1 00:00:09,591 --> 00:00:15,055 CinemArt uvádí 2 00:00:22,812 --> 00:00:25,357 Grace! Grace! Grace! 3 00:01:05,563 --> 00:01:08,525 Líbí se vám tahle písnička? 4 00:01:11,820 --> 00:01:12,904 KALIFORNSKÝ SEN 5 00:01:12,988 --> 00:01:16,700 -Počkej. Je to přebuzený. Stáhni to. -Jasně. 6 00:01:19,077 --> 00:01:21,997 Líbí se vám tahle písnička? 7 00:01:22,122 --> 00:01:25,750 Už ji zpívám fakt dlouho. 8 00:01:26,084 --> 00:01:29,254 Je jedna z prvních, co jsem nahrála. 9 00:01:29,587 --> 00:01:33,466 Napsal ji Lee Moses. Když jsem ji hrála lidem z labelu, řekli mi: 10 00:01:33,591 --> 00:01:35,844 „Kdo by to poslouchal?“ 11 00:01:36,469 --> 00:01:38,722 Víte, co já na to? 12 00:01:39,014 --> 00:01:41,016 Co mi říkáte teď? 13 00:01:41,141 --> 00:01:43,268 Počkej. Pusť to znova. 14 00:01:43,852 --> 00:01:46,521 Vohul to. Ať se to víc překrývá. 15 00:01:47,689 --> 00:01:49,524 Víte, co já na to? 16 00:01:49,899 --> 00:01:52,110 Co mi říkáte teď? 17 00:01:52,360 --> 00:01:54,279 Hezký, Maggie. 18 00:01:54,696 --> 00:01:57,782 Tahle písnička je o… 19 00:01:59,242 --> 00:02:00,994 …zlobivý holce. 20 00:02:01,119 --> 00:02:03,204 Raz, dva, tři, čtyři! 21 00:02:11,963 --> 00:02:14,841 -To si piš. -Promiň, Maggie. Mám tu nahrávání. 22 00:02:14,924 --> 00:02:16,509 Sakra. 23 00:02:17,302 --> 00:02:20,263 -To je šílený. -Šílený. -Ahoj, zlato. -V pět ráno. 24 00:02:20,388 --> 00:02:23,975 -Čau, Sethy! -Ahoj. -Jsi špička. Jak je? Vypadáš super. 25 00:02:24,100 --> 00:02:28,355 -To je track od Grace Davis? -Je to rozdělaný. -Do toho bych šel. 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,982 Vyndám váš track. 27 00:02:34,945 --> 00:02:36,738 Raz, dva, tři, čtyři! 28 00:03:11,982 --> 00:03:13,191 Budeme kamarádky. 29 00:03:33,753 --> 00:03:34,963 Ahoj. 30 00:03:35,714 --> 00:03:37,382 Kde má klíče? 31 00:03:37,507 --> 00:03:40,051 Neštěkej na mě. Mám hroznej den. 32 00:03:40,427 --> 00:03:42,345 Kde jsou klíče? 33 00:03:42,846 --> 00:03:47,017 Mám na starosti dům, ne ženu, která v něm bydlí. To je tvoje práce. 34 00:04:02,490 --> 00:04:05,076 Když nemůžeš přijít včas, choď dřív. 35 00:04:05,243 --> 00:04:07,203 Tohle je její taška. 36 00:04:08,955 --> 00:04:10,624 Uvidíme se v domě. 37 00:04:14,961 --> 00:04:16,087 Zpoždění. 38 00:04:17,130 --> 00:04:19,341 Šest minut. 39 00:04:19,466 --> 00:04:22,510 -Moje chyba. -Jo. -Jak bylo na Maui? 40 00:04:22,636 --> 00:04:27,015 Plno lidí, horko, zábava. Nevím, náročný. Co to je? To je hnus. To nechci. 41 00:04:27,140 --> 00:04:30,352 -Proč jsi to přinesla? -Chtěla jsi to. 42 00:04:30,894 --> 00:04:32,062 Vypij to sama. 43 00:04:33,855 --> 00:04:37,400 Schůzku ohledně změn v setlistu máš ve 14.30, depilaci v 15.15. 44 00:04:37,525 --> 00:04:41,363 -Chceš i kosmetiku obličeje? -Jo. Ale nechci tohle. To mi stačilo. 45 00:04:41,488 --> 00:04:46,159 Kapela přijde na večírek kolem páté. Zítra v 9.30 odlétáme do New Yorku. 46 00:04:46,284 --> 00:04:49,829 -Co ta schůzka s producentem? -Tu plánuje Jack. 47 00:04:49,955 --> 00:04:52,332 Říkala jsem si, že to živé album… 48 00:04:52,457 --> 00:04:55,168 Mám zítra zkoušku? Je to zařízené? 49 00:04:55,293 --> 00:04:59,130 Ano. Dan se teda ptal, 50 00:04:59,255 --> 00:05:02,884 jestli bys nechtěla raději zkoušet u něj doma než u tebe. 51 00:05:07,013 --> 00:05:10,183 Řekla jsem jeho asistentovi, že asi ne. 52 00:05:10,308 --> 00:05:13,353 -Kolik mám cen Grammy? -Jedenáct. 53 00:05:13,478 --> 00:05:16,982 -A kolik cen Grammy má Dan? -Osm. -Jedenáct ne. 54 00:05:17,107 --> 00:05:20,735 -Ne. -Osm. To je o dost míň, než mám já. 55 00:05:22,904 --> 00:05:26,700 Můžeš mu to vzkázat po jeho asistentovi. 56 00:05:31,788 --> 00:05:32,872 Díky. 57 00:05:41,381 --> 00:05:44,134 Ty jsi kousek, samej cukr. 58 00:05:44,259 --> 00:05:47,137 Do hajzlu. Sežeru tě jen půlku. 59 00:05:47,470 --> 00:05:50,557 Zblajznu jen dort, bez polevy. Bez polevy. 60 00:05:50,682 --> 00:05:54,519 Jacku, bude mít za sebou osm vystoupení. A ty chceš, aby letěla do Vegas 61 00:05:54,644 --> 00:05:56,980 na schůzku s chlápkem z Caesars Palace? 62 00:05:57,105 --> 00:06:01,109 Má tam mít rezidenci. A já mám za úkol shánět kšefty. 63 00:06:01,359 --> 00:06:06,239 To není Vegas, jak ho zná tvoje babča. Hrál tam Lil Jon. DJ Khaled. 64 00:06:06,364 --> 00:06:09,618 Nech mě dělat mou práci a dělej si svou. 65 00:06:09,743 --> 00:06:13,413 Takže jí nos kafe, ubrousky, tampóny… 66 00:06:13,496 --> 00:06:16,750 nebo za co ti sakra platíme posledního půl roku. 67 00:06:16,875 --> 00:06:20,253 Tři roky. Jsem tu už tři roky. 68 00:06:20,378 --> 00:06:23,131 Ty dostáváš plat? Já myslela, že je to stáž. 69 00:06:23,214 --> 00:06:28,053 Jacku, myslím, že by byl dobrý nápad, kdyby si dala pauzu. 70 00:06:28,178 --> 00:06:31,973 To je dobrý nápad. A „dobrým nápadem“ myslím, 71 00:06:32,140 --> 00:06:35,852 že na tvý posraný nápady seru. Právě se vrátila z Havaje. 72 00:06:35,977 --> 00:06:40,857 -To byla práce. -Jo, na Havaji. -Hele, na Havaj už nepojedu. 73 00:06:40,982 --> 00:06:45,362 Jestli pojedeme do tropů, Jacku, tak chci na Malýdivy. 74 00:06:45,487 --> 00:06:46,613 Jacku. 75 00:06:47,113 --> 00:06:50,116 Grace Davis neudělala novou desku už deset let. 76 00:06:50,241 --> 00:06:53,453 Fanoušci ji chtějí. Potřebujeme ji. 77 00:06:53,578 --> 00:06:58,708 Něco ti povím. Dělám Grace manažera od doby, kdy jsi asi ještě nebyla na světě. 78 00:06:59,084 --> 00:07:03,129 -Myslíš, že má dělat nový věci? -Jo. -Fajn. Hádej co? 79 00:07:03,254 --> 00:07:07,050 Na nový věci všichni prdí. Jasný? 80 00:07:07,175 --> 00:07:11,471 Její poslední album se neprodávalo tak, jak doufala. 81 00:07:12,138 --> 00:07:16,977 Nebyly to čísla, jaký Grace Davis obvykle mívá. Vždyť to víš. 82 00:07:17,102 --> 00:07:21,439 To bylo procitnutí. Lidi nám řekli, že je čas se posunout. 83 00:07:21,564 --> 00:07:23,733 -K rezidenci ve Vegas? -Jo. 84 00:07:23,858 --> 00:07:27,070 Nikdo nechce chodit na vyměklýho Bruce Springsteena. 85 00:07:27,195 --> 00:07:29,990 Poslouchat folkový srajdy z Wrecking Ball. 86 00:07:30,073 --> 00:07:34,452 To bylo náhodou vynikající album a skvěle se prodávalo. 87 00:07:34,577 --> 00:07:38,665 Lidi chtějí Thunder Road. Jasný? A to jim taky dáme. 88 00:07:38,790 --> 00:07:41,042 Dáme jim Thunder Road. 89 00:07:41,418 --> 00:07:45,672 Takhle splácím hypotéku. O hypotéce se tobě jen zdá, prcku. 90 00:07:46,172 --> 00:07:49,217 Bláznivá holka mi bude říkat, jak mám dělat svůj džob. 91 00:07:49,342 --> 00:07:52,095 A zastává se Springsteenovejch srágor. 92 00:07:58,977 --> 00:08:00,437 Se z ní picnu. 93 00:08:07,736 --> 00:08:12,449 Share Your Love With Me zpívala sedmadvacetiletá Aretha Franklin. 94 00:08:12,574 --> 00:08:14,743 -Původní verze je od… -Bobby Blue Bland. 95 00:08:14,868 --> 00:08:16,911 …Bobby Blue Bland. 96 00:08:35,305 --> 00:08:37,807 Raz, dva, tři, čtyři! 97 00:08:43,563 --> 00:08:46,858 Nemůžeš to pustit ještě víc nahlas? 98 00:08:47,275 --> 00:08:49,319 -Sluchátka. -Dobře. 99 00:08:49,444 --> 00:08:51,905 Nasaď si je, ať můžu spát. 100 00:08:52,614 --> 00:08:53,531 Díky. 101 00:08:57,911 --> 00:08:59,829 Raz, dva, tři, čtyři! 102 00:09:19,724 --> 00:09:24,104 -Tady je seznam písní na živé album. -Dobře. -Nezvorej to. 103 00:09:24,229 --> 00:09:26,690 -Neboj. -Fajn. Tu máš. -Díky. 104 00:09:26,815 --> 00:09:31,319 Vím, že Jack chystá schůzky s producenty k živé desce. 105 00:09:31,444 --> 00:09:34,489 Napadlo mě… Doufala jsem, že bych mohla… 106 00:09:34,614 --> 00:09:36,825 Proč mi vždycky sedíš na místě? 107 00:09:36,950 --> 00:09:38,368 Promiň. 108 00:09:39,452 --> 00:09:40,578 Promiň. 109 00:09:47,294 --> 00:09:49,379 Chceš si projít setlist? 110 00:09:50,463 --> 00:09:52,882 Ne. A ty? 111 00:09:54,968 --> 00:09:57,721 Ne. Mám tu tvůj pytlík s cukrovkou. 112 00:09:57,846 --> 00:09:59,764 Pecka. Dej mi ho. 113 00:09:59,889 --> 00:10:01,975 Víš, že na cukr nejsem. 114 00:10:02,142 --> 00:10:05,812 Mám to jen pro případ, že bys chtěla. 115 00:10:05,937 --> 00:10:11,568 -To je milé. -A víš, kdo to nakonec sní? -Kdo? -Já. A to se snažím žít zdravě. 116 00:10:13,069 --> 00:10:15,322 Cvičím pilates. 117 00:10:15,822 --> 00:10:19,451 Mám lekce spinningu, jím saláty. 118 00:10:20,869 --> 00:10:25,081 Ledový salát s hromadou sýra s modrou plísní není salát. 119 00:10:25,206 --> 00:10:29,002 Když na menu píšou, že je to salát, tak je to salát. 120 00:10:29,127 --> 00:10:31,087 -Není to salát. -Je. 121 00:10:31,379 --> 00:10:35,508 -Projdeme si to. -Nechci řešit setlist. -Grace, no tak. 122 00:10:35,634 --> 00:10:39,971 -Já z toho prašivýho letadla vystoupím. -Ty vystoupíš z letadla? Jak to uděláš? 123 00:10:40,096 --> 00:10:42,515 Já ti to letadlo koupil! 124 00:10:43,308 --> 00:10:46,603 Tohle letadlo mi koupil můj hlas. 125 00:10:47,270 --> 00:10:49,189 To je detail. 126 00:10:49,314 --> 00:10:51,650 Dej mi ještě lékořici. 127 00:10:53,318 --> 00:10:56,529 -Víš co? 20 procent je mých. -Neuvěřitelný. 128 00:10:56,655 --> 00:10:58,615 Grace! Grace! Grace! 129 00:11:41,950 --> 00:11:43,451 Dost, dost… 130 00:11:43,576 --> 00:11:47,205 Nebudu vám říkat, že jste skvělí, když nejste. Znova. 131 00:11:53,586 --> 00:11:56,047 Ne, ne! 132 00:11:57,215 --> 00:11:58,258 Ahoj. 133 00:12:00,176 --> 00:12:01,803 Zdravím New York! 134 00:12:01,928 --> 00:12:03,138 Chicago! 135 00:12:03,263 --> 00:12:04,472 Ahoj! 136 00:12:05,056 --> 00:12:06,224 Kde to jsme? 137 00:12:06,349 --> 00:12:09,561 -V Detroitu. -Neslyším tě, Maggie. -V Detroitu. 138 00:12:09,686 --> 00:12:11,605 Nejste slyšet, Detroite! 139 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Studený. 140 00:12:20,155 --> 00:12:23,825 Detroit Free Press: „Všechno, co bychom čekali od koncertu Grace Davis. 141 00:12:23,950 --> 00:12:28,371 Její písničky jsou naštěstí dobré, jinak bychom už jich měli dost.“ 142 00:12:28,538 --> 00:12:32,292 -Chci ještě led. -Nesouhlasím. -Vím, kdy chci další led! 143 00:12:37,088 --> 00:12:39,341 Něčím se začít musí. 144 00:12:48,600 --> 00:12:50,477 Díky! 145 00:12:54,481 --> 00:12:57,692 -Beru si toho blonďáka. -Já toho fešáka. -Já čokoládovýho. 146 00:12:57,817 --> 00:13:01,446 -Grace! -Ano, Jacku. -Koukejte vypadnout. Mazejte. 147 00:13:01,571 --> 00:13:04,824 -I ty buď zdráv. -Dej mi to. -Dej mi to. 148 00:13:05,492 --> 00:13:08,703 -Pamatuješ Aleca? Caesars Palace. -Samozřejmě. 149 00:13:08,828 --> 00:13:12,374 Kdybych věděla, že přijdeš, dám ti lístky do lóže. 150 00:13:12,499 --> 00:13:13,959 Netrap se tím. 151 00:13:14,084 --> 00:13:16,044 Jack mi to zařídil. 152 00:13:16,670 --> 00:13:20,006 Jsem ohromně nadšený, že si můžeme konečně promluvit. 153 00:13:20,131 --> 00:13:24,219 Moc o tebe stojíme, Grace. Caesars prochází kompletní renovací. 154 00:13:24,344 --> 00:13:28,640 -Víc sedadel, lepší světla i zvuk. -Vypadá to tam skvěle. Špička. 155 00:13:28,765 --> 00:13:33,395 Všechno, co děláš na turné, zvládneme i tam. Pět let, šest let… 156 00:13:33,520 --> 00:13:37,649 -Deset. -Deset. -Dělat každý večer to samé? 157 00:13:37,774 --> 00:13:42,362 To je džob snů. Snadný peníze. Žádnej stres. 158 00:13:42,487 --> 00:13:44,739 -Žádný turné. -Miluju turné. 159 00:13:44,864 --> 00:13:47,826 -Já groupies taky. -Mám ráda turné, ne groupies. 160 00:13:47,951 --> 00:13:52,831 Jenže takhle ti nebudu muset pokaždý dělat novou fasádu. 161 00:13:52,914 --> 00:13:55,125 Jen si to snažím trochu ulehčit. 162 00:13:55,250 --> 00:13:58,920 Našla jsem tvoji skleničku pro štěstí. Byla na balkóně, což je divný. 