1 00:00:06,464 --> 00:00:09,934 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,773 Är det här allt vi har? 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,437 Det är en skola. 4 00:00:24,524 --> 00:00:26,194 En motståndsrörelse, sa du. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,109 Vi jobbar på det. 6 00:00:32,407 --> 00:00:34,077 Just därför behöver vi dig. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,580 Vi är inte redo för det här. 8 00:00:37,662 --> 00:00:38,962 Vi blir massakrerade. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,079 Vi kanske borde ge dem det de vill ha och skydda byn. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,457 Det kan vi inte. 11 00:00:43,543 --> 00:00:46,963 Faran ökar ju längre de stannar här. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,587 Alla stannar. 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,470 Flickan kom hit för beskydd. Vi måste försvara henne. 14 00:00:57,057 --> 00:00:59,977 Han är här. Den mörka generalen. 15 00:02:56,968 --> 00:02:59,678 Vi hade fel om att de aldrig skulle hitta oss. 16 00:03:00,180 --> 00:03:01,850 Det är ont om tid nu. 17 00:03:04,309 --> 00:03:07,519 -Är du säker på att han nappar? -Ja. 18 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Jag hoppas att du har rätt. 19 00:03:10,190 --> 00:03:14,990 Annars är jag rädd att dagen slutar som den gjorde då, för länge sen. 20 00:03:17,197 --> 00:03:19,117 Yassan! 21 00:03:20,074 --> 00:03:21,494 Saki, vad är det? 22 00:03:24,621 --> 00:03:26,541 -Ut ur mitt huvud! -Saki! 23 00:03:26,623 --> 00:03:27,583 Akta. 24 00:03:30,126 --> 00:03:33,206 Daimyo kontaktar henne i Astralplanet. 25 00:03:33,296 --> 00:03:34,376 Varför det? 26 00:03:34,464 --> 00:03:36,674 Daimyo är från forna tider. 27 00:03:36,758 --> 00:03:39,388 Inte ens en sån som hon kan leva för alltid. 28 00:03:39,469 --> 00:03:43,559 Sakis krafter kan föryngra henne, så att hon kan leva ett sekel till. 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,935 Saki. Hur stoppar vi det? 30 00:03:47,018 --> 00:03:51,648 Hon använder nog den mörka generalen som mellanhand. 31 00:03:51,731 --> 00:03:53,321 Hur mycket tid har vi? 32 00:03:53,399 --> 00:03:54,649 Inte länge. 33 00:03:54,734 --> 00:03:59,204 Jag kanske kan hjälpa till, men hon måste ta striden själv. 34 00:03:59,280 --> 00:04:01,070 Hon är inte redo för det. 35 00:04:04,202 --> 00:04:06,292 Du är ingen match för honom, Yasuke. 36 00:04:06,371 --> 00:04:09,461 Inte när han har Daimyos starka magi på sin sida. 37 00:04:09,958 --> 00:04:11,668 Är dina mannar på plats? 38 00:04:11,751 --> 00:04:12,791 Jadå. 39 00:04:13,378 --> 00:04:15,208 -Ta tillbaka henne. -Ja. 40 00:04:24,847 --> 00:04:25,967 Saki. 41 00:04:26,057 --> 00:04:29,267 Hjälp mig! 42 00:04:44,242 --> 00:04:47,542 Idag strider vi för Japans framtid. 43 00:05:01,759 --> 00:05:04,679 Byn kapitulerar inte för en sån som dig. 44 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 Jag vill lösa det här. Traditionsenligt. 