800 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 براساس متون بازجویی درتحقیقات یک قتل واقعی 801 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 این تحقیقات بیش از 20 سال طول کشید 802 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 تا به امروز ، این پرونده حل نشده است 803 00:00:22,000 --> 00:00:39,000 **ترجمه از یاسرصدر** **https://t.me/beyond_sense** 1 00:00:41,650 --> 00:00:43,910 من به آمبولانس احتیاج دارم، عجله کن 2 00:00:43,956 --> 00:00:45,736 مادرم- لعنتی داره می میره ، خب؟ 3 00:00:45,784 --> 00:00:47,134 فقط از اینجا برید 4 00:01:26,695 --> 00:01:29,695 خواهش میکنم ، منو ببر بیرون 5 00:01:31,221 --> 00:01:33,621 احتیاج دارم اونو ببینم 6 00:01:33,658 --> 00:01:35,528 احتیاج دارم اونو ببینم 7 00:01:35,573 --> 00:01:36,533 لعنتی! 8 00:01:36,574 --> 00:01:39,014 باید دستمامو بشورم 9 00:01:40,665 --> 00:01:43,835 باید دستای لعنتی رو بشورم 10 00:01:45,192 --> 00:01:46,982 خواهش میکنم 11 00:01:50,675 --> 00:01:52,975 !مامان!مامان از در دور شو 12 00:01:54,723 --> 00:01:56,123 این مادرمه--حالش چطوره؟ 13 00:01:56,159 --> 00:01:58,249 به محض اینکه خبری شنیدیم ، شما رو در جریان میذاریم 14 00:01:58,292 --> 00:01:59,642 باشه؟ متشکرم 15 00:01:59,684 --> 00:02:00,994 حالا بگیر بشین 16 00:02:01,033 --> 00:02:02,913 باشه، فقط اجازه بده من ...باشه؟ بشین- 17 00:02:02,948 --> 00:02:04,248 میخوام دستبند باز کنم 18 00:02:04,298 --> 00:02:05,298 فکر میکنی میتونی همکاری کنی؟ 19 00:02:10,086 --> 00:02:11,256 من کارآگاه راسل هستم 20 00:02:11,305 --> 00:02:13,085 افسر ارشد تحقیقات 21 00:02:14,786 --> 00:02:16,656 باید بهم کمک کنی بفهمم چه اتفاقی افتاده 22 00:02:20,618 --> 00:02:21,788 بامن حرف بزن 23 00:02:29,061 --> 00:02:30,981 نمیدونم 24 00:02:31,020 --> 00:02:33,980 نمیدونم چی شده؟ 25 00:02:34,023 --> 00:02:35,763 وقتی اونجا بودم ، اون، اون نه، نه 26 00:02:35,807 --> 00:02:36,977 از ابتدای روز شروع کن 27 00:02:37,026 --> 00:02:37,976 بذار بدونم 28 00:02:38,027 --> 00:02:39,157 هر چیزی رو 29 00:02:39,202 --> 00:02:40,682 قبل از اینکه بری اونجا 30 00:02:42,249 --> 00:02:43,599 ...اریک 31 00:02:43,641 --> 00:02:45,171 روزت رو شروع کن 32 00:02:49,908 --> 00:02:52,778 من، من، بیدار شدم 33 00:02:52,824 --> 00:02:54,574 6:32صبح بود 34 00:02:54,609 --> 00:02:56,309 اینجا در شهر فرشتگان...واقعا ، خیلی زود 35 00:02:56,350 --> 00:02:58,530 دما73درجه(فارنهایت)، پنجشنبه ، دهم مارس 36 00:02:58,569 --> 00:03:00,699 ابر کل حوضه لس آنجلس رو پوشونده 37 00:03:00,745 --> 00:03:03,175 گزارش آلودگی هوا میگه اگر امروز قصد داری از خونه خارج بشی، عزیزم 38 00:03:03,226 --> 00:03:04,786 نفس نکش 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,680 استیلی دن، درسته؟ 40 00:03:26,728 --> 00:03:28,858 آهنگ شلاق گروه فیوژن، دیوانه وار فروش میره 41 00:03:28,904 --> 00:03:30,214 باید 18 سال داشته باشی 42 00:03:30,253 --> 00:03:32,083 بزودی میشه 43 00:03:32,124 --> 00:03:35,874 باشه؟ من، من،من سخت کار میکنم 44 00:03:35,911 --> 00:03:37,611 به یه کار نیاز دارم 45 00:03:37,652 --> 00:03:39,522 یه فرم تقاضای کار پرکن 46 00:03:39,567 --> 00:03:41,567 وروز تولدت(18سالگی)برگرد برای کار 47 00:03:43,614 --> 00:03:45,234 خیلی ممنون 48 00:04:07,638 --> 00:04:10,288 آره ، تکون بده میتونم ازت امضا بگیرم؟ 49 00:04:16,125 --> 00:04:17,125 ..."بیاآیلین" بود 50 00:04:17,169 --> 00:04:18,949 از دوندگان نیمه شب دکسی 51 00:04:18,997 --> 00:04:20,087 آهنگ قاتل 52 00:04:20,129 --> 00:04:21,609 میتونم تمام روز بهش گوش بدم 53 00:04:21,652 --> 00:04:23,052 اونطوری بود که از آخرین کارم اخراج شدم 54 00:04:24,873 --> 00:04:26,883 لعنتی، مرد 55 00:04:27,876 --> 00:04:29,306 عقب ماشینم... 56 00:04:29,356 --> 00:04:31,306 عقب ماشینم تکون خورد ، خراب شد پس برگشتم 57 00:04:31,358 --> 00:04:33,098 به آپارتمانم برای تعمیر 58 00:04:33,142 --> 00:04:35,192 و،اومم، برداشتن ابزار 59 00:04:35,231 --> 00:04:36,191 نه 60 00:04:36,232 --> 00:04:37,632 نه 61 00:04:37,668 --> 00:04:38,928 نه، برگشتم به 62 00:04:38,974 --> 00:04:40,674 خونه پدرومادرم مطمئنی؟ 63 00:04:40,715 --> 00:04:42,495 آره، آره،آره- ...نه، مادرم- 64 00:04:42,543 --> 00:04:44,073 مادرم یه جک توی گاراژش نگه میداره 65 00:04:46,634 --> 00:04:47,904 مامان، منم 66 00:04:47,939 --> 00:04:50,249 من باید برم توی گاراژ 67 00:04:50,290 --> 00:04:51,990 باید ماشینم رو درست کنم 68 00:04:53,728 --> 00:04:55,988 مامان، اونجایی؟ 69 00:05:13,530 --> 00:05:14,620 مامان؟ 70 00:05:29,894 --> 00:05:33,514 خدای من ، مامان مامان، مامان، مامان 71 00:05:33,550 --> 00:05:35,200 لعنتی، مامان؟ 72 00:05:36,336 --> 00:05:37,896 مامان یه چیزی بگو 73 00:05:37,946 --> 00:05:40,116 لعنتی، باشه ...نه،مامان 74 00:05:40,165 --> 00:05:42,205 ...من باید ، من باید، من باید 75 00:05:42,254 --> 00:05:44,214 باید این چاقوها رو از پشتت دربیام، باشه؟ 76 00:05:44,256 --> 00:05:46,556 متاسفم 77 00:05:49,914 --> 00:05:51,964 خب 78 00:05:52,003 --> 00:05:54,183 اون، اون، اون یکیش بود 79 00:05:54,223 --> 00:05:55,313 باید یکی دیگه رو دربیارم، باشه؟ 80 00:05:55,355 --> 00:05:56,825 اینکار بهت کمک میکنه نفس بکشی، باشه؟ 81 00:06:06,583 --> 00:06:07,763 خیلی خب ، مامان باید نفس بکشی 82 00:06:09,499 --> 00:06:11,459 مامان، نفس بکش نفس بکش ، مامان 83 00:06:12,807 --> 00:06:14,717 این لعنتی چیه؟ 84 00:06:14,765 --> 00:06:17,585 لعنتی 85 00:06:21,250 --> 00:06:22,510 لعنت بهش، مامان! 86 00:06:22,556 --> 00:06:24,556 بله، کمکم کنید ،لطفا 87 00:06:24,601 --> 00:06:26,041 به آمبولانس نیاز دارم، همین الان 88 00:06:26,081 --> 00:06:28,741 نه، منو درصف انتظار نذارید 89 00:06:28,779 --> 00:06:31,129 اون بدجوری داره میمیره، باشه؟ فقط باید از اینجا خارج بشه 90 00:06:31,173 --> 00:06:33,133 بابا، بابا، آره یه اتفاقی افتاده 91 00:06:33,175 --> 00:06:35,085 یه اتفاقی افتاده یه اتفاقی برای مامان افتاده 92 00:06:35,133 --> 00:06:37,573 اومم،نیاز دارم، بهت نیاز دارم، بهت نیاز دارم لازمه بیای خونه 93 00:06:39,964 --> 00:06:41,884 کسی اینجاس؟ 