1 00:00:16,916 --> 00:00:19,208 In the 21st century, 2 00:00:19,458 --> 00:00:23,291 mankind began colonizing outer space... 3 00:00:23,916 --> 00:00:27,125 expanding the world they live in, 4 00:00:27,375 --> 00:00:30,333 as well as life itself. 5 00:00:30,416 --> 00:00:32,333 PLANET LATIMER 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,083 Move! You idiot! 7 00:01:12,666 --> 00:01:14,041 Go around that way. 8 00:01:14,125 --> 00:01:15,500 Get lost. 9 00:01:18,625 --> 00:01:20,166 You little twirp! 10 00:01:29,791 --> 00:01:30,791 Damn it... 11 00:01:31,083 --> 00:01:32,083 The hell are you doing? 12 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 - There she is! - Get her! 13 00:01:49,875 --> 00:01:50,833 What...? 14 00:01:50,834 --> 00:01:52,000 The heck? 15 00:01:55,625 --> 00:01:57,416 Over there, the elevator! 16 00:01:58,750 --> 00:02:01,041 Close... Come on, close! 17 00:02:05,458 --> 00:02:06,416 Damn it! 18 00:02:06,417 --> 00:02:07,625 The fuck she playing at? 19 00:02:31,000 --> 00:02:33,333 Consciousness was digitized 20 00:02:33,416 --> 00:02:37,166 and stored on a device called a "stack." 21 00:02:37,708 --> 00:02:40,625 Digital consciousness became one's identity, 22 00:02:41,083 --> 00:02:44,750 the body, nothing but a replaceable vessel. 23 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 In an age where bodies became disposable objects called sleeves, 24 00:02:50,666 --> 00:02:56,208 physical death no longer inspired any fear or dread in people. 25 00:02:56,958 --> 00:02:59,166 The rich started to enjoy lifespans 26 00:02:59,458 --> 00:03:03,500 that were as long as the stars. 27 00:03:16,583 --> 00:03:19,208 The world's a stage with players and voyeurs! 28 00:03:19,625 --> 00:03:22,541 If it's all the same, you might as well dance, come on! 29 00:03:24,416 --> 00:03:28,166 For tea to raise your spirits, go straight to the left. 30 00:03:37,291 --> 00:03:40,916 If you want to screw a dead lover, come around back to the right. 31 00:03:41,000 --> 00:03:43,958 We've got a premium sleeve waiting for you. 32 00:03:45,416 --> 00:03:47,250 Sick of Latimer? 33 00:03:48,208 --> 00:03:52,791 The needlecast behind the dance floor will send you to another planet. 34 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Here we go! 35 00:03:54,416 --> 00:03:55,767 - There she is. - The world's a stage... 36 00:03:55,791 --> 00:03:58,125 - Come here! - ...with players and voyeurs! 37 00:03:59,875 --> 00:04:02,500 This one's been transmitted from another planet. 38 00:04:02,583 --> 00:04:04,916 Hand him Case 305. 39 00:04:05,083 --> 00:04:06,333 The needlecast? 40 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 You. 41 00:04:07,750 --> 00:04:09,083 Get me a mirror. 42 00:04:25,333 --> 00:04:28,083 At least put something on, will ya? 43 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 Hey. 44 00:04:29,500 --> 00:04:31,958 Mr. Tanaseda told us to give this to you. 45 00:04:47,000 --> 00:04:48,125 Let me through! 46 00:04:48,708 --> 00:04:51,666 Out of the way! 47 00:04:55,083 --> 00:04:57,708 Boss is worried about you, Miss Holly. 48 00:04:57,791 --> 00:04:59,625 It's dangerous for you to be out alone. 49 00:04:59,708 --> 00:05:01,416 Come back to headquarters. 50 00:05:01,833 --> 00:05:04,583 Let go. I'm leaving this planet. 51 00:05:04,958 --> 00:05:07,541 You can't protect me. 52 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 What the...? 53 00:06:02,375 --> 00:06:03,833 Holly Togram? 54 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 Come with me. 55 00:06:30,708 --> 00:06:34,875 Liar! You said you'd needlecast me over there. 56 00:06:36,500 --> 00:06:38,083 Are you listening? 57 00:06:38,166 --> 00:06:39,875 We had a deal. 58 00:06:39,958 --> 00:06:41,708 Mute member three. 59 00:06:41,791 --> 00:06:43,875 - Muting member three. - Hey! 60 00:06:48,750 --> 00:06:51,208 I see you met my guy, Takeshi. 61 00:06:51,833 --> 00:06:54,500 How does that sleeve suit you? 62 00:06:55,000 --> 00:06:59,875 We prepared the highest grade soldier's body available there. 63 00:07:00,541 --> 00:07:04,875 Reflexes are good, but it has a heavy nicotine addiction. 64 00:07:04,958 --> 00:07:08,041 Still get the urge to smoke in VR, do you? 65 00:07:08,708 --> 00:07:10,416 The hand remembers. 66 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 So Mr. Tanaseda, 67 00:07:15,833 --> 00:07:19,291 didn't you want me to look into your brother's death? 68 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 I doubt the girl knows anything. 69 00:07:23,541 --> 00:07:27,833 That girl is a tattooist for the Mizumoto syndicate, 70 00:07:28,000 --> 00:07:31,291 the yakuza organization my brother used to head. 71 00:07:31,666 --> 00:07:35,416 She'll get you into Mizumoto HQ without arousing any suspicion. 72 00:07:39,875 --> 00:07:41,916 I don't need her to get in. 73 00:07:42,000 --> 00:07:45,958 I don't doubt it. You are an Envoy, after all. 74 00:07:46,041 --> 00:07:47,208 However, 75 00:07:48,000 --> 00:07:52,833 the mystery of my brother's real death lies in the succession ceremony. 76 00:07:53,833 --> 00:07:58,416 A tattooist is needed for the ritual. 77 00:07:58,791 --> 00:08:01,166 I need her to get into the ceremony? 78 00:08:01,583 --> 00:08:04,333 That's right. The ceremony is in two days. 79 00:08:04,583 --> 00:08:08,416 If we miss this one, we'll have to wait years for the next one. 80 00:08:08,500 --> 00:08:10,541 Mute deactivated manually. 81 00:08:13,125 --> 00:08:14,500 We had a deal! 82 00:08:14,583 --> 00:08:17,416 - You said you'd transmit me! - Mute member three. 83 00:08:17,500 --> 00:08:18,958 - Muting member three. - Why... 84 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 Adjust display levels. 