1 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 ‎今月 3度目だ 2 00:00:42,250 --> 00:00:43,130 ‎歩く? 3 00:00:43,209 --> 00:00:46,799 ‎ミン 誕生日なのに災難ね 4 00:00:46,880 --> 00:00:51,260 ‎どうせ ‎家でドラマを見るだけよ 5 00:00:52,427 --> 00:00:55,217 ‎みんなと行かないの? 6 00:00:56,639 --> 00:00:58,639 ‎見て 前に誰かいる 7 00:01:26,586 --> 00:01:30,546 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 8 00:01:36,638 --> 00:01:38,138 ‎原作 漫画「TRESE」 9 00:01:38,223 --> 00:01:40,603 ‎作 バジェッテ・タン ‎画 カジョ・バルディッシモ 10 00:02:40,577 --> 00:02:44,997 ‎マニラは太陽のように ‎あなたを温かく迎え入れる 11 00:02:46,791 --> 00:02:50,711 ‎しかし 日が沈んだあと ‎暗い路地を入れば 12 00:02:51,546 --> 00:02:53,666 ‎あなたは“獲物”となる 13 00:02:54,841 --> 00:02:58,181 ‎人さらいや泥棒よりも ‎恐ろしい 14 00:02:58,261 --> 00:03:01,971 ‎彼らの狙いは ‎あなたの血や魂だ 15 00:03:04,309 --> 00:03:06,599 ‎手錠では拘束できない 16 00:03:08,730 --> 00:03:10,610 ‎父はよく言った 17 00:03:10,690 --> 00:03:15,400 ‎“影に構うな ‎光が均衡を保つ” 18 00:03:16,529 --> 00:03:18,779 ‎だが 夜が町を支配し‎⸺ 19 00:03:19,782 --> 00:03:22,162 ‎影は一層 濃くなった 20 00:03:23,494 --> 00:03:27,584 ‎超自然的な存在から ‎人間を守る“協定”は 21 00:03:27,665 --> 00:03:29,535 ‎効力を失い始めた 22 00:03:31,628 --> 00:03:37,588 ‎善人たちが闘い続けるも ‎闇の力は強くなる一方だ 23 00:03:39,218 --> 00:03:42,388 ‎影を封じ込める光は消えた 24 00:03:45,016 --> 00:03:46,976 ‎残るは私だけ 25 00:03:50,855 --> 00:03:53,015 ‎“13番通り ‎バレテ通り” 26 00:04:02,492 --> 00:04:04,492 ‎お疲れさまです ゲレロ警部 27 00:04:04,577 --> 00:04:07,787 ‎アレックス よく来てくれた 28 00:04:07,872 --> 00:04:10,752 ‎君が見たがると思ってね 29 00:04:10,833 --> 00:04:14,053 ‎状況を聞いて ‎興味が湧きました 30 00:04:14,128 --> 00:04:16,088 ‎これは… 31 00:04:16,172 --> 00:04:18,882 ‎“バレテ通りの白い女”です 32 00:04:18,967 --> 00:04:21,007 ‎目撃証言は? タピア警部補 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,264 ‎ありません 34 00:04:22,345 --> 00:04:26,595 ‎しかし 近隣住民によると ‎彼女はジナ・サントス 35 00:04:26,683 --> 00:04:30,193 ‎記録では1995年に… 36 00:04:30,270 --> 00:04:31,810 ‎自殺してます 37 00:04:31,896 --> 00:04:33,606 ‎何かの間違いだ 38 00:04:34,315 --> 00:04:35,895 ‎ルーン文字だわ 39 00:04:35,984 --> 00:04:38,704 ‎どう見ても儀式の‎生贄(いけにえ)‎ね 40 00:04:39,445 --> 00:04:42,735 ‎誰が何のために ‎幽霊を殺すの? 