163 00:13:59,045 --> 00:14:00,130 Pardon. 164 00:14:00,255 --> 00:14:05,176 Zlato, dones mi pití. Žádnou limonádu. Céline Dion u nás měla přes tisíc show. 165 00:14:05,302 --> 00:14:08,847 Ale s tvojí základnou fanoušků ten rekord překonáme. 166 00:14:08,972 --> 00:14:10,098 Ale no tak. 167 00:14:10,223 --> 00:14:11,766 Ale no tak. 168 00:14:11,891 --> 00:14:14,811 -To nic není. -To nic není. -Toník není. 169 00:14:14,936 --> 00:14:18,607 Jestli se chceš cítit jako na turné, není problém. 170 00:14:18,732 --> 00:14:23,403 Vyjedeme za Vegas, povozíme tě a vrátíme se. Budeš jako na turné. Uděláme cokoliv. 171 00:14:23,528 --> 00:14:27,449 Grace, je problém s odposlechem. Musíme udělat novou zvukovku. 172 00:14:27,574 --> 00:14:30,577 Bože. Dobře. Omlouvám se. Povinnost volá. Musím jít. 173 00:14:30,702 --> 00:14:34,706 -Uděláme pro tebe všechno. -Díky za návštěvu. Užij si show. 174 00:14:51,514 --> 00:14:53,975 -Ahoj. -Všechno dobrý? 175 00:14:54,100 --> 00:14:56,061 Jo. Nemůžu spát. 176 00:14:57,312 --> 00:15:00,774 Nechceš čaj? Nebo Jack má spoustu Ambienu. 177 00:15:01,524 --> 00:15:04,653 Ne, dobrý. Nech toho. Vypni. 178 00:15:04,778 --> 00:15:06,404 Co děláš? 179 00:15:06,613 --> 00:15:08,114 Rozvrh. 180 00:15:09,282 --> 00:15:11,117 Co posloucháš? 181 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 Skvělá písnička. 182 00:15:20,919 --> 00:15:22,754 Maxine Brown. 183 00:15:23,630 --> 00:15:25,131 Víš, kdo ji napsal? 184 00:15:25,256 --> 00:15:29,052 -Jo. Carole King. -Výborně. -Moje nejoblíbenější skladatelka. 185 00:15:29,177 --> 00:15:32,138 -Vážně? -Kromě tebe. -Děkuju. 186 00:15:32,263 --> 00:15:34,975 -Promiň. -To byl vtip. 187 00:15:35,225 --> 00:15:36,268 Tu máš. 188 00:15:38,228 --> 00:15:41,856 To byla dobrá finta s tím týpkem z Vegas. 189 00:15:42,107 --> 00:15:45,360 Nepřišlo mi, že by tě ta debata bavila. 190 00:15:46,861 --> 00:15:49,197 Máš mě fakt přečtenou. 191 00:15:49,948 --> 00:15:51,783 -Promiň. -To byl vtip. 192 00:15:52,367 --> 00:15:55,745 -Nechápu, že s tím přišel. -Jen se o mě stará. 193 00:15:56,079 --> 00:15:59,457 Makáme spolu od doby, co mi bylo… 194 00:16:00,542 --> 00:16:02,210 co mi bylo osmnáct. 195 00:16:02,294 --> 00:16:08,383 Tehdy jsem vystupovala po nocích v zaplivanejch barech s pianem. 196 00:16:08,508 --> 00:16:12,721 Podlaha byla ulepená, všude zakouřeno. 197 00:16:12,846 --> 00:16:16,141 Ozvučení bylo příšerný. Byla to hrůza. Fakt hrůza. 198 00:16:16,266 --> 00:16:18,810 A každou noc Jack vždycky… 199 00:16:19,519 --> 00:16:22,606 Přišel tam, postavil se dozadu. 200 00:16:23,898 --> 00:16:27,110 A zíral na mě s pusou dokořán. 201 00:16:27,902 --> 00:16:30,238 Na to, odkud jsme… 202 00:16:31,573 --> 00:16:34,743 je nasmlouvání rezidence ve Vegas… 203 00:16:35,452 --> 00:16:38,079 To je výhra. 204 00:16:39,122 --> 00:16:40,457 Co? 205 00:16:41,332 --> 00:16:42,667 Nic. 206 00:16:44,502 --> 00:16:47,255 Vím, že budou všichni rádi… 207 00:16:49,966 --> 00:16:53,218 když budu mít každý večer stejnou show. 208 00:16:54,178 --> 00:16:55,972 Co když se… 209 00:16:57,139 --> 00:16:58,725 No nic. 210 00:16:59,225 --> 00:17:03,271 -Vzpomínám, jak jsem tě viděla u Oprah… -Kdy? -Byla jsem malá. 211 00:17:03,396 --> 00:17:07,776 -U Oprah jsem byla tolikrát. -Mluvila jsi o své třetí desce. 212 00:17:08,360 --> 00:17:13,406 A řekla jsi něco, na co nikdy nezapomenu. Pořád na to myslím. 213 00:17:14,032 --> 00:17:19,245 Řekla jsi: „Kdyby tu už nebyla překvapení, pro koho bych to dělala?“ 214 00:17:20,246 --> 00:17:21,373 Oprah. 215 00:17:22,123 --> 00:17:23,208 Oprah. 216 00:17:23,333 --> 00:17:25,251 To už je dávno. 217 00:17:25,752 --> 00:17:28,880 -Takže už tě oblbuju dlouho? -Jo. 218 00:17:29,005 --> 00:17:34,719 Už jako holčička jsem snila o tom, jak ti dávám v Torontu klystýr. 219 00:17:34,844 --> 00:17:39,057 Dobře. O Torontu nemluv. Víš, co se mnou dělají mušle. 220 00:17:44,604 --> 00:17:47,565 Vyprávěla mi o svých úžasných aférkách. 221 00:17:47,691 --> 00:17:51,486 -O desce jsi jí neřekla. -Ne. Ty to nechápeš. 222 00:17:51,611 --> 00:17:53,989 Ona nemá rodinu ani kamarády. 223 00:17:54,114 --> 00:17:57,701 Nejste kamarádky. My jsme kamarádky. Víš, jak to poznám? 224 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Kamarádky neplatí kamarádkám, aby se kamarádily. 225 00:18:02,998 --> 00:18:07,419 -Já v tomhle vztahu platím za hodně věcí. -Tohle je past, víš to? 226 00:18:08,128 --> 00:18:13,717 Nejsi jediný člověk v jejím životě. Jsi jediný člověk v mém životě. 227 00:18:13,842 --> 00:18:18,138 To vím. Ale kdyby mi někdo ve dvanácti řekl, že budu dělat pro Grace Davis? 228 00:18:18,263 --> 00:18:21,308 Vždyť je ikona. Je to vysněná práce. 229 00:18:21,433 --> 00:18:26,521 -Nebo minimálně brána k mé vysněné práci. -Je to brána ke Stockholmskému syndromu. 230 00:18:26,646 --> 00:18:30,233 Myslela jsem, že jsi mobil nechala v autě. 231 00:18:30,400 --> 00:18:32,485 Svůj mobil jo, tenhle je pracovní. 232 00:18:32,611 --> 00:18:36,239 -Víš co? Poslouchej mě, Maggie. -Ano. -Dívej se na mě. 233 00:18:36,364 --> 00:18:39,909 Vím, že si myslíš, že ti dá životní příležitost 234 00:18:40,035 --> 00:18:44,581 a společně pojedete k západu slunce nebo podobný srágory, 235 00:18:44,706 --> 00:18:48,752 ale měly bychom zvážit možnost, že ta ženská ani nezná tvoje příjmení. 236 00:18:48,877 --> 00:18:50,670 Zná, občas. 237 00:18:50,795 --> 00:18:53,757 Myslíš si, že už nebude chtít, abys nosila její boty 238 00:18:53,882 --> 00:18:57,010 a rozchodila jí je, a udělá z tebe třeba svou producentku? 239 00:18:57,344 --> 00:18:59,512 -Jo! -Maggie! 240 00:18:59,638 --> 00:19:03,683 -Udělala to jednou kvůli cenám Grammy. -Chtěj pro sebe víc. 241 00:19:04,434 --> 00:19:06,853 Jsme spolu takhle. 242 00:19:06,978 --> 00:19:09,773 -Když říkáš „aférky“… -Nic ti nepovím. 243 00:19:09,898 --> 00:19:13,318 -Stačí jedno jméno. -Podepsala jsem taky mlčenlivost. 244 00:19:28,583 --> 00:19:30,585 Jsou organický? 245 00:19:31,252 --> 00:19:32,712 Já tu nepracuju. 246 00:19:33,338 --> 00:19:34,422 Ale jsou. 247 00:19:36,341 --> 00:19:38,259 Skvělá písnička. 248 00:19:38,593 --> 00:19:40,845 -Nemyslíš? -Co? 249 00:19:47,602 --> 00:19:49,646 Udrží to celou dobu. 250 00:19:53,858 --> 00:19:56,444 -Jo. -Jo. 251 00:19:56,569 --> 00:19:59,155 -Jo, Phantom Planet. -Výborně. 252 00:19:59,281 --> 00:20:02,075 Tu písničku zná každej. Je z O.C. 253 00:20:02,200 --> 00:20:04,077 Skvělej seriál, co? 254 00:20:05,996 --> 00:20:07,706 Už musím jít. 255 00:20:11,209 --> 00:20:13,712 Možná tvoje antipatie k tomu seriálu 256 00:20:13,837 --> 00:20:18,133 ovlivňuje tvou schopnost ocenit hudební rafinovanost písně. 257 00:20:20,010 --> 00:20:24,264 Ze všech písniček o Kalifornii bych si zrovna tuhle nevybrala. 258 00:20:24,389 --> 00:20:26,641 -Fajn. -Třeba California od Joni Mitchell 259 00:20:26,891 --> 00:20:30,562 nebo Going Back To Cali nebo California Dreamin' jsou daleko lepší než tahle. 260 00:20:30,687 --> 00:20:34,441 -California Love. -Jo. -Going To California od Led Zeppelin. 261 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 -Ta je úžasná. -Dobře. Hotel California. 262 00:20:38,653 --> 00:20:42,282 -Co je špatnýho na Hotel California? -Eagles jsou přesládlý. 263 00:20:42,407 --> 00:20:45,160 A Don Henley je hroznej člověk. 264 00:20:45,285 --> 00:20:49,748 Randy Meisner málem zemřel na žaludeční vředy, jak se v kapele všichni nenáviděli. 265 00:20:49,873 --> 00:20:52,417 Ale ta písnička je podceňovaná. 266 00:20:52,542 --> 00:20:55,503 -Podceňovaná? -Jo. -Vždyť ji hrajou pořád. 267 00:20:55,629 --> 00:20:58,798 Je to taková Brown Eyed Girl soft rocku z Jižní Kalifornie. 268 00:20:58,923 --> 00:21:02,969 Takže Eagles na svůj večírek snů nebereš. Koho jo? 269 00:21:03,094 --> 00:21:05,555 -Nanuka? -Ne, díky. 270 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 Z živých nebo mrtvých? 271 00:21:08,308 --> 00:21:09,809 To je jedno. 272 00:21:11,019 --> 00:21:13,021 Briana Wilsona. 273 00:21:13,647 --> 00:21:17,734 -Ninu Simone. -Máme stejné narozeniny. -Já s Mariah Carey. 274 00:21:17,859 --> 00:21:20,946 Takže jsme oba velmi nároční a hluboce nešťastní. 275 00:21:21,404 --> 00:21:22,822 Jo. 276 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 Určitě Otis Redding. 277 00:21:25,033 --> 00:21:28,662 Nejsi holka, co zná Otise Reddinga ze soundtracku k Dirty Dancing, viď? 278 00:21:28,787 --> 00:21:31,665 -Na to odpovídat nebudu. -Takže jo. Poslední. 279 00:21:31,998 --> 00:21:33,708 -Zdravím. -Sam Cooke. 280 00:21:33,833 --> 00:21:38,254 -Kdo je Sam Cooke? -„Kdo je Sam Cooke”? -Jo, kdo je Sam Cooke? 281 00:21:38,380 --> 00:21:40,674 Znáš Phantom Planet, ale Sama Cookea ne? 282 00:21:40,799 --> 00:21:44,761 Vážení, zveme vás na terasu na živou hudbu a dávky vitamínu B zdarma. 283 00:21:44,886 --> 00:21:48,348 Příští týden mám večírek. Měla bys přijít. 284 00:21:48,598 --> 00:21:51,851 Dělá to 45,17. Za ty nanuky. 285 00:21:52,560 --> 00:21:55,647 Vítejte na druhém ročníku festivalu Laurel Canyon Wellness. 286 00:21:55,772 --> 00:21:59,609 Jsem David Cliff a začnu s písničkou od krále soulu 287 00:21:59,734 --> 00:22:01,611 Sama Cookea. 288 00:22:01,945 --> 00:22:04,489 Doufám, že ho všichni znáte. 289 00:22:28,930 --> 00:22:30,724 To je hajzl. 290 00:22:32,309 --> 00:22:37,814 Je to obyčejná schůzka. Chlapi z labelu chtějí vědět všechno o Vegas. 291 00:22:42,360 --> 00:22:44,654 Víš co? Probereme to později. 292 00:22:44,779 --> 00:22:47,741 Pokračuj se svýma eukalyptosračkama. 293 00:22:52,412 --> 00:22:56,916 „Nechci sedět s lidmi od labelu, kterým…“ 294 00:22:58,335 --> 00:23:00,837 -Co je tohle? -Musím připomínat. 295 00:23:00,962 --> 00:23:04,716 „…kterým musím připomínat, že jsem naživu.“ 296 00:23:04,841 --> 00:23:08,094 O čem jsme se tu spolu bavili? 297 00:23:10,597 --> 00:23:14,768 „Už jsem udělala desku největších hitů a živé album 298 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 a teď živé album největších hitů?“ 299 00:23:18,772 --> 00:23:20,065 Cože? 300 00:23:20,190 --> 00:23:24,402 Když jsem souhlasil, že se vrátím, co jsi mi slíbila? 301 00:23:26,321 --> 00:23:29,240 Řekla jsi, že mě tentokrát poslechneš. 302 00:23:29,574 --> 00:23:33,328 Chci to hrát na jistotu, ať můžeme ušetřit nějaký prachy. 303 00:23:33,453 --> 00:23:35,997 -Je to trapný. -Ne, ty jsi trapná. 304 00:23:36,122 --> 00:23:39,209 Hádáš se tu se mnou a přitom máš nechat odpočívat hlasivky. 305 00:23:39,292 --> 00:23:43,755 Já rozhodnu o tom, co chci dělat dalšího. 306 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 -Ano. -Dej mi ty nanuky, Maggie. 307 00:23:48,259 --> 00:23:50,011 Vždycky odejdeš! 308 00:23:50,178 --> 00:23:53,807 Grace, teď není čas na zatracenou dovču! 309 00:24:30,302 --> 00:24:31,594 Do prdele. 310 00:24:31,720 --> 00:24:33,430 Co tu dělá Richie? 311 00:24:33,555 --> 00:24:37,976 Už na tý kravině dělá dva tejdny. Hele, já to taky neslyšel. 312 00:24:38,101 --> 00:24:41,563 Než si začneš stěžovat, tak si to aspoň poslechni. 313 00:24:42,105 --> 00:24:46,401 -Ahoj. -Richie Williams. Říkají mi R-Dub. -Jo. Těší mě. 314 00:24:46,526 --> 00:24:50,989 Nepotkali jsme se v Metropolitní nebo na Oscarech? Nebo na rave party? 315 00:24:51,114 --> 00:24:54,200 -Na rave nechodím, Richie. -S tímhle remixem na ni půjdem. 316 00:24:54,326 --> 00:24:58,496 Pustím ti Bad Girl ve verzi od Richieho Williamse. 