45 00:05:26,242 --> 00:05:29,792 Yasuke, jag borde ha dödat dig med Nobutada, 46 00:05:29,871 --> 00:05:32,081 men jag visade dig nåd den kvällen. 47 00:05:32,165 --> 00:05:34,495 Mitsuhide, vad har hänt med dig? 48 00:05:35,626 --> 00:05:39,296 Det är inte för sent än. Vi kan bespara Japan hemskheterna. 49 00:05:39,380 --> 00:05:43,430 Du följer en död mans falska läror. 50 00:05:43,509 --> 00:05:46,929 Se på dig själv. Daimyo matar dig med lögner. 51 00:05:47,013 --> 00:05:50,143 Hon har förvridit din själ och vänt dig mot ditt folk. 52 00:05:50,224 --> 00:05:54,984 Det var Nobunaga som vände folket ryggen när han accepterade dig. 53 00:05:55,063 --> 00:05:57,983 Jag befriade folket från hans vådliga handlingar, 54 00:05:58,066 --> 00:06:01,106 och nu lever Japan igen. 55 00:06:02,445 --> 00:06:06,695 Jag lever i ständig rädsla. Daimyos styre är helvetet på jorden. 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,243 Du vet inget om helvetet, men jag ska visa dig. 57 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 Men först ska jag knäcka ditt psyke. 58 00:06:15,333 --> 00:06:17,713 Och därefter din kropp. 59 00:06:20,797 --> 00:06:23,087 Här finns ingen heder att hämta. 60 00:06:23,174 --> 00:06:26,474 Bara smärta och blod. 61 00:06:48,950 --> 00:06:50,700 Du angrep oss med fienden. 62 00:06:50,785 --> 00:06:53,195 Ditt svek tärde på Nobunaga. 63 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 Han är död på grund av dig. 64 00:06:55,915 --> 00:06:57,245 Eller så är han död 65 00:06:57,333 --> 00:07:00,383 för att hans lojala tjänare högg av honom huvudet. 66 00:07:11,722 --> 00:07:12,562 Saki. 67 00:07:13,766 --> 00:07:15,596 Jag fryser. Jag kan inte röra mig. 68 00:07:15,685 --> 00:07:18,345 Ingen fara. Jag ska få ut dig härifrån. 69 00:07:20,022 --> 00:07:20,862 Är vi… 70 00:07:20,940 --> 00:07:24,990 Vi är i Astralplanet, en andlig plats mellan liv och död. 71 00:07:27,321 --> 00:07:28,571 Vad händer? 72 00:07:28,656 --> 00:07:30,826 Saki, du måste lyssna på mig. 73 00:07:31,409 --> 00:07:34,999 Det här kommer att göra ont. Det är som att slitas itu. 74 00:07:35,079 --> 00:07:38,119 Du måste koncentrera dig och försöka samla dig. 75 00:07:38,207 --> 00:07:39,787 Jag förstår inte! 76 00:07:42,253 --> 00:07:44,633 Det hinns inte med. 77 00:07:49,302 --> 00:07:50,722 Morisuke. 78 00:07:55,683 --> 00:07:58,393 Du kan inte göra anspråk på barnet. 79 00:08:00,521 --> 00:08:02,521 Det har jag redan gjort. 80 00:08:02,607 --> 00:08:05,777 Djävulen kommer fram ur skuggorna. 81 00:08:05,860 --> 00:08:09,700 När solen går ner, inträder mörkret. 82 00:08:09,780 --> 00:08:14,910 Det är varken bra eller dåligt, utan naturens ordning. 83 00:08:15,786 --> 00:08:19,916 Nu skiftar balansen mot natt. 84 00:08:19,999 --> 00:08:23,419 Jag är mörkret. 85 00:08:28,674 --> 00:08:31,684 Barnet står under mitt beskydd. 86 00:08:31,761 --> 00:08:34,561 Du får henne inte. 87 00:08:51,239 --> 00:08:52,529 Kan du inte bättre? 