85 00:08:23,625 --> 00:08:25,541 Your payment is as we discussed. 86 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 The grudges against you in Harlan's World... 87 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 I'll make them disappear. 88 00:08:37,208 --> 00:08:38,541 That's it? 89 00:08:39,166 --> 00:08:41,041 What more could you want? 90 00:08:43,333 --> 00:08:45,666 End command entered. 91 00:08:47,416 --> 00:08:53,416 Takeshi Kovacs, the last living Envoy who brought down the Saito syndicate. 92 00:08:53,500 --> 00:08:57,541 What? You're Takeshi Kovacs the Envoy? 93 00:08:57,625 --> 00:09:01,541 It's been a year since Quellcrist Falconer and your sister died. 94 00:09:02,291 --> 00:09:05,416 What more do you have to lose? 95 00:09:08,083 --> 00:09:11,583 I'm counting on you, Takeshi Kovacs. 96 00:09:30,375 --> 00:09:31,666 We're going to Mizumoto HQ. 97 00:09:32,041 --> 00:09:33,375 No way! 98 00:09:33,458 --> 00:09:36,916 Plus, Envoys are terrorists. You're a fugitive. 99 00:09:40,250 --> 00:09:42,166 What do you think you're doing? 100 00:09:42,666 --> 00:09:45,750 If the assassin comes back, we're done for. 101 00:09:52,083 --> 00:09:53,166 That brat... 102 00:09:53,250 --> 00:09:56,666 What am I, a babysitter? 103 00:10:05,625 --> 00:10:07,708 What's your problem... 104 00:10:07,875 --> 00:10:09,875 Holly of the Mizumoto syndicate? 105 00:10:10,875 --> 00:10:13,375 I'm Gena of UN's CTAC. 106 00:10:14,083 --> 00:10:15,750 I need you to cooperate. 107 00:10:15,833 --> 00:10:18,875 CTAC? What do you want with me? 108 00:10:18,958 --> 00:10:21,375 You were talking with the Tanaseda syndicate. 109 00:10:21,458 --> 00:10:24,208 They're under strict CTAC surveillance. 110 00:10:24,666 --> 00:10:27,125 I learned about you from that communication. 111 00:10:29,000 --> 00:10:30,791 Thought we wouldn't know? 112 00:10:31,458 --> 00:10:32,750 How careless of you. 113 00:10:33,333 --> 00:10:34,833 As are you. 114 00:10:37,666 --> 00:10:39,333 I'm her babysitter. 115 00:10:39,833 --> 00:10:40,833 Come over here. 116 00:10:52,666 --> 00:10:55,166 Are you a Mizumoto yakuza? 117 00:10:55,708 --> 00:11:00,875 There's no bigger scum than gangsters who use children. 118 00:11:45,250 --> 00:11:47,375 Requesting backup! Second platoon, come in... 119 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 Get behind me. 120 00:11:55,875 --> 00:11:57,041 Are they with you? 121 00:11:57,500 --> 00:11:58,583 What do you think? 122 00:12:12,916 --> 00:12:13,916 Help... 123 00:12:23,708 --> 00:12:25,125 A "real death"... 124 00:12:25,833 --> 00:12:28,666 His digital consciousness won't be retrievable. 125 00:12:30,666 --> 00:12:33,958 His sleeve... it's enhanced for combat. 126 00:12:37,000 --> 00:12:39,291 CTAC and ninja sleeves... 127 00:12:39,500 --> 00:12:41,250 This job can't get any worse. 128 00:13:27,208 --> 00:13:28,375 It's after her! 129 00:13:33,875 --> 00:13:34,875 There are more? 130 00:13:36,208 --> 00:13:37,583 Duck, Holly! 131 00:14:31,958 --> 00:14:33,041 This is Gena. 132 00:14:33,333 --> 00:14:35,625 Enemy fighters have wiped out the unit. 133 00:14:36,458 --> 00:14:38,500 Requesting body collection. 134 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 Holly of the Mizumoto syndicate, 135 00:14:46,166 --> 00:14:49,458 why would they target a tattooist like you? 136 00:14:50,208 --> 00:14:54,375 I'm... leaving the Mizumoto syndicate. 137 00:14:57,208 --> 00:15:00,583 CTAC is looking into the Mizumoto syndicate. 138 00:15:00,958 --> 00:15:02,500 What's going on inside? 139 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Who hired those mercenaries? 140 00:15:06,125 --> 00:15:07,333 Shinji... 141 00:15:08,208 --> 00:15:10,125 He's planning a coup. 142 00:15:10,833 --> 00:15:14,333 Shinji... The incoming boss? 143 00:15:16,208 --> 00:15:20,250 I'm taking you back to the syndicate. We need you to cooperate. 144 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 No! 145 00:15:21,375 --> 00:15:24,916 Hold on. We have business with the Mizumoto syndicate, too. 146 00:15:25,333 --> 00:15:26,833 Step aside. 147 00:15:30,416 --> 00:15:34,125 Why don't I arrest you and hand you over to the UN, 148 00:15:34,416 --> 00:15:35,916 Mr. Babysitter? 149 00:15:36,666 --> 00:15:40,250 Planning on walking into a yakuza headquarters wearing that? 150 00:15:42,500 --> 00:15:43,583 Damn it. 151 00:15:44,333 --> 00:15:47,708 Neither of us want any more trouble, do we? 152 00:15:48,375 --> 00:15:49,458 Wait. 153 00:15:49,541 --> 00:15:52,916 I'm not going back there! 154 00:15:54,833 --> 00:15:57,666 Let me go! I want to get off this planet. 155 00:15:57,750 --> 00:16:01,125 Forget it. Tanaseda won't listen to you. 156 00:16:06,083 --> 00:16:09,541 Pretty open for a yakuza headquarters. 157 00:16:09,625 --> 00:16:11,458 They run a hotel, too. 158 00:16:13,541 --> 00:16:15,375 It's connected to headquarters. 159 00:16:21,416 --> 00:16:22,500 Ogai. 160 00:16:22,583 --> 00:16:25,791 Holly. I see you went out again. 161 00:16:25,875 --> 00:16:28,458 I told you it's dangerous. 162 00:16:29,250 --> 00:16:31,166 So is this place. 163 00:16:31,708 --> 00:16:35,416 Thank you both for escorting Holly here. 164 00:16:36,166 --> 00:16:38,916 She's always going off by herself. 165 00:16:41,083 --> 00:16:45,583 The Mizumoto syndicate proudly presents the oldest luxury hotel on Latimer, 166 00:16:45,666 --> 00:16:48,416 the Wild Geese. 167 00:16:49,333 --> 00:16:52,916 I am Ogai, your guide. 168 00:16:54,083 --> 00:16:56,083 Do you have a reservation? 169 00:16:56,208 --> 00:16:59,666 You can also choose to just dine. 170 00:16:59,750 --> 00:17:01,958 Let me know if you'd prefer that. 171 00:17:02,041 --> 00:17:05,750 However, the karaoke house on the 11th floor 172 00:17:06,125 --> 00:17:09,125 is only open to overnight guests. 