41 00:04:52,625 --> 00:04:55,295 ‎死を恐れることはない 42 00:04:57,255 --> 00:05:01,835 ‎終わりではなく ‎新たな生の始まりなの 43 00:05:04,387 --> 00:05:08,307 ‎魔術が生活の ‎一部だった時代もあった 44 00:05:09,600 --> 00:05:11,520 ‎でも 今となっては過去 45 00:05:11,602 --> 00:05:14,312 ‎人は理解不能なものを恐れる 46 00:05:14,397 --> 00:05:15,817 ‎そこで 私たちが 47 00:05:15,898 --> 00:05:20,818 ‎超自然的存在と ‎人間との橋渡しをしてきた 48 00:05:24,282 --> 00:05:28,492 ‎パパはラカンで ‎協定の守護者だけど 49 00:05:28,578 --> 00:05:30,958 ‎ママにも特別な力がある 50 00:05:31,664 --> 00:05:36,964 ‎魂が道を見失う時 ‎私たちババイランが導くの 51 00:06:20,797 --> 00:06:25,127 ‎タピア 風に飛ばされる前に ‎証拠収集を急がせろ 52 00:06:25,635 --> 00:06:26,635 ‎はい 警部 53 00:06:31,516 --> 00:06:32,386 ‎何です? 54 00:06:33,476 --> 00:06:36,436 ‎君のお父さんを思い出してな 55 00:06:36,521 --> 00:06:40,611 ‎こういう事件に詳しいのは ‎アントンだけだった 56 00:06:40,691 --> 00:06:42,821 ‎今はもういないが 57 00:06:42,902 --> 00:06:46,782 ‎君がいるな アレックス 58 00:06:48,449 --> 00:06:52,869 ‎この種の魔術を獲得できる ‎場所は限られています 59 00:06:53,788 --> 00:06:55,578 ‎情報屋に聞き込みを 60 00:07:21,774 --> 00:07:24,614 ‎あなたの主人に用がある 61 00:07:26,362 --> 00:07:29,322 下がれ 彼女は心配ない 62 00:07:30,575 --> 00:07:32,985 ‎よく来たね 若きトレセ 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,123 ‎こんばんは ヌノ 64 00:07:35,204 --> 00:07:37,374 ‎頼りにしてるわ 65 00:07:37,457 --> 00:07:40,707 ‎ヌノは何も見ておらんし ‎聞いておらん 66 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 ‎ただ… 67 00:07:42,712 --> 00:07:44,922 ‎“チョコレート” 68 00:07:45,548 --> 00:07:47,718 ‎白い女について教えて 69 00:07:47,800 --> 00:07:49,680 ‎分かったよ 70 00:07:49,760 --> 00:07:52,010 彼女が先週 吹聴してた 71 00:07:52,096 --> 00:07:54,926 アスワンとの取引を 取り持てば⸺ 72 00:07:55,016 --> 00:07:57,596 恋人が 妃(きさき)にしてくれるとね 73 00:07:57,685 --> 00:07:59,845 だが 彼女が何者かに 74 00:07:59,937 --> 00:08:02,817 狙われていると うわさを聞いた 75 00:08:02,899 --> 00:08:05,899 アスワン? 目的は何? 76 00:08:05,985 --> 00:08:11,615 交渉の席につくには 犠牲も必要だ 77 00:08:11,699 --> 00:08:15,579 自分をプレイヤーだと あの女は思ってたが 78 00:08:16,704 --> 00:08:20,004 チップに 過ぎなかったのさ 79 00:08:20,082 --> 00:08:23,422 どの部族が 誰と 取引したのか調べないと 80 00:08:24,086 --> 00:08:29,126 使われた毒の種類で 犯人を特定できる 81 00:08:29,217 --> 00:08:33,887 それをくれれば 教えてやらんこともない 82 00:08:40,144 --> 00:08:41,314 これは? 83 00:08:42,146 --> 00:08:45,226 人魚の骨粉だ 84 00:08:45,316 --> 00:08:50,276 幽霊を封じ込めて 殺す確実な方法さ 85 00:08:50,363 --> 00:08:55,743 それが手に入るのは 埠頭(ふとう)を仕切る一族だけ 86 00:08:55,826 --> 00:08:59,116 だが わしから 聞いたと言うな 87 