88 00:08:54,158 --> 00:08:57,658 Kanske knäcks din kropp snabbare än ditt psyke. 89 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 Traditionen passar dig inte. 90 00:09:18,558 --> 00:09:20,058 Det har den aldrig gjort. 91 00:09:20,142 --> 00:09:21,562 Du har rätt. 92 00:09:21,644 --> 00:09:24,064 Traditionen passar mig inte. 93 00:09:24,647 --> 00:09:25,857 Därför ljög jag. 94 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 -Va? -Nu! 95 00:09:51,215 --> 00:09:52,505 Vad är det här? 96 00:09:53,718 --> 00:09:55,008 Du flankerade oss. 97 00:09:56,721 --> 00:09:58,511 Förhalade du bara? 98 00:10:05,688 --> 00:10:07,858 Äntligen en riktig utmaning! 99 00:10:25,374 --> 00:10:26,674 Hjälp mig! 100 00:10:28,294 --> 00:10:29,594 Håll ut, Saki! 101 00:10:35,593 --> 00:10:39,393 Din magi är imponerande för en vanlig dödlig, 102 00:10:39,472 --> 00:10:42,812 men det är ditt första besök i Astralplanet. 103 00:10:43,309 --> 00:10:47,189 Jag var fast här i hundratals år 104 00:10:47,271 --> 00:10:49,071 och formades av det. 105 00:10:53,611 --> 00:10:55,911 Saki, hör du mig? 106 00:10:55,988 --> 00:10:59,528 Jag kommunicerar telekinetiskt med dig. 107 00:10:59,617 --> 00:11:01,287 Vad är det som händer? 108 00:11:01,369 --> 00:11:04,909 Daimyo drar in dig i sin astralkraft. 109 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 När det är fullbordat övertar hon dina krafter. 110 00:11:08,542 --> 00:11:10,042 Och vad händer med mig? 111 00:11:10,127 --> 00:11:11,667 Du upphör att existera. 112 00:11:12,421 --> 00:11:14,471 Snälla Morisuke! Hjälp mig! 113 00:11:21,597 --> 00:11:25,307 Mina krafter räcker inte. Hon är för stark. 114 00:11:25,393 --> 00:11:29,483 -Bara du kan besegra henne. -Hur då? Jag kan inte röra mig! 115 00:11:29,563 --> 00:11:33,233 Det är en metafysisk värld. Du behöver inte röra dig. 116 00:11:33,317 --> 00:11:35,437 Du är kopplad till allt levande. 117 00:11:35,528 --> 00:11:39,698 Deras kraft är en förlängning av din. Utnyttja den. 118 00:11:39,782 --> 00:11:43,622 -Jag är rädd. Det går inte. -Jo, det går. 119 00:11:43,703 --> 00:11:45,873 Befria ditt sinne. 120 00:12:08,561 --> 00:12:09,811 Jag känner den. 121 00:13:04,950 --> 00:13:08,660 Du har alltså lärt dig att utnyttja livskraften. 122 00:13:08,746 --> 00:13:10,656 Nu ska jag besegra dig! 123 00:13:10,748 --> 00:13:15,038 Flicka lilla… Du har mycket kvar att lära. 124 00:13:39,026 --> 00:13:40,236 Vi kan hjälpa dem. 125 00:13:42,780 --> 00:13:45,700 Det är för farligt. Utan dig förlorar vi allt. 126 00:13:45,783 --> 00:13:47,453 Vi kan inget göra. 127 00:13:49,787 --> 00:13:50,867 Jo, kanske. 128 00:13:57,795 --> 00:14:00,455 Vad är det som händer? 129 00:14:02,508 --> 00:14:04,718 Nej! 130 00:14:21,861 --> 00:14:25,321 Gå genom berget! Spräng er fram! 131 00:14:45,342 --> 00:14:48,352 Daimyos mörka magi flödar inte längre genom dig. 132 00:14:48,429 --> 00:14:53,599 Jag behöver inte hennes magi för att besegra dig, tjänare! 