173 00:17:09,208 --> 00:17:10,666 - We hope you understand. - Holly. 174 00:17:10,750 --> 00:17:12,041 Turn him off. 175 00:17:13,375 --> 00:17:20,166 Ogai RM 62217 can only be deactivated by Genzo. 176 00:17:21,333 --> 00:17:24,166 Genzo... The boss? 177 00:17:24,666 --> 00:17:30,125 Yes. Ogai's master is Genzo, head of the Mizumoto syndicate. 178 00:17:30,250 --> 00:17:35,125 Of course, that will switch over once the succession takes place. 179 00:17:35,208 --> 00:17:36,208 Holly. 180 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 So you're back. 181 00:17:41,916 --> 00:17:44,625 I keep telling you not to go out alone. 182 00:17:45,541 --> 00:17:46,916 You must be Genzo. 183 00:17:47,750 --> 00:17:48,833 Turn him off, will you? 184 00:17:48,916 --> 00:17:51,000 What did you just say? 185 00:17:51,083 --> 00:17:54,416 What kind of way is that to talk to Mr. Shinji? 186 00:17:54,500 --> 00:17:55,791 You want your ass kicked? 187 00:18:00,750 --> 00:18:03,208 Looks like there was no need to change after all. 188 00:18:03,291 --> 00:18:05,791 Shut up. It's not my fault. 189 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 This is Mr. Shinji, our incoming boss. 190 00:18:08,875 --> 00:18:11,625 You better show some respect. 191 00:18:11,708 --> 00:18:13,791 Put the gun away, you bastard! 192 00:18:14,333 --> 00:18:17,833 Shinji. These two are my bodyguards. 193 00:18:17,916 --> 00:18:21,583 They saved me from an attack where two of our men were killed. 194 00:18:21,666 --> 00:18:23,791 You were attacked again? 195 00:18:34,250 --> 00:18:35,791 This is... 196 00:18:40,250 --> 00:18:41,750 Ken Kakura. 197 00:18:46,166 --> 00:18:47,166 Gena. 198 00:18:52,625 --> 00:18:57,625 That's still no reason to disrespect Mr. Shinji, is it? 199 00:18:58,208 --> 00:19:00,708 There must be consequences. 200 00:19:04,875 --> 00:19:06,458 Mr. Shinji? Wait... 201 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Sorry about that. 202 00:19:23,916 --> 00:19:25,333 A token of remorse. 203 00:19:27,166 --> 00:19:28,333 No, thanks. 204 00:19:37,458 --> 00:19:40,083 It's too much for him to accept. 205 00:19:43,166 --> 00:19:47,125 Give it the burial it deserves, will you? 206 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 You're one lucky guy. 207 00:19:54,583 --> 00:19:55,625 Ogai. 208 00:19:56,291 --> 00:20:01,750 Take these guests to our most expensive room. 209 00:20:05,583 --> 00:20:11,875 This suite is the crown jewel of our hotel, Vita Sexualis. 210 00:20:15,625 --> 00:20:20,916 We also offer various kinds of room service to fit your needs. 211 00:20:22,541 --> 00:20:26,333 It's the perfect room for newlyweds. 212 00:20:33,791 --> 00:20:35,458 Excuse me. 213 00:20:36,166 --> 00:20:39,666 I'm going to see Genzo. Come with me, Mr. Bodyguard. 214 00:20:39,750 --> 00:20:41,166 I pass. 215 00:20:41,291 --> 00:20:42,291 Lead the way. 216 00:20:42,958 --> 00:20:45,875 Please. Follow me, sir. 217 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 So you're Ken? 218 00:21:09,041 --> 00:21:11,958 I'm Genzo, head of the Mizumoto syndicate. 219 00:21:12,583 --> 00:21:14,416 Sorry to be lying down like this. 220 00:21:16,458 --> 00:21:19,541 You can get up. I can do this part without looking. 221 00:21:31,125 --> 00:21:34,083 In this room, Holly is the boss. 222 00:21:47,541 --> 00:21:50,916 She's been a troublemaker ever since she was little. 223 00:21:51,250 --> 00:21:53,583 Glad you survived, kiddo. 224 00:22:01,458 --> 00:22:04,625 You're with the Tanaseda syndicate, aren't you? 225 00:22:06,791 --> 00:22:09,500 Right now, I'm just Holly's bodyguard. 226 00:22:11,500 --> 00:22:13,416 I'm inside the Mizumoto headquarters. 227 00:22:13,541 --> 00:22:16,666 Find out anything about the coup? 228 00:22:16,875 --> 00:22:21,291 Holly Togram claims the incoming boss Shinji is behind it. 229 00:22:21,833 --> 00:22:24,291 A coup by the incoming boss? 230 00:22:26,625 --> 00:22:28,375 But why...? 231 00:22:29,083 --> 00:22:30,625 Anything else to report? 232 00:22:31,875 --> 00:22:34,083 I haven't killed any yakuza yet. 233 00:22:36,125 --> 00:22:38,333 I'd almost forgotten your motive. 234 00:22:39,083 --> 00:22:41,500 I was surprised when I heard 235 00:22:41,583 --> 00:22:45,458 that an Envoy defector would be joining a CTAC mission. 236 00:22:45,541 --> 00:22:49,333 But now you are considered a hero among the top brass at CTAC, 237 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 Reileen Kawahara. 238 00:22:51,958 --> 00:22:56,041 Though, I suppose your code name on the job is Gena. 239 00:22:59,250 --> 00:23:00,708 Good evening. 240 00:23:01,458 --> 00:23:03,083 It seems I've gotten lost. 241 00:23:03,166 --> 00:23:05,500 I'm trying to get back to my room. 242 00:23:06,041 --> 00:23:07,416 Can you point the way? 243 00:23:11,208 --> 00:23:16,125 Your boss Tanaseda is the son of our founding boss. 244 00:23:16,916 --> 00:23:21,916 This was our second boss, Tanaseda's younger brother. 245 00:23:22,958 --> 00:23:26,208 Tanaseda is still alive, isn't he? 246 00:23:26,291 --> 00:23:28,250 Using sleeve after sleeve. 247 00:23:28,666 --> 00:23:32,041 He's one of the most feared yakuza in the entire universe. 248 00:23:32,583 --> 00:23:34,541 Why would a fearless man like him 249 00:23:35,000 --> 00:23:39,291 send one of his men our way all of a sudden? 250 00:23:41,458 --> 00:23:44,000 What did you come here for? 251 00:23:44,791 --> 00:23:46,833 Come back here, Genzo. 252 00:23:50,708 --> 00:23:52,666 If there's a coup brewing... 253 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 you'll want help. 254 00:23:55,333 --> 00:23:57,041 Again with the rumors. 