317 00:25:02,208 --> 00:25:03,168 Jo. 318 00:25:08,089 --> 00:25:10,759 -Jeho typickej zvuk. -Jo. 319 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Je to boží, nebo boží? 320 00:25:17,933 --> 00:25:21,853 -To je chyták. Je to boží. -Chápu. -No jasně. Komplet. 321 00:25:22,187 --> 00:25:24,356 Co tu děláš, Maggie? 322 00:25:24,481 --> 00:25:27,359 Richie Williams. R-Dubs. Držitel Grammy. 323 00:25:27,609 --> 00:25:31,112 Dělám na desce. Jestli chceš bejt ve studiu, můžu tě něco naučit. 324 00:25:31,237 --> 00:25:34,532 Dávat ženskejm šanci je důležitý. Pojď sem, kotě. 325 00:25:34,658 --> 00:25:38,536 -Na to teď není čas. -Jdeme na to. -Soustřeď se na tohle. Ji nech bejt. 326 00:25:38,662 --> 00:25:43,667 Přijde mi to hotový. Co vy na to? Tahle stará verze Bad Girl je trochu stará, ne? 327 00:25:43,792 --> 00:25:48,088 Zní staře. Tahle verze jí dala šťávu. Je globální. 328 00:25:48,213 --> 00:25:52,008 Globální. Že jo? Nebo spíš intergalaktická. 329 00:25:52,467 --> 00:25:56,888 -Intergalaktická. -Je to prostě EDM. -Grace, můžu s tebou na chvilku mluvit? 330 00:25:57,514 --> 00:26:00,141 -Co je? -Chtěla jsem ti… 331 00:26:00,267 --> 00:26:03,687 -Bože. Vymáčkni se. -Udělala jsem verzi alba. 332 00:26:04,354 --> 00:26:06,147 Svoji verzi. 333 00:26:06,273 --> 00:26:07,816 Seth mi pomáhal. 334 00:26:07,983 --> 00:26:12,279 Nikoho jsi na to ještě nenajala. Nechtěla jsem to tobě ani Jackovi říkat. 335 00:26:12,404 --> 00:26:15,740 My vás slyšíme. Víte, že je tam mikrofon, ne? 336 00:26:15,907 --> 00:26:18,118 Jak dlouho jsi na tom dělala? 337 00:26:18,243 --> 00:26:22,789 Dělala jsem to před prací, po práci, kdykoli to šlo. Měla jsem se tě zeptat. 338 00:26:22,914 --> 00:26:26,001 -Jo. -Chtěla jsem to zkusit. 339 00:26:26,960 --> 00:26:30,547 -Chceš si to poslechnout? -Dobře. -Ani náhodou! 340 00:26:31,506 --> 00:26:35,677 Tohle je základ písničky. Vždycky říkáš, že musí mít tep. 341 00:26:35,802 --> 00:26:39,889 Něco, čeho se podržíš, co tě chytí. A tohle je ono. 342 00:26:40,682 --> 00:26:46,396 Hanky hraje bicí part 20 let a pořád zní stejně super, jako když jste ho natočili. 343 00:26:46,646 --> 00:26:49,482 -Richarde. -R-Dube. -Předělal jsi to přes synťák? 344 00:26:49,608 --> 00:26:52,485 Říká se tomu kros-synteze. To jsem vymyslel. 345 00:26:52,611 --> 00:26:56,615 Jeden synťák vyruší druhý, když se pustí najednou. Boží zvuk. 346 00:26:56,740 --> 00:26:59,576 -To nedává smysl. -Ale dává. -Dává. 347 00:26:59,701 --> 00:27:03,705 -Slyšel jsi o kros-syntezi, ne? -Ne, ale to je fuk. Ty jsi producent. 348 00:27:03,830 --> 00:27:08,877 -Jo. -Dal jsi pryč doprovodný vokály? -Zní hrozně staře. Na to máme pluginy. 349 00:27:09,586 --> 00:27:11,838 Doprovodný vokály už nejsou třeba. 350 00:27:11,921 --> 00:27:16,217 Dal jsem tam svůj hlas, navrstvil, prohnal přes auto-tune, a zní to skvěle. 351 00:27:16,343 --> 00:27:19,012 Grace, slyšíš to? 352 00:27:19,679 --> 00:27:24,434 Tu píseň děláš ty. Nenech se pohřbít pod tím zhovadilým pozlátkem. 353 00:27:24,768 --> 00:27:29,606 Jasně, je to třeba zmixovat a sestříhat, ale mohla bys vydat svoje dema 354 00:27:29,731 --> 00:27:34,110 a byly by daleko lepší než cokoliv, co on kdy v životě udělal. 355 00:27:34,235 --> 00:27:35,528 No jasně. 356 00:27:35,654 --> 00:27:39,032 Měla bys svoje dema vydat. Slyšela jsem je a jsou fantastická. 357 00:27:39,115 --> 00:27:42,702 -Kdo si myslíš, že jseš, Missy Elliott? -Kdo vydává dema? 358 00:27:42,827 --> 00:27:45,288 Jak si dovoluješ urážet Richieho? 359 00:27:45,413 --> 00:27:48,083 -Běž do Starbucks! -Klid. Nechte toho! 360 00:27:51,544 --> 00:27:55,590 Margaret, takhle už nikdy nemluv s někým, koho Jack najal. Rozumíš? 361 00:27:56,257 --> 00:27:58,301 -Jo. -Fajn. -Ano. 362 00:27:58,426 --> 00:27:59,886 -Nikdy. -Nikdy! 363 00:28:00,887 --> 00:28:03,223 Máme hit. Bombu. 364 00:28:04,265 --> 00:28:08,019 -Je to hit. -Moje verze, ne její. -Na tu její kašli. 365 00:28:08,144 --> 00:28:11,815 -To si piš. -Vidíš, jaký mám starosti? -Ta byla protivná. -Je hrozně drzá. 366 00:28:11,940 --> 00:28:14,359 -Použijte její verzi. -Cože? 367 00:28:15,485 --> 00:28:17,445 Ale prachy dostanu, ne? 368 00:28:19,864 --> 00:28:20,949 Maggie. 369 00:28:21,449 --> 00:28:22,450 Maggie! 370 00:28:22,951 --> 00:28:24,202 Pojď sem. 371 00:28:25,578 --> 00:28:30,083 Nevím, z jaký jsi planety, kde je každej pitomej nápad, 372 00:28:30,208 --> 00:28:33,712 co se ti honí v tvý mozkovně, považovanej za um. 373 00:28:33,795 --> 00:28:36,715 Ale… Měla jsem pravdu. 374 00:28:36,840 --> 00:28:42,929 Nejde o to mít pravdu na krátkou chvíli ve studiu. Tohle je maraton. 375 00:28:43,013 --> 00:28:47,434 Promiň, nesouhlasím. Kdyby vydala něco takovýho, Bože můj. 376 00:28:48,435 --> 00:28:53,189 Samozřejmě. Takovej hnůj bysme nikdy nevydali. 377 00:28:53,398 --> 00:28:55,859 Ale na tom nezáleží. 378 00:28:55,984 --> 00:29:00,572 Trvalo mi měsíce, než jsem ty dva dostal do studia. 379 00:29:01,114 --> 00:29:06,703 Měsíce. Pro případ, že by řekla: „Jacku, chci udělat album remixů.“ 380 00:29:07,329 --> 00:29:11,458 A já na to: „Mám ideálního člověka. A sakra. 381 00:29:11,666 --> 00:29:14,336 S ním už dělat nemůžeme, 382 00:29:14,502 --> 00:29:18,381 protože ho tvoje přiblblá asistentka urazila, 383 00:29:18,798 --> 00:29:22,510 a už s tebou nechce dělat. Bude radši dělat Rihannu.” 384 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 To se… 385 00:29:26,389 --> 00:29:28,808 To se omlouvám. 386 00:29:31,227 --> 00:29:35,774 Když jsem teď producentka, najdu si za sebe náhradu. 387 00:29:35,857 --> 00:29:42,238 Víš, jak dlouho trvalo Sethovi, než si vysloužil mrňavej kredit jako inženýr? 388 00:29:43,198 --> 00:29:47,619 Jako producent musíš mít pohled na věc, 389 00:29:47,744 --> 00:29:51,873 kterej sis vysloužila letama tvrdý dřiny. 390 00:29:51,998 --> 00:29:53,708 Takhle to nechodí. 391 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Nejsi producentka. 392 00:29:55,627 --> 00:29:57,504 Nejsi interpretka. 393 00:29:57,629 --> 00:29:59,047 Nejsi manažerka. 394 00:29:59,673 --> 00:30:05,136 Když chceš bejt producentka, najdi si vlastní klienty, sakra. 395 00:30:05,720 --> 00:30:07,973 A moje nech bejt. 396 00:30:28,159 --> 00:30:32,664 -Uděláme to takhle. Přijdeme tam. -Jo. -Vezmeme si pití, 397 00:30:32,789 --> 00:30:37,377 pak ho půjdeme najít, já to na něj vybalím a pak vezmeme rychle roha. 398 00:30:37,502 --> 00:30:40,505 Nemusíme brát roha. Bavíme se. Užíváme si. 399 00:30:40,630 --> 00:30:44,217 -Kdys byla naposledy na večírku? -Počítají se i pracovní? -Ne. 400 00:30:44,342 --> 00:30:47,220 Byla jsem na večírku Eltona Johna po Oscarech. 401 00:30:47,345 --> 00:30:49,973 Ne. Celou dobu jsi stála venku. 402 00:30:50,098 --> 00:30:51,933 On má bazén? 403 00:30:52,434 --> 00:30:55,478 Má vůbec někdo z nich práci? 404 00:30:56,313 --> 00:30:59,899 -Ahoj. Promiň. Máš práci? -Jsem modelka. -Dobře. 405 00:31:00,025 --> 00:31:01,818 Je středa. 406 00:31:01,943 --> 00:31:05,280 -Myslela jsem, že si to nikdy neoblečeš. -Co si… Bože můj. 407 00:31:05,405 --> 00:31:09,534 Říkalas, že hrál před samoobsluhou. Ne že ji vlastnil. 408 00:31:09,701 --> 00:31:12,746 -Připravená? -Už jdu. -Jo, jsem. 409 00:31:13,580 --> 00:31:16,499 -Můj drink. -Bože. Je to zlý? 410 00:31:16,625 --> 00:31:17,834 Bože. 411 00:31:17,959 --> 00:31:19,669 To je šílený. 412 00:31:19,794 --> 00:31:21,796 Já vím. Proč tu má fén? 413 00:31:22,964 --> 00:31:24,382 Vůbec ho neznám. 414 00:31:24,507 --> 00:31:30,096 „Ahoj, chlape z minulýho týdne. Chtěla jsem se ti připomenout. 415 00:31:30,221 --> 00:31:32,933 Jsem sice jen osobní asistentka, 416 00:31:33,058 --> 00:31:36,478 ale ráda bych ti produkovala muziku, máš-li nějakou.“ 417 00:31:36,603 --> 00:31:39,856 Hele. Já sice vlastně jen uklízím biologický odpad, 418 00:31:39,981 --> 00:31:43,568 -ale můžu o sobě říkat, že jsem doktorka. -Neděláš jen tohle. 419 00:31:43,693 --> 00:31:46,196 Přesně tak. Nepodceňuj se. 420 00:31:46,321 --> 00:31:51,117 Vyprodukovala jsi živé album Grace Davis zadarmo a bez uznání. 421 00:31:51,242 --> 00:31:54,371 A uděláš to znovu. Víš proč? Jdeš si za svým snem. 422 00:31:54,496 --> 00:31:58,041 To není můj sen. Tohle nechci. Chci peníze a uznání. 423 00:31:58,166 --> 00:32:00,460 Bože, ten tu má kosmetiky. 424 00:32:00,919 --> 00:32:04,422 Neměly bychom se mu hrabat ve věcech, ani ho neznáme. 425 00:32:04,547 --> 00:32:08,969 Já to udělala, a co? Povíš svému klientovi se špatným zrakem a vonným dechem, 426 00:32:09,094 --> 00:32:11,471 že jsi producentka. 427 00:32:11,846 --> 00:32:13,098 Nejsem… 428 00:32:13,640 --> 00:32:18,103 Máš takovou kliku, Maggie. Běž a nasmlouvej ho. 429 00:32:18,228 --> 00:32:19,104 Dobře. 430 00:32:19,229 --> 00:32:23,233 -Nějak ses tu zabydlela. -To teda ne. -Ahoj. -To jsi ty. 431 00:32:23,358 --> 00:32:26,861 -To je on. -Díky, že ses ohákla. -To je… 432 00:32:28,863 --> 00:32:32,575 -To je Katie. Moje spolubydlící. -Ahoj. -Těší mě. -Jsi fešák. 433 00:32:32,701 --> 00:32:36,037 -Díky. -Víš, že Maggie produkuje muziku? -Ne. 434 00:32:36,162 --> 00:32:37,622 Je úžasná. 435 00:32:37,747 --> 00:32:42,544 -Tříbí sluch naší generaci. -Katie. Díky moc, že jsi sem přišla. 436 00:32:42,669 --> 00:32:45,714 Chápu. Jdu zjistit, kolik sýra se mi vejde do tašky. 437 00:32:45,839 --> 00:32:49,426 -A zjistím na netu, kolik ten barák stojí. -To nedělej. 438 00:32:50,510 --> 00:32:52,137 Nic neslibuju. 439 00:32:52,971 --> 00:32:56,516 -Bože. -Dáš si drink, který pro změnu vypiješ? 440 00:32:56,641 --> 00:33:00,270 Myslel jsem si, že ses zabouchla a chtěla jsi mě vidět. 441 00:33:00,395 --> 00:33:05,191 -Ne, jsem tu jen přes hlasivky. -Ta vodka s Red Bullem nebyla pro mě? 442 00:33:05,317 --> 00:33:08,653 Thereso, tohle je Maggie. Maggie je producentka. 443 00:33:08,903 --> 00:33:11,281 Super. Dělám u SpaceX. 444 00:33:12,157 --> 00:33:13,325 Super. 445 00:33:19,414 --> 00:33:22,459 -Pojď ven. Budeš náš DJ. -Páni. 446 00:33:24,169 --> 00:33:27,547 -Tvoje přítelkyně? -Nehledá nic vážnýho. 447 00:33:28,214 --> 00:33:29,424 To má dobrý. 448 00:33:30,550 --> 00:33:33,011 -Máš tam rtěnku. -Tady? 449 00:33:33,553 --> 00:33:35,430 Po celém obličeji. 450 00:33:35,847 --> 00:33:39,559 -Máš nějaký nahraný písničky? -Jo. -Můžu je slyšet? 451 00:33:40,894 --> 00:33:42,854 -Teď? -Jo. 452 00:34:13,258 --> 00:34:17,305 -Docela dobrý. To jsi napsal? -Jo, asi za dvacet minut. 453 00:34:17,847 --> 00:34:20,892 -První sloku? -Celou písničku. 454 00:34:21,059 --> 00:34:24,604 Proč máš vystoupení před samoobsluhou? 455 00:34:25,063 --> 00:34:29,066 Baví mě to. Je to zábava, žádnej tlak, prostě… 456 00:34:29,191 --> 00:34:30,735 Je to fajn. 457 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 Psát umíš. 458 00:34:34,030 --> 00:34:36,074 Máš dobrej hlas 459 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 i tón a úžasnou sbírku desek. 460 00:34:40,328 --> 00:34:41,746 Ten Marvin Gaye a… 461 00:34:41,871 --> 00:34:45,709 Tenhle Elmore James, měla jsem ho na CD v autě snad šest let. 462 00:34:45,834 --> 00:34:49,129 -První deska, co mi dal táta. -Vážně? 463 00:34:52,882 --> 00:34:55,093 Moc ráda bych… 464 00:34:55,218 --> 00:34:57,429 Pokud bys… 465 00:34:57,554 --> 00:35:01,391 Mohla bych s tebou dělat, kdybys chtěl. 466 00:35:01,516 --> 00:35:02,517 Poslouchám. 467 00:35:04,394 --> 00:35:06,896 -Báječně ti to zní. -Děkuju. 468 00:35:07,022 --> 00:35:10,859 Je tam tedy pár věcí, co bych… Můžu? 469 00:35:10,984 --> 00:35:12,819 Prosím, můžeš. 