91 00:10:01,142 --> 00:10:04,102 Jag såg hennes senaste film fem gånger. 92 00:10:05,438 --> 00:10:07,148 Men killen hon dejtade… 93 00:10:07,231 --> 00:10:09,031 De är bara vänner. 94 00:10:09,108 --> 00:10:12,068 Hon vill bara fokusera på sin senaste film 95 00:10:12,153 --> 00:10:13,903 och välgörenhet. 96 00:10:19,827 --> 00:10:22,037 Vad är kopplingen till dr Gallaga? 97 00:10:22,788 --> 00:10:25,368 Sökningar på internet visar 98 00:10:25,458 --> 00:10:29,128 att dr Gallaga är en barndomsvän till La Aurora 99 00:10:29,211 --> 00:10:32,421 och ordförande i hennes fanklubb, Novanians. 100 00:10:32,506 --> 00:10:34,876 Du vill väl att jag spårar Novas telefon 101 00:10:34,967 --> 00:10:36,587 och berättar var hon är. 102 00:10:36,677 --> 00:10:37,967 Skicka det till killarna 103 00:10:38,054 --> 00:10:40,854 tillsammans med annan information du hittar. 104 00:10:46,354 --> 00:10:48,114 Det här kommer att ge mig mardrömmar. 105 00:11:06,457 --> 00:11:08,037 Det luktar durian. 106 00:11:08,125 --> 00:11:09,665 Öppna fönstren. 107 00:11:10,252 --> 00:11:11,502 Hur funkar den? 108 00:11:11,587 --> 00:11:12,587 Försök dra i den. 109 00:11:15,216 --> 00:11:16,756 Basilio hade sönder sin. 110 00:11:16,842 --> 00:11:18,842 Din lilla skit! 111 00:11:18,928 --> 00:11:20,468 Kom hit, din jävel! 112 00:11:34,860 --> 00:11:36,450 Jag fixar det på fem. 113 00:11:36,529 --> 00:11:37,739 Den här vägen. 114 00:11:45,538 --> 00:11:49,328 Miss Nova kommer när allt är klart. 115 00:11:50,126 --> 00:11:50,956 Tack. 116 00:11:51,836 --> 00:11:54,416 Varför tror du att Nova Aurora 117 00:11:54,505 --> 00:11:56,415 är kopplad till dr Gallagas död? 118 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 Kanske inte. 119 00:11:58,551 --> 00:12:00,761 Men dr Gallaga pratade med Nova 120 00:12:00,845 --> 00:12:02,175 när mordet inträffade. 121 00:12:02,263 --> 00:12:04,143 Det är värt att kolla upp. 122 00:12:05,516 --> 00:12:06,556 Vad är det, chefen? 123 00:12:06,642 --> 00:12:08,392 Rör er inte förrän jag säger till. 124 00:12:11,856 --> 00:12:13,266 Jag vet att du är där. 125 00:12:27,705 --> 00:12:29,535 God kväll, unga Trese. 126 00:12:29,623 --> 00:12:33,423 Det är inte många som vet om mitt folk gömmer sig 127 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 bland floran och faunan. 128 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Förlåt att vi tränger oss på. 129 00:12:38,048 --> 00:12:40,128 Vi visste inte att det här var ditt hem. 130 00:12:40,217 --> 00:12:41,837 Snälla, iha. 131 00:12:41,927 --> 00:12:46,637 Jag är Amang Paso. Äldste i Röda jordens klan. 132 00:12:46,724 --> 00:12:51,354 Du är i Nova Auroras omklädningsrum. 133 00:12:52,396 --> 00:12:55,226 Jag visste inte att duwende sysslade med showbiz. 134 00:12:56,275 --> 00:13:00,145 Vad kan jag säga? Jag älskar allt som är vackert. 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,277 Att ta hand om Nova kan vara det bästa jag gjort. 136 00:13:05,409 --> 00:13:08,999 Amang Paso. Den kallade på mig på inspelningen. 137 00:13:09,079 --> 00:13:10,659 Ingen annan kunde se den. 138 00:13:10,748 --> 00:13:12,708 Ingen tror att den är på riktigt. 139 00:13:12,791 --> 00:13:16,591 Det är okej, min vän. Du är säker här. 140 00:13:16,670 --> 00:13:18,460 Snälla, hjälp henne. 141 00:13:21,091 --> 00:13:24,261 Miss Aurora, jag heter Alexandra Trese. 142 00:13:24,345 --> 00:13:26,175 Vad såg du på inspelningen? 143 00:13:28,015 --> 00:13:32,765 Röda ögon i skuggorna som följer varje steg jag tar. 144 00:13:33,646 --> 00:13:35,896 Jag står inte ut. 145 00:13:36,482 --> 00:13:38,402 Jag behöver min medicin. 146 00:13:38,484 --> 00:13:40,244 Varför har inte Petra kommit? 147 00:13:41,529 --> 00:13:43,159 Jag är ledsen att säga det här, 148 00:13:43,239 --> 00:13:46,579 men dr Petra Gallaga mördades igår kväll. 