255 00:23:57,958 --> 00:23:59,541 I'm sick of it. 256 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 A coup is unthinkable. 257 00:24:02,708 --> 00:24:05,708 There have been attacks, though. 258 00:24:08,083 --> 00:24:09,541 Tell me, Ken. 259 00:24:10,125 --> 00:24:15,250 Do you know why Mizumoto became the biggest syndicate on Latimer? 260 00:24:16,541 --> 00:24:17,750 In our syndicate, 261 00:24:18,708 --> 00:24:23,791 the previous boss always dies when a succession happens. 262 00:24:24,833 --> 00:24:27,375 Not just the sleeve... 263 00:24:28,125 --> 00:24:29,833 the stack dies too. 264 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 A "real death." 265 00:24:32,958 --> 00:24:36,541 This tradition was created to prevent any one boss 266 00:24:36,625 --> 00:24:39,750 from holding onto power forever and ruining the syndicate. 267 00:24:40,208 --> 00:24:43,416 The boss gives his life to the syndicate. 268 00:24:44,041 --> 00:24:48,000 The men also give their lives to the syndicate. 269 00:24:48,791 --> 00:24:51,166 That is our code. 270 00:24:54,708 --> 00:24:58,750 What's the point of choosing death in the world we live in? 271 00:24:59,416 --> 00:25:03,291 Humanity has more or less achieved eternal life. 272 00:25:03,583 --> 00:25:08,708 That is all the more reason to have death as the foundation 273 00:25:08,791 --> 00:25:11,375 of a giant entity such as Mizumoto. 274 00:25:16,750 --> 00:25:19,333 All right, that's it for today. 275 00:25:25,916 --> 00:25:27,416 That's amazing! 276 00:25:27,500 --> 00:25:29,625 Can you get in anywhere with that? 277 00:25:30,916 --> 00:25:33,166 I'll show you something more amazing. 278 00:25:33,250 --> 00:25:35,041 Come here, you. 279 00:25:45,458 --> 00:25:47,000 One down. 280 00:25:50,708 --> 00:25:52,625 I saw your brother's picture. 281 00:25:53,875 --> 00:25:56,375 He died according to the syndicate's code. 282 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 A code, you say? 283 00:26:00,708 --> 00:26:02,750 You don't believe it? 284 00:26:02,833 --> 00:26:05,958 Perhaps if it had only been my brother. 285 00:26:06,041 --> 00:26:12,791 But my father was a wicked man, the very embodiment of evil. 286 00:26:14,208 --> 00:26:18,333 To think that scum of a human would give up his life to honor a code... 287 00:26:20,000 --> 00:26:21,541 it's unthinkable. 288 00:26:22,250 --> 00:26:25,541 You believe there's something behind this tradition? 289 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 It seems that way, yes. 290 00:26:28,208 --> 00:26:33,041 That tattooist girl seems to be crucial to the succession ritual. 291 00:26:34,625 --> 00:26:39,333 She needs to be protected. At least until the ceremony begins, in two days. 292 00:26:51,625 --> 00:26:52,750 Someone's here. 293 00:26:52,833 --> 00:26:53,958 I'll get it. 294 00:26:58,416 --> 00:26:59,416 Who's there... 295 00:27:18,875 --> 00:27:23,416 What's this, a part of your consciousness that failed to upload? 296 00:27:24,041 --> 00:27:26,166 What're you doing in here, idiot? 297 00:27:26,583 --> 00:27:27,875 Who are they? 298 00:27:29,416 --> 00:27:30,416 Someone's here. 299 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 I'll get it. 300 00:27:33,083 --> 00:27:33,999 Who's there... 301 00:27:34,000 --> 00:27:37,041 It's Dad and Mom. 302 00:27:38,041 --> 00:27:40,166 I thought Genzo was your dad. 303 00:27:40,250 --> 00:27:41,416 Of course not. 304 00:27:43,458 --> 00:27:46,958 Look. Dad was shot in the head, 305 00:27:47,333 --> 00:27:49,708 and Mom's stack is intact, too. 306 00:27:50,083 --> 00:27:52,041 They haven't found the stacks? 307 00:27:53,125 --> 00:27:55,208 They're both still alive. 308 00:27:56,166 --> 00:28:00,958 You need Mizumoto's help to find your parents' stacks? 309 00:28:02,541 --> 00:28:05,750 Genzo says he'll help look for them. 310 00:28:06,750 --> 00:28:10,041 But I can't bear it any longer. 311 00:28:14,833 --> 00:28:17,208 You should delete this data. 312 00:28:17,708 --> 00:28:19,291 How can I? 313 00:28:20,041 --> 00:28:22,708 You're just clinging to the memory of dead people. 314 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Let's go. 315 00:28:30,041 --> 00:28:34,083 Spend too much time with fragmented data and it'll take over your consciousness. 316 00:28:35,375 --> 00:28:36,375 Holly... 317 00:28:37,333 --> 00:28:38,333 come on. 318 00:28:39,041 --> 00:28:40,208 Who is... 319 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 You idiots. 320 00:28:49,916 --> 00:28:53,833 How long does it take to kill one kid? 321 00:28:57,708 --> 00:28:58,875 Two days... 322 00:29:00,083 --> 00:29:02,958 Only two days to the succession. 323 00:29:05,541 --> 00:29:07,583 Get it through your head! 324 00:29:12,208 --> 00:29:13,250 You okay? 325 00:29:14,083 --> 00:29:15,416 Tell me, are you? 326 00:29:16,833 --> 00:29:18,041 I'm sorry. 327 00:29:19,500 --> 00:29:20,833 You have to understand, 328 00:29:21,791 --> 00:29:24,875 it hurts to hit you, too. 329 00:29:29,375 --> 00:29:32,000 Those damn bodyguards... 330 00:29:33,250 --> 00:29:36,416 Next time, you're finished! 331 00:29:38,291 --> 00:29:42,083 ONE DAY TO THE SUCCESSION CEREMONY 332 00:30:23,541 --> 00:30:24,791 Just as I thought. 333 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 The damn yakuza. 334 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Gena! 335 00:30:43,750 --> 00:30:45,791 Why are all these yakuza here? 336 00:30:45,875 --> 00:30:49,041 One of our security guards, Nogaki, was found dead. 337 00:30:49,458 --> 00:30:51,833 Boss ordered increased security. 338 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 I see. 339 00:30:54,166 --> 00:30:57,000 I'm going to see Genzo. 