470 00:35:14,029 --> 00:35:19,618 Myslím, že tvůj producent je trochu… na prd. 471 00:35:19,743 --> 00:35:22,996 Je to kamarád a dělá to zadarmo. A jako… 472 00:35:23,121 --> 00:35:27,083 Co přesně bys chtěla dělat jinak? 473 00:35:27,876 --> 00:35:30,629 Pro začátek bych… 474 00:35:30,754 --> 00:35:34,341 Basovku máš moc nahlas. Divnej track s bicíma bych dala pryč. 475 00:35:34,466 --> 00:35:39,387 A most bych dala dřív. A měl bys zpívat do dobrýho mikrofonu. 476 00:35:40,430 --> 00:35:43,558 Promiň, ale kde jsi to natáčel? Ve skříni? 477 00:35:43,683 --> 00:35:46,061 -Ve vinném sklípku. -Co? 478 00:35:46,186 --> 00:35:50,982 Ve svém vinném sklípku. Myslel jsem, že tam bude lepší akustika. 479 00:35:51,191 --> 00:35:53,485 -Pošleš mi ty soubory? -Ne. 480 00:35:54,402 --> 00:35:55,737 Prosím. 481 00:35:59,199 --> 00:36:02,243 Přijď příští týden na moje vystoupení. 482 00:36:02,702 --> 00:36:06,915 Musím se zeptat Katie, příští týden jsem chtěla… 483 00:36:07,040 --> 00:36:09,167 -Co je to? -Bunda. 484 00:36:09,292 --> 00:36:11,920 Takže se v pátek uvidíme? 485 00:36:12,671 --> 00:36:15,173 Proboha. To nosíš? 486 00:36:15,882 --> 00:36:18,259 -Bože. -Co je to? 487 00:36:18,385 --> 00:36:22,263 Vypadá, jako kdyby Stevie Nicks přejela Jasona Derula autem. 488 00:36:22,389 --> 00:36:26,643 -Končíme. -Bože. To je děs. -Děkuju pěkně. To by stačilo. 489 00:36:48,790 --> 00:36:52,002 Víš, kdo byl vzhůru 37 hodin? Já. 490 00:36:52,836 --> 00:36:54,212 Krávo. 491 00:36:59,134 --> 00:37:03,888 Ohlídej, aby brala rybí tuk a ten zelený prášek po večeři. 492 00:37:04,014 --> 00:37:09,144 -Má podrážděný žaludek. -Ty jsi jediná, kdo člověku prášky znudí. 493 00:37:09,728 --> 00:37:12,772 Počkej. Proč odcházíš dřív? To nikdy neděláš. 494 00:37:14,649 --> 00:37:18,028 Protože musím jet na letiště. 495 00:37:18,862 --> 00:37:21,948 -Moje babička je… -To je mi úplně jedno. 496 00:37:22,574 --> 00:37:24,576 -Promiň. -A nevěřím ti. 497 00:37:24,701 --> 00:37:29,497 To jsou jen velký K. Kecy. Takhle to přesně chodí. 498 00:37:29,581 --> 00:37:32,792 Začne to jednou věcí a pak si řekneš o volný víkend. 499 00:37:32,876 --> 00:37:38,256 Vy asistentky jste všechny stejný. Přiláká vás lesk, půvab, 500 00:37:38,423 --> 00:37:41,217 vata, celebrity, vila s bazénem. 501 00:37:41,343 --> 00:37:44,929 -Ty ve vile s bazénem žiješ. -A ty bys mohla taky. 502 00:37:45,347 --> 00:37:48,183 Teď ne, protože nehledám spolubydlící, 503 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 ale možná jednou… 504 00:37:50,352 --> 00:37:54,147 když vsadíš na správnou kartu. Co děláš? 505 00:37:54,940 --> 00:37:57,692 Máš to jako na dlani. 506 00:37:59,819 --> 00:38:03,239 -Našla jsem je. -Já myslela, že čistíš bazén. 507 00:38:03,365 --> 00:38:07,452 Je to dárek od Grace. Jestli mám radši ty od Diora? Jasně. 508 00:38:07,953 --> 00:38:11,498 Budu jí to říkat? Ne. Budu vděčná za to, co mám. 509 00:38:11,623 --> 00:38:14,960 A za to, co vyhodí, když ji to už nudí. 510 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Protože to dostanu já. 511 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 A můžu to nosit. 512 00:38:19,714 --> 00:38:22,968 Začni s sebou nosit notýsek, aby sis to mohla zapisovat. 513 00:38:23,301 --> 00:38:24,928 Margaret! 514 00:38:28,807 --> 00:38:30,225 Margaret! 515 00:38:31,184 --> 00:38:33,353 Margaret! 516 00:38:33,853 --> 00:38:35,480 Margaret! 517 00:38:37,148 --> 00:38:38,566 Margaret! 518 00:38:40,277 --> 00:38:42,821 -Margaret! -Ahoj. 519 00:38:42,946 --> 00:38:46,199 Co tomu říkáš? Nejsou moc vidět prsa? 520 00:38:46,324 --> 00:38:47,325 Jsou. 521 00:38:49,369 --> 00:38:51,663 Bezva. Končíme. 522 00:38:51,788 --> 00:38:55,208 -Skvělý. Děkuju moc. -Ne, ty zůstaň. 523 00:38:55,542 --> 00:38:58,295 Vy můžete jít. Díky. Díky. 524 00:38:58,420 --> 00:39:01,798 -Ahoj. -Na shledanou, slečno. -Margaret… -Ano? 525 00:39:02,340 --> 00:39:06,845 Víš určitě, že ti tohle všechno ještě vyhovuje? 526 00:39:08,179 --> 00:39:12,559 Protože po tom výstupu v nahrávacím studiu… 527 00:39:12,726 --> 00:39:15,020 si nejsem jistá. 528 00:39:16,146 --> 00:39:20,191 Jestli chceš dělat něco jiného… Nechci tě tu, jestli tu být nechceš. 529 00:39:23,153 --> 00:39:24,946 Ne, Grace… 530 00:39:27,073 --> 00:39:32,245 -Ano? -Chci tu být. -Dobře, protože si chci probrat šatník 531 00:39:32,704 --> 00:39:35,957 a dát na charitu všechno, co nevyzařuje radost. 532 00:39:36,082 --> 00:39:37,959 -Hned teď? -Jo. 533 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 Super. 534 00:39:43,423 --> 00:39:46,134 -Radost. Rozhodně radost. -Radost. 535 00:39:47,135 --> 00:39:48,345 Bože můj. 536 00:39:49,929 --> 00:39:51,681 -Radost. -Velká. 537 00:39:52,140 --> 00:39:53,642 Jak se vede? 538 00:39:53,850 --> 00:39:58,813 Jo, to jsem chtěl slyšet. Jsem David Cliff a tohle je moje kapela. 539 00:39:59,522 --> 00:40:02,943 Zahrajeme vám pár písniček, pokud nejste proti. 540 00:40:08,782 --> 00:40:12,077 Pochopitelně, Gianni Versace zůstane. 541 00:40:12,202 --> 00:40:14,496 -Pochopitelně. -Jo. 542 00:40:14,996 --> 00:40:18,333 Fajn, večerní šaty máme hotové. 543 00:40:19,668 --> 00:40:22,170 Pustíme se do podvečerních. 544 00:40:22,295 --> 00:40:24,339 -Šup. -Fajn. 545 00:40:25,423 --> 00:40:28,843 -Máme pro vás poslední písničku. -Hobluj! 546 00:40:32,180 --> 00:40:34,766 -Díky za návštěvu. -Promiň. 547 00:40:54,703 --> 00:40:59,040 -Myslel jsem, že nepřijdeš. -Dohodli jsme se. -Dobře. 548 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 Cos tomu říkala? 549 00:41:01,584 --> 00:41:04,337 Skvěle vybraná písnička. 550 00:41:04,504 --> 00:41:07,173 A zněl jsi úžasně. Fakt dobře. 551 00:41:07,590 --> 00:41:10,051 Skvělý začátek. Co dál? 552 00:41:10,385 --> 00:41:11,928 No… 553 00:41:13,346 --> 00:41:16,516 -tvoje kapela… -Já to věděl. Nevydržíš to ani minutu! 554 00:41:16,641 --> 00:41:19,477 -Ten bubeník. -To je kámoš. -Fakt? 555 00:41:19,894 --> 00:41:22,731 -Opravdu? -A je to tady. Už je to tu zas. 556 00:41:22,856 --> 00:41:27,652 Ptal ses. Nebudu ti říkat, že jsou skvělí, když skvělí nejsou. 557 00:41:29,029 --> 00:41:32,032 Určitě máš pro mě nějaký kompliment. 558 00:41:32,240 --> 00:41:33,867 Neostýchej se. 559 00:41:33,992 --> 00:41:35,702 Můžu ti něco ukázat? 560 00:41:36,411 --> 00:41:39,080 -To je tvoje auto? -Jo. 561 00:41:39,205 --> 00:41:41,499 Mám se dát pojistit? 562 00:41:44,628 --> 00:41:45,920 Fajn. 563 00:41:58,058 --> 00:42:00,477 To je moje písnička? 564 00:42:01,061 --> 00:42:02,395 Ty jo. 565 00:42:02,771 --> 00:42:05,857 Ten bicí part není špatnej. 566 00:42:06,066 --> 00:42:08,693 Taky jsem tě vytáhla a přehrála kytaru. 567 00:42:08,818 --> 00:42:12,072 Jo, je to dobrý. Fakt. 568 00:42:13,365 --> 00:42:14,866 Máš talent. 569 00:42:15,200 --> 00:42:18,244 Opravdu. Jestli mě potřebuješ? Ne. 570 00:42:18,995 --> 00:42:23,750 Ale měl bys mě chtít, protože ti můžu pomoct vytvořit úplně nový zvuk. 571 00:42:24,668 --> 00:42:27,837 A když budeš dělat se mnou, pustím tě těm správným lidem. 572 00:42:27,921 --> 00:42:30,006 O to strach nemám. 573 00:42:30,465 --> 00:42:33,927 Jen chci vědět, s kým teď ještě děláš. 574 00:42:34,052 --> 00:42:39,599 Producent interprety s jinými interprety nikdy neprobírá. Tak to prostě ne… 575 00:42:40,225 --> 00:42:41,393 Dobře. 576 00:42:42,102 --> 00:42:43,436 Fajn. 577 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Jak ses… 578 00:42:46,898 --> 00:42:48,942 Jak ses to všechno naučila? 579 00:42:52,195 --> 00:42:56,157 Vyrostla jsem u muziky, muzikantů a lidí, co se o muzice baví. 580 00:42:56,283 --> 00:42:59,369 Táta pracoval v rádiu a máma byla zpěvačka. 581 00:42:59,577 --> 00:43:03,790 Šla jsem se učit skladbu a hned pak jsem začala… 582 00:43:04,874 --> 00:43:09,254 …produkovat. Když se mě zeptáš na životní moment, dobrý nebo špatný, 583 00:43:09,379 --> 00:43:12,215 povím ti, co jsem poslouchala a jak to zvládla. 584 00:43:12,549 --> 00:43:16,428 Když jsem měla možnost pracovat s někým jako ty… 585 00:43:17,971 --> 00:43:20,557 Vytvořit něco, co by mohlo 586 00:43:20,682 --> 00:43:24,394 někomu, komukoli pomoct, aby se necítil tak sám, 587 00:43:24,519 --> 00:43:27,022 tak jsem do toho šla. 588 00:43:27,147 --> 00:43:29,482 Vím, jak na to jít. 589 00:43:30,400 --> 00:43:31,735 Tak… 590 00:43:35,530 --> 00:43:39,409 The Staple Singers zpívají The Weight, původní verze je od… 591 00:43:40,160 --> 00:43:41,995 -The Band. -The Band. 592 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 Dobře, kdy začneme? 593 00:43:53,214 --> 00:43:55,425 -Teď. -Teď? 594 00:43:56,259 --> 00:43:58,595 Vlastně ještě musím… 595 00:43:59,095 --> 00:44:03,516 Zítra, nebo až si najdu čas, zavolají ti z mojí kanceláře. 596 00:44:03,642 --> 00:44:05,894 Z kanceláře. Dobře. 597 00:44:06,519 --> 00:44:09,272 Tak už mazej! Musím jet. Dělej. 598 00:44:09,397 --> 00:44:14,110 -Co to povídáš? Je pátek večer. -Musím ráno pracovat. Mám hodně práce… 599 00:44:14,736 --> 00:44:18,615 …s interpretem, co nenosí zakázkové košile. 600 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 Je ale dobrá, viď? 601 00:44:32,963 --> 00:44:36,049 Další zprávy: Grace Davis má vydat živé album, 602 00:44:36,174 --> 00:44:38,969 natočené na jejím desátém světovém turné. 603 00:44:39,094 --> 00:44:42,389 Tato hudební ikona je nezvykle uzavřený člověk. 604 00:44:42,514 --> 00:44:47,269 Nikdy se nevdala, nemá děti a nemluví o svých plánech do budoucna. 605 00:44:48,061 --> 00:44:51,940 Všichni její fanoušci si říkají: „Kdy přijde s dalším hitem?“ 606 00:44:52,065 --> 00:44:57,445 Ale nejprve promluví o své další písni na první příčce hitmakerka Cardi B. 607 00:44:59,281 --> 00:45:00,365 Dobrý? 608 00:45:01,866 --> 00:45:05,412 -Nevypadám snad dobře? -Ne, vypadáš skvěle. Báječně. 609 00:45:06,162 --> 00:45:09,666 To je dobře. Večer totiž přijde Michael B. Jordan. 610 00:45:09,833 --> 00:45:12,836 -Sem? -Do páté musíš zmizet. -Dobře. 611 00:45:13,003 --> 00:45:15,880 Objednáš mi komplet menu z Jon & Vinny's? 612 00:45:16,006 --> 00:45:17,424 I dezerty? 613 00:45:18,800 --> 00:45:20,343 Dezerty nejím. 614 00:45:20,468 --> 00:45:21,469 Dobře. 615 00:45:22,595 --> 00:45:27,100 Zkontroluješ, že mám v koupelně afrodiziakální olej? 616 00:45:49,497 --> 00:45:51,916 Jo, to je ono. 617 00:46:01,885 --> 00:46:03,511 Co to je? 618 00:46:04,721 --> 00:46:05,722 Proboha! 619 00:46:06,431 --> 00:46:09,059 To s tvým obličejem mě moc mrzí. 620 00:46:09,184 --> 00:46:13,146 Ale upřímně řečeno to nebylo nejlepší místo na sezení. 621 00:46:16,608 --> 00:46:18,151 Kdo je to? 622 00:46:18,401 --> 00:46:20,987 Můj táta, David Cliff senior. 623 00:46:21,112 --> 00:46:24,908 -To je tvůj táta? -Jo. -Páni. -Saxofonista. 624 00:46:25,367 --> 00:46:27,118 Je ze všech nejlepší. 625 00:46:27,827 --> 00:46:31,998 -Říkalas, že je tvoje máma zpěvačka? -Byla. Zemřela, když mi bylo šest. 626 00:46:32,123 --> 00:46:34,334 -Promiň. -To nic. 627 00:46:34,459 --> 00:46:38,755 S tátou se poznali v zákulisí na koncertu Paula Simona. 628 00:46:39,214 --> 00:46:41,633 Táta dělal z koncertu reportáž. 629 00:46:42,133 --> 00:46:46,972 Potkali se a druhý den se k němu nastěhovala. A za měsíc měli svatbu. 630 00:46:47,389 --> 00:46:48,807 Bláznivý. 631 00:46:49,057 --> 00:46:50,976 Moc bláznivý ne. 632 00:46:51,434 --> 00:46:53,561 Co tvoje máma a táta? 633 00:46:53,687 --> 00:46:55,105 Neoženil se. 634 00:46:55,230 --> 00:46:58,441 Máma od nás odešla, když jsem byl malej. 635 00:46:59,609 --> 00:47:02,237 Bylo to složitý. 636 00:47:02,737 --> 00:47:03,863 Já nevím. 637 00:47:04,656 --> 00:47:06,116 Táta je v pohodě. 