94 00:07:16,523 --> 00:07:17,833 لعنتی 95 00:07:23,747 --> 00:07:27,967 کدوم هیولایی میتونه اینکارو بکنه؟ 96 00:07:28,012 --> 00:07:30,972 به سرش آسیب بزنه برای چی،مثلا برای 150دلار 97 00:07:31,015 --> 00:07:32,055 چطور میدونی؟ 98 00:07:32,103 --> 00:07:33,543 چیومیدونم؟ 99 00:07:33,583 --> 00:07:35,503 اینکه مادرت چقدر پول داشته؟ 100 00:07:35,542 --> 00:07:36,982 پول خواروبار، من، هر 101 00:07:37,021 --> 00:07:39,981 هرچهارشنبه پدرم 150 دلار پول نقد به مادرم میداد 102 00:07:40,024 --> 00:07:43,164 تو داخل خونه رو گشتی؟ 103 00:07:43,201 --> 00:07:44,551 چه کسی اونکارو باهاش کرد؟ 104 00:07:44,594 --> 00:07:46,204 اما به اتاق خوابت نرفتی؟ 105 00:07:46,248 --> 00:07:48,288 نه، قصد نداشتم برم 106 00:07:48,337 --> 00:07:50,557 فکر میکنی مادرت به اونجا رفته بود؟ 107 00:07:50,600 --> 00:07:52,910 چرا؟ کی؟کی؟امروز 108 00:07:52,950 --> 00:07:55,950 فکر میکنی مادرت امروز به اتاق خوابت رفته بود؟ 109 00:07:55,997 --> 00:07:57,557 ماردم به اونجا نرفته بود 110 00:07:57,607 --> 00:08:00,517 بعلاوه ، من گفتم در بسته بود 111 00:08:00,567 --> 00:08:02,307 چرا؟ 112 00:08:02,351 --> 00:08:05,051 تو چیزی پیدا کردی؟ 113 00:08:05,093 --> 00:08:07,883 با من باش 114 00:08:07,922 --> 00:08:11,672 بعد از کیف خالی ...اونوقت چی شد؟ 115 00:08:11,708 --> 00:08:12,878 شما کجایین؟ 116 00:08:12,927 --> 00:08:15,057 نه!خب...فقط 117 00:08:15,103 --> 00:08:16,713 لطفا، لطفا 118 00:08:16,757 --> 00:08:18,717 فقط عجله کنید، خواهش میکنم 119 00:08:18,759 --> 00:08:20,629 لعنتی 120 00:08:20,674 --> 00:08:22,984 وایسا!وایسا!وایسا!وایسا 121 00:08:23,024 --> 00:08:24,504 وایسا!لطفا 122 00:08:27,028 --> 00:08:28,158 کجایین؟ 123 00:08:28,203 --> 00:08:29,513 خیلی خب، عجله کنید، عجله کنید، بیاین 124 00:08:29,552 --> 00:08:31,952 بیاین، عجله کنید، بیاین 125 00:08:31,989 --> 00:08:33,769 اون داره اینجا میمیره، باید بهش کمک کنید،بیاین 126 00:08:35,602 --> 00:08:36,862 بیاین، بیاین 127 00:08:36,907 --> 00:08:38,607 بیاین، بیاین، بیاین، بیاین، بچه ها 128 00:08:38,648 --> 00:08:40,608 !چه غلطی می کنید؟ باید بهش کمک کنید 129 00:08:40,650 --> 00:08:42,000 میخوای به مادرت کمک کنیم؟ بله ، میخوام 130 00:08:42,043 --> 00:08:44,053 پس لعنتی عقب وایسا بذار کارمون رو بکنیم 131 00:08:44,088 --> 00:08:45,568 اون به اکسیژن نیاز داره، آشغال 132 00:08:45,612 --> 00:08:47,702 این عوضی رو از من دور کنید 133 00:08:47,744 --> 00:08:48,834 چی لعنتی؟ 134 00:08:48,876 --> 00:08:50,266 کمک کنید 135 00:08:50,312 --> 00:08:51,572 باید آروم باشی 136 00:08:52,619 --> 00:08:53,619 سرتو بگیر پایین 137 00:08:53,663 --> 00:08:55,803 بذار بیام بیرون 138 00:08:55,839 --> 00:08:57,279 بذار بیام بیرون 139 00:08:57,319 --> 00:09:00,059 لعنت 140 00:09:00,104 --> 00:09:02,024 مامان؟مامان 141 00:09:02,063 --> 00:09:03,593 مامان!مامان 142 00:09:03,630 --> 00:09:05,590 کجا میبرنش؟ 143 00:09:05,632 --> 00:09:07,162 هی!چه غلطی میکنی؟ 144 00:09:07,198 --> 00:09:09,328 من باید همراهش باشم 145 00:09:09,374 --> 00:09:11,594 من باید باهاش برم 146 00:09:11,638 --> 00:09:13,988 باهاش برو ، لعنتی 147 00:09:26,653 --> 00:09:28,223 میتونم کمکتون کنم ،آقا؟ بله، من هنری فیشر هستم 148 00:09:28,263 --> 00:09:29,613 !اینجا خونه منه پدر 149 00:09:29,656 --> 00:09:31,136 پدر!پدر 150 00:09:31,179 --> 00:09:32,919 چرا پسرم داخل ماشین پلیسه؟ اگرمیخواین ببینیدش 151 00:09:32,963 --> 00:09:34,053 میتونم شمارو پیشش ببرم، پدر، بذار بیام بیرون 152 00:09:34,095 --> 00:09:36,095 بذار بیام بیرون، منو بیار بیرون 153 00:09:36,140 --> 00:09:37,750 اریک، چیه...؟ 154 00:09:37,794 --> 00:09:39,584 اون لعنتیا به مامان کمک نکردن 155 00:09:39,622 --> 00:09:41,672 گوش کن ، اریک، من باید برم بیمارستان 156 00:09:41,711 --> 00:09:42,841 خیله خب ، من میرم، من میرم، من باتو میرم 157 00:09:42,886 --> 00:09:44,756 نه، تو نمیتونی توباید اینجا بمونی 158 00:09:44,801 --> 00:09:47,721 فقط، فقط،اومم، به سوالاشون جواب بدی .نه 159 00:09:47,761 --> 00:09:49,631 ..نه،نه،نه،نه،نه،نه، پدر 160 00:09:49,676 --> 00:09:50,716 باید اینجا بمونی 161 00:09:50,764 --> 00:09:51,854 !اریک 162 00:09:51,895 --> 00:09:53,585 تو تنها شاهد اونا هستی 163 00:09:53,636 --> 00:09:56,026 اما من باید، من باید اونو ببینم، باید اونو ببینم 164 00:09:56,073 --> 00:09:58,123 من باید برم،باشه؟نه نرو، نرو 165 00:09:58,162 --> 00:09:59,642 ...بعدا پیدات میکنم، ،اینکارو نکن، نکن، نه، نه،نه 166 00:09:59,686 --> 00:10:00,686 !نرو 167 00:10:00,730 --> 00:10:02,120 !نرو! نرو 168 00:10:02,166 --> 00:10:04,206 نرو، نرو 169 00:10:04,255 --> 00:10:07,165 پدر، منو تنها نذار 170 00:10:07,215 --> 00:10:09,695 !پدر 171 00:10:09,739 --> 00:10:12,659 ،بخدا قسم، هرکسی که انکارو کرده باید خودش رو مرده به حساب بیاره 172 00:10:12,699 --> 00:10:14,349 یه مرده لعنتی اون بهتر بود زنده میموند 173 00:10:14,396 --> 00:10:15,876 ...بهتره زنده باشه, اون بهتر 174 00:10:15,919 --> 00:10:18,049 زنده باشه.این یه قتل لعنتیه 175 00:10:18,095 --> 00:10:19,525 ...این یه قتل هستش، قتل، قتل 176 00:10:19,575 --> 00:10:21,575 قبلا توی دردسر با پلیس افتادی؟ 177 00:10:21,621 --> 00:10:23,321 ...دستام،احتیاج دارم، من فقط ، باید بشورم 178 00:10:23,361 --> 00:10:25,021 من باید دستامو بشورم 179 00:10:25,059 --> 00:10:26,969 قبلا تابحال اینجا بودی؟ 180 00:10:27,017 --> 00:10:28,497 توی این ایستگاه پلیس؟ 181 00:10:28,540 --> 00:10:29,670 .نه 182 00:10:29,716 --> 00:10:33,106 درموردش مطمئنی؟ 183 00:10:33,154 --> 00:10:35,034 یه مقدار پول دزدیده بودم، قبوله؟ 184 00:10:35,069 --> 00:10:38,069 اون، اون خیلی فاصله داره با جنایتی که توی زندگی من 185 00:10:38,115 --> 00:10:39,325 اتفاق افتاده 186 00:10:39,377 --> 00:10:41,547 از چه کسی دزدی کردی؟ 187 00:10:43,207 --> 00:10:44,507 والدینم، قبوله؟ 188 00:10:44,556 --> 00:10:47,336 به همین دلیل اونا خونه ساختن ، میدونی 189 00:10:47,385 --> 00:10:48,515 اثبات جرم 190 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 .هی 191 00:10:51,085 --> 00:10:53,085 آخرین بار کی از مخدر استفاده کردی؟ 