340 00:30:57,750 --> 00:30:59,416 Will you come with me, Gena? 341 00:31:01,875 --> 00:31:03,333 Fine, then. 342 00:31:11,500 --> 00:31:13,750 What is this, a parade? 343 00:31:13,833 --> 00:31:16,333 No need to get cheeky. 344 00:31:29,416 --> 00:31:30,416 What the...? 345 00:31:36,500 --> 00:31:39,083 Who's there? 346 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Taniguchi! 347 00:32:00,375 --> 00:32:03,166 The fuck did you just do? 348 00:32:07,416 --> 00:32:09,916 What are you standing around for? Get him. 349 00:32:20,583 --> 00:32:22,041 You bastard! 350 00:32:23,708 --> 00:32:24,875 Kill them! 351 00:32:27,458 --> 00:32:28,458 Taste this! 352 00:33:05,541 --> 00:33:07,125 What are they doing here? 353 00:33:10,708 --> 00:33:11,958 That won't work. 354 00:33:40,333 --> 00:33:41,333 Ken! 355 00:34:46,166 --> 00:34:47,666 Come on, follow me. 356 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Miss Holly? 357 00:34:52,416 --> 00:34:53,416 What the... 358 00:34:53,708 --> 00:34:56,083 The fuck? Watch it! 359 00:35:15,375 --> 00:35:17,291 Help us, Ogai! 360 00:35:21,250 --> 00:35:24,666 Property destruction detected. 361 00:35:24,750 --> 00:35:28,458 Calculating amount of damages. 362 00:35:30,958 --> 00:35:34,291 Insurance will not cover for depreciated... 363 00:35:34,375 --> 00:35:37,458 - Ogai! We're being attacked. - My, oh my! 364 00:35:38,333 --> 00:35:41,541 Holly is my friend. 365 00:36:25,125 --> 00:36:29,041 It seems I've caused the most destruction. 366 00:36:35,125 --> 00:36:36,416 Kid... 367 00:36:37,250 --> 00:36:39,166 Why are they so desperate to get you? 368 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Well... 369 00:36:44,875 --> 00:36:46,166 that's because... 370 00:36:47,458 --> 00:36:49,666 Tell me everything if you want to live. 371 00:36:49,750 --> 00:36:52,916 I'm not throwing away my life because you wouldn't talk. 372 00:36:56,250 --> 00:36:57,500 I'm... 373 00:36:58,541 --> 00:37:00,583 going to kill the boss. 374 00:37:05,291 --> 00:37:09,833 To help realize the founding boss' idea for a succession system, 375 00:37:10,166 --> 00:37:15,875 the tattooist Margot invented a piece of technology to embed a special program 376 00:37:15,958 --> 00:37:19,375 into the tattoo traditionally worn by the Mizumoto boss. 377 00:37:21,833 --> 00:37:24,791 By performing the succession ritual, 378 00:37:24,875 --> 00:37:30,750 the program runs, destroying the stack contained in the previous boss' sleeve. 379 00:37:31,416 --> 00:37:37,250 The tattoo is passed onto the next boss, and the ritual is repeated. 380 00:37:38,958 --> 00:37:44,000 If Shinji kills you, he'd be able to avoid real death. In other words... 381 00:37:44,083 --> 00:37:47,291 He stays in power forever. 382 00:37:48,833 --> 00:37:51,541 Is there a backup of that tattoo technology? 383 00:37:53,583 --> 00:37:55,833 So only you can access it? 384 00:38:00,958 --> 00:38:01,958 What? 385 00:38:02,500 --> 00:38:03,583 Gena... 386 00:38:04,291 --> 00:38:05,958 we should treat your wounds. 387 00:38:06,541 --> 00:38:07,875 Let's go back to the room. 388 00:38:09,375 --> 00:38:11,750 Aren't you going to see Genzo? 389 00:38:13,166 --> 00:38:15,666 Your treatment comes first. 390 00:38:22,041 --> 00:38:23,041 Yes. 391 00:38:23,416 --> 00:38:27,791 According to the data I acquired, Shinji is definitely behind the coup. 392 00:38:28,416 --> 00:38:29,416 How shall I proceed? 393 00:38:29,875 --> 00:38:31,625 Your mission is accomplished. 394 00:38:31,708 --> 00:38:34,291 We have enough leverage over Mizumoto. 395 00:38:34,916 --> 00:38:38,041 If the coup succeeds, we can blackmail Shinji. 396 00:38:38,125 --> 00:38:41,875 If it fails, we still have intel on the boss' tattoo. 397 00:38:42,250 --> 00:38:43,666 It's time for you to withdraw. 398 00:38:44,625 --> 00:38:47,125 Your source, was it Holly Togram? 399 00:38:48,333 --> 00:38:50,958 She needs to be eliminated. 400 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 That's all. 401 00:38:55,500 --> 00:38:58,291 CTAC is no better than the yakuza. 402 00:39:14,791 --> 00:39:20,291 He'll chop your off your limbs And rip off your skin 403 00:39:21,000 --> 00:39:26,916 And sew your pieces onto him 404 00:39:27,833 --> 00:39:32,916 Stay at home, don't go out alone 405 00:39:33,750 --> 00:39:39,833 Or the Patchwork Man will crack your bones 406 00:39:43,583 --> 00:39:49,875 Or the Patchwork Man will crack your bones 407 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Big brother... 408 00:39:56,750 --> 00:39:58,666 What were you singing? 409 00:40:00,083 --> 00:40:02,166 A song my baby sister used to like. 410 00:40:03,458 --> 00:40:04,458 Right... 411 00:40:05,958 --> 00:40:07,375 I'm going into VR. 412 00:40:07,666 --> 00:40:09,666 Watch her while I'm away. 413 00:40:12,833 --> 00:40:13,833 Gena? 414 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Yeah, okay. 415 00:40:28,541 --> 00:40:31,875 Do you believe it, Takeshi? 416 00:40:32,333 --> 00:40:35,375 That their code is real? 417 00:40:36,000 --> 00:40:40,250 That they're willing to tattoo themselves with a self-destruction device? 418 00:40:41,125 --> 00:40:42,250 Who knows? 419 00:40:43,125 --> 00:40:47,375 I have no insight into the thoughts of an old geezer. 420 00:40:47,458 --> 00:40:50,125 What does age have to do with it? 421 00:40:50,208 --> 00:40:53,750 We live in an age where bodies are replaceable. 422 00:40:53,833 --> 00:40:57,458 I could be 2,000 years old, 423 00:40:57,541 --> 00:40:59,500 or I could be 18. 424 00:40:59,583 --> 00:41:03,541 No 18-year-old talks like that, old man. 425 00:41:19,375 --> 00:41:20,458 My brother... 426 00:41:22,500 --> 00:41:24,083 I missed you. 427 00:41:25,208 --> 00:41:27,833 I was the one that rescued you. 428 00:41:32,916 --> 00:41:36,958 Will the men honor the code? 429 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 I wonder. 