638 00:47:06,241 --> 00:47:11,246 Naštvanej, že nehraju na saxík, ale podporuje mě. Jo. 639 00:47:11,371 --> 00:47:13,790 Co ta hlava? Ukaž. 640 00:47:15,500 --> 00:47:18,044 -Co je? Směješ se mi? -Ty jo. 641 00:47:18,169 --> 00:47:21,256 Tohle je můj zdroj příjmů, to mi nepřijde vtipný. 642 00:47:22,924 --> 00:47:25,552 Takže jsi vystudovala skladbu. 643 00:47:26,303 --> 00:47:28,680 -Hraješ na něco? -Tyhle klávesy? 644 00:47:28,805 --> 00:47:30,598 Vyber si. 645 00:47:30,932 --> 00:47:35,395 Normálně jsem spíš ve studiu za mixpultem a nechávám, 646 00:47:36,313 --> 00:47:37,564 víš co, 647 00:47:37,689 --> 00:47:40,609 umělce, aby tvořil. 648 00:47:40,734 --> 00:47:42,652 -Takže… -F. 649 00:47:43,862 --> 00:47:45,447 Na E moll. 650 00:47:47,782 --> 00:47:49,451 -Takhle? -Jo, takhle. 651 00:47:50,160 --> 00:47:51,536 A pak… 652 00:47:58,710 --> 00:48:00,170 Na E. 653 00:48:00,337 --> 00:48:01,338 Jo. 654 00:48:02,839 --> 00:48:03,840 Na F. 655 00:48:03,965 --> 00:48:05,967 -Sakra. -No tak. 656 00:48:06,092 --> 00:48:08,219 Nepřerušuj se. 657 00:48:09,054 --> 00:48:10,889 Zkus to znovu. 658 00:48:12,349 --> 00:48:14,225 Dobře, to bylo… 659 00:48:17,020 --> 00:48:18,563 takhle? 660 00:48:18,688 --> 00:48:23,902 Ne, ale líbí se mi to. Zahraj to znovu rychle. Opři se do toho. Pořádně. 661 00:48:24,694 --> 00:48:25,904 Jo. 662 00:48:28,198 --> 00:48:29,616 A co třeba… 663 00:48:32,160 --> 00:48:33,161 Dobrý. 664 00:48:33,620 --> 00:48:35,455 Zazpívej trochu. 665 00:48:46,007 --> 00:48:49,511 -To znělo dobře. -Zní to sexy. -Zkusíme to znovu? 666 00:48:49,844 --> 00:48:51,930 -Jo, můžeme. -Dobře. 667 00:49:07,445 --> 00:49:11,199 Až budeme ve čtvrtek nahrávat, mám úžasný… 668 00:49:11,324 --> 00:49:14,119 Nemůžu. Hraju na bat micva. 669 00:49:14,286 --> 00:49:15,787 -Cože? -Co? 670 00:49:15,912 --> 00:49:18,456 Já to nechápu, Davide. 671 00:49:18,581 --> 00:49:21,376 Evidentně to neděláš pro peníze. 672 00:49:21,501 --> 00:49:23,253 Slíbil jsem to. 673 00:49:23,461 --> 00:49:26,715 Dobře. Nebudu tě prosit, abys to bral vážně. 674 00:49:27,424 --> 00:49:31,594 -Nepros mě. -Davide, máš úžasný hlas. 675 00:49:33,555 --> 00:49:38,643 Když zpíváš, zní decentně, vášnivě a nostalgicky, a… 676 00:49:40,729 --> 00:49:44,065 měli by ho slyšet i lidé jinde než v komunitních centrech v L.A. 677 00:49:44,190 --> 00:49:48,612 -Ale co když nejsem dost dobrej? -Cože? -Co když jsem jen debílek, 678 00:49:48,737 --> 00:49:54,034 který si myslí, jako každý druhý, že bude zpěvák? Co pak? Co mám pak dělat? 679 00:49:56,620 --> 00:49:58,955 -Bože můj. -Co? 680 00:49:59,080 --> 00:50:00,498 Jsi nejistej. 681 00:50:02,042 --> 00:50:03,668 To je úžasný. 682 00:50:05,420 --> 00:50:08,632 Svěřuju se ti tu se svojí hluboce zakořeněnou úzkostí a… 683 00:50:08,757 --> 00:50:12,719 Ne, jen sám sebe sabotuješ a s tím ti pomůžu. 684 00:50:13,762 --> 00:50:15,180 Promiň. 685 00:50:16,640 --> 00:50:18,016 Haló? Haló? 686 00:50:18,683 --> 00:50:19,935 Dobře… 687 00:50:20,060 --> 00:50:22,771 Ano, hned jsem tam. Dobře. 688 00:50:24,731 --> 00:50:27,817 To byl další klient, musím jít. 689 00:50:28,860 --> 00:50:32,238 -Jsi báječnej. -Fajn. -Brzy se uvidíme. 690 00:50:32,364 --> 00:50:35,909 -A tenhle rozhovor dokončíme. -Ano. -Měj se. 691 00:50:37,535 --> 00:50:39,287 Dobrou noc, Maggie. 692 00:50:39,704 --> 00:50:41,498 Děkuju. Hodnej. 693 00:50:44,376 --> 00:50:45,669 Počkej. 694 00:50:46,044 --> 00:50:49,881 -To je tvoje auto? -Proč se mě na to každý ptá? Jo. 695 00:50:50,131 --> 00:50:53,885 Musíš říct šéfovi, ať ti zvedne plat. 696 00:50:56,388 --> 00:50:59,641 To je vtipný. Došlo ti to? Tvůj šéf jsem já! 697 00:51:02,602 --> 00:51:04,145 Došlo ti to? 698 00:51:04,354 --> 00:51:06,856 Počkej, zastav. Tady, tady… 699 00:51:06,982 --> 00:51:09,985 Dáte mi dvakrát carnitas, prosím? 700 00:51:10,610 --> 00:51:12,404 Jednu s kuřecím 701 00:51:12,779 --> 00:51:14,739 s pálivou omáčkou. 702 00:51:15,448 --> 00:51:21,579 Takže, Michael B. Jordan trval na tom, že odjedeme z mého domu 703 00:51:21,705 --> 00:51:23,748 a půjdeme do hotelu, 704 00:51:23,873 --> 00:51:27,460 protože měl nachystaný, 705 00:51:27,585 --> 00:51:30,839 že mě požádá o ruku. 706 00:51:31,256 --> 00:51:34,551 Máme hodně odlišné starosti. 707 00:51:34,676 --> 00:51:38,305 -Jaké máš starosti, Margaret? -No, prostě… 708 00:51:38,430 --> 00:51:40,098 Mám hlad. 709 00:51:40,307 --> 00:51:43,935 -Hrozný hlad. -Dobře. -Už to jídlo bude, pane? 710 00:51:44,060 --> 00:51:47,647 Už jsem vám to říkal. Nejsme drive-thru. 711 00:51:48,148 --> 00:51:50,859 Ale mohli byste být. A měli. 712 00:51:50,984 --> 00:51:55,905 -Bože. To je Grace Davis? -Ahoj. -Mám vás moc ráda. -Já vás taky. 713 00:51:56,031 --> 00:51:59,159 -Můžu se s vámi vyfotit? -Jasně. 714 00:51:59,284 --> 00:52:03,204 -To je Grace Davis! -Vystoupím si. To není moje auto. 715 00:52:03,330 --> 00:52:06,458 -Ahoj. -Koukejte, followeři, jsem s Grace Davis! 716 00:52:06,583 --> 00:52:10,879 -Fajn, raz, dva. Ahoj, Grace Davis! -Ahoj. -Vypadáte skvěle! 717 00:52:11,630 --> 00:52:13,757 Jsem ráda, že jsem ti zavolala. 718 00:52:13,923 --> 00:52:16,426 Obvykle voláš Gail. 719 00:52:16,551 --> 00:52:18,094 Děláš si srandu? 720 00:52:18,219 --> 00:52:19,638 Je po desátý. 721 00:52:19,763 --> 00:52:21,765 Slečna Gail je vytuhlá. 722 00:52:23,433 --> 00:52:29,147 Říkala jsem si, že si to se mnou užiješ, protože se kolem mě pořád motáš, 723 00:52:29,272 --> 00:52:31,733 furt se motáš. 724 00:52:31,858 --> 00:52:33,610 To je moje práce. 725 00:52:33,735 --> 00:52:35,987 Víš, jak to myslím. 726 00:52:38,865 --> 00:52:41,034 Budeš se vdávat? 727 00:52:41,368 --> 00:52:42,786 Bože můj. 728 00:52:42,911 --> 00:52:44,329 Už i ty? 729 00:52:45,163 --> 00:52:49,626 Vím, že si každý říká: „Najde si Grace chlapa?” 730 00:52:50,126 --> 00:52:51,503 Prostě… 731 00:52:52,212 --> 00:52:54,756 „Kdo jí dá prstýnek?“ 732 00:52:55,090 --> 00:52:56,299 Víš co? 733 00:52:58,218 --> 00:53:00,428 Jsem šťastná sama. 734 00:53:00,762 --> 00:53:03,598 Jsem šťastná sama. Jo. 735 00:53:06,559 --> 00:53:10,063 Říkala jsem si, že jestli někomu prokážeš tu čest, 736 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 mohl by to být klidně Michael B. Jordan. 737 00:53:12,857 --> 00:53:14,943 Málem jsem se vdala. 738 00:53:15,568 --> 00:53:16,987 Kdysi. 739 00:53:17,654 --> 00:53:19,739 -Vážně? -Jo. 740 00:53:21,866 --> 00:53:25,078 Ale byla jsem moc mladá. 741 00:53:30,500 --> 00:53:32,627 Byli jsme zamilovaný, 742 00:53:33,545 --> 00:53:35,714 všechno klapalo. 743 00:53:38,174 --> 00:53:41,261 Než se stalo tohle všechno. 744 00:53:44,014 --> 00:53:45,807 A pak se to stalo. 745 00:53:47,100 --> 00:53:49,352 A já si nevybrala jeho. 746 00:53:50,645 --> 00:53:51,730 Evidentně. 747 00:53:53,440 --> 00:53:55,191 Nechtěla jsem to. 748 00:53:56,610 --> 00:53:58,153 Nechci to. 749 00:53:59,362 --> 00:54:02,324 Sama jsem si vybrala koupelnovou sestavu. 750 00:54:02,449 --> 00:54:06,536 Říkali mi, že můžu mít dvě umyvadla. Já na to, že ne. 751 00:54:06,995 --> 00:54:10,123 „Chci jedno, jedno obrovský.“ 752 00:54:11,166 --> 00:54:13,168 Je to veliký umyvadlo. 753 00:54:16,254 --> 00:54:17,881 Co se děje? 754 00:54:20,216 --> 00:54:22,886 Proč jsi tak vymóděná? 755 00:54:23,762 --> 00:54:26,890 Proč jsi měla potřebu okrást chudáky 756 00:54:28,058 --> 00:54:32,854 a sebrala tenhle kabát od Saint Laurenta za tři tisíce dolarů? 757 00:54:32,979 --> 00:54:34,272 Za kolik? 758 00:54:34,397 --> 00:54:37,817 -Počkej. Byla jsi s klukem? -Ne. 759 00:54:38,026 --> 00:54:39,736 Ale byla! 760 00:54:39,861 --> 00:54:42,072 Měla jsi rande! Fajn, fajn. 761 00:54:47,452 --> 00:54:50,372 On ví, kdo jsem? 762 00:54:53,708 --> 00:54:56,795 No, žije na Zemi, takže jo. 763 00:54:57,545 --> 00:54:59,673 Poslouchej, Margaret. 764 00:55:00,382 --> 00:55:02,550 Jsem velkej magnet. 765 00:55:02,676 --> 00:55:03,927 Jasný? 766 00:55:04,052 --> 00:55:08,598 Takže se ujisti, že je s tebou kvůli tobě, ano? 767 00:55:09,182 --> 00:55:10,892 -Dobře. -Dobře. 768 00:55:11,059 --> 00:55:12,310 Děkuju. 769 00:55:40,422 --> 00:55:42,632 Tohle je jenom zkouška. 770 00:55:43,091 --> 00:55:44,509 Nemusíš… 771 00:55:44,759 --> 00:55:48,054 Není tu kapela. Jen ty. Žádný stres. Ano? 772 00:55:48,179 --> 00:55:51,308 Říkej si, že jsi na bat micva. 773 00:55:57,105 --> 00:55:58,898 Fajn. Chceš to zkusit? 774 00:56:10,702 --> 00:56:14,122 -Promiň. Jsem moc napřed. -Je trošku nervózní. 775 00:56:14,247 --> 00:56:18,293 -Jo, to je v pohodě. Máme celou noc. -Můžu to vzít od začátku? 776 00:56:18,793 --> 00:56:21,630 -Jo, až budeš připravenej. -Jestli to jde. 777 00:56:21,796 --> 00:56:23,048 Díky. 778 00:56:33,892 --> 00:56:37,020 -Promiň, já jsem… -Jde ti to skvěle. Je to dobrý. 779 00:56:37,145 --> 00:56:40,607 Musíš se trochu uvolnit. To dáš. 780 00:56:40,774 --> 00:56:42,442 Půjdu za tebou. 781 00:56:42,817 --> 00:56:43,818 Jdu tam. 782 00:56:48,490 --> 00:56:49,824 V pohodě? 783 00:56:50,492 --> 00:56:52,619 -Jo, dobrý. -Jo. 784 00:56:53,703 --> 00:56:56,831 -Je to tu krásný, viď? -Jo. 785 00:56:56,957 --> 00:57:00,251 Víš, že tohle je původní mikrofon Sama Cookea? 786 00:57:00,377 --> 00:57:02,170 -Jako fakt? -Jo. 787 00:57:02,295 --> 00:57:05,674 Loni jsme ho se Sethem objevili na aukci. 788 00:57:29,781 --> 00:57:32,701 Slyšel jsi tu jeho živou nahrávku, co dělal? 789 00:57:32,826 --> 00:57:37,330 -Myslíš tu z Harlem Clubu? -Jo. Slyšel jsi ji? -Jo, jak začne… 790 00:57:47,215 --> 00:57:49,301 -Už je ti líp? -Jo. 791 00:57:49,426 --> 00:57:52,971 -Zkusíš to znovu? -Jo. Souhlas. -Fajn. -Super. 792 00:57:53,388 --> 00:57:54,431 Jasný. 793 00:57:59,352 --> 00:58:00,478 Zkusíš to? 794 00:58:00,729 --> 00:58:02,230 Jasně. 795 00:59:27,023 --> 00:59:28,441 Krásný. 796 00:59:29,859 --> 00:59:33,488 -To byl fakt mikrofon Sama Cookea? -Ne. 797 00:59:33,613 --> 00:59:35,031 Pustíš mi to znovu? 798 01:00:01,016 --> 01:00:02,350 Promiň. 799 01:00:03,143 --> 01:00:04,144 Promiň. 800 01:00:31,129 --> 01:00:33,673 To je paráda. 801 01:00:33,882 --> 01:00:35,634 Bože. 802 01:00:35,759 --> 01:00:37,594 Mořský prach. 803 01:00:43,391 --> 01:00:48,605 Nic zásadního, jen tvá kámoška provádí otevřenou operaci srdce. 804 01:00:50,273 --> 01:00:53,401 V poho. Pardon. Vraťte se k umění. 805 01:00:56,196 --> 01:00:59,282 Všechno, co děláme, je bezvýznamný. 806 01:01:02,535 --> 01:01:04,746 -Skvělá písnička! -Pecka! 807 01:01:04,871 --> 01:01:05,830 Jo. 808 01:01:08,750 --> 01:01:13,046 Víš, že chlap, co ji produkoval, dělal i Bills, Bills, Bills od Destiny's Child? 809 01:01:13,171 --> 01:01:16,299 -No jasně. -Dělal i písničku pro Sinéad O'Connor. 810 01:01:16,424 --> 01:01:20,595 A víš, že chci poslouchat písničku, co hraje v rádiu? 811 01:01:20,720 --> 01:01:24,015 -Promiň. -Jo. Díky, Margaret. Zazpíváme si! 812 01:01:50,208 --> 01:01:51,376 Grace Davis! 813 01:01:53,420 --> 01:01:54,587 Tady ji máme. 814 01:01:54,713 --> 01:01:57,132 -Jak se máš? Ahoj. -Nazdar. 815 01:01:57,257 --> 01:02:01,469 -Rád tě vidím. -Ahoj, Dave. -Chcete něco k pití? -Ne, díky. 816 01:02:01,594 --> 01:02:04,597 -Margaret, chceš něco? Ne? -Perlivou? Neperlivou? 817 01:02:05,473 --> 01:02:10,061 Díky, že jsi přišla, Grace. Tohle je Spencer. Stará se o tisk. 818 01:02:10,395 --> 01:02:11,771 Ahoj, Spencere. 819 01:02:11,896 --> 01:02:16,109 Máma má z toho, že pracuju pro vás, větší radost, než když jsem absolvoval Stanford. 820 01:02:16,234 --> 01:02:18,403 To bylo někdy před týdnem? 