149 00:13:46,659 --> 00:13:48,659 Vi kom för att du var den sista 150 00:13:48,744 --> 00:13:49,794 hon hade kontakt med. 151 00:13:49,870 --> 00:13:50,960 Nej! 152 00:13:52,748 --> 00:13:54,788 Hon var okej när vi pratade. 153 00:13:59,129 --> 00:14:00,549 Det är nog bäst 154 00:14:00,631 --> 00:14:02,551 att vi kollar vad som pågår där ute. 155 00:14:02,633 --> 00:14:05,013 Amang Paso, vi behöver din hjälp. 156 00:14:05,094 --> 00:14:07,434 Hank, stanna här med miss Aurora. 157 00:14:10,891 --> 00:14:11,891 Jag är ett fan. 158 00:14:12,393 --> 00:14:16,363 Ingen skum stalker, bara ett vanligt fan. 159 00:14:28,909 --> 00:14:32,619 Vet du nån som skulle vilja skada Nova eller hennes vänner? 160 00:14:32,705 --> 00:14:37,205 När Nova fick den här rollen blev hon hatad av de andra skådespelarna. 161 00:14:37,710 --> 00:14:41,550 Det skulle inte förvåna mig om de anlitade nån att förbanna henne. 162 00:14:41,630 --> 00:14:43,510 Det är ett stort område. 163 00:14:44,174 --> 00:14:46,844 Amang Paso, ta ytterkanterna 164 00:14:46,927 --> 00:14:47,927 med din Laman Lupa 165 00:14:48,012 --> 00:14:49,762 så söker vi igenom byggnaderna. 166 00:15:08,282 --> 00:15:10,872 Det här är för mycket för mig. 167 00:15:11,952 --> 00:15:14,712 Här, Maria. Jag menar Nova. 168 00:15:14,788 --> 00:15:16,788 Det här kanske får dig att må bättre. 169 00:15:18,542 --> 00:15:21,462 Jag har inte kallats det på åratal. 170 00:15:21,545 --> 00:15:23,705 Min mormor Nena gjorde den för hand. 171 00:15:24,882 --> 00:15:27,972 Hon broderade mina initialer på allt. 172 00:15:28,052 --> 00:15:31,812 Min mor dog när jag föddes, så hon uppfostrade mig. 173 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 Din mormor låter som en bra kvinna. 174 00:15:34,892 --> 00:15:37,022 Mormor är död nu… 175 00:15:38,103 --> 00:15:41,233 …men orden hon viskade till mig varje kväll vid läggdags 176 00:15:42,149 --> 00:15:46,699 hjälpte mig att bli den jag är idag, den stora stjärnan. 177 00:15:50,950 --> 00:15:53,490 Jag är så rädd. 178 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 Tänk om varelsen kommer hit? 179 00:15:56,997 --> 00:15:58,577 Okej, stanna här. 180 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Lås dörren och öppna den inte förrän du hör min röst. 181 00:16:06,006 --> 00:16:07,336 Hört nåt från Jobert? 182 00:16:07,424 --> 00:16:10,304 Signalen är dålig här, chefen. 183 00:16:16,809 --> 00:16:18,139 Nuno? 184 00:16:18,227 --> 00:16:19,847 Vad gör du här? 185 00:16:19,937 --> 00:16:24,227 Det ryktas i tunneln att det var nåt bråk i studion. 186 00:16:24,316 --> 00:16:27,816 Vad säger de mer? Vet du vad vi har att göra med? 187 00:16:27,903 --> 00:16:29,703 Kulam från en konkurrent, kanske? 188 00:16:29,780 --> 00:16:33,080 Det är en sida ur Amang Pasos manus. 189 00:16:33,158 --> 00:16:36,288 Han gör vad som helst för sina förtrogna. 190 00:16:36,870 --> 00:16:38,660 Du har väl träffat honom? 191 00:16:38,747 --> 00:16:42,957 Det är inte det som händer här. Jag har inte sett det själv, 192 00:16:43,043 --> 00:16:47,973 men du vet snart vad det är när du går förbi ventilerna. 193 00:16:48,048 --> 00:16:51,298 Den gillar att stöka till innan den jagar. 194 00:16:52,928 --> 00:16:57,728 Jag måste gå innan duwende upptäcker mig på sin mark. 195 00:17:07,568 --> 00:17:09,068 Jobert skickade en video. 196 00:17:24,293 --> 00:17:26,173 Hank. Varelsen är en tiyanak. 197 00:17:28,630 --> 00:17:31,930 Vildvätte som bor i små lik i skogen. 198 00:17:32,009 --> 00:17:36,059 Vi tror att den dödade Gallaga och är ute efter Nova. Är hon med dig? 199 00:17:40,809 --> 00:17:43,149 Hon är i badrummet. Jag ringer tillbaka. 200 00:17:45,647 --> 00:17:47,777 Varför skulle den ge sig på Nova? 201 00:17:47,858 --> 00:17:50,068 Det är en återupplivad bebis, Basilio. 202 00:17:50,152 --> 00:17:52,072 Bebisar vill bara ha en sak. 203 00:17:52,821 --> 00:17:54,361 Sin mamma. 