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 密告者は嫌われる 88 00:09:01,999 --> 00:09:04,459 今日も いい取引だった 89 00:09:08,798 --> 00:09:11,338 ‎あんたたち 狩りの時間よ 90 00:09:28,317 --> 00:09:32,067 ‎人間は立ち入り禁止だ ‎出ていけ 91 00:09:47,420 --> 00:09:50,720 ‎ここは通さない 92 00:09:52,091 --> 00:09:55,011 ‎こんばんは ‎サッパーの族長イブワ 93 00:09:55,094 --> 00:09:56,724 ‎アレクサンドラ・トレセよ 94 00:09:59,765 --> 00:10:02,345 ‎私の父と協定を結んだはず 95 00:10:02,435 --> 00:10:07,935 ‎捜査に協力しなければ ‎どうなるか分かるわね 96 00:10:09,066 --> 00:10:10,476 ‎〈このクソ女!〉 97 00:10:10,568 --> 00:10:13,358 ‎俺のシマで俺を脅す気か? 98 00:10:14,155 --> 00:10:17,235 ここでは俺がルールさ 99 00:10:17,325 --> 00:10:18,735 ‎やれ! 100 00:10:39,764 --> 00:10:43,354 ‎下がらないと族長の命はない 101 00:10:44,977 --> 00:10:46,397 ‎言うとおりにしろ 102 00:10:46,479 --> 00:10:47,479 ‎外にいます 103 00:10:47,563 --> 00:10:48,733 ‎はい 族長 104 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 ‎人魚の骨粉を誰に渡した? 105 00:10:51,567 --> 00:10:52,607 ‎くたばれ 106 00:10:54,904 --> 00:10:59,914 ‎協定に‎則(のっと)‎って ‎捜査妨害には警告を与える 107 00:11:06,624 --> 00:11:08,634 これが警告よ 108 00:11:13,923 --> 00:11:16,843 ‎アスワンの目ですか? 109 00:11:17,885 --> 00:11:19,635 ‎水をちょうだい 110 00:11:19,720 --> 00:11:21,100 ‎飲みます? 111 00:11:21,764 --> 00:11:25,854 ‎今回の黒幕が見てみたい 112 00:11:45,121 --> 00:11:47,121 ‎また火の化け物を呼ぶの? 113 00:11:47,206 --> 00:11:51,706 ‎確かに怖い顔をしてるけど ‎化け物じゃない 114 00:11:52,211 --> 00:11:56,801 ‎ビノンドの火の精霊よ ‎敬意を払わないと 115 00:11:57,466 --> 00:12:00,136 ‎ママとパパの話を覚えててね 116 00:12:00,219 --> 00:12:00,719 ‎心の… 117 00:12:00,803 --> 00:12:02,933 ‎“心の目で見なさい” 118 00:12:03,556 --> 00:12:04,676 ‎そうよ 119 00:12:04,765 --> 00:12:08,885 ‎調和を保つためには ‎先を見通すことが重要よ 120 00:12:10,438 --> 00:12:11,558 ‎手を出して 121 00:12:23,284 --> 00:12:26,544 ‎アントン 理事会はどう? 122 00:12:28,456 --> 00:12:30,456 ‎彼らは味方だもの 123 00:12:30,541 --> 00:12:34,381 ‎私たちなら無事よ ‎また あとで… 124 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 ‎あなた? 125 00:12:44,180 --> 00:12:47,480 ‎アレックス ‎例のゲームをする時が来た 126 00:12:48,225 --> 00:12:50,845 ‎教えた場所に隠れてなさい 127 00:12:50,936 --> 00:12:55,186 ‎ママが呼ぶまで ‎出てきちゃダメよ 128 00:12:55,274 --> 00:12:56,234 ‎分かった ママ 129 00:13:03,616 --> 00:13:06,946 ‎静かにしてるのよ ‎シナを離さないで 130 00:13:08,037 --> 00:13:12,247 ‎何が起きようと 心の目で ‎見ることを忘れないで 131 00:13:13,959 --> 00:13:15,589 ‎愛してるわ 132 00:13:18,088 --> 00:13:20,008 ‎心の底からね 133 00:13:21,008 --> 00:13:22,838 ‎さあ 行って 134 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 ‎ゲレロ警部 135 00:13:42,613 --> 00:13:46,123 ‎この類の犯罪は ‎司法手続きを待てない 136 00:13:46,909 --> 00:13:51,459 ‎私自身が犯人を見つけて ‎罰すると約束する 137 00:13:52,248 --> 00:13:53,168 ‎選ばれたからには… 138 00:13:53,249 --> 00:13:54,709 ‎お忙しいですね 警部 139 00:13:54,792 --> 00:13:56,042 ‎そうだな 140 00:13:56,126 --> 00:13:58,626 ‎このヤマでも力を貸してくれ 141 00:13:59,380 --> 00:14:02,550 ‎現場が踏み荒らされてる 142 00:14:02,633 --> 00:14:04,933 ‎彼らはなぜ繰り返すのか? 143 00:14:05,010 --> 00:14:05,930 ‎そうだ! 144 00:14:06,011 --> 00:14:07,681 ‎いいぞ! 145 00:14:09,348 --> 00:14:12,058 ‎サンタマリア市長が ‎嗅ぎつけて 146 00:14:12,142 --> 00:14:14,602 ‎捜査を引き継ぎたいとさ 147 00:14:14,687 --> 00:14:16,727 ‎選挙期間は嫌いだ 148 00:14:18,899 --> 00:14:22,279 ‎狙いは真相究明でなく ‎証拠隠滅かも 149 00:14:25,364 --> 00:14:29,794 ‎市長に刃向かおうなんて ‎無謀だ アレックス 150 00:14:29,869 --> 00:14:35,499 ‎裕福な支援者がいるし ‎悪評を消し去る権力もある 151 00:14:36,542 --> 00:14:39,302 ‎“白い女”こと ‎ジナ・サントスは 152 00:14:39,378 --> 00:14:41,458 ‎生前 彼の愛人だった 153 00:14:42,172 --> 00:14:45,302 ‎アスワンへの手土産として ‎彼女を差し出した 154 00:14:45,384 --> 00:14:47,894 ‎彼らと組む理由が知りたい 155 00:14:55,477 --> 00:14:59,937 ‎市民思いの市長の ‎再選のために投票を 156 00:15:03,152 --> 00:15:04,152 ‎待てよ 157 00:15:09,575 --> 00:15:10,655 ‎どなたかな? 158 00:15:10,743 --> 00:15:12,833 ‎イブワを知ってるね 159 00:15:12,912 --> 00:15:15,412 ‎あなたに人魚の骨粉を ‎渡したと言うの 160 00:15:17,541 --> 00:15:19,591 ‎あいつらは悪党よ 161 00:15:19,668 --> 00:15:23,708 ‎連中とつるむより ‎ジナ殺害を自供した方がいい 162 00:15:24,798 --> 00:15:28,388 ‎なんて奔放な発想の美人だ 163 00:15:29,720 --> 00:15:35,480 ‎私に疑いをかけるからには ‎証拠があるんだろうな 164 00:15:43,734 --> 00:15:46,534 ‎仕事があるので失礼するよ 165 00:15:46,612 --> 00:15:50,452 ‎アスワンのおとぎ話を聞く ‎時間はない 166 00:15:52,034 --> 00:15:54,544 ‎“アスワン”とは ‎一言も言ってない 167 00:16:19,478 --> 00:16:22,858 ‎グアダルーペ橋の上で ‎故障したようだ 168 00:16:23,524 --> 00:16:27,614 ‎遺体はなく ‎大量の血痕が発見された 169 00:16:27,695 --> 00:16:30,155 ‎乗客は行方不明だ 170 00:16:32,324 --> 00:16:33,784 ‎焦げ臭くない? 