192 00:10:57,439 --> 00:10:59,179 امروز چه روزیه؟ 193 00:10:59,223 --> 00:11:00,883 پنجشنبه 194 00:11:00,921 --> 00:11:02,011 195 00:11:02,052 --> 00:11:04,402 پنجشنبه 196 00:11:07,536 --> 00:11:08,966 سه شنبه 197 00:11:09,016 --> 00:11:11,406 سه شنبه، چندتا قرار بازدید (مصاحبه کاری) داشتم 198 00:11:11,453 --> 00:11:12,453 اینکاروکردم 199 00:11:12,497 --> 00:11:13,847 ،ازاون موقع تا حالا،نه سرعت رفتی 200 00:11:13,890 --> 00:11:15,460 PCPنه کتک کاری،نه *فنسیکلیدین:دارویی با عوارض مغزی توهم زا،PCP* 201 00:11:15,500 --> 00:11:17,330 نه، بهت گفتم، بهت گفتم، باشه؟ 202 00:11:17,372 --> 00:11:18,852 بهت گفتم، رفتم توانبخشی 203 00:11:18,895 --> 00:11:20,285 وترکش کردم 204 00:11:22,899 --> 00:11:23,899 ...اما 205 00:11:26,076 --> 00:11:29,336 من به هر چیزی که گفتی گوش کردم 206 00:11:29,384 --> 00:11:31,874 وقصد دارم کاملا 207 00:11:31,908 --> 00:11:34,428 ،باهات صادق باشم .اریک 208 00:11:34,476 --> 00:11:37,906 تو پراز تناقض هستی 208 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 دوساعت قبل 209 00:12:05,159 --> 00:12:08,859 هی، هی، افسر 210 00:12:08,902 --> 00:12:10,992 میگه مادرش رو از پنجره اتاق نشیمن دیده 211 00:12:11,034 --> 00:12:13,474 کلید نداشته، بنابراین پنجره رو درآورده و رفته داخل 212 00:12:16,126 --> 00:12:17,556 خونه رو گشتین؟ آره 213 00:12:17,606 --> 00:12:19,516 ،بعداز رفتن پزشکای امداد اون برای ما مشکل ساز شد 214 00:12:19,564 --> 00:12:21,004 مجبورشدیم بهش دستبند بزنیم 215 00:12:21,044 --> 00:12:23,054 شریکش میگه اون یه چیزایی درمورد 216 00:12:23,090 --> 00:12:24,920 گروهی از هیپی های خاموش زمزمه میکرده 217 00:12:24,961 --> 00:12:28,101 چی، مثل چیزایی که مارلین منسون میگه؟ 218 00:12:28,138 --> 00:12:30,488 ،بچه تحت تاثیر گرده(گل:ماده مخدر) هستش شایدم کوکائین زده 219 00:12:30,532 --> 00:12:31,842 منوبه صحنه جرم ببر 220 00:12:31,881 --> 00:12:33,931 صبرکن،صبرکن،صبرکن صبرکن،صبرکن،صبرکن 221 00:12:33,970 --> 00:12:36,490 صبرکن، بذار بیام بیرون 222 00:12:36,538 --> 00:12:40,018 ،بذار بیام بیرون من، من الان آرومم 223 00:12:40,063 --> 00:12:42,113 من الان آرومم 224 00:12:42,152 --> 00:12:43,152 آرومم 225 00:12:43,197 --> 00:12:46,637 من خیلی آرومم لعنتی 226 00:12:46,678 --> 00:12:49,858 هرجا پا گذاشتی وهر چیزی رو که لمس کردی به من نشون بده 227 00:12:49,899 --> 00:12:52,249 بدنش اینجا بود...پاها وسر 228 00:12:52,293 --> 00:12:54,953 پسره میگه چاقوهارو خودش درآورده 229 00:12:54,991 --> 00:12:57,601 تا بهش کمک کنه نفس بکشه 230 00:13:05,001 --> 00:13:06,001 شما روی هیچ خونی پا نگذاشتین؟ 231 00:13:06,046 --> 00:13:08,566 .نه 232 00:13:14,315 --> 00:13:15,485 هیچ چیزی نشکسته؟ 233 00:13:15,533 --> 00:13:18,233 هیچ بهم ریختگی واثری از تجاوز جنسی نیست؟ 234 00:13:22,236 --> 00:13:23,886 فقط کیف؟ 235 00:13:23,933 --> 00:13:25,333 .درسته 236 00:13:25,369 --> 00:13:27,239 ما اینو اینجا پیدا کردیم 237 00:13:30,070 --> 00:13:31,510 زمان بازرسی خونه قفل بود؟ 238 00:13:31,549 --> 00:13:32,549 بله، قربان 239 00:13:39,122 --> 00:13:42,562 .بعضیا واقعا طاووس دوس دارن 240 00:14:16,464 --> 00:14:18,954 یه مقدار نور بنداز روی اون 241 00:14:33,002 --> 00:14:35,272 فقط ورود اجباری داریم 242 00:14:35,309 --> 00:14:37,399 هیچ چیز دیگه ای دست نخورده 243 00:14:37,441 --> 00:14:38,491 فقط در جبویی باز شده 244 00:14:38,529 --> 00:14:40,489 بقیه درها قفلن 245 00:14:40,531 --> 00:14:42,881 ویه جفت رد پا 246 00:14:42,925 --> 00:14:44,925 اوناهاش 247 00:14:44,971 --> 00:14:47,281 همسایه میگه مادر و بچه مثل 248 00:14:47,321 --> 00:14:48,931 سگ و گربه بودن 249 00:14:48,975 --> 00:14:51,325 به همسایه گفتم یه اظهارنامه کامل نیاز داری 250 00:14:51,368 --> 00:14:53,108 خب، اوضاع توی بیمارستان چجوریه، همکار؟ 251 00:14:53,153 --> 00:14:55,423 دکتر میگه نمیتونه کاری براش بکنه 252 00:14:55,459 --> 00:14:56,589 اعلام مرگ میکنه؟ احتمالا 253 00:14:56,634 --> 00:14:58,164 حتی اگه به هوش بیاد 254 00:14:58,201 --> 00:14:59,291 ضایعه ضربه شدید رو داریم 255 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 احتمال مرگ هم هست 256 00:15:00,987 --> 00:15:03,547 ،قضیه حل شده اس بچه تحت تاثیر مواد یه اشتباه کرده 257 00:15:03,598 --> 00:15:06,118 کلیدای ماشینش (مادر) توی اتاق خواب بچه هستن 258 00:15:06,166 --> 00:15:07,556 ،پرتش کرده روی زمین وکشیدتش بیرون تا اینکه مادرش گفته 259 00:15:07,602 --> 00:15:08,912 اونو از خونه میندازه بیرون 260 00:15:08,951 --> 00:15:10,001 اسلحه قاتل؟ 261 00:15:10,039 --> 00:15:11,129 خودتون انتخاب کنید 262 00:15:11,171 --> 00:15:12,351 263 00:15:12,389 --> 00:15:13,559 یادگاری بیسبالش رو داریم...اون 264 00:15:13,608 --> 00:15:15,958 ،چاقوهای آشپزخونه اش طناب تمرین لعنتی اش 265 00:15:16,002 --> 00:15:17,092 تمامشون کشنده هستن 266 00:15:17,133 --> 00:15:19,613 شاید اون کمک کرده ...خشم 267 00:15:19,657 --> 00:15:21,957 .یه حس غریزی برای جنایته .ذاتیه 268 00:15:22,008 --> 00:15:25,188 .چند ماه پیش جرم تماس جسمی ناخواسته رو ازش داشتم 269 00:15:25,228 --> 00:15:28,968 از مجازات فرارکرد با قبول شرکت دربرنامه بازپروری داوطلبانه 270 00:15:30,059 --> 00:15:33,149 طرد شده هستش 271 00:15:34,194 --> 00:15:36,414 میخوام اونو بندازم زندان 272 00:15:36,457 --> 00:15:37,677 ماجرا رو رهبری میکنی؟ 273 00:15:37,719 --> 00:15:39,549 ،با خودمون صادق باشیم مرد اون یه تیکه کثافته 274 00:15:39,590 --> 00:15:41,330 بحث اینه که اون دقیقا با مادرش چیکار کرده 275 00:15:41,375 --> 00:15:42,895 اون دادوبیداش همه چی رو تایید میکنه 276 00:15:42,942 --> 00:15:45,862 میخوای ازش اعتراف بگیری؟ 277 00:15:45,901 --> 00:15:46,951 آره ،قبل از شام لعنتی 278 00:15:49,122 --> 00:15:50,432 توحق داری سکوت کنی 279 00:15:50,471 --> 00:15:53,041 اگراز حق سکوتت استفاده نکنی 280 00:15:53,082 --> 00:15:55,132 هرچیزی که بگی برعلیه خودت استفاده خواهد شد در 281 00:15:55,171 --> 00:15:57,171 یک دادگاه حقوقی من تحت بازداشتم؟- 282 00:15:57,217 --> 00:15:58,697 خب، باید باشی 283 00:15:58,740 --> 00:16:01,000 تو این حقوق رو میدونی؟ 