204 00:18:49,962 --> 00:18:52,422 Ja, jag hör dig. 205 00:18:53,215 --> 00:18:54,625 Jag kommer och hämtar dig. 206 00:18:58,428 --> 00:19:00,638 Hör du hur den kallar på mig? 207 00:19:03,809 --> 00:19:06,599 Jag har hört det ljudet i mina drömmar. 208 00:19:09,606 --> 00:19:11,816 Om du inte vill göra det här till en mardröm 209 00:19:11,900 --> 00:19:13,820 måste vi ut nu. 210 00:19:19,783 --> 00:19:20,783 Han är här. 211 00:19:23,203 --> 00:19:26,043 Du är så snäll som vill skydda mig. 212 00:19:27,332 --> 00:19:30,292 Men jag tror att jag vet vad den vill. 213 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 När jag var liten brukade mormor 214 00:20:04,036 --> 00:20:06,326 viska ord i mitt öra varje kväll. 215 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Jag förstod dem inte då, men… 216 00:20:10,709 --> 00:20:12,289 Nu när jag ser dig här 217 00:20:13,045 --> 00:20:14,335 gör jag det. 218 00:20:18,717 --> 00:20:22,797 Du må ha kommit från mig, men du är värdelös 219 00:20:22,888 --> 00:20:26,018 och jag vill inte ha med dig att göra. 220 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Nova, nej! 221 00:20:35,108 --> 00:20:37,278 Här har du, Petra! 222 00:20:37,361 --> 00:20:41,451 Hon lyckades inte ens lämna dig i bergen som jag sa åt henne. 223 00:20:42,616 --> 00:20:47,196 Räckte det inte att du närde dig på mig i nio månader, 224 00:20:47,287 --> 00:20:51,207 och sen klöste dig ut ur min kropp? 225 00:20:51,291 --> 00:20:53,791 Jag har gjort mitt. 226 00:20:53,877 --> 00:20:56,877 Jag låter dig inte ta från mig längre. 227 00:20:56,964 --> 00:20:59,134 Aldrig. 228 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Det räcker. 229 00:21:07,975 --> 00:21:11,015 Hur var jag? Inte för mycket? 230 00:21:11,103 --> 00:21:13,733 Jag improviserade smekningen i sista minuten. 231 00:21:13,814 --> 00:21:15,484 Jag tror att det funkade. 232 00:21:17,442 --> 00:21:21,202 Och kritikerna sa att jag inte var trovärdig. 233 00:21:36,628 --> 00:21:38,958 Du har mitt tack, Trese. 234 00:21:39,047 --> 00:21:41,967 Jag tror att vi alla sover gott i natt 235 00:21:42,050 --> 00:21:45,260 nu när min vackra Nova är i säkerhet. 236 00:21:45,345 --> 00:21:48,215 Mitt folk tar hand om kvarlevorna. 237 00:21:48,307 --> 00:21:50,597 Rör inte tiyanaken 238 00:21:50,684 --> 00:21:53,274 om du inte är beredd att ta din förtrognas plats 239 00:21:53,353 --> 00:21:55,403 och ta konsekvenserna av dess död. 240 00:21:55,480 --> 00:21:57,110 Det var självförsvar. 241 00:21:57,190 --> 00:21:59,690 Hon jagades av ett monster. 242 00:21:59,776 --> 00:22:03,696 Det var en tiyanak som följde sin värds instinkter. 243 00:22:05,699 --> 00:22:09,289 Sluta! Mitt hår är rufsigt. Kom och håll den här åt mig. 244 00:22:13,081 --> 00:22:16,131 Det är klart. Videobevis som du bad om. 245 00:22:26,428 --> 00:22:29,468 Din förtrogna lämnade en försvarslös bebis 246 00:22:29,556 --> 00:22:30,886 och dödade en tiyanak. 247 00:22:32,017 --> 00:22:33,267 Utan ånger. 248 00:22:33,977 --> 00:22:37,857 Hur ska jag förklara det här, iha? 249 00:22:38,648 --> 00:22:41,858 Ett oäkta barn hade förstört hennes karriär. 250 00:22:42,778 --> 00:22:45,988 Försök inte förvränga det här. Vi vet båda sanningen. 251 00:22:46,073 --> 00:22:49,163 Hon är monstret här och du är medbrottslingen. 252 00:22:49,242 --> 00:22:51,412 Jag tolererar inte lögnare. 253 00:22:51,495 --> 00:22:53,825 Jag vill aldrig se dig igen. 254 00:22:53,914 --> 00:22:57,544 Du ska veta att en storm är på väg 255 00:22:58,168 --> 00:23:02,418 och det finns lögnare bland dina allierade som skulle konspirera mot dig. 256 00:23:02,964 --> 00:23:06,224 Det vore klokt att ta reda på vilka de är 257 00:23:07,260 --> 00:23:09,470 innan det är för sent. 258 00:24:23,753 --> 00:24:28,013 Pressen är ute och Hollywood kallar. 259 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 NOVA AURORAS STÖRSTA IRRITATIONSOBJEKT 260 00:26:03,895 --> 00:26:08,895 Undertexter: Louise Arnesson