821 01:02:18,778 --> 01:02:22,115 -Říkal jsem ti, že je s ní sranda. -Ten byl dobrej. 822 01:02:24,784 --> 01:02:27,996 Zlato, moc se těšíme na večírek k vydání tvé živé desky příští týden. 823 01:02:28,121 --> 01:02:31,958 Skvělé, že jste souhlasila, aby vám předskakovala Ariana Grande. Je úžasná. 824 01:02:32,250 --> 01:02:36,254 -Její máma vás má taky ráda. -Spencere? -Jo. -Dost o mámách. 825 01:02:37,255 --> 01:02:41,926 Nenutili jste mě jet takovou dálku, abyste mi řekli jen tohle, že ne? 826 01:02:43,928 --> 01:02:44,971 Bezvadná. 827 01:02:45,096 --> 01:02:49,517 Až vyjde živá deska, chceme mít promyšlené vaše další kroky. 828 01:02:49,643 --> 01:02:51,519 Co chceš dělat dál? 829 01:02:52,187 --> 01:02:53,730 No… 830 01:02:54,397 --> 01:02:56,816 Přemýšlela jsem a… 831 01:02:58,485 --> 01:03:01,613 Myslím, že je čas natočit novou desku. 832 01:03:09,204 --> 01:03:11,373 No, to je jedna možnost. 833 01:03:14,501 --> 01:03:19,589 Probírali jsme různý možnosti a chceme vědět, co chcete vy. 834 01:03:19,714 --> 01:03:23,718 Jakou si představujete budoucnost Grace Davis? 835 01:03:24,260 --> 01:03:28,306 Jo. Probírali jste znovu tu rezidenci ve Vegas? 836 01:03:28,431 --> 01:03:30,517 Pamatuješ, že jsme o tom mluvili? 837 01:03:30,642 --> 01:03:34,646 Je to bezvadný a spolehlivý způsob, jak předvést, co děláte. 838 01:03:42,487 --> 01:03:45,657 -Může to být fajn. -Já si to užiju. 839 01:03:46,283 --> 01:03:48,785 Aspoň si budu moct dát drink. 840 01:03:48,952 --> 01:03:52,914 -Dvojitá výhra. -Ten drink ti dáme. -Jsme nadšený. 841 01:03:53,039 --> 01:03:55,375 Můžu vám ukázat prezentaci…? 842 01:04:06,928 --> 01:04:09,055 Nechci o tom mluvit. 843 01:04:13,518 --> 01:04:17,439 -Já myslela, že do Vegas nechceš. -Nechci se o tom bavit. 844 01:04:17,981 --> 01:04:19,983 Je to velký závazek. 845 01:04:21,359 --> 01:04:23,403 Slyšela jsi, co říkali. 846 01:04:23,903 --> 01:04:25,905 Už je to jiný než dřív. 847 01:04:27,824 --> 01:04:30,452 -Jo. -Pár nápadů nebylo nejhorších. 848 01:04:30,577 --> 01:04:34,914 Jo, Vánoční album, co vyjde na Spotify, bude fakt bezvadný. 849 01:04:35,040 --> 01:04:38,752 Tak to řekni. Chápu to. Vím, co si myslíš. 850 01:04:38,877 --> 01:04:42,797 Jsem zaprodanec, rozumím. Bylo to ponižující. Jo. Sama jsi to viděla. 851 01:04:42,881 --> 01:04:46,718 -Co? Ne. -Je to fantastický. -Tak jsem to ne… 852 01:04:46,843 --> 01:04:48,345 Grace, 853 01:04:48,470 --> 01:04:52,766 ti arogantní náfukové, co srkají perlivou vodu, s tebou mluvili, 854 01:04:52,891 --> 01:04:56,853 jako by zapomněli, že za tenhle label vděčí tobě. 855 01:04:56,978 --> 01:05:02,233 -Jen se mi snažili pomoct. -Co? -Máš před sebou roky příležitostí. 856 01:05:02,359 --> 01:05:05,445 Jestli chceš být ve Vegas, fajn, buď si ve Vegas. 857 01:05:05,570 --> 01:05:07,989 Ale nedělej z toho rozlučkové turné. 858 01:05:08,239 --> 01:05:11,201 Ty jsi neskončila. Sama jsi to tam řekla. 859 01:05:11,326 --> 01:05:16,206 -Nová deska. Tu bys měla dělat. -Víš, co mi tam nikdo nechtěl říct? 860 01:05:16,665 --> 01:05:20,043 -Co? -Za celou hudební historii… 861 01:05:20,168 --> 01:05:25,757 mělo jen pět ženských po čtyřicítce hit na první příčce. 862 01:05:25,882 --> 01:05:29,052 A jen jedna byla černoška. Jedna. 863 01:05:29,177 --> 01:05:31,012 Chápeš to? 864 01:05:31,429 --> 01:05:32,597 Ne. 865 01:05:32,722 --> 01:05:34,933 Nechápeš to. 866 01:05:35,058 --> 01:05:39,479 A nikdo z vás, co jste tam byli, nechápe, čím jsem si prošla. 867 01:05:41,189 --> 01:05:43,900 Já nevím. Můžeme předstírat. 868 01:05:44,025 --> 01:05:48,697 Dělat, že žijeme v kouzelném světě, kde, já nevím, třeba… 869 01:05:48,822 --> 01:05:53,201 věk a rasa nic neznamenají. A víš, v čem je problém? 870 01:05:53,326 --> 01:05:55,787 Já, ne label, ne Jack, 871 01:05:55,912 --> 01:06:01,710 ne ty, musím vymyslet kravinu, co nebude lidem u prdele, a už nevím, jak na to! 872 01:06:01,835 --> 01:06:04,170 Nevím, jestli to dokážu. 873 01:06:06,006 --> 01:06:07,716 Bože můj. 874 01:06:09,467 --> 01:06:13,096 -Vím, že jsi psala. -Cože? Co prosím? 875 01:06:13,513 --> 01:06:18,518 -Ne. -Lezla jsi mi do osobních věcí? -Ne. To jsem neudělala. -Víš co? Ne. 876 01:06:21,062 --> 01:06:23,231 Nejsem tu pro tebe. 877 01:06:23,398 --> 01:06:25,150 Ty jsi tu pro mě. 878 01:06:25,275 --> 01:06:29,904 Nejsem tvůj odrazový můstek. Nejsi producentka, Margaret. 879 01:06:30,030 --> 01:06:34,743 Neprosila jsem tě, abys mi produkovala písničku. A nebudu ti děkovat. 880 01:06:34,909 --> 01:06:38,455 Jsi encyklopedie. Pamatuješ si prkotiny. 881 01:06:38,538 --> 01:06:41,207 Zařizuješ mi itinerář. 882 01:06:41,374 --> 01:06:44,586 Vybíráš buráky z kuřecího kung-pao. 883 01:06:44,711 --> 01:06:48,590 Nejsi ta, co lidem startuje kariéry. Jasný? 884 01:06:49,633 --> 01:06:54,804 Tamti chlapi jsou lepší než ty, protože mi nabízejí snadnou výhru. 885 01:06:54,929 --> 01:06:58,099 Ty, slečinko, mi nabízíš propadák. Děkuju. 886 01:07:18,828 --> 01:07:20,372 Jdeš pozdě. 887 01:07:21,373 --> 01:07:24,668 Co je, Mags? Budeme točit, nebo co? 888 01:07:25,418 --> 01:07:27,629 Jo. Pojďme… 889 01:07:30,757 --> 01:07:33,635 Co to vzít od… 890 01:07:37,138 --> 01:07:39,349 Co to vzít od… 891 01:07:40,600 --> 01:07:42,686 Vezmeme to od… 892 01:07:45,063 --> 01:07:46,439 Do hajzlu. 893 01:07:55,573 --> 01:07:56,992 Maggie. 894 01:07:59,703 --> 01:08:01,328 Co to bylo? 895 01:08:04,916 --> 01:08:06,293 Jsi v pořádku? 896 01:08:06,418 --> 01:08:07,543 Fajn. 897 01:08:08,336 --> 01:08:09,671 Dobrý. 898 01:08:09,837 --> 01:08:11,464 Co se stalo? 899 01:08:11,589 --> 01:08:12,882 Nic. 900 01:08:13,507 --> 01:08:14,717 Nic? 901 01:08:15,342 --> 01:08:18,387 -Určitě? -Dobrý. -Jo? -Jo. 902 01:08:18,512 --> 01:08:21,141 Dobře. Tak fajn. 903 01:08:24,019 --> 01:08:26,980 Ty už na tom nechceš dělat? 904 01:08:27,355 --> 01:08:29,107 V tom je problém? 905 01:08:29,232 --> 01:08:30,817 O to jde? 906 01:08:32,110 --> 01:08:34,154 -Ne. -Ne? 907 01:08:34,279 --> 01:08:38,408 Ne, ne. Chci říct, že tohle chci ze všeho nejvíc. 908 01:08:43,538 --> 01:08:45,623 Já tomu nerozumím. 909 01:08:46,750 --> 01:08:47,792 Nerozumíš? 910 01:08:50,545 --> 01:08:55,425 James byl vyklepanej, když jsi mu řekla, že pokud se nevyladí, přejedeš ho autem. 911 01:08:55,550 --> 01:08:57,969 To je obrovskej problém. 912 01:08:58,470 --> 01:09:01,765 Maggie, do toho studia jsi nás všechny dostala ty. 913 01:09:01,848 --> 01:09:06,645 Vím, že to nebylo snadný. Nevím, kdes vzala toho bubeníka, 914 01:09:06,770 --> 01:09:10,357 ale to je fakt první liga. Rozumíš? 915 01:09:11,149 --> 01:09:12,817 -Jo. -Jo. 916 01:09:14,027 --> 01:09:16,488 Víš, co se ti líbí. 917 01:09:17,197 --> 01:09:19,199 Proto jsi skvělá. 918 01:09:23,078 --> 01:09:25,705 Jsem rád, že jsem prošel. 919 01:09:26,373 --> 01:09:27,373 No… 920 01:09:28,750 --> 01:09:30,418 o fous. 921 01:09:34,422 --> 01:09:37,801 Ten kytarovej riff jsi vymyslel ty? 922 01:09:37,926 --> 01:09:38,969 Jo. 923 01:09:39,594 --> 01:09:41,429 Je docela dobrej. 924 01:09:41,805 --> 01:09:45,350 Jsem docela dobrej. Vymyslel jsem ho včera. Bylo to lehký. 925 01:09:45,475 --> 01:09:49,020 -Chtěl by trochu zhutnit. -Dobře. Dobře. 926 01:10:19,175 --> 01:10:20,844 Jo! Jo! 927 01:10:20,969 --> 01:10:23,638 To si dám líbit! Bože, vy jste dobrý! 928 01:10:25,056 --> 01:10:28,101 -Dáme vteřinku pauzu. -Dobře. 929 01:10:28,518 --> 01:10:30,145 Něco není v pořádku? 930 01:10:30,270 --> 01:10:31,813 Jo. Myslím… 931 01:10:31,938 --> 01:10:35,483 Myslím, že je to potřeba navrstvit. 932 01:10:35,609 --> 01:10:39,154 -Aby to bylo vřelý. -Jo. -Třeba nějaké harmonie. 933 01:10:39,279 --> 01:10:42,907 -Seženu doprovodný zpěv. -Nemůžeš to udělat ty? 934 01:10:43,033 --> 01:10:48,330 -Pak to můžeme vyměnit. Chci to slyšet… -Do hodiny tu bude. Jen… -Maggie. 935 01:10:50,332 --> 01:10:52,000 Davide. 936 01:10:52,167 --> 01:10:55,211 -Maggie. -Davide, ne. -Tu písničku znáš. 937 01:10:55,545 --> 01:11:00,467 Vždyť jsme ji složili. Hráli jsme ji stokrát. Pojď to nazpívat. Bude to fajn. 938 01:11:00,592 --> 01:11:04,512 Tady je moje místo a tamhle je tvoje místo. Takže ne. 939 01:11:04,638 --> 01:11:05,889 Maggie, prosím. 940 01:11:06,014 --> 01:11:08,099 Netlač na mě, Davide. 941 01:11:08,516 --> 01:11:09,643 No tak. 942 01:11:09,768 --> 01:11:11,186 Proboha. Ne. 943 01:11:39,881 --> 01:11:41,383 -Mějte se. -Díky. 944 01:11:41,508 --> 01:11:44,552 -Dobrá práce. -Pošlu ti ty kytarový party. 945 01:11:44,678 --> 01:11:49,057 -Opatruj se. -Ty taky. -Ahoj, Sethe. Jsi nejlepší. 946 01:11:50,976 --> 01:11:52,519 Je bezvadnej. 947 01:11:52,644 --> 01:11:55,689 -Je docela dobrej. -Dobrej chlap. Jo. 948 01:11:55,814 --> 01:11:58,108 Taky nejsi špatná. Ještě… 949 01:11:58,233 --> 01:12:01,194 -Ty jo. -Pecka. -Jo. -Bomba. 950 01:12:01,319 --> 01:12:02,737 A… 951 01:12:02,862 --> 01:12:03,989 Ne. 952 01:12:15,917 --> 01:12:16,918 Fajn. 953 01:12:17,877 --> 01:12:19,254 Fajn. 954 01:12:19,379 --> 01:12:22,215 To byla skvělá session. 955 01:12:22,340 --> 01:12:27,637 Myslím si, že z toho mají všichni dost dobrý pocit. 956 01:12:27,762 --> 01:12:29,389 Napíšu ti email. 957 01:12:30,890 --> 01:12:34,811 A… dáme brzy chat. 958 01:12:44,529 --> 01:12:46,156 Co? 959 01:12:47,407 --> 01:12:48,575 Bože. 960 01:12:49,117 --> 01:12:50,118 Ne. 961 01:12:52,829 --> 01:12:55,999 Máme problém s release party. Ariana nemůže vystoupit. 962 01:12:56,082 --> 01:13:02,130 Dokončuje desku, kde má šest partů, a neopouští studio, což je šílený, ale… 963 01:13:02,255 --> 01:13:05,925 -A co tamten? -Ten, co nás balil na cenách Grammy? 964 01:13:06,051 --> 01:13:08,928 -Balil tebe. -The Weeknd? -To je on. -Je na turné po Evropě. 965 01:13:09,054 --> 01:13:12,766 -A navíc má přítelkyni. -No bezva. Musím udělat tvou práci sama. 966 01:13:12,891 --> 01:13:18,897 -Taylor Swift. -Píše autobiografii. -Mám tě snad poučovat… -Ne. 967 01:13:19,022 --> 01:13:23,944 …o důležitosti předskokana na party k vydání desky? 968 01:13:24,527 --> 01:13:27,364 Má tě poučovat, Maggie? To byla otázka. 969 01:13:27,489 --> 01:13:31,952 Margaret, nepolezu před nerozehřátej sál jako nějaká amatérka. 970 01:13:32,077 --> 01:13:35,455 Totálně jsi to podělala. A všimla jsem si, 971 01:13:35,538 --> 01:13:39,709 že se posledních pár týdnů nesoustředíš na svoji práci. Všimla jsem si toho. 972 01:13:39,834 --> 01:13:43,880 Napravím to. Plánování přece spadá do mého omezeného repertoáru. 973 01:13:44,005 --> 01:13:47,801 Tak koukej najít někoho, kdo mě tam neztrapní. 974 01:13:47,926 --> 01:13:50,428 -Najdu. -Bezva. Děkuju. 975 01:13:50,553 --> 01:13:53,264 -Kéž by byl na tebe spoleh. -Dan to rád udělá. 976 01:13:53,390 --> 01:13:55,684 Fajn. Je mi to úplně volný. 977 01:13:55,809 --> 01:13:59,062 -To jsem já. Můžu nahoru? -Jde o práci? 978 01:14:00,563 --> 01:14:02,524 -Ne. -Tak ne. 979 01:14:03,942 --> 01:14:08,238 -Ahoj, Davide. Chceš jít dál? -Řekne, že to není dobrej nápad. 980 01:14:08,363 --> 01:14:11,825 To není dobrý nápad. Musíme se soustředit na práci… 981 01:14:11,950 --> 01:14:14,577 …nepřekračovat hranice… 982 01:14:14,703 --> 01:14:17,580 -a, víš co… -Pustila jsem ho. -Cože? 983 01:14:19,291 --> 01:14:20,375 Poslouchej. 984 01:14:20,500 --> 01:14:23,253 Brian Epstein s Beatles nespal. 