284 00:16:01,047 --> 00:16:03,697 .بله و تو انتخاب میکنی که ازاین حقوق منصرف بشی؟ 285 00:16:03,745 --> 00:16:05,965 !آره خب، اگر منصرف نشم، تو سعی میکنی که منو زندانی کنی 286 00:16:06,008 --> 00:16:07,268 فقط حقیقت رو بگو 287 00:16:07,314 --> 00:16:09,844 تا به آب وصابون نزدیکتر بشی 288 00:16:09,881 --> 00:16:12,101 اوکی. میخوای حرف بزنیم؟ میخوای حرف بزنیم؟ باشه ،شروع کن 289 00:16:12,145 --> 00:16:13,095 !شروع کن 290 00:16:13,146 --> 00:16:14,316 این یعنی ، بله؟ بله 291 00:16:14,364 --> 00:16:15,714 سوالای لعنتیت رو بپرس 292 00:16:15,757 --> 00:16:17,017 چه نوع سارقی 293 00:16:17,063 --> 00:16:18,853 برای 150 دلار به زور وارد خونه میشه 294 00:16:18,890 --> 00:16:20,680 وبعد خودش رو برای قفل کردن درها به زحمت میندازه؟ 295 00:16:20,718 --> 00:16:21,938 من این لعنتی رو ازکجا بدونم؟ 296 00:16:24,331 --> 00:16:26,381 اگر من ازپنجره نگاه میکردم ومی دیدم مادرم 297 00:16:26,420 --> 00:16:30,160 کف زمین افتاده، خیلی سریع وارد می شدم 298 00:16:30,206 --> 00:16:31,636 منم همین کارو کردم 299 00:16:31,686 --> 00:16:33,036 نه،نه 300 00:16:33,079 --> 00:16:34,819 تو بادگیرهای پنجره رو درآوردی 301 00:16:34,863 --> 00:16:37,743 وخیلی مرتب اونا رو جمع کردی 302 00:16:37,779 --> 00:16:39,739 تو مادر منو نمیشناسی، خب؟ اون میتونه واقعا عصبانی بشه 303 00:16:39,781 --> 00:16:41,831 وانبرها 304 00:16:41,870 --> 00:16:43,350 تو برگشتی به ماشینت تا اونارو از ماشینت برداری 305 00:16:43,393 --> 00:16:44,963 بله، بله بهشون نیاز داشتم 306 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 برای بیرون کشیدن بادگیرای لعنتی 307 00:16:47,049 --> 00:16:49,139 اما تنها ردپاهایی که من پیداکردم به سمت داخل بودن 308 00:16:49,182 --> 00:16:50,402 نمیدونم !دقیق تر ببین ، مرد 309 00:16:50,444 --> 00:16:52,144 من اینکارو کردم، به بیرون دویدم 310 00:16:52,185 --> 00:16:53,795 پس چرا ردپایی برای برگشت وجودنداره؟ 311 00:16:53,838 --> 00:16:55,138 !از مسیردیگه ای بیرون اومدی؟ نمیدونم 312 00:16:55,188 --> 00:16:56,888 !یا مسیح، مرد 313 00:16:56,928 --> 00:16:58,278 تو واقعا فکر میکنی که من اونکارو کردم؟ 314 00:16:58,321 --> 00:17:01,321 مثلا، مادر خودم رو کشتم؟ 315 00:17:01,368 --> 00:17:04,238 اون از من مراقبت میکرد 316 00:17:04,284 --> 00:17:06,114 آره اون بهم پول میداد 317 00:17:06,155 --> 00:17:08,765 موادغذایی بهم میداد 318 00:17:08,810 --> 00:17:10,730 چرا باهاش زندگی نمیکردی؟ 319 00:17:12,857 --> 00:17:14,077 والدینم فکر میکردن اینطوری بهترباشه 320 00:17:14,120 --> 00:17:15,950 اگر برای مدتی برای خودم جا داشته باشم 321 00:17:15,991 --> 00:17:17,121 تو اتاق داشتی 322 00:17:17,166 --> 00:17:19,206 یه اتاق خوب کنار والدینت 323 00:17:19,255 --> 00:17:21,165 پس، بذار درباره اون اتاق حرف بزنیم 324 00:17:21,214 --> 00:17:23,044 چرا اونجارو نگشتی؟ 325 00:17:23,085 --> 00:17:24,645 برای اینکه مادرم هرگز نمیرفت اونجا 326 00:17:24,695 --> 00:17:25,775 دنبال یه متجاوز میگشتی 327 00:17:25,827 --> 00:17:27,697 چرا اونجارو نگشتی؟ 328 00:17:27,742 --> 00:17:29,352 !نمیدونم، مرد !من فقط، اینکارو نکردم 329 00:17:29,396 --> 00:17:31,046 خب چرا به مادرت میگفتی هرگز وارد اتاقت نشه؟ 330 00:17:31,093 --> 00:17:32,883 برای اینکه اتاقم بود 331 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 پس چطور کلیدای ماشینش انتهای میزت بود؟ 332 00:17:38,274 --> 00:17:39,714 نبودن 333 00:17:41,930 --> 00:17:43,980 درباره چی حرف میزنی؟ نه،نبودن...دروغ میگی 334 00:17:44,019 --> 00:17:44,979 ...چطور اونا اونجا بودن؟ نبودن 335 00:17:45,020 --> 00:17:47,200 نمی تونستن اونجا باشن 336 00:17:47,240 --> 00:17:48,980 چرا برای یه دقیقه جامون رو با هم عوض نکنیم؟ 337 00:17:49,024 --> 00:17:51,204 اگر جای من بودی 338 00:17:51,244 --> 00:17:53,204 چطور اینو انجام میدادی؟ 339 00:17:53,246 --> 00:17:54,806 احساس میکردم،احساس بدی برات میکردم 340 00:17:54,856 --> 00:17:56,246 من اینوبهت نشون میدادم 341 00:17:56,292 --> 00:17:58,032 آره، حق با توئه فقط کسی بهت چیزی 342 00:17:58,077 --> 00:17:59,207 ،نمیگه جز مزخرف بارها و بارها و بارها؟ 343 00:17:59,252 --> 00:18:01,652 سعی میکردم خیلی بهتر از توی لعنتی باشم، باشه؟ 344 00:18:01,689 --> 00:18:02,909 من سعی نمیکنم بهت حقه بزنم 345 00:18:02,951 --> 00:18:04,081 سعی نمیکنم که مجبورت کنم بگی 346 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 که مادر لعنتیت رو کشتی 347 00:18:05,171 --> 00:18:06,351 خب، پس چطور 348 00:18:06,389 --> 00:18:09,829 کلیدای لعنتیش روی میز اتاقت بودن؟ 349 00:18:11,264 --> 00:18:13,184 به من نگاه کن 350 00:18:16,704 --> 00:18:19,364 ،بخاطر خودت فقط به من بگو چه اتفاقی افتاده 351 00:18:19,402 --> 00:18:21,622 ،بخدا قسم کمکت میکنم بری بیرون 352 00:18:44,645 --> 00:18:46,815 بیخیال،چه غلطی میکنی،جیمز؟ اون اونجا بود 353 00:18:46,864 --> 00:18:48,564 .بهش نزدیک بودم .انتخابی نداری 354 00:18:48,605 --> 00:18:49,945 پدرش اینجاست ، میخواد اونو ببینه 355 00:18:49,998 --> 00:18:51,388 اون یه نوجوونه 356 00:18:51,434 --> 00:18:53,094 باید بهش بگیم پدرش اینجاس 357 00:18:53,132 --> 00:18:54,132 باهاش حرف میزنم 358 00:18:54,176 --> 00:18:56,086 با پدرش 359 00:18:56,135 --> 00:18:57,955 چی بدست میاری ازش؟حق بیمه 360 00:18:58,006 --> 00:18:59,826 اگر الا نتونم ازش اعتراف بگیرم ، پدرش یه شناس 361 00:18:59,877 --> 00:19:01,527 .دیگه رو بهم میده .دورغ سنج 362 00:19:01,575 --> 00:19:04,395 آره، اما نمیتونیم ازش درخواست کنیم اون به سن قانونی نرسیده 363 00:19:04,447 --> 00:19:06,967 ،فکر میکنی پدرش میتونه ایده خوبیه 364 00:19:07,015 --> 00:19:08,185 اگر اون تا الان تسلیم نشده پس اون قصدش رو نداره 365 00:19:08,234 --> 00:19:09,244 چرا فکر نمیکنی اون اینکارو کرده؟ 366 00:19:09,278 --> 00:19:10,798 هرکسی میدونه اون اینکارو کرده 367 00:19:10,845 --> 00:19:12,325 اینجاییم که ثابتش کنیم، اما اینکار شدنی نیست اگر 368 00:19:12,368 --> 00:19:14,238 .