430 00:41:40,000 --> 00:41:43,791 I for one wouldn't trust a guy with such an obnoxious laugh. 431 00:41:44,625 --> 00:41:45,875 Obnoxious laugh? 432 00:41:46,250 --> 00:41:51,916 Yeah. Genzo laughs like a strangled chicken. 433 00:41:54,208 --> 00:41:57,083 Anyway, something will happen at tomorrow's ceremony. 434 00:41:58,666 --> 00:41:59,666 What? 435 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Takeshi, 436 00:42:16,666 --> 00:42:19,875 there's something I'd like you to investigate before the ceremony. 437 00:42:25,250 --> 00:42:26,250 Welcome back. 438 00:42:27,291 --> 00:42:30,041 So, what were you discussing? 439 00:42:31,000 --> 00:42:35,541 Apparently, there's more to the ritual than what Holly told us. 440 00:42:35,625 --> 00:42:36,916 I need to look into it. 441 00:42:37,375 --> 00:42:40,875 Shinji will want to kill Holly before the ceremony begins. 442 00:42:41,375 --> 00:42:44,083 Look after her while I'm gone. 443 00:42:50,416 --> 00:42:53,333 I'm not her babysitter. 444 00:42:54,958 --> 00:42:57,750 Why are you still here? 445 00:42:58,708 --> 00:43:00,333 None of your business. 446 00:43:01,166 --> 00:43:04,666 There's no sign of reinforcements coming or you leaving. 447 00:43:07,375 --> 00:43:09,291 What's CTAC up to? 448 00:43:10,291 --> 00:43:12,541 I received orders to withdraw earlier. 449 00:43:14,000 --> 00:43:15,083 I see. 450 00:43:15,666 --> 00:43:17,083 You should get out, too. 451 00:43:18,791 --> 00:43:20,791 Didn't think you'd be concerned. 452 00:43:22,166 --> 00:43:25,041 Face those ninjas alone and you'll die. 453 00:43:25,791 --> 00:43:27,250 Your stack will be destroyed. 454 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 I can't back out now. 455 00:43:30,125 --> 00:43:31,583 You should run. 456 00:43:31,833 --> 00:43:35,416 What's the point of dying for someone else's cause? 457 00:43:35,958 --> 00:43:38,333 If I run, I'll be surrounded by enemies. 458 00:43:39,583 --> 00:43:41,000 It's suicidal. 459 00:43:41,708 --> 00:43:45,541 Why are you always putting your life on the line for other people? 460 00:43:46,166 --> 00:43:47,875 What do you know about me? 461 00:43:59,166 --> 00:44:03,166 To increase security ahead of tomorrow's ceremony, 462 00:44:03,250 --> 00:44:06,750 we will now conduct a system update. 463 00:44:06,833 --> 00:44:09,875 There isn't much time. I'm going to check out their HQ. 464 00:44:15,583 --> 00:44:16,583 Ken. 465 00:44:16,958 --> 00:44:18,250 You'll need a security pass. 466 00:44:20,708 --> 00:44:22,041 A souvenir, is it? 467 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 See ya. 468 00:44:31,750 --> 00:44:33,625 Holly, wake up. 469 00:44:34,916 --> 00:44:36,375 What's the matter, Gena? 470 00:44:37,041 --> 00:44:38,041 Listen closely. 471 00:44:39,666 --> 00:44:42,208 There's something you need to know. 472 00:45:34,625 --> 00:45:37,041 Bingo, old man. 473 00:45:43,416 --> 00:45:46,666 DAY OF THE SUCCESSION CEREMONY 474 00:45:50,375 --> 00:45:52,166 - Really? - Ogai. 475 00:45:53,208 --> 00:45:54,666 What's the news? 476 00:45:55,291 --> 00:45:57,250 Mr. Ken and Ms. Gena, 477 00:45:57,375 --> 00:46:01,291 have you seen the flying firework devices around the building? 478 00:46:01,791 --> 00:46:02,791 Not interested. 479 00:46:03,291 --> 00:46:04,291 What do you want? 480 00:46:04,958 --> 00:46:11,583 I'll be controlling the fireworks display after the ceremony. 481 00:46:11,666 --> 00:46:14,791 It's my time to shine. 482 00:46:14,958 --> 00:46:17,291 Over here, you two. 483 00:46:21,958 --> 00:46:23,041 What did you do? 484 00:46:23,125 --> 00:46:24,791 I took a picture. 485 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Show us the picture, Ogai. 486 00:46:27,416 --> 00:46:28,416 Certainly. 487 00:46:30,000 --> 00:46:31,125 Enough joking around. 488 00:46:31,291 --> 00:46:32,625 What do you want? 489 00:46:33,041 --> 00:46:38,541 Due to increased security levels, certain areas are off-limits today. 490 00:46:38,625 --> 00:46:41,458 The communal bath on the tenth floor and the 11th floor... 491 00:46:43,750 --> 00:46:44,750 What the...? 492 00:46:44,875 --> 00:46:45,875 What was that? 493 00:46:45,916 --> 00:46:47,791 Something must have happened. 494 00:46:47,875 --> 00:46:49,333 I'll go check it out. 495 00:46:54,666 --> 00:46:55,916 Holly's gone. 496 00:47:00,541 --> 00:47:01,875 What was that? 497 00:47:03,416 --> 00:47:05,083 The fireworks have exploded. 498 00:47:07,541 --> 00:47:08,958 Perfect timing. 499 00:47:09,333 --> 00:47:12,333 Use this diversion to get rid of the bodyguards. 500 00:47:13,291 --> 00:47:16,791 The tattoo won't be finished until just before the ceremony. 501 00:47:16,875 --> 00:47:18,583 There's still time. 502 00:47:18,958 --> 00:47:19,958 Yes, sir. 503 00:47:25,541 --> 00:47:27,208 Don't screw up this time. 504 00:47:34,208 --> 00:47:35,291 What? 505 00:47:36,666 --> 00:47:38,666 A firework malfunction caused the explosion. 506 00:47:39,041 --> 00:47:39,999 Boss... 507 00:47:40,000 --> 00:47:42,416 We can't let it interfere with the ceremony. 508 00:47:42,500 --> 00:47:44,916 We're finishing the tattoo now. 509 00:47:50,166 --> 00:47:51,166 You bastard... 510 00:48:05,750 --> 00:48:06,958 Miss Holly is missing. 511 00:48:07,041 --> 00:48:09,000 Sweep the hotel and headquarters. 512 00:48:09,083 --> 00:48:09,999 Yes, sir. 513 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Wait. 514 00:48:11,458 --> 00:48:14,291 Holly is probably at the ceremony. 515 00:48:14,666 --> 00:48:16,666 Why would you know that? 516 00:48:16,750 --> 00:48:18,500 Ninjas took her, didn't they? 517 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Listen... 