133 00:15:17,833 --> 00:15:19,503 Se inte så förvånad ut. 134 00:15:20,044 --> 00:15:23,844 Trodde du verkligen att du skulle kunna besegra mig? 135 00:15:23,923 --> 00:15:28,093 Nu kommer byn att falla, precis som de andra. 136 00:15:28,802 --> 00:15:31,102 Ingen kan stå emot vår makt. 137 00:15:54,411 --> 00:15:55,331 Iskallt. 138 00:15:55,829 --> 00:15:56,999 Snälla, låt bli. 139 00:15:57,081 --> 00:15:58,211 HARUTO PROTOTYP 0001 140 00:16:05,464 --> 00:16:10,264 Jag avbryter ogärna dansen, men jag har en dam med mig. 141 00:16:10,344 --> 00:16:14,684 Nu tänker jag inte hålla igen. Det här gillar jag. 142 00:16:27,903 --> 00:16:29,453 Byt till pulsgeväret. 143 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Uppfattat, pilot. 144 00:16:58,100 --> 00:16:59,350 Ge dig, Mitsuhide. 145 00:16:59,435 --> 00:17:02,015 Det är inte mitt namn, tjänare. 146 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Jag är den mörka generalen! 147 00:17:28,964 --> 00:17:30,724 Den svarta samurajen. 148 00:17:34,470 --> 00:17:36,720 Du kommer alltid att vara en tjänare, 149 00:17:37,306 --> 00:17:39,926 oavsett vilken rustning du bär. 150 00:17:47,441 --> 00:17:48,731 Jag tjänar ingen. 151 00:18:16,929 --> 00:18:17,929 Yassan! 152 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Du klarade det. 153 00:18:22,309 --> 00:18:24,809 Jag var på en plats som heter Astralplanet. 154 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 Där fanns färgglada moln, stjärnor och svarta hål. 155 00:18:34,196 --> 00:18:36,026 Tack för hjälpen. 156 00:18:36,115 --> 00:18:37,985 Var är pengarna vi blev lovade? 157 00:18:39,576 --> 00:18:40,616 Vilka pengar? 158 00:18:40,702 --> 00:18:43,162 Flickans röst talade till oss. 159 00:18:43,247 --> 00:18:46,997 Om vi kom hit och hjälpte till, skulle vi få dubbel lön. 160 00:18:50,921 --> 00:18:52,711 Vi har mycket att diskutera. 161 00:18:52,798 --> 00:18:55,548 Vi kan säkert komma överens. 162 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Vad lång hon är. 163 00:18:59,429 --> 00:19:00,929 Och stark. 164 00:19:01,014 --> 00:19:04,814 -Du är alltså samuraj. -Ja. 165 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 En svart samuraj? 166 00:19:07,604 --> 00:19:09,864 Jag som trodde att jag hade sett allt. 167 00:19:11,525 --> 00:19:14,945 Inte illa, Chernyy. Inte illa alls. 168 00:19:27,666 --> 00:19:29,836 Kan du få tyst på den där nu? 169 00:19:29,918 --> 00:19:32,088 Enligt radarn är ett hot på väg. 170 00:19:32,171 --> 00:19:34,211 Se efter själv, min vän. 171 00:19:34,298 --> 00:19:36,338 Alla är döda. 172 00:19:36,425 --> 00:19:40,095 Vi dödade dem. Men jag skulle gärna döda dem igen. 173 00:19:40,846 --> 00:19:44,386 "Vän" är ett ord som beskriver nån man gärna umgås med. 174 00:19:44,474 --> 00:19:47,144 Ja. Det kan man väl säga. 175 00:19:47,227 --> 00:19:50,147 Jag gillar att döda folk med dig. 176 00:19:50,230 --> 00:19:53,280 Så då är vi väl vänner. 177 00:19:54,610 --> 00:19:56,450 Ja, vänner. 178 00:19:58,113 --> 00:20:03,373 Nu har du ett funktionsfel igen. Det är lugnt. Alla har vi våra problem. 