نتونی ازش اعتراف بگیری این پرازجزئیاتی هستش که 369 00:19:14,283 --> 00:19:16,243 ما باید بذاریم کنار هم توی پرونده تا کارانجام بشه 370 00:19:16,285 --> 00:19:17,285 من میدونم که اون مادرش رو کشته 371 00:19:17,330 --> 00:19:18,460 و اونم میدونه که اون اینکارو کرده 372 00:19:18,505 --> 00:19:20,285 خب پس بذار نگران باشه 373 00:19:20,333 --> 00:19:22,993 بذار توش غرق باشه ،بامن بیا بیرون سرصحنه جرم کار کنیم 374 00:19:23,031 --> 00:19:25,341 اون الان احتیاج داره که خودش رو رها کنه(اعتراف کنه) 375 00:19:27,035 --> 00:19:28,815 میتونم احساسش کنم 376 00:19:28,863 --> 00:19:30,393 خیله خب، سیگار داری؟ 377 00:19:30,430 --> 00:19:31,520 نه، ندارم 378 00:19:31,561 --> 00:19:33,391 ترک کردی؟ 379 00:19:33,433 --> 00:19:35,833 یدونم همراهت نداری؟ 380 00:19:38,351 --> 00:19:39,481 برو پی کارت لعنتی 381 00:19:39,526 --> 00:19:41,306 ازکجا فهمیدم؟ 382 00:19:41,354 --> 00:19:43,534 دلیلش اینه که تونستم حسش کنم 383 00:19:53,017 --> 00:19:55,277 مطمئنید نمیتونم چیزی به شما بدم، یه فنجون قهوه،نوشابه، آب؟ 384 00:19:56,847 --> 00:19:58,847 پسرم کجاست ، کارآگاه؟ 385 00:20:00,242 --> 00:20:01,552 مساله اینه که دارم با اریک صحبت میکنم 386 00:20:01,591 --> 00:20:03,461 برای، برای مدتی 387 00:20:03,506 --> 00:20:05,026 ،آره، خوبه .من باید ببینمش 388 00:20:21,132 --> 00:20:23,442 تناقضات زیادی توی داستانش هست 389 00:20:23,483 --> 00:20:25,443 چی، تو فکر میکنی توی این قضیه دست داشته؟ 390 00:20:25,485 --> 00:20:28,135 ،خب، همکارم ، کانر یه با تجربه اس 391 00:20:28,183 --> 00:20:30,843 پس، اون اول با اریک حرف زد 392 00:20:30,881 --> 00:20:32,931 خب، اون اشتباه میکنه 393 00:20:32,970 --> 00:20:35,280 اشتباه همکارته 394 00:20:35,321 --> 00:20:37,981 پس لازمه دلیل چیزایی رو که میخواد بدونه بهش بدم 395 00:20:38,019 --> 00:20:39,979 بزودی اریک رو تبرئه میکنیم قبلش ما باید بتونیم 396 00:20:40,021 --> 00:20:42,591 یه جاهای دیگه ای رو جستجو کنیم،خیلی خب؟ 397 00:20:42,632 --> 00:20:45,372 شما میتونید یه مقدار کمک کنید، به من کمک کنید انگار به پسرتون کمک کردید 398 00:20:45,418 --> 00:20:48,028 لازمه که چیزهایی که به من گفته تایید کنم 399 00:20:48,072 --> 00:20:51,902 ،اگر اون حقیقت رو گفته باشه حتی بخشی از ماجرا رو،میتونم ثابتش کنم 400 00:20:51,946 --> 00:20:54,246 اون اینجاس؟ 401 00:20:56,429 --> 00:20:58,259 منم یه پدرم 402 00:20:58,300 --> 00:20:59,950 یه پسر دارم 403 00:20:59,997 --> 00:21:04,257 متنفرم از اینکه فکر کنم پسرم میتونسته یه همچین کاری بکنه، پس 404 00:21:04,306 --> 00:21:07,916 پس ، ما اونو تبرئه میکنیم، میخوام امشب راحتتر بخوابم 405 00:21:07,962 --> 00:21:10,092 آقای فیشر؟ 406 00:21:10,138 --> 00:21:11,398 چیه؟ 407 00:21:11,444 --> 00:21:13,364 ما نمیتونیم از اریک بخوایم دروغ سنج بهش وصل کنن 408 00:21:13,402 --> 00:21:16,102 این باید با موافقت خودش باشه 409 00:21:16,144 --> 00:21:17,454 متوجه میشید؟ 410 00:21:19,365 --> 00:21:21,365 میتونم برم داخل؟ بله 411 00:21:25,501 --> 00:21:28,461 برات انجامش میدم، عوضی 412 00:21:28,504 --> 00:21:31,334 اریک؟ 413 00:21:31,377 --> 00:21:32,597 پدر؟ 414 00:21:32,639 --> 00:21:35,249 خدای من، پدر 415 00:21:35,294 --> 00:21:37,174 چطوره، چطوره، مادر چطوره؟ 416 00:21:39,385 --> 00:21:42,125 نه 417 00:21:42,170 --> 00:21:45,000 !نه،نه،نه 418 00:21:45,042 --> 00:21:47,522 !نه،نه،نه،نه 419 00:21:47,567 --> 00:21:49,087 چطور این اتفاق افتاد؟ 420 00:21:49,133 --> 00:21:51,143 ...نمیدونم 421 00:21:51,179 --> 00:21:52,309 چطور این اتفاق افتاد؟ 422 00:21:52,354 --> 00:21:54,144 !چطور این اتفاق لعنتی افتاد؟ 423 00:21:54,182 --> 00:21:57,362 !چطور این اتفاق لعنتی افتاد؟ 424 00:21:57,403 --> 00:22:00,673 !من اینجام، توی این اتاق لعنتی گیر کردم 425 00:22:02,190 --> 00:22:03,450 !این پلیس 426 00:22:03,496 --> 00:22:05,186 !وچیزایی که به من میگه 427 00:22:05,236 --> 00:22:06,456 تو باید، تو باید 428 00:22:06,499 --> 00:22:08,329 توباید کمک کنی باید بهم کمک کنی 429 00:22:08,370 --> 00:22:10,370 ،میخوام،میخوام، البته میخوام بهت کمک کنم، اریک 430 00:22:10,416 --> 00:22:13,936 اما تو، تو باید ، تو هم باید به خودت کمک کنی پسرم 431 00:22:13,984 --> 00:22:16,474 ...میدونم، میدونم،من هردوی شما رو مایوس کردم، قبول ؟ 432 00:22:16,509 --> 00:22:18,119 اما تو باید بدونی ...من هرگز 433 00:22:18,162 --> 00:22:20,212 من هرگز اینکار لعنتی رو نکردم ...من نکردم،باشه 434 00:22:20,251 --> 00:22:21,511 ...تو،تو باید بهش بگی 435 00:22:21,557 --> 00:22:22,987 باشه؟ 436 00:22:23,037 --> 00:22:24,997 تو ، تو باید بهش بگی چه اتفاقی افتاده 437 00:22:25,039 --> 00:22:27,299 فقط هرچیزی رو که یادت میاد بهش بگو 438 00:22:27,346 --> 00:22:29,826 ،فقط بهش حقیقت رو بگو این چیزیه که 439 00:22:29,870 --> 00:22:31,390 دارم انجام میدم 440 00:22:31,437 --> 00:22:33,397 اون لعنتی منو باور نداره 441 00:22:33,439 --> 00:22:35,399 اون با من مثل یه آشغال رفتار میکنه 442 00:22:35,441 --> 00:22:38,181 که مادرش رو کشته بخاطر پول غذای لعنتیش 443 00:22:38,226 --> 00:22:40,046 اون لعنتی به من گوش نمیده 444 00:22:40,097 --> 00:22:42,577 خب،پس...تو باید اونو مجبور کنی بهت گوش کنه. ...خب، چجوری 445 00:22:42,622 --> 00:22:44,542 اگرمن اونوبرای پول کشتم اگر من اونوکشتم 446 00:22:44,580 --> 00:22:46,230 ،بخاطر پول پس کجاس؟ 447 00:22:46,277 --> 00:22:47,977 کجاس؟ پولی لعنتی کجاس؟ 448 00:22:48,018 --> 00:22:49,148 پول لعنتی کجاس؟ 449 00:22:49,193 --> 00:22:50,413 کجاس؟ 450 00:22:50,456 --> 00:22:52,106 خب تومیتونی ازش درخواست کنی 451 00:22:52,153 --> 00:22:53,463 درخواست چی؟باشه؟ 452 00:22:53,502 --> 00:22:56,112 اون حتی نمیذاره دستامو بشورم 453 00:22:57,158 --> 00:22:58,328 .خدایا 454 00:22:58,377 --> 00:23:00,027 متاسفم، متاسفم 455 00:23:00,074 --> 00:23:02,214 متاسفم، میدونم، میدونم ...این فقط 456 00:23:02,250 --> 00:23:04,170 اریک، بشین بشین، فقط بشین، باشه؟ 457 00:23:04,208 --> 00:23:06,078 فقط گوش بده، گوش کن 458 00:23:06,123 --> 00:23:07,343 نفس بکش، نفس بکش 459 00:23:07,386 --> 00:23:08,426 ...گوش کن، من،من 460 00:23:08,474 --> 00:23:10,434 اون میدونه که تو ناراحتی، باشه؟ 461 00:23:10,476 --> 00:23:13,036 من درک میکنم، تو...تو چیزوحشتناکی دیدی 462 00:23:13,087 --> 00:23:15,387 ...این...