518 00:48:20,666 --> 00:48:22,333 I was sent here by Tanaseda. 519 00:48:23,916 --> 00:48:25,875 I'll share everything I know. 520 00:48:26,291 --> 00:48:27,375 We need to join forces. 521 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 That can wait. 522 00:48:38,625 --> 00:48:42,833 Damn it. They had to show up today? 523 00:48:43,416 --> 00:48:46,041 Your precious ceremony is a farce, too. 524 00:49:55,791 --> 00:49:57,791 Our current boss Genzo 525 00:49:58,166 --> 00:50:01,125 has faced death in the name of honor. 526 00:50:01,791 --> 00:50:03,916 But this is not the end of him. 527 00:50:04,625 --> 00:50:08,791 Untethered to the body, his soul shall transform into a dragon, 528 00:50:09,208 --> 00:50:12,083 leading me along the path to glory. 529 00:50:18,791 --> 00:50:21,125 Congratulations on your inauguration, 530 00:50:21,208 --> 00:50:24,958 Mr. Shinji, or shall I say Mr. Genzo? 531 00:50:25,041 --> 00:50:29,000 Or did you go by yet another name before that? 532 00:50:29,416 --> 00:50:30,416 Who are you? 533 00:50:31,750 --> 00:50:33,375 How did you gain access? 534 00:50:33,875 --> 00:50:37,666 How many times have you ascended to boss now? 535 00:50:38,500 --> 00:50:39,791 Father... 536 00:50:40,416 --> 00:50:41,625 Hideki! 537 00:50:42,333 --> 00:50:46,291 It's just like you to come up with a hairbrained plot like this. 538 00:50:46,375 --> 00:50:48,375 Ogai, what's going on? 539 00:50:48,458 --> 00:50:50,500 I'm working on it. 540 00:50:51,166 --> 00:50:53,875 By having the boss give up their life, 541 00:50:54,375 --> 00:50:57,875 you ensured absolute loyalty from your men. 542 00:51:01,541 --> 00:51:06,666 But in reality, you've been taking over the new boss' sleeve. 543 00:51:39,166 --> 00:51:45,541 You robbed them of all the hard work they put into the syndicate. 544 00:51:47,500 --> 00:51:49,000 How despicable... 545 00:51:50,000 --> 00:51:53,083 and utterly shameless you are. 546 00:51:53,166 --> 00:51:54,625 Shut off the audience. 547 00:51:54,708 --> 00:51:55,708 In other words... 548 00:51:56,208 --> 00:52:01,250 the boss of the Mizumoto syndicate has always been... 549 00:52:01,333 --> 00:52:04,416 you and only you, Father. 550 00:52:04,583 --> 00:52:05,583 Ogai, 551 00:52:05,916 --> 00:52:06,958 shut it off, now! 552 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 Father... 553 00:52:12,833 --> 00:52:15,541 did you kill my brother, too? 554 00:52:22,791 --> 00:52:25,208 I've closed down the system. 555 00:52:25,916 --> 00:52:29,208 Holly. Hurry up and finish my tattoo. 556 00:52:29,625 --> 00:52:31,916 All I need is to complete the ritual. 557 00:53:07,458 --> 00:53:09,666 Why is it red? 558 00:53:10,375 --> 00:53:12,833 It should be blue for inaugurations. 559 00:53:13,916 --> 00:53:19,416 Did you just try to activate a stack destruction program? 560 00:53:20,958 --> 00:53:22,666 You want me dead? 561 00:53:28,916 --> 00:53:30,125 I've had enough. 562 00:53:30,916 --> 00:53:34,416 I'm sick of all the lying, the killing. 563 00:53:34,500 --> 00:53:35,583 Shut up! 564 00:53:36,541 --> 00:53:39,666 Hurry up. Finish the tattoo and complete the ritual. 565 00:53:40,375 --> 00:53:44,666 Then give me back my parents' stacks. 566 00:53:46,541 --> 00:53:48,083 What are you talking about? 567 00:53:48,750 --> 00:53:50,791 Gena found the records. 568 00:53:51,791 --> 00:53:57,833 I know my parents' stacks were purchased by the Mizumoto syndicate a long time ago. 569 00:54:00,708 --> 00:54:02,333 So it's true? 570 00:54:04,666 --> 00:54:08,166 Give me back my mom and dad! 571 00:54:19,875 --> 00:54:20,958 There. 572 00:54:24,958 --> 00:54:26,500 Dad... Mom? 573 00:54:27,000 --> 00:54:28,083 You fool. 574 00:54:32,208 --> 00:54:34,708 No! 575 00:54:38,250 --> 00:54:40,583 You traitor! 576 00:54:47,500 --> 00:54:48,625 What's this? 577 00:54:50,083 --> 00:54:51,333 Don't worry. 578 00:54:52,041 --> 00:54:53,958 They know who you are. 579 00:54:54,791 --> 00:54:56,375 You've got to be kidding me. 580 00:54:57,166 --> 00:55:01,875 How many... How many men gave their lives for you? 581 00:55:01,958 --> 00:55:03,625 What about the code of honor? 582 00:55:03,708 --> 00:55:05,083 Honor? 583 00:55:09,791 --> 00:55:12,750 None of you were interested in honor. 584 00:55:13,583 --> 00:55:17,916 You just wanted a cause to blindly fight and die for. 585 00:55:18,416 --> 00:55:20,875 Must be nice to live in ignorance. 586 00:55:21,208 --> 00:55:27,000 You have no idea the sacrifices I've made to build up the Mizumoto syndicate. 587 00:55:27,083 --> 00:55:30,916 You kill boss after boss and yet you speak of sacrifice? 588 00:55:31,416 --> 00:55:36,166 I gave their worthless existences meaning. 589 00:55:36,458 --> 00:55:42,458 You all, too. You just wanted a stage to dance on. 590 00:55:43,666 --> 00:55:45,166 You ought to be grateful. 591 00:55:45,958 --> 00:55:50,416 Me. My very soul... 592 00:55:51,291 --> 00:55:53,750 is the essence of the Mizumoto syndicate. 593 00:55:56,333 --> 00:55:59,000 An actor who doesn't know his time is up 594 00:56:00,500 --> 00:56:03,041 will have to be dragged off stage. 595 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 After him! 596 00:56:19,709 --> 00:56:20,833 Get him! 597 00:56:27,250 --> 00:56:28,958 Where is he hiding? 598 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 That piece of scum... 599 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 What's this? 600 00:56:40,416 --> 00:56:41,541 What's going on? 601 00:56:52,750 --> 00:56:53,750 Get away! 602 00:56:58,000 --> 00:56:59,666 Hey! What do you think you're doing? 603 00:57:00,125 --> 00:57:03,083 I can't stand yakuza who use children. 