985 01:14:23,586 --> 01:14:27,882 Jerry Wexler s Arethou? Ne. Jimmy Iovine se Springsteenem? Ne. 986 01:14:28,008 --> 01:14:32,387 Měl tedy románek se Stevie Nicks. No nic. David Geffen… 987 01:14:32,512 --> 01:14:34,514 to taky táhnul s Cher. 988 01:14:34,639 --> 01:14:39,436 Má se za to, že byl Brian Epstein zamilovaný do Johna Lennona, takže… 989 01:14:39,561 --> 01:14:41,813 To není… 990 01:14:41,938 --> 01:14:43,148 Nechci… 991 01:14:44,399 --> 01:14:46,443 Myslím, že bys měl jít. 992 01:14:46,568 --> 01:14:48,320 Cher je úžasná. 993 01:14:48,695 --> 01:14:50,196 Fakt sexy. 994 01:14:51,156 --> 01:14:54,909 Slyšelas její verzi All I Really Want to Do? 995 01:15:39,537 --> 01:15:40,497 Haló? 996 01:15:40,622 --> 01:15:44,167 Máš potvrzenýho Dana Deakinse na páteční release party? 997 01:15:44,292 --> 01:15:45,877 Jo. Jasně že mám. 998 01:15:46,002 --> 01:15:48,588 Pročs mi to neřekla? Doufám, že přijde. 999 01:15:48,713 --> 01:15:50,382 Jasně… 1000 01:15:52,759 --> 01:15:54,010 Fajn. 1001 01:15:58,807 --> 01:16:02,227 -Co děláš v pátek? -Snad zase tohle. 1002 01:16:06,606 --> 01:16:08,358 Ahoj. Tady Maggie. 1003 01:16:08,483 --> 01:16:12,112 Ahoj, holka. Dan se na Graceinu party moc těší. 1004 01:16:12,237 --> 01:16:15,073 Kvůli tomu ti volám. Máš vteřinku? 1005 01:16:15,198 --> 01:16:18,576 Zrovna na něj čekám, až mu skončí porada… 1006 01:16:18,702 --> 01:16:20,787 Porada? Vážně? 1007 01:16:22,622 --> 01:16:24,874 Jak jsi věděla, že jsme tady? 1008 01:16:25,000 --> 01:16:29,212 Každý přece ví, že když přijede do L.A., jde nejdřív sem. 1009 01:16:29,379 --> 01:16:32,132 Jak dlouho děláš Danovi asistenta? Pět let? 1010 01:16:32,215 --> 01:16:35,677 -Jo. -Nechtěl jsi nikdy dělat něco jinýho? 1011 01:16:35,802 --> 01:16:39,431 Jen tak mezi námi, píšu scénář. 1012 01:16:39,556 --> 01:16:42,851 -Má 200 stránek, ale věřím si. -No bezva. -Je fakt vtipnej. 1013 01:16:42,976 --> 01:16:47,439 Co bys udělal pro to, aby si ho přečetl třeba Spielberg? 1014 01:16:47,564 --> 01:16:49,065 Cokoliv. 1015 01:16:49,190 --> 01:16:53,361 Cokoliv, že jo? Pracuju bokem s úžasným muzikantem. 1016 01:16:53,486 --> 01:16:57,782 Grace o tom neví. Vím, že Dan slíbil, že na páteční party vystoupí. 1017 01:16:57,907 --> 01:17:03,204 Pomoz mi provést fintu jako z Dannyho parťáků, aby to na poslední chvíli odřekl. 1018 01:17:03,330 --> 01:17:06,541 Já to pak vyřeším a mého umělce uslyší Grace, label, 1019 01:17:06,666 --> 01:17:10,337 a všichni se z něj úplně pomátnou, jako jsem se pomátla já. 1020 01:17:10,462 --> 01:17:13,590 Úplně změním běh našich životů. 1021 01:17:13,715 --> 01:17:15,175 Závěrečné titulky. 1022 01:17:15,884 --> 01:17:17,927 Miluju Dannyho parťáky. 1023 01:17:23,350 --> 01:17:24,809 Ahoj. 1024 01:17:26,394 --> 01:17:27,812 Pusť mi ho. 1025 01:17:49,334 --> 01:17:51,044 Fajn. Jdu do toho. 1026 01:17:51,461 --> 01:17:52,671 Nekecej. 1027 01:17:52,796 --> 01:17:56,841 Grace se naštve, ale potřebuje pořádně nakopnout. Jsi na to připravená? 1028 01:17:56,967 --> 01:17:59,052 Pracovat s muzikanty? 1029 01:17:59,469 --> 01:18:04,391 S lidmi jako já, Grace, tenhle kluk. S bláznivými bohy. 1030 01:18:05,600 --> 01:18:10,188 Než se naděješ, budeš na turné, místo toho, abys šla bratrovi na svatbu. 1031 01:18:10,313 --> 01:18:14,442 Ve studiu, když tvoje dítě vyhrává mistrák. Nebo kupuješ další Rolls Royce, 1032 01:18:14,567 --> 01:18:16,569 když už máš tři. 1033 01:18:16,778 --> 01:18:17,904 Ne, čtyři. 1034 01:18:19,030 --> 01:18:21,074 -Ano. -Najednou ti dojde: 1035 01:18:21,199 --> 01:18:24,536 „Sakra, píšu text písničky na ubrousek na záchodě 1036 01:18:24,661 --> 01:18:28,123 a mám být na hostině ke svojí čtvrté svatbě.“ 1037 01:18:28,623 --> 01:18:30,375 Ne, páté svatbě. 1038 01:18:36,506 --> 01:18:39,050 Myslíš, že to ten kluk zvládne? 1039 01:18:39,759 --> 01:18:40,760 Ano. 1040 01:18:41,636 --> 01:18:45,056 -A ty to taky zvládneš? -Ano. 1041 01:18:45,473 --> 01:18:48,226 Zaplatíš za to vlastní krví? 1042 01:18:48,768 --> 01:18:49,769 Ano. 1043 01:18:52,314 --> 01:18:55,191 Pošli mi jeho věci. Pustím si to v autě. 1044 01:19:15,795 --> 01:19:19,424 Budu mít fotku se Shwayzem. Tahle holka má super hlas. 1045 01:19:19,549 --> 01:19:23,887 Nezapomeň mě otagovat. Na Instagramu, na všech profilech. 1046 01:19:24,429 --> 01:19:27,474 -Já jsem hvězda! -Ze které strany vypadám líp? 1047 01:19:27,557 --> 01:19:29,726 Z té, kde stojím já. 1048 01:19:30,101 --> 01:19:33,355 -Je to na palici. -Ahoj, Jacku. Promiň. Jen vteřinku. 1049 01:19:33,480 --> 01:19:38,360 Díky. Mlel o virtuální realitě. Proč si lidi radši nevezmou houbičky? 1050 01:19:40,236 --> 01:19:42,030 Dan to nedá. 1051 01:19:42,989 --> 01:19:47,285 -Cože? -Jo. Prostě to nezvládne. 1052 01:19:47,410 --> 01:19:49,412 Takže mám plán B. 1053 01:19:50,163 --> 01:19:53,291 -Říkalas, že to sfoukneš. -Jo. Věř mi. 1054 01:19:53,708 --> 01:19:56,544 -Kde máš kytaru? -V autě. Myslel jsem, že jdeme na večeři. 1055 01:19:56,670 --> 01:19:58,713 -Proč máš tuhle? -A proč ne? 1056 01:19:58,838 --> 01:20:03,051 Dobře. Prosím tě, aby ses teď ovládnul a nenaštval se na mě. 1057 01:20:03,176 --> 01:20:04,678 Fajn. O co jde? 1058 01:20:06,304 --> 01:20:08,848 Došlo k menší změně plánu. 1059 01:20:09,265 --> 01:20:10,767 Zaprvé… 1060 01:20:12,811 --> 01:20:14,938 -Nejsem producentka. -Cože? 1061 01:20:15,063 --> 01:20:17,774 Teda jsem, ale ne opravdová. 1062 01:20:17,983 --> 01:20:19,943 Jsem osobní asistentka. 1063 01:20:20,026 --> 01:20:24,531 Dělám asistentku slavné zpěvačce, která má dneska velkou party. 1064 01:20:24,656 --> 01:20:28,451 Bude tam celý její label a spousta lidí od muziky, 1065 01:20:28,576 --> 01:20:30,829 a ty jim zazpíváš. 1066 01:20:31,830 --> 01:20:33,415 To je dobrý, ne? 1067 01:20:33,999 --> 01:20:37,127 Ty jsi asistentka? 1068 01:20:38,712 --> 01:20:43,216 Jo, jsem. Dělám asistentku pro… Ale moje šéfová, Grace Davis, je skvělá. 1069 01:20:43,341 --> 01:20:46,052 -Ty děláš pro Grace Davis? -Jo. 1070 01:20:49,806 --> 01:20:51,057 Páni. 1071 01:20:51,182 --> 01:20:52,726 Davide! Počkej! 1072 01:20:52,851 --> 01:20:57,814 -Ona o tom ví? -Ještě ne. Ale bude z tebe nadšená. 1073 01:20:57,897 --> 01:21:01,109 Máš vůbec nějaké klienty? O tom jsi taky lhala? 1074 01:21:03,570 --> 01:21:05,280 Proboha. 1075 01:21:05,405 --> 01:21:08,825 Promiň. Měla jsem ti to říct. A promiň, že jsem… 1076 01:21:09,951 --> 01:21:13,622 -Ale to můžeme probrat později. -Ty jsi fakt arogantní. 1077 01:21:14,623 --> 01:21:18,877 Víš úplný prd! Nic neumíš! Všechno to jenom předstíráš! 1078 01:21:19,002 --> 01:21:23,006 Promiň, že jsem ti lhala. Byla to chyba, ale udělali jsme něco fakt dobrýho. 1079 01:21:23,131 --> 01:21:26,259 Zaslouží si to šanci. Ty si zasloužíš šanci. 1080 01:21:26,384 --> 01:21:30,013 Víš, kdo tam všechno je? Může ti to změnit život. Nám oběma. 1081 01:21:30,138 --> 01:21:32,307 Nejsem tvůj únikovej plán, Maggie. 1082 01:21:32,390 --> 01:21:33,808 Tak to… 1083 01:21:34,392 --> 01:21:36,227 Tak jsem to ne… 1084 01:21:37,520 --> 01:21:38,980 Davide! 1085 01:21:39,147 --> 01:21:41,483 A tuhle bundu mám rád. 1086 01:21:50,659 --> 01:21:53,411 Ještě si cucnu a hned se vrátím. 1087 01:21:53,954 --> 01:21:55,914 Zatracený mileniálové. 1088 01:21:59,292 --> 01:22:00,961 Vyřešila jsi to? 1089 01:22:03,213 --> 01:22:05,507 Dostala jsi druhou šanci. 1090 01:22:05,882 --> 01:22:07,634 Nezvládla jsi to. 1091 01:22:08,510 --> 01:22:10,720 Chceš být producentka? 1092 01:22:11,680 --> 01:22:16,309 Producent musí mít důvěru a zodpovědnost. 1093 01:22:17,185 --> 01:22:19,229 A starat se o svého umělce. 1094 01:22:21,022 --> 01:22:25,610 To jsi nezvládla ani jako asistentka. Proč bych s tebou měla chtít pracovat? 1095 01:22:25,777 --> 01:22:28,697 Kdo by s tebou vůbec chtěl pracovat? 1096 01:22:31,116 --> 01:22:32,367 Skončily jsme. 1097 01:22:34,035 --> 01:22:35,996 Grace, je čas. 1098 01:22:36,121 --> 01:22:37,497 Díky, Jacku. 1099 01:22:41,042 --> 01:22:43,878 Až budeš chtít reference do nové práce, 1100 01:22:44,045 --> 01:22:46,089 ať mi zavolají. 1101 01:22:46,673 --> 01:22:48,383 Všechno jim povím. 1102 01:22:48,508 --> 01:22:51,011 Dámy a pánové, Grace Davis. 1103 01:22:52,804 --> 01:22:54,264 Zdravím. 1104 01:22:55,098 --> 01:22:56,474 Jak se vede? 1105 01:22:58,351 --> 01:23:01,271 Asi budu dělat předskokana sama sobě. 1106 01:23:11,448 --> 01:23:14,784 Mrzí mě, že jsi měla den blbec. 1107 01:23:15,118 --> 01:23:17,579 Připravila jsem Adele set. 1108 01:23:17,662 --> 01:23:18,997 Fajn. 1109 01:23:32,886 --> 01:23:35,138 Nikdy tě neopustím. 1110 01:23:35,388 --> 01:23:37,015 Co to říkám? 1111 01:23:37,390 --> 01:23:39,851 Ne, my patříme k sobě! 1112 01:23:39,976 --> 01:23:41,227 Pojďte. 1113 01:23:42,103 --> 01:23:43,688 Jedeme domů. 1114 01:24:41,371 --> 01:24:46,042 Tohle je zesnulý, skvostný Donny Hathaway 1115 01:24:46,167 --> 01:24:50,171 -s písní Johna Lennona Jealous Guy. -Živák z The Bitter End. 1116 01:24:50,297 --> 01:24:52,465 Živák z The Bitter End. 1117 01:24:54,718 --> 01:24:56,052 Ahoj, Magpie. 1118 01:24:56,177 --> 01:24:57,554 Ahoj, tati. 1119 01:24:59,097 --> 01:25:01,141 Musím se stavit u Johnnyho. 1120 01:25:01,766 --> 01:25:04,894 Jen pár věcí a hned budeme doma. 1121 01:25:05,812 --> 01:25:07,647 Máš něco důležitýho? 1122 01:25:09,649 --> 01:25:10,650 Dobře. 1123 01:25:25,498 --> 01:25:26,499 Fajn. 1124 01:25:27,125 --> 01:25:28,335 Co potřebujeme? 1125 01:25:28,460 --> 01:25:30,045 Objednáme pizzu? 1126 01:25:56,279 --> 01:25:58,573 Hej, Maggie. 1127 01:25:58,698 --> 01:26:00,700 Mám ranní vysílání. 1128 01:26:01,368 --> 01:26:02,994 Chceš jet se mnou? 1129 01:26:03,119 --> 01:26:04,120 Ne. 1130 01:26:04,829 --> 01:26:06,581 Cože? 1131 01:26:07,374 --> 01:26:09,417 Hodinka o písničkářích. 1132 01:26:09,542 --> 01:26:11,836 Začnu s Joni Mitchell. 1133 01:26:12,796 --> 01:26:15,382 Víš, na jakou desku myslím? 1134 01:26:16,633 --> 01:26:17,926 Hádej. 1135 01:26:18,802 --> 01:26:21,930 Chodila s Davidem Crosbym nebo Jacksonem Brownem? 1136 01:26:22,013 --> 01:26:23,848 S Jamesem Taylorem. 1137 01:26:23,974 --> 01:26:27,102 Moje oblíbená, For The Roses. 1138 01:26:27,227 --> 01:26:29,396 Šikulka. 1139 01:26:31,147 --> 01:26:36,569 Celá je o tom, že jsi rocková hvězda, o chození s rockovou hvězdou a o heroinu. 1140 01:26:37,279 --> 01:26:40,907 Nechápu, že jsem to s ní vydržela tak dlouho. Věčně držkovala. 1141 01:26:41,449 --> 01:26:44,286 „Ahoj, já jsem Maggie. Všemu rozumím. 1142 01:26:44,411 --> 01:26:48,206 Dělám ve studiu. Jsem producentka. Sluší mi ofina.“ 1143 01:26:48,331 --> 01:26:53,545 -Na to zapomeň. Protože není rok 1970. -Rok 1970 už není pořádně dlouho. 1144 01:26:53,920 --> 01:26:57,549 -Pro Boha živýho. -Je jako zlej sen. -A nedá se vystát. 1145 01:26:57,674 --> 01:27:00,510 -Proč se pořád ptá, jestli chceš vodu? -Nevím. 1146 01:27:00,635 --> 01:27:03,471 A pořád poslouchá tvoje písničky, bez přestání. 1147 01:27:03,596 --> 01:27:05,181 Bože. 1148 01:27:07,434 --> 01:27:09,019 Upřímně, Grace, 1149 01:27:09,144 --> 01:27:11,896 myslela jsem si, že u toho vydrží. 1150 01:27:12,022 --> 01:27:15,108 -Snažila jsem se jí pomoct. -Mluvila jsi s ní? -Mluvila. 1151 01:27:15,942 --> 01:27:19,946 Vysvětlovala jsem jí, že je to ohromná příležitost. 1152 01:27:20,071 --> 01:27:22,907 Viděla jsem se v ní. Víš? 1153 01:27:23,033 --> 01:27:27,370 Než se ze mě stala silná, nezávislá žena, jakou jsem dnes. 1154 01:27:29,372 --> 01:27:32,292 Myslím, že je tebou posedlá. 1155 01:27:32,417 --> 01:27:35,837 Nikdy po tobě nic nechtěla, což bylo divný. 1156 01:27:35,962 --> 01:27:37,839 -Ne, vlastně chtěla. -Co? 1157 01:27:37,964 --> 01:27:42,260 Chtěla po tobě tyhle Loubotinky? Protože ty jsou moje, Grace. 