این 463 00:23:15,437 --> 00:23:17,397 صحنه ای که تو دیدی بدترین چیز ممکن بوده 464 00:23:19,223 --> 00:23:21,443 واحتمالا تو الان فکر نمیکنی حقیقت داشته باشه 465 00:23:21,487 --> 00:23:23,877 درسته؟ 467 00:23:26,405 --> 00:23:28,055 اریک، من فکر میکنم 468 00:23:28,102 --> 00:23:30,102 من-من فکر میکنم بهترین چیز 469 00:23:30,147 --> 00:23:33,147 برای تو ، اینه که ازش اون بخوای ازت تست دروغ سنجی بگیره 470 00:23:37,372 --> 00:23:39,552 ...لعنتی تست دروغ سنجی؟ 471 00:23:39,592 --> 00:23:41,072 آره، این دیوونگیه 472 00:23:43,596 --> 00:23:44,896 ...خوبه 473 00:23:44,945 --> 00:23:46,895 خدای من 474 00:23:50,298 --> 00:23:52,128 تو هم منو باور نداری 475 00:23:52,169 --> 00:23:54,079 یه تست 476 00:23:54,128 --> 00:23:55,128 دروغ سنجی لعنتی؟ 477 00:23:55,172 --> 00:23:56,302 ...پدر، اون...اون 478 00:23:56,347 --> 00:23:58,307 اون...اون برای توئه 479 00:23:58,349 --> 00:24:00,089 برای من نیست، اریک این، این بخاطر خودته 480 00:24:00,134 --> 00:24:02,574 ...این لعنتی بخاطر توئه! این...این بخاطر اینه که بتونی ثابتش کنی 481 00:24:02,615 --> 00:24:04,435 .نه این بخاطر توئه توی لعنتی 482 00:24:04,486 --> 00:24:07,136 فکر میکنی من اینکار لعنتی رو انجام دادم 483 00:24:08,316 --> 00:24:09,926 تو فکر میکنی 484 00:24:09,970 --> 00:24:11,540 ...من جمجمه اونو خرد کردم فقط بس کن 485 00:24:11,580 --> 00:24:13,100 ...فکر میکنی من یه طناب پیچیدم دور گردنش بس کن، اریک 486 00:24:13,147 --> 00:24:14,927 وفکر میکنی من اونوخفه کردم فقط تمومش کن 487 00:24:14,975 --> 00:24:16,365 هرگز اینکارو نکردم...بس کن 488 00:24:16,411 --> 00:24:18,891 هرگز بهش آسیب نزدم 489 00:24:18,935 --> 00:24:21,195 !هرگز اینکارو نکردم 490 00:24:23,331 --> 00:24:25,461 چرا اینو نمیدونی؟ 491 00:24:29,946 --> 00:24:31,816 !دست نزن 492 00:24:31,861 --> 00:24:33,381 اون خوبه 493 00:24:33,428 --> 00:24:34,948 آره، من بهترم 494 00:24:34,995 --> 00:24:37,345 خیلی زمان برد ، ستوان میخوام تمومش کنم 495 00:24:46,833 --> 00:24:49,053 ببخشید داد زدم 496 00:24:49,096 --> 00:24:50,966 مشکلی نیست 497 00:24:52,621 --> 00:24:54,541 بذار بهت بگم من فکر میکنم اون بیرون چه اتفاقی افتاده 498 00:24:54,580 --> 00:24:56,100 فکر میکنم شماهم فریاد میزنین،عین من 499 00:24:56,146 --> 00:24:58,236 اگر کسی شما رو متهم کنه ...مادرت- 500 00:24:58,279 --> 00:24:59,849 میره بیرون برای خرید... امروز صبح 501 00:25:01,587 --> 00:25:03,147 این گرمه 502 00:25:03,197 --> 00:25:05,327 پس ،نخورش 503 00:25:05,373 --> 00:25:07,553 بعدش تو میری اونجا قبل از اون برگرده خونه 504 00:25:07,593 --> 00:25:09,333 پنجره آشپزخونه رو درمیاری 505 00:25:09,377 --> 00:25:11,247 شاید یه مقدار پول نقد میخواستی بدزدی 506 00:25:11,292 --> 00:25:12,512 نه، من نبودم 507 00:25:12,554 --> 00:25:14,344 باشه؟من اونو پیدا کردم 508 00:25:14,382 --> 00:25:16,562 سعی کردم نجاتش بدم 509 00:25:16,602 --> 00:25:18,392 تو اینکارو کردی؟ 510 00:25:18,429 --> 00:25:20,999 پس شما دوتا 511 00:25:21,041 --> 00:25:23,781 باهم نبودین، وتوقرار نبوده اونجا باشی 512 00:25:23,826 --> 00:25:25,346 تو نمیدونی، اما تو بودی 513 00:25:25,393 --> 00:25:27,353 .نمیدونی ووقتیکه برگشت خونه وتورو داخل اتاقت 514 00:25:27,395 --> 00:25:30,005 پیدا کرد، فکر میکنم اون خوشکل لعنتی ...خیلی عصبانی میشه.فقط 515 00:25:30,050 --> 00:25:31,180 ...آروم باش 516 00:25:31,225 --> 00:25:32,525 مرد، باشه؟ 517 00:25:32,574 --> 00:25:34,534 ،داری در مورد مادرم حرف میزنی ،کاملا درسته 518 00:25:34,576 --> 00:25:37,056 زنی که قفل درها رو عوض کرد و حفاظ پنجره هارو میخ زد 519 00:25:37,100 --> 00:25:38,450 بخاطر اینکه به تو اعتماد نداشت 520 00:25:38,493 --> 00:25:40,893 یا مسیح، اون نمیخواست تو توی خونش باشی 521 00:25:40,930 --> 00:25:44,110 تو نمیدونی فکر میکنم اون دعوا رو شروع میکنه 522 00:25:44,151 --> 00:25:47,551 اون کلیداش رو میذاره کنار ویه مقدار بهت بدوبیراه میگه 523 00:25:47,589 --> 00:25:49,199 ...اریک، اریک بس کن فقط بس کن لطفا 524 00:25:49,243 --> 00:25:50,813 .بسه دیگه من سرزنشت نمیکنم 525 00:25:50,853 --> 00:25:52,993 فقط بس کن فقط بس کن اگر اون بهت حمله کرده 526 00:25:53,029 --> 00:25:54,549 تو باید از خودت دفاع میکردی 527 00:25:54,596 --> 00:25:56,506 اما با چی؟ 528 00:25:56,555 --> 00:26:00,375 با جایزه ات،اون اونجا دقیقا روی قفسه ها بود 529 00:26:00,428 --> 00:26:02,558 همونجا روی قفسه های خودت، بله 530 00:26:02,604 --> 00:26:04,564 حالا ، تو نمیخواستی بهش آسیب بزنی 531 00:26:04,606 --> 00:26:06,866 فقط میخواستی جلوشو بگیری ...اما اون این حقیقت نیست 532 00:26:06,913 --> 00:26:08,313 اما اون ادامه میده 533 00:26:08,349 --> 00:26:11,609 .حقیقت نیست پس تو چنگ به نوار تمرین میزنی 534 00:26:11,657 --> 00:26:13,697 وباهاش به سر اون ضربه میزنی !نه 535 00:26:13,746 --> 00:26:14,876 این درست نیست درسته؟ 536 00:26:14,921 --> 00:26:16,751 !نه، نه، من اینکارو نکردم هی، بگیر بشین 537 00:26:16,792 --> 00:26:19,232 بشین سرجای لعنتیت 538 00:26:20,622 --> 00:26:21,882 حالا مادرت فرار میکنه سمت آشپزخونه 539 00:26:21,928 --> 00:26:23,578 به سمت چاقوها 540 00:26:23,625 --> 00:26:25,145 وتو ترسیدی اون قصد داره زودتر برسه اونجا 541 00:26:25,192 --> 00:26:26,592 اما نمیتونه...تو انجامش میدی 542 00:26:26,628 --> 00:26:28,538 وتو از پشت میگیریش وبهش میگی 543 00:26:28,587 --> 00:26:29,847 برگرده 544 00:26:29,892 --> 00:26:31,502 این اتفاق نیافتاده 545 00:26:31,546 --> 00:26:34,066 حالا، تو فقط داری از خودت دفاع میکنی 546 00:26:34,114 --> 00:26:36,904 درحالیکه اون افتاده زمین 547 00:26:36,943 --> 00:26:39,213 تو حواست نبود چیکار داری میکنی 548 00:26:39,249 --> 00:26:41,819 پس قضیه رو شبیه دزدی جلوه دادی 549 00:26:41,861 --> 00:26:44,211 پولارو برداشتی وشروع کردی به تماس گرفتن 550 00:26:44,254 --> 00:26:46,654 استدلالم تا حالا چطور بوده؟ 551 00:26:46,692 --> 00:26:49,092 استدلالهای قشنگیه خیلی لعنتی 552 00:26:49,129 --> 00:26:51,259 پس کجا پنهانش کردی؟ 553 00:26:51,305 --> 00:26:53,735 یه دروغه یه دروغه هی،هی،هی،به من نگاه کن 554 00:26:53,786 --> 00:26:55,176 150دلارکجا مخفی کردی؟ 