171 00:16:36,704 --> 00:16:37,334 ‎いいや 172 00:16:38,122 --> 00:16:40,922 ‎近くの貧困地区で ‎火災があったが 173 00:16:41,000 --> 00:16:42,790 ‎2晩も前のことだ 174 00:16:43,293 --> 00:16:47,213 ‎住民たちと連絡がつかない ‎姿を消した 175 00:16:47,297 --> 00:16:48,297 ‎そうですか 176 00:16:48,924 --> 00:16:53,144 ‎警部 ‎ちょっと外してください 177 00:16:57,266 --> 00:16:58,596 ‎“発信中” 178 00:17:01,145 --> 00:17:05,815 ‎いい夜だな トレセの子 ‎今日はどんなゲームを? 179 00:17:06,525 --> 00:17:08,105 ‎偉大なるサンテルモ 180 00:17:08,193 --> 00:17:11,993 ‎今回は仕事なの ‎真相究明に力を貸してほしい 181 00:17:12,072 --> 00:17:14,072 ‎つまらん‎奴(やつ)‎だ 182 00:17:18,245 --> 00:17:23,875 ‎死者の魂は今もここにいるが ‎いないとも言える 183 00:17:23,959 --> 00:17:25,539 ‎彼らだけではない 184 00:17:27,671 --> 00:17:30,591 ‎燃える魂を感じる 185 00:17:30,674 --> 00:17:33,804 ‎就寝中に ‎焼け死んだ者たちも‎⸺ 186 00:17:34,386 --> 00:17:37,136 旅を共にしている 187 00:17:37,765 --> 00:17:40,725 ‎ここにいるのに ‎いないなんて 188 00:17:40,809 --> 00:17:44,399 今 我々は 2つの世界に立ってる 189 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 ‎生者の世界と… 190 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 ‎死者の世界ね 191 00:17:48,317 --> 00:17:51,567 ‎ありがとう ‎光に照らされんことを 192 00:18:21,308 --> 00:18:25,978 ‎死の女神イブが ‎そなたによろしくと 193 00:18:26,063 --> 00:18:28,363 ‎〈人間のラカン〉 194 00:18:29,191 --> 00:18:30,231 ‎使者よ 195 00:18:30,317 --> 00:18:34,237 ‎イブは地下鉄で ‎死者の魂を運んでるの? 196 00:18:34,822 --> 00:18:37,782 ‎線路は霊道を通ってる 197 00:18:38,992 --> 00:18:42,252 ‎電車で運ぶのが効率的なの 198 00:18:43,288 --> 00:18:47,458 ‎お父さんとの ‎協定には書かれてない 199 00:18:47,543 --> 00:18:51,423 ‎現在のラカンで ‎協定の実施者であるそなたに 200 00:18:51,505 --> 00:18:53,965 ‎頼みがある 201 00:18:54,049 --> 00:18:56,759 ‎地下鉄を使わせてほしい 202 00:18:57,636 --> 00:19:00,886 ‎認めるわ ‎でも見返りが欲しい 203 00:19:02,057 --> 00:19:04,227 ‎3人の死の状況を教えて 204 00:19:04,309 --> 00:19:09,859 ‎この線路の上で ‎アスワンに捕まった 205 00:19:12,401 --> 00:19:15,901 ‎アジトに連れていかれ ‎そこで絶命し 206 00:19:15,988 --> 00:19:19,908 ‎魂はここへ戻り ‎イブの電車に乗ったわ 207 00:19:19,992 --> 00:19:22,122 ‎他の魂と一緒にね 208 00:19:22,703 --> 00:19:24,793 ‎彼女たちの最期を見せて 209 00:19:25,372 --> 00:19:26,792 ‎お望みどおりに 210 00:19:35,883 --> 00:19:39,053 ‎“中国料理店 ホテル” 211 00:19:39,136 --> 00:19:40,296 ‎合図を待って 212 00:19:41,346 --> 00:19:44,216 ‎了解しました ボス ‎待機します 213 00:20:33,815 --> 00:20:37,855 ‎助けてちょうだい ‎娘が連れていかれた 214 00:20:42,491 --> 00:20:47,831 ‎急いで魂に印を付けないと ‎シャムルに殺されるぞ 215 00:20:47,913 --> 00:20:50,713 ‎肉より価値がある 216 