604 00:57:29,750 --> 00:57:32,500 I can rebuild the syndicate whenever I want. 605 00:57:34,041 --> 00:57:36,333 All I need is for you to die. 606 00:57:43,750 --> 00:57:45,000 Get behind me, Holly. 607 00:57:53,916 --> 00:57:54,916 Die! 608 00:57:55,916 --> 00:57:56,916 Gena! 609 00:58:44,375 --> 00:58:45,541 You bastard! 610 00:59:04,125 --> 00:59:07,916 Ogai! You have to defeat him. 611 00:59:08,541 --> 00:59:11,083 Please help us, Ogai! 612 00:59:11,416 --> 00:59:13,791 My master is... 613 00:59:14,333 --> 00:59:17,333 the new boss, Shinji. 614 00:59:17,416 --> 00:59:19,041 Ogai... 615 00:59:20,833 --> 00:59:21,916 Please. 616 00:59:25,125 --> 00:59:29,458 What a tearjerker. Poor little Holly. 617 00:59:29,541 --> 00:59:33,833 Mom and Dad dead. No more friends either. 618 00:59:42,416 --> 00:59:45,833 I see your horrid laugh hasn't changed... 619 00:59:55,916 --> 00:59:56,916 Father. 620 00:59:57,166 --> 00:59:58,250 Hideki! 621 00:59:59,125 --> 01:00:01,916 You were here on Latimer? 622 01:00:02,000 --> 01:00:05,416 They say you should be there for a parent's death. 623 01:00:05,791 --> 01:00:07,291 You... 624 01:00:07,500 --> 01:00:13,041 Mr. Ogai. I believe I sent some data to your customer service station. 625 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 Did you see it? 626 01:00:14,750 --> 01:00:18,291 Allow me to check. One moment, please. 627 01:00:21,375 --> 01:00:23,083 What are you up to, Hideki? 628 01:00:23,166 --> 01:00:28,500 Ken found consciousness transmission records for each of the past bosses. 629 01:00:28,583 --> 01:00:29,583 What... 630 01:00:32,083 --> 01:00:35,916 That body is Shinji's, 631 01:00:36,166 --> 01:00:38,875 but the stack belongs to the founder. 632 01:00:38,958 --> 01:00:40,291 So what? 633 01:00:41,166 --> 01:00:42,875 I'm the boss. 634 01:00:44,083 --> 01:00:45,291 In the past... 635 01:00:45,916 --> 01:00:47,666 and until the end of time. 636 01:00:47,750 --> 01:00:50,250 The current boss is Shinji. 637 01:00:51,166 --> 01:00:53,250 You are not the boss. 638 01:00:54,000 --> 01:00:57,000 Holly is my friend. 639 01:00:57,291 --> 01:00:58,416 Ogai! 640 01:00:58,625 --> 01:01:00,875 Please wait three seconds. 641 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Ogai! 642 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 My brother! 643 01:02:17,291 --> 01:02:18,750 My brother... 644 01:02:29,500 --> 01:02:33,291 Big brother... 645 01:02:33,833 --> 01:02:35,041 Big brother. 646 01:02:42,583 --> 01:02:46,666 Show us your true self, you coward. 647 01:02:54,125 --> 01:02:56,958 I don't know about tradition or honor... 648 01:02:57,833 --> 01:03:01,083 but all I see is a man hiding in someone else's sleeve. 649 01:03:06,791 --> 01:03:08,625 You maggot. 650 01:03:09,750 --> 01:03:12,083 Bring it on. 651 01:04:19,083 --> 01:04:21,333 You god damn piece of shit! 652 01:04:22,416 --> 01:04:25,291 You little punk! 653 01:05:06,666 --> 01:05:07,666 Father. 654 01:05:07,875 --> 01:05:10,125 We haven't completed the ritual yet. 655 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 Holly... 656 01:05:20,291 --> 01:05:22,916 Die, you devil! 657 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 You only die once. 658 01:05:38,166 --> 01:05:39,708 Make sure you remember it. 659 01:05:43,666 --> 01:05:46,541 I don't want to die... 660 01:05:47,708 --> 01:05:49,583 I don't want to die... 661 01:05:57,916 --> 01:05:59,000 Hideki. 662 01:05:59,208 --> 01:06:00,625 I don't want to die. 663 01:06:02,458 --> 01:06:05,458 Help me, Hideki. 664 01:06:07,666 --> 01:06:09,750 Do it for your father. 665 01:06:09,833 --> 01:06:11,666 I still want to live... 666 01:06:20,000 --> 01:06:22,125 My last act of filial piety. 667 01:06:29,041 --> 01:06:33,750 MIZUMOTO 668 01:06:43,583 --> 01:06:45,458 "I got rid of Holly." 669 01:06:46,625 --> 01:06:48,791 That's what I told CTAC. 670 01:06:50,375 --> 01:06:51,541 Gena! 671 01:06:51,750 --> 01:06:54,625 Now you can needlecast anywhere. 672 01:06:54,791 --> 01:06:55,791 Yes. 673 01:06:56,000 --> 01:07:00,041 Are you sure you don't want this picture? 674 01:07:00,708 --> 01:07:01,791 Delete it. 675 01:07:02,541 --> 01:07:03,541 I don't want it. 676 01:07:04,541 --> 01:07:05,791 As you wish. 677 01:07:06,291 --> 01:07:10,916 By the way, Mr. Ken, Mr. Tanaseda is waiting for you upstairs. 678 01:07:11,958 --> 01:07:12,958 Got it. 679 01:07:14,000 --> 01:07:16,958 All right... Guess I'll head off. 680 01:07:33,416 --> 01:07:34,416 Goodbye... 681 01:07:35,625 --> 01:07:36,750 my brother. 682 01:07:42,041 --> 01:07:43,500 So, Margot... 683 01:07:44,833 --> 01:07:46,750 You're starting to grow tall. 684 01:07:47,166 --> 01:07:51,333 Would you like to switch to a new sleeve like always? 685 01:07:52,666 --> 01:07:55,541 I'm thinking of growing old in this sleeve. 686 01:07:56,416 --> 01:08:02,458 I want Ken and Gena to recognize me when I reunite with them as an adult. 687 01:08:03,250 --> 01:08:04,250 Okay. 688 01:08:12,583 --> 01:08:16,125 Have you talked to the yakuza on Harlan's World? 689 01:08:16,458 --> 01:08:17,541 Talked to them? 690 01:08:18,375 --> 01:08:19,625 Not yet. 691 01:08:20,791 --> 01:08:22,416 We had a deal. 692 01:08:23,583 --> 01:08:25,666 I have another mission for you. 693 01:08:28,166 --> 01:08:32,083 You said if I did the job, you'd mediate with the yakuza. 694 01:08:32,166 --> 01:08:35,083 I never said it was just one job. 695 01:08:36,916 --> 01:08:38,375 You've got to be kidding me. 696 01:08:40,708 --> 01:08:42,541 Are you ready? 697 01:08:46,541 --> 01:08:47,958 Mr. Tanaseda... 698 01:08:49,500 --> 01:08:53,625 you might be more like your father than you think. 699 01:09:04,750 --> 01:09:06,416 Where's the next job? 700 01:13:14,416 --> 01:13:16,708 Subtitle translation by Ray Morimoto