555 00:26:55,222 --> 00:26:56,752 اریک؟ 556 00:26:56,789 --> 00:26:58,619 حقیقت رو بگو 557 00:26:58,660 --> 00:27:01,490 تو یه شلیک کردی که حبس نداره من دارم بهت 558 00:27:01,532 --> 00:27:03,672 حقیقت رو میگم، باشه؟ 559 00:27:03,709 --> 00:27:05,969 من خیلی صداقت دارم لعنتی 560 00:27:06,015 --> 00:27:07,495 چطور میتونم بفهمم 561 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 باشه 562 00:27:09,671 --> 00:27:10,931 من انجامش دادم 563 00:27:10,977 --> 00:27:13,627 فقط یه حقیقت 564 00:27:13,675 --> 00:27:15,975 یه واقعیت قابل بررسی 565 00:27:20,682 --> 00:27:22,642 بیخیال ، بچه 566 00:27:23,729 --> 00:27:25,469 هی 567 00:27:25,513 --> 00:27:28,523 فقط یه حقیقت جزئی تمام چیزیه که نیاز داریم 568 00:27:30,823 --> 00:27:34,223 وهمه چیزی که من نیاز دارم یه وکیل لعنتی هستش 569 00:27:40,615 --> 00:27:43,135 ...یا منو بازداشت کن 570 00:27:43,183 --> 00:27:46,013 یا بذار برم 571 00:27:51,757 --> 00:27:53,847 خیله خب، بلند شو 572 00:27:56,109 --> 00:27:57,889 بلند شو 573 00:28:00,069 --> 00:28:01,849 ...لعنتی 574 00:28:03,682 --> 00:28:06,692 دستاتو بذار توی جیبای جلوییت وهمونجا نگه دارشون 575 00:28:10,645 --> 00:28:11,725 من پدرم رو میخوام 576 00:28:11,777 --> 00:28:13,167 پدرم کجاس؟ 577 00:28:13,213 --> 00:28:14,743 خیله خب 578 00:29:17,016 --> 00:29:18,496 مثل بقیه اس؟ گفتنش سخته 579 00:29:18,539 --> 00:29:20,629 باید عکسا رو دید 580 00:29:39,603 --> 00:29:42,043 اگر شمابا هنری یا مری فیشر کار دارین 581 00:29:42,084 --> 00:29:44,094 پیغام خودتون رو بذارید تا با شما تماس بگیریم 582 00:29:44,130 --> 00:29:45,780 اگر شما با اریک کار دارین 583 00:29:45,827 --> 00:29:49,217 این تلفن دیگر پیامهای اون رو نمیپذیرد 584 00:29:59,754 --> 00:30:01,194 جواب نداد؟ 585 00:30:20,514 --> 00:30:22,174 هیچ معنی نداره 586 00:30:24,779 --> 00:30:26,559 ...من کشتمش 587 00:30:26,607 --> 00:30:28,867 بعدش زنگ زدم کمک خواستم؟ 588 00:30:35,529 --> 00:30:37,049 .هی 589 00:30:37,096 --> 00:30:40,006 من 17 سالمه نمیتونی منو اینجا نگه داری 590 00:30:42,188 --> 00:30:44,538 من حقیقت رو گفتم 591 00:30:46,627 --> 00:30:47,847 .هی 592 00:30:47,889 --> 00:30:50,849 ...میبینی که میتونم !ثابتش کنم 593 00:30:50,892 --> 00:30:53,032 تست لعنتی رو ازم بگیر، مرد 594 00:30:54,330 --> 00:30:57,200 بهم سیم وصل کن! هر چی !میخوای ازم بپرس 595 00:31:00,032 --> 00:31:01,862 !یه دروغ سنج 596 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 من یکی میخوام 597 00:31:05,211 --> 00:31:07,001 یه تماس میگیرم 598 00:31:07,039 --> 00:31:08,649 ردیفش میکنم 599 00:31:29,800 --> 00:31:32,280 بازداشتش کردن، درسته؟ 600 00:31:32,325 --> 00:31:35,275 اون یه نوجوونه،هانک اونا مجبورن 601 00:31:35,328 --> 00:31:38,158 این تنها راهی هستش که بتونن نگهش دارن اوه، گندش بزنن 602 00:31:38,200 --> 00:31:40,510 هنوز برای اتهاماتش پرونده درست نشده 603 00:31:42,639 --> 00:31:44,819 هانک ، ما بیرون از اینجا بهت نیاز داریم 604 00:31:46,339 --> 00:31:48,209 بیخیال 605 00:31:48,254 --> 00:31:51,134 ...خدایا، توی بیمارستان 606 00:31:53,520 --> 00:31:54,910 Just the way she looked. 607 00:32:00,701 --> 00:32:03,401 اریک نمیتونسته اونکارو باهاش کرده باشه 608 00:32:05,836 --> 00:32:08,096 خب، یه دروغ سنج همه چیو ثابت میکنه 609 00:32:11,886 --> 00:32:15,106 میدونم، بیخیال، کدوم بچه ای مادرش رو برای 150 دلار میکشه؟ 610 00:32:15,150 --> 00:32:16,670 نیدونم، من بهش پول میدادم 611 00:32:16,717 --> 00:32:18,677 هرموقع که میخواست 612 00:32:20,242 --> 00:32:21,462 و - و علاوه براین 613 00:32:21,504 --> 00:32:23,164 اریک پولی همراهش نبوده 614 00:32:23,202 --> 00:32:24,732 پس کجاس؟ 615 00:32:26,379 --> 00:32:28,769 این خوبه 616 00:32:28,816 --> 00:32:32,516 میدونی، هرکی اینکارو کرده ، پولم برداشته 617 00:32:32,559 --> 00:32:36,609 ،اگر پول پیش اریک نیست توی خونه هم نیست 618 00:32:36,650 --> 00:32:39,610 ...خب، اون این اونو تبرئه میکنه 619 00:32:40,828 --> 00:32:42,698 آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟ 620 00:32:42,743 --> 00:32:45,093 بذار یه غذا برات سفارش بدم 621 00:32:45,137 --> 00:32:47,097 نه، من ،من میخوام برم خونه 622 00:32:47,139 --> 00:32:49,099 نه، نمیتونی امشب نه 623 00:32:49,141 --> 00:32:51,061 میتونی پیش ما بمونی 624 00:32:51,099 --> 00:32:53,189 نه، نه، همه چی خوبه 625 00:32:54,363 --> 00:32:55,893 هانک، بیخیال 626 00:32:55,930 --> 00:32:57,710 بعدا باهات تماس میگیرم 627 00:33:04,765 --> 00:33:05,675 آقای فیشر؟ 628 00:33:05,722 --> 00:33:07,122 لازمه که به دیوار نگاه کنین 629 00:33:07,159 --> 00:33:09,469 پس، یه نقطه رو انتخاب کن 630 00:33:09,509 --> 00:33:11,689 وفقط به همونجا نگاه کن 631 00:33:22,739 --> 00:33:24,609 آقای فیشر 632 00:33:24,654 --> 00:33:26,444 آیا تو به مادر خودت با جایزه ات صدمه زدی؟ 633 00:33:29,703 --> 00:33:31,363 نه 634 00:33:34,273 --> 00:33:36,063 آیا به مادرت 635 00:33:36,101 --> 00:33:37,581 چاقو زدی؟ 636 00:33:40,496 --> 00:33:42,976 نه 637 00:33:45,980 --> 00:33:48,110 آیا مادرت رو کشتی؟ 638 00:33:49,114 --> 00:33:50,594 نه 639 00:33:55,685 --> 00:33:57,765 ایا به مادرت 640 00:33:57,818 --> 00:34:00,388 با طناب تمرین صدمه زدی؟ 641 00:34:01,909 --> 00:34:03,479 نه 642 00:34:03,519 --> 00:34:05,429 الان داری به من دروغ میگی 643 00:34:05,478 --> 00:34:08,388 درمورد اونچه برای مادرت اتفاق افتاد؟ 644 00:34:08,437 --> 00:34:10,137 نه 645 00:34:16,358 --> 00:34:17,878 متشکرم، آقای فیشر 646 00:34:18,882 --> 00:34:20,752 ...صبرکن، چطور 647 00:34:23,235 --> 00:34:24,925 چطور انجامش دادم؟ 648 00:34:30,155 --> 00:34:32,155 پنج از پنج شکست خورد 649 00:34:32,200 --> 00:34:35,250 این بالاترین سطح از فریب هستش که تا بحال دیدم 650 00:34:38,511 --> 00:34:40,301 چطور میخوای بازیش بدی؟ 651 00:34:40,339 --> 00:34:42,819 تو اول اونو ببرش 652 00:34:42,863 --> 00:34:44,783 به بهترین شکل 653 00:35:00,446 --> 00:35:02,446 جواب نمیده؟ 654 00:35:03,797 --> 00:35:05,797 متاسفم مامان 655 00:35:07,453 --> 00:35:09,153 خیلی خیلی متاسفم 656 00:35:27,168 --> 00:35:29,168 من فکر نمیکنم چشم اندازی برای تیم 657 00:35:29,214 --> 00:35:32,354 ...