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 ‎じっとしてろ 217 00:21:00,968 --> 00:21:03,678 ‎もう大丈夫よ 助けに来た 218 00:21:03,762 --> 00:21:04,762 ‎トレセ! 219 00:21:07,891 --> 00:21:11,441 ‎そこにいるのは分かってるぞ 220 00:21:11,520 --> 00:21:15,820 ‎はるか先まで ‎キサマの悪臭が漂ってた 221 00:21:18,026 --> 00:21:19,106 ‎離れないで 222 00:21:19,194 --> 00:21:21,244 ‎こっちへ来い 223 00:21:23,365 --> 00:21:26,025 ‎パーティーに参加しろ 224 00:21:26,118 --> 00:21:27,288 ‎トレセ! 225 00:21:31,748 --> 00:21:34,998 ‎ゲストは嫌がってるわよ ‎シャムル 226 00:21:35,085 --> 00:21:35,705 ‎協定は… 227 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 ‎ここでは無効だ 228 00:21:38,422 --> 00:21:40,262 ‎イブワへの ‎仕打ちのあとではね 229 00:21:41,258 --> 00:21:44,048 ‎人間は私たちへの報酬さ 230 00:21:44,136 --> 00:21:47,346 ‎好きにしていいと言われてる 231 00:21:47,431 --> 00:21:48,971 ‎子供を回収しろ 232 00:21:49,057 --> 00:21:51,137 ‎ラカンが邪魔をすれば… 233 00:21:52,394 --> 00:21:53,774 ‎殺せ 234 00:22:31,099 --> 00:22:32,479 ‎殺すんだ 235 00:22:46,573 --> 00:22:48,533 ‎失せろ トレセ 236 00:22:48,617 --> 00:22:51,867 ‎そうすれば ‎水に流してやってもいい 237 00:23:00,754 --> 00:23:03,224 ‎命令に背いたのは ‎クリスピンです 238 00:23:03,298 --> 00:23:05,678 ‎楽しみを独占させられません 239 00:23:07,803 --> 00:23:09,263 ‎大丈夫よ 240 00:23:12,057 --> 00:23:14,057 ‎人質は救出しました 241 00:23:15,268 --> 00:23:16,138 ‎援護して 242 00:23:59,271 --> 00:24:00,111 ‎〈ママ!〉 243 00:24:01,231 --> 00:24:02,361 ‎〈私の娘〉 244 00:24:03,608 --> 00:24:06,648 ‎感謝します ‎娘の命の恩人です 245 00:24:07,737 --> 00:24:09,157 ‎何があったの? 246 00:24:10,157 --> 00:24:15,577 ‎グアダルーペの火災で ‎私たちは全てを失いました 247 00:24:17,122 --> 00:24:21,922 ‎市長の回し者が来て ‎転居費用を出すと 248 00:24:23,253 --> 00:24:26,673 ‎火災の前から ‎立ち退きを迫られてました 249 00:24:27,424 --> 00:24:30,804 ‎マンション建設の話を聞いて 250 00:24:30,886 --> 00:24:33,506 ‎立ち退き料を ‎つり上げようとしました 251 00:24:34,139 --> 00:24:37,479 ‎でも 僕たちに ‎選択の余地はなかったんです 252 00:24:37,559 --> 00:24:40,019 ‎初めはよかったんだ 253 00:24:40,687 --> 00:24:43,567 ‎宿を用意してくれて ‎食事も出た 254 00:24:43,648 --> 00:24:48,028 ‎市長本人も姿を見せて ‎世話をすると約束した 255 00:24:48,111 --> 00:24:50,071 ‎そして夜が来た 256 00:24:50,155 --> 00:24:54,615 ‎寝てる間にアスワンが来た 257 00:24:54,701 --> 00:24:57,751 ‎連れ去られて ‎おりに入れられた 258 00:24:57,829 --> 00:25:02,879 ‎俺たちだけじゃなかった ‎日々 新しい人が増えた 259 00:25:02,959 --> 00:25:08,009 ‎俺たちと同じように ‎夜闇の中でさらわれた人々だ 