179 00:20:05,704 --> 00:20:08,794 Data pekar på flera hot som snabbt närmar sig. 180 00:20:09,291 --> 00:20:10,131 Var då? 181 00:20:10,209 --> 00:20:13,629 De borde vara här… nu. 182 00:20:14,963 --> 00:20:16,513 Ser du nåt? 183 00:20:17,549 --> 00:20:18,429 Ishikawa! 184 00:20:23,722 --> 00:20:27,102 Vad var det? Rosthög, vad är det som händer? 185 00:20:29,853 --> 00:20:30,693 Ishikawa? 186 00:20:32,731 --> 00:20:34,071 Vännen? 187 00:20:35,108 --> 00:20:38,318 Mina sensorer indikerar att du är död. 188 00:20:39,238 --> 00:20:41,908 Är det ett funktionsfel, Ishikawa? 189 00:20:45,118 --> 00:20:45,948 Jag… 190 00:20:51,375 --> 00:20:52,325 Ta täckning! 191 00:21:09,101 --> 00:21:10,941 -Gick det bra? -Ja. 192 00:21:26,827 --> 00:21:27,657 Vännen. 193 00:21:45,679 --> 00:21:46,849 Stäng portarna! 194 00:21:48,682 --> 00:21:51,182 Haruto, kom. Portarna stängs. 195 00:21:53,186 --> 00:21:54,596 Kom nu! 196 00:22:01,445 --> 00:22:02,605 Nej, Haruto! 197 00:22:10,162 --> 00:22:12,462 Självförstörelsesekvens aktiveras om… 198 00:22:12,956 --> 00:22:15,496 …tio, nio, åtta… 199 00:22:19,504 --> 00:22:23,384 -Vi måste ta Saki till templet. -Vi hinner inte be nu, gamling. 200 00:22:23,467 --> 00:22:25,717 Du gjorde visst Daimyo väldigt arg. 201 00:22:26,219 --> 00:22:30,469 …fyra, tre, två, ett. 202 00:22:30,557 --> 00:22:31,767 Hej då, vännen. 203 00:22:46,490 --> 00:22:47,370 Fort! 204 00:23:07,427 --> 00:23:08,257 Nikita! 205 00:23:22,859 --> 00:23:25,609 Vi ska se hur många jag kan döda. 206 00:24:12,701 --> 00:24:14,621 Det här är ingen plan, Morisuke. 207 00:24:14,703 --> 00:24:18,333 -Vi måste ta oss härifrån. -Daimyo ger sig aldrig. 208 00:24:18,415 --> 00:24:21,785 Den mörka armén kommer att återvända så länge hon lever. 209 00:24:29,176 --> 00:24:32,506 Ta den här hemliga gången. Den tar er bortom krönet. 210 00:24:32,596 --> 00:24:35,176 -Därifrån kan ni… -Jag vet vart vi ska. 211 00:24:36,099 --> 00:24:38,479 Självklart. Ta med flickan. 212 00:24:38,560 --> 00:24:40,600 Nej, hon stannar. 213 00:24:40,687 --> 00:24:43,817 -Du kan inte besegra henne. -Jag löser det. 214 00:24:43,899 --> 00:24:47,029 Hon är för mäktig. Då dör både du och vi. 215 00:24:47,110 --> 00:24:51,360 När vi var i Astralplanet tryckte Saki tillbaka Daimyo. 216 00:24:51,448 --> 00:24:53,278 Hon kan besegra henne. 217 00:24:53,366 --> 00:24:54,906 Hon är vårt enda hopp. 218 00:24:57,204 --> 00:24:59,044 Nu finns ingen återvändo. 219 00:25:00,624 --> 00:25:03,424 Okej, nu dödar vi häxan. 220 00:25:03,502 --> 00:25:07,552 Nej, jag vill att du stannar och försvarar kvinnorna och barnen. 221 00:25:07,631 --> 00:25:08,921 Ledsen, gamling. 222 00:25:09,007 --> 00:25:11,217 Jag fixar inte kedjor och grottor. 223 00:25:11,301 --> 00:25:12,761 Jag tredubblar din lön. 224 00:25:15,514 --> 00:25:17,274 Ni två dödar häxan. 225 00:25:17,766 --> 00:25:18,596 Trots allt 226 00:25:19,309 --> 00:25:21,939 är det ju barnen som är framtiden. 227 00:27:13,882 --> 00:27:17,892 Undertexter: Love Waurio