در فصل آینده باشه 658 00:35:32,391 --> 00:35:34,781 من حقیقتو گفتم ، مرد باشه؟راست گفتم 659 00:35:34,828 --> 00:35:36,478 بخدا سوگند میخورم 660 00:35:36,525 --> 00:35:38,825 نه، نگفتی 661 00:35:38,875 --> 00:35:40,615 پسر نباید به من ضربه بزنی 662 00:35:40,660 --> 00:35:42,790 که یه برنده سری جهانی هستش... 663 00:35:42,836 --> 00:35:45,486 باعث نمیشه به پلی آف برسه 664 00:35:45,534 --> 00:35:47,714 توی تست تقلب کردی 665 00:35:47,754 --> 00:35:49,544 درسته؟ تقلب کردی 666 00:35:49,582 --> 00:35:51,452 یه تیم واقعی خوب... 667 00:35:51,497 --> 00:35:53,887 وتامی لاسوردا میدونه داره داره چیکار میکنه 668 00:35:53,934 --> 00:35:55,764 میخوای مثل این مکان باشی 669 00:35:55,805 --> 00:35:58,325 اینجا پراز دروغه 670 00:35:58,373 --> 00:35:59,943 تو پادشاه شون میشی 671 00:36:10,559 --> 00:36:12,259 فیشر،اریک هنری 672 00:36:12,300 --> 00:36:13,690 نوجوان 187 673 00:36:15,347 --> 00:36:17,347 مادرش یا مسیح 674 00:36:22,223 --> 00:36:23,793 فقط مراقبش باشید 675 00:36:23,833 --> 00:36:26,493 ممکنه برای خودش خطرناک باشه بعداز کاری که کرده 676 00:36:26,532 --> 00:36:29,322 مرد، 17 ساله فیشر، اریک هنری 677 00:36:29,361 --> 00:36:31,671 ...هی ، تو نمیتونی 678 00:36:31,711 --> 00:36:32,931 تونمیتونی منو اینجا تنها رها کنی 679 00:36:33,930 --> 00:36:35,190 !هی 680 00:36:35,236 --> 00:36:37,236 !تونمیتونی منو اینجا تنها رها کنی 681 00:36:37,282 --> 00:36:39,282 !تونمیتونی منو اینجا تنها رها کنی 682 00:36:46,291 --> 00:36:48,341 دوزخم چاقو 683 00:36:48,380 --> 00:36:51,170 از پشت سمت چپ ستون فقرات 684 00:36:51,209 --> 00:36:54,689 شکستگی ها، برروی فرق جمجمه 685 00:36:55,691 --> 00:36:59,431 هرکدوم تقریبا یک اینچ 686 00:36:59,478 --> 00:37:01,518 سمت راست فرق 687 00:37:01,567 --> 00:37:04,397 بین ، پارگی ها 688 00:37:04,439 --> 00:37:06,619 وصدمات ناشی از ضربه 689 00:37:06,659 --> 00:37:09,789 ده اثر جداگانه روی جمجمه اش 690 00:38:20,559 --> 00:38:22,559 حلش کردی؟ 691 00:38:26,739 --> 00:38:29,439 خیلی زود باید برگردم سرکار 692 00:39:14,439 --> 00:39:16,699 آتش سوزی ناشی از برق 693 00:39:16,745 --> 00:39:18,615 دقیقا بعداز کریسمس 694 00:39:20,314 --> 00:39:23,194 یه دستخه از کارگرا ازاینجا رفتن 695 00:39:23,230 --> 00:39:25,710 اریک میگفت ابن بو رو دوست داره 696 00:39:28,278 --> 00:39:31,148 ،اینجا موندن اون وکریس 697 00:39:40,769 --> 00:39:42,639 خدایا،اریک 698 00:40:04,706 --> 00:40:06,186 لعنتی 699 00:40:30,210 --> 00:40:32,730 همه شما کار کنید فرزندانم 700 00:40:32,778 --> 00:40:36,218 سرمای دستبند فلزی که شما احساس می کنید از فولاد آنتیکرومی خالص است 701 00:40:36,259 --> 00:40:37,519 خیلی از شما 702 00:40:37,565 --> 00:40:40,255 درجدال با زنجیرهایتان هستید درحالیکه آنها محکمتر میشوند 703 00:40:40,307 --> 00:40:43,217 گروهبان آمریکایی هرگز اجازه نمیده به شما از این راه فرار کنید 704 00:40:43,266 --> 00:40:44,656 ...گروهبان آمریکا هست 6000 705 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 متاسفم لعنتی به چی نگاه میکردی؟ 706 00:40:48,446 --> 00:40:49,576 هیچی 707 00:41:35,362 --> 00:41:36,622 امی، خواهش میکنم 708 00:41:36,668 --> 00:41:38,928 تو...تو منو نجات دادی 709 00:41:38,974 --> 00:41:40,244 اینجا 710 00:41:42,108 --> 00:41:44,278 من واقعا نمیتونم اینو قبول کنم 711 00:41:46,591 --> 00:41:48,461 .باشه 712 00:41:49,594 --> 00:41:51,554 خیلی متاسفم ،آقای فیشر 713 00:41:51,596 --> 00:41:53,946 اریک اینکارو نکرده اون نمیتونسته 714 00:41:53,989 --> 00:41:55,119 سلام ، آقای اف 715 00:42:02,520 --> 00:42:04,300 خدای من 716 00:42:04,347 --> 00:42:06,477 خیلی متاسفم 717 00:42:06,524 --> 00:42:08,224 اریک خوبه؟ 718 00:42:08,264 --> 00:42:10,624 متاسفم ،نمیدونستم 719 00:42:10,658 --> 00:42:12,488 چی بگم، همه چی خوبه تری 720 00:42:12,530 --> 00:42:15,230 این،این یه موقعیت غیرمعمول هستش 721 00:42:17,622 --> 00:42:20,452 بازم ممنونم امی 722 00:42:21,974 --> 00:42:23,324 ماهمین اطرافیم 723 00:42:23,366 --> 00:42:26,976 هرموقع ، هرچیزی خواستی فقط یک کلمه بگو 724 00:42:27,022 --> 00:42:28,942 متشکرم 725 00:42:28,981 --> 00:42:30,591 از کریس شنیدی؟ اون میدونه؟ نه 726 00:42:30,635 --> 00:42:32,245 ...نه، نه ،نه 727 00:42:41,994 --> 00:42:43,524 پسرشما تحت تاثیر مقداری داروی خیلی سنگین 728 00:42:43,561 --> 00:42:45,171 برای کمک به ترک اعتیادش هست 729 00:42:45,214 --> 00:42:47,044 او نسبتاً آروم هستش 730 00:42:50,698 --> 00:42:52,738 پنج دقیقه، بالاترین زمان 731 00:43:02,405 --> 00:43:04,755 سلام رفیق، چطوری؟ 732 00:43:06,018 --> 00:43:07,148 اریک 733 00:43:08,107 --> 00:43:09,197 اریک 734 00:43:09,238 --> 00:43:10,458 این باباس 735 00:43:10,500 --> 00:43:13,030 لعنتی ، خیلی خسته ام 736 00:43:13,068 --> 00:43:15,028 لازمه به من گوش بدی، باشه؟ 737 00:43:15,070 --> 00:43:16,460 لازمه تمرکز کنی 738 00:43:16,506 --> 00:43:18,026 یالا 739 00:43:21,599 --> 00:43:24,079 چهارشنبه شب ، مادرت به من گفت 740 00:43:24,123 --> 00:43:27,653 که کریس کلر اومده درخونه دنبال کار میگشته 741 00:43:28,693 --> 00:43:29,653 چهارشنبه 742 00:43:29,694 --> 00:43:31,484 یه روز قبل 743 00:43:31,521 --> 00:43:33,961 اوکی؟صدامومیشنوی؟ 744 00:43:35,961 --> 00:43:38,531 مادرت گفت که مجبور شده اونو از خونه بندازه بیرون 745 00:43:38,572 --> 00:43:40,402 واونم مادرت رو تهدید کرده 746 00:43:41,619 --> 00:43:44,189 یه روز قبل 747 00:43:44,230 --> 00:43:45,490 آره، چهارشنبه 748 00:43:49,975 --> 00:43:51,665 حالا، به من گوش کن 749 00:43:51,716 --> 00:43:55,456 من فکر میکنم کریس کلر پنجشنبه صبح برگشته به خونه ومادرت رو کشته 750 00:43:56,677 --> 00:43:58,977 به من گوش میدی؟ 751 00:43:59,027 --> 00:44:00,637 اریک، با من باش 752 00:44:07,732 --> 00:44:09,262 آره، آره 753 00:44:09,298 --> 00:44:11,298 آره 754 00:44:13,476 --> 00:44:15,216 آره، کریس 755 00:44:15,348 --> 00:44:16,958 آره 756 00:44:17,002 --> 00:44:18,262 **ترجمه از یاسرصدر** **https://t.me/beyond_sense**