260 00:25:08,548 --> 00:25:12,508 ‎故障した電車や ‎火災の現場からね 261 00:25:12,594 --> 00:25:15,394 ‎無力な俺たちは嘆くしかない 262 00:25:16,181 --> 00:25:19,601 ‎壁を通して むさぼる音と ‎叫び声が聞こえた 263 00:25:22,812 --> 00:25:27,862 ‎市長がアスワンと ‎取引について話すのを聞いた 264 00:25:27,943 --> 00:25:32,613 ‎電車の襲撃をもみ消し ‎食料を調達するとね 265 00:25:34,908 --> 00:25:37,578 ‎助けを求めたけど ‎無視されたわ 266 00:25:37,661 --> 00:25:40,501 ‎用が済んだら私たちは無価値 267 00:25:41,873 --> 00:25:46,043 ‎アスワンとの取引では ‎市長を逮捕できないが 268 00:25:46,127 --> 00:25:51,837 ‎人身売買 放火 愛人の殺害で ‎罪に問うことは可能だ 269 00:25:53,009 --> 00:25:54,089 ‎大丈夫か? 270 00:25:56,680 --> 00:26:00,060 ‎人間の姿をした ‎モンスターもいる 271 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 ‎もっと早く踏み込めれば 272 00:26:02,769 --> 00:26:05,479 ‎だが 大勢の命を救った 273 00:26:05,647 --> 00:26:08,107 ‎“マニラ市救急” 274 00:26:11,695 --> 00:26:13,065 ‎アレックス 275 00:26:23,999 --> 00:26:24,999 ‎アレックス 276 00:26:27,043 --> 00:26:28,043 ‎アレックス 277 00:26:38,013 --> 00:26:41,773 ‎心配するな ‎パパといれば安全だ 278 00:26:49,149 --> 00:26:51,689 ‎アスワンめ ‎ただでは済まさん 279 00:26:52,944 --> 00:26:53,904 ‎ママ 280 00:27:09,419 --> 00:27:14,759 ‎“ダイアボリカル” 281 00:27:18,553 --> 00:27:20,603 ‎お疲れですか? ボス 282 00:27:21,931 --> 00:27:23,731 ‎いつもどおりよ ハンク 283 00:27:24,309 --> 00:27:26,229 サンタマリア市長が 今朝 逮捕されました 284 00:27:26,227 --> 00:27:28,227 サンタマリア市長が 今朝 逮捕されました 〝ABC‐ZNN ニュース 〞 285 00:27:28,313 --> 00:27:33,323 ‎容疑はグアダルーペの火災に ‎絡んだ殺人と汚職です 286 00:27:33,401 --> 00:27:34,651 ‎情報筋によると 287 00:27:34,736 --> 00:27:40,736 ‎愛人のサントスの死に ‎関与した証拠も出たようです 288 00:27:40,825 --> 00:27:45,405 ‎自殺として ‎処理されていました 289 00:27:46,456 --> 00:27:47,456 ‎何の用? 290 00:27:48,416 --> 00:27:52,376 ‎イブからの ‎和解の品をお持ちした 291 00:27:53,296 --> 00:27:57,176 ‎間違いを許して欲しいと ‎おっしゃってる 292 00:27:57,258 --> 00:28:00,298 ‎死の女神なら ‎誰を怒らせても怖くない 293 00:28:01,721 --> 00:28:04,771 ‎予言のとおり ‎第6子の第6子が 294 00:28:04,849 --> 00:28:08,769 ‎いつか なるべくして ‎魔界の支配者になる 295 00:28:08,853 --> 00:28:15,863 ‎その時のため 関係を ‎良好に保ちたいそうな 296 00:28:17,278 --> 00:28:18,528 ‎それは私じゃない 297 00:28:19,280 --> 00:28:21,450 ‎でも水に流すと伝えて 298 00:28:21,533 --> 00:28:22,493 ‎今はね 299 00:28:37,340 --> 00:28:39,470 ‎“ゲレロ警部” 300 00:28:42,720 --> 00:28:45,520 ‎警部 私です 301 00:29:44,157 --> 00:29:49,157 ‎日本語字幕 宇治田 智子