1158 01:27:42,385 --> 01:27:45,764 Nejdřív Grace, pak Getty Images, pak Gail. 1159 01:27:46,181 --> 01:27:48,016 Ne, chtěla produkovat. 1160 01:27:49,517 --> 01:27:50,977 Koho? 1161 01:27:53,980 --> 01:27:55,231 Mě. 1162 01:28:00,946 --> 01:28:02,113 Proč? 1163 01:28:04,699 --> 01:28:06,701 Vždyť jsi na penzi. 1164 01:28:08,870 --> 01:28:10,497 Nejsem na penzi. 1165 01:28:13,708 --> 01:28:15,585 Jsem zpěvačka, Gail. 1166 01:28:17,879 --> 01:28:20,173 Já myslela, že jsme na penzi. 1167 01:28:31,226 --> 01:28:32,811 Je vůbec dobrá? 1168 01:28:47,325 --> 01:28:51,371 -Následuje píseň od skvělého Lee Mosese. -Ne. 1169 01:28:51,496 --> 01:28:55,875 Proslavila ji jedinečná a skvělá Grace Davis. 1170 01:28:56,001 --> 01:28:57,877 Tady je Bad Girl. 1171 01:29:00,255 --> 01:29:02,465 Tohle teď vážně nechci slyšet. 1172 01:29:03,967 --> 01:29:08,179 Tvoje máma tu písničku milovala. Verzi od Grace jsem znal. 1173 01:29:08,305 --> 01:29:09,723 Každý ji zná. 1174 01:29:10,724 --> 01:29:14,728 Ale ona znala všechny předělávky. Byla jí úplně posedlá. 1175 01:29:16,062 --> 01:29:20,942 Je zvláštní, jak může znít písnička úplně jinak, když ji někdo zpívá, 1176 01:29:21,067 --> 01:29:23,778 a pak, kouzlo. 1177 01:29:23,903 --> 01:29:26,781 Najednou patří někomu jinému. 1178 01:29:27,616 --> 01:29:29,200 Je to těžký. 1179 01:29:29,326 --> 01:29:33,496 Je pro mě těžký si představit, že se jedno ráno probudíš 1180 01:29:33,622 --> 01:29:36,791 a budeš starší, než byla tvoje máma. 1181 01:29:36,958 --> 01:29:37,959 Tati. 1182 01:29:40,128 --> 01:29:44,966 Ale kdyby věděla, že jsi dělala pro Grace Davis celé dva… 1183 01:29:45,091 --> 01:29:47,344 -Tři. -Tři roky… 1184 01:29:48,470 --> 01:29:51,598 byla by moc pyšná a záviděla by ti. 1185 01:29:51,723 --> 01:29:56,519 -Nechtěla by, aby ses tu schovávala. -Celý jsem to zpackala. 1186 01:29:57,145 --> 01:30:03,485 Ale díky práci pro Grace jsem se naučila víc než kdekoliv jinde. 1187 01:30:04,945 --> 01:30:09,574 Když jsem tam začala, nenapadlo mě, že budu chtít být producentka. 1188 01:30:09,699 --> 01:30:15,455 Co ti pověděla, když jsi jí to řekla? Řekla jsi jí to, ne? 1189 01:30:15,538 --> 01:30:18,291 Nechce se mnou mluvit… 1190 01:30:19,918 --> 01:30:21,920 Už asi navždycky. 1191 01:30:22,045 --> 01:30:23,505 Maggie, no tak. 1192 01:30:23,630 --> 01:30:28,176 Buď tu můžeš skuhrat, nebo se to pokusit napravit. 1193 01:30:28,718 --> 01:30:31,096 -Já neskuhrám. -Tak jí zavolej. 1194 01:30:36,518 --> 01:30:38,770 Čím chceš dneska začít? 1195 01:30:40,438 --> 01:30:42,649 -Možná s tímhle. -Ne. 1196 01:30:43,483 --> 01:30:47,070 Prosím. Landslide od Dixie Chicks ne. 1197 01:30:47,195 --> 01:30:48,863 Je to skvělá písnička. 1198 01:30:50,532 --> 01:30:51,533 Ne. 1199 01:30:52,534 --> 01:30:55,620 Dobrý večer, tady Maggie Sherwoodeová. 1200 01:30:55,745 --> 01:30:59,040 Příštích pár týdnů teď budu zaskakovat za Dona. 1201 01:30:59,708 --> 01:31:02,544 Začnu třemi různými verzemi 1202 01:31:02,669 --> 01:31:07,716 písně The First Cut Is The Deepest, původně od Cat-Yusufa Stevense. 1203 01:31:13,263 --> 01:31:14,848 Kristepane. 1204 01:31:29,738 --> 01:31:30,739 Ne. 1205 01:31:46,755 --> 01:31:48,340 Zavolám jí. 1206 01:31:48,590 --> 01:31:50,216 Není ti nic? 1207 01:31:50,342 --> 01:31:54,137 -Kde mám vozík? -To je na dlouho. Kiksnul. 1208 01:31:54,554 --> 01:31:56,681 Ahoj, Grace. Tady Maggie. 1209 01:31:56,806 --> 01:31:59,017 Margaret Sherwoodeová. 1210 01:32:01,436 --> 01:32:04,397 Omlouvám se za tu party. 1211 01:32:04,522 --> 01:32:09,361 Měla jsem plán. Chtěla jsem ti ukázat, že dovedu být víc než asistentka, 1212 01:32:09,486 --> 01:32:11,613 a totálně to zkrachovalo. 1213 01:32:12,405 --> 01:32:13,615 Takže… 1214 01:32:15,283 --> 01:32:19,371 Ale ze všeho nejvíc jsem ti chtěla poděkovat. 1215 01:32:19,496 --> 01:32:22,123 Vždycky jsem k tobě vzhlížela, Grace, 1216 01:32:22,248 --> 01:32:25,877 a být nablízku člověku, kterého nejvíc obdivuju, 1217 01:32:26,002 --> 01:32:29,005 vidět, jak dělá, v čem je špička, 1218 01:32:30,674 --> 01:32:34,386 byly nejlepší chvíle v mém životě… 1219 01:32:35,804 --> 01:32:37,806 Jsem ti moc vděčná. 1220 01:33:00,996 --> 01:33:02,038 Ahoj. 1221 01:33:02,497 --> 01:33:06,668 -Pořád jsi na mě naštvanej? -Jo, ale musím s tebou o něčem mluvit. 1222 01:33:06,793 --> 01:33:10,213 Chci ti říct, že se ti za všechno omlouvám. 1223 01:33:10,338 --> 01:33:13,133 Moc bych s tebou chtěla skládat. 1224 01:33:14,509 --> 01:33:15,844 Kde jsi? 1225 01:33:15,969 --> 01:33:18,972 No, to je takový… 1226 01:33:32,986 --> 01:33:34,321 Panebože. 1227 01:33:35,071 --> 01:33:36,573 Co tady děláš? 1228 01:33:36,698 --> 01:33:41,953 Tvoje spolubydlící mi řekla, kde jsi. Byla pořádně drzá. Jo. 1229 01:33:42,078 --> 01:33:46,666 Víš, ke kterému krejčímu jsi posílala můj kostým? Chci si ho zítra vzít. 1230 01:33:47,876 --> 01:33:49,085 Jaký kostým? 1231 01:33:49,210 --> 01:33:51,963 Ten z Michelliných narozenin. 1232 01:33:52,172 --> 01:33:54,215 Obamové nebo Williamsové? 1233 01:33:55,800 --> 01:33:57,302 Možná jsem… 1234 01:34:00,680 --> 01:34:07,103 možná ne, řekla nějaké věci, které mohly někoho třeba urazit. 1235 01:34:08,021 --> 01:34:09,314 A… 1236 01:34:10,482 --> 01:34:11,691 za to… 1237 01:34:13,485 --> 01:34:15,362 si odpouštím. 1238 01:34:15,528 --> 01:34:16,488 Jo. 1239 01:34:17,072 --> 01:34:20,116 -To byla omluva? -Rozhodně ne. 1240 01:34:20,241 --> 01:34:22,243 Ne. Nebyla. 1241 01:34:23,495 --> 01:34:27,040 Byla jsem naštvaná, protože jsi to zvorala. 1242 01:34:27,332 --> 01:34:30,168 Nezvládla jsi práci. Co jsem měla dělat? 1243 01:34:31,336 --> 01:34:34,506 Ale když jsi byla pryč, tak jsi… 1244 01:34:36,591 --> 01:34:38,093 mi chyběla. 1245 01:34:39,844 --> 01:34:44,599 Brala jsem jako samozřejmost, že při mně někdo stojí. 1246 01:34:45,141 --> 01:34:48,812 -Vždycky budu… -Ne, ne. Chci toho říct víc. 1247 01:34:48,979 --> 01:34:51,773 Došlo mi, že je to proto… 1248 01:34:53,108 --> 01:34:58,321 že jsem ti věřila. Takhle jsem předtím asistentce nikdy nevěřila. 1249 01:34:58,446 --> 01:35:00,407 Neříkej to Gail. 1250 01:35:01,574 --> 01:35:04,244 Odváděla jsi skvělou práci. 1251 01:35:04,411 --> 01:35:09,332 Pracovala jsi usilovněji než kdokoliv jiný a bavilo tě to. 1252 01:35:10,292 --> 01:35:13,461 To je… A miluješ moji muziku. 1253 01:35:14,170 --> 01:35:15,714 To oceňuju. 1254 01:35:18,883 --> 01:35:22,053 Díky, že jsi vážila tak dlouhou cestu, abys mi to řekla. 1255 01:35:22,178 --> 01:35:24,597 Maggie, proto jsem nepřišla. 1256 01:35:24,764 --> 01:35:31,146 Přišla jsem ti říct, že tvoje práce na živé desce je moc dobrá. 1257 01:35:31,688 --> 01:35:33,440 -Vážně? -Ano. 1258 01:35:33,565 --> 01:35:37,736 Dala bych tam sice víc publika a na pár místech je to přemixovaný… 1259 01:35:37,861 --> 01:35:40,989 -Dobře. -Ale díky tobě zním… 1260 01:35:43,700 --> 01:35:45,243 jako já. 1261 01:35:46,077 --> 01:35:47,370 Já. 1262 01:35:48,830 --> 01:35:51,207 Dlouho jsem se tak neslyšela. 1263 01:35:53,084 --> 01:35:56,046 Tak se pozná dobrý producent. 1264 01:35:57,088 --> 01:35:58,632 Díky. 1265 01:35:59,132 --> 01:36:01,676 Bude to náročný, víš? 1266 01:36:02,636 --> 01:36:07,390 Protože zpěvačky ve středním věku to mají hodně těžký. 1267 01:36:07,515 --> 01:36:10,810 Až ten věk přijde, potvrdím ti to. 1268 01:36:11,144 --> 01:36:13,730 Ale pokud jde o producentky… 1269 01:36:14,731 --> 01:36:18,109 Nikdy jsem s producentkou nepracovala. 1270 01:36:18,652 --> 01:36:21,071 -Jo. -Zkusíme to? 1271 01:36:26,284 --> 01:36:27,911 -Ano. -Jo? 1272 01:36:28,036 --> 01:36:31,331 Ano. Na tohle jsem k dispozici. 1273 01:36:33,333 --> 01:36:34,793 Dobře. 1274 01:36:36,127 --> 01:36:39,381 -Skládala jsem. -Já to věděla. 1275 01:36:40,548 --> 01:36:42,759 -Chceš to slyšet? -Ano. 1276 01:36:42,884 --> 01:36:44,302 -Teď? -Moc ráda. 1277 01:36:49,891 --> 01:36:52,102 Jsou věci, které… 1278 01:36:52,227 --> 01:36:54,396 …jsem měla říct. 1279 01:36:55,230 --> 01:36:58,191 A říct je nemohla. 1280 01:36:58,942 --> 01:37:00,110 Tobě. 1281 01:37:04,155 --> 01:37:08,785 Skrývala jsem se ve své nedobytné věži. 1282 01:37:08,910 --> 01:37:11,413 A v ní není místo… 1283 01:37:13,081 --> 01:37:15,875 …pro dva. 1284 01:37:16,001 --> 01:37:17,335 Přesto… 1285 01:37:18,628 --> 01:37:21,840 nemůžeš projít ohněm 1286 01:37:22,299 --> 01:37:25,427 a zůstat bez jizev. 1287 01:37:25,635 --> 01:37:29,139 Cítíš, jak mi buší srdce? 1288 01:37:29,264 --> 01:37:31,558 Teď jsi tu v mém náručí. 1289 01:37:31,683 --> 01:37:35,604 Tohle je pro mě nové. 1290 01:37:38,648 --> 01:37:42,319 Tohle je pro mě nové. 1291 01:37:44,863 --> 01:37:48,074 -Jmenuje se New To Me. -Vteřinku. -Dobře. 1292 01:37:48,199 --> 01:37:49,284 Vážně? 1293 01:37:49,409 --> 01:37:51,286 Dobře. To teda… 1294 01:37:51,453 --> 01:37:54,914 -Odhalím jí tu duši… -Ahoj. -Než si promluvíme, 1295 01:37:55,040 --> 01:37:59,169 nevím, jak jsi to dokázala, ale Danovi Deakinsovi se ty písničky líbí. 1296 01:37:59,294 --> 01:38:02,631 -Jo. -Davide? -Tohle je… -Mami? 1297 01:38:02,756 --> 01:38:06,176 -Co tady děláš? -„Mami“? -Ty písně jsi poslala Danovi ty? 1298 01:38:06,301 --> 01:38:10,805 -Zlatíčko, ty natáčíš? -Promiň. Řekl jsi jí „mami“? 1299 01:38:11,139 --> 01:38:16,019 -Ty jsi jeho máma? -Teď ne, Margaret. -Jo, dělal jsem s Maggie na pár věcech. 1300 01:38:16,144 --> 01:38:19,814 Dan je ukázal svému labelu a chtějí mě podepsat. 1301 01:38:19,940 --> 01:38:21,066 Počkat. Ty… 1302 01:38:22,317 --> 01:38:26,112 Ty jsi dělala s ním, když jsi dělala pro mě? 1303 01:38:26,696 --> 01:38:28,823 Ten kluk… Vy… To je…? 1304 01:38:28,949 --> 01:38:30,200 To je ten kluk? 1305 01:38:34,037 --> 01:38:35,872 -Vy spolu chodíte? -Ne. -Jo. 1306 01:38:35,997 --> 01:38:39,292 Magpie, přinesl jsem nám tacos. 1307 01:38:40,418 --> 01:38:41,670 Páni. 1308 01:38:43,588 --> 01:38:46,383 -To je Grace Davis. -To jsem já. 1309 01:38:50,053 --> 01:38:53,640 -Přijela jste přívozem? -Ne, mám vrtulník. -Páni. 1310 01:38:53,765 --> 01:38:55,850 -Vážně. -Jo. 1311 01:38:55,976 --> 01:38:58,520 -Mám vrtulník. -Všem to pověz. 1312 01:38:58,687 --> 01:39:02,816 Takže když jsi říkal, že jste se s mámou znovu začali bavit, 1313 01:39:02,941 --> 01:39:06,987 nenapadlo tě říct mi, že tvoje máma je Grace Davis? 1314 01:39:07,404 --> 01:39:10,198 -Taky jsi mi neřekla, že pro ni děláš. -Neměň téma! 1315 01:39:16,663 --> 01:39:18,540 Už jsme se potkali. 1316 01:39:19,666 --> 01:39:23,586 1989. Dělal jsem s vámi rozhovor na rádiu K-SADJ. 1317 01:39:23,712 --> 01:39:25,922 Bylo to v L.A. 1318 01:39:26,047 --> 01:39:27,632 Ano. V centru. 1319 01:39:27,757 --> 01:39:29,968 Jak si to můžete pamatovat? 1320 01:39:30,093 --> 01:39:31,094 Ano! 1321 01:39:32,137 --> 01:39:36,141 Bože. Počkat. Měl jste dlouhý vlasy, neměl jste vousy. 1322 01:39:37,100 --> 01:39:40,145 A ten hlas, to jste vy! 1323 01:39:40,228 --> 01:39:44,816 -To byl výborný pořad. -Taky myslím. -Měl jste těhotnou ženu. 1324 01:39:45,400 --> 01:39:47,777 -Jo, jo. -Jo. Pomáhala mi. 1325 01:39:47,902 --> 01:39:52,657 -A to byla Maggie. -Cože? -Ta uvnitř těhotný manželky. 1326 01:39:52,782 --> 01:39:54,117 Malej svět. 1327 01:39:55,744 --> 01:39:58,580 Kurevsky dlouhý oblbování. 1328 01:40:04,085 --> 01:40:06,546 Když se narodil, byla jsem moc mladá. 1329 01:40:06,671 --> 01:40:12,177 Měla jsem šanci změnit nám život, tak jsem po ní skočila. 1330 01:40:14,554 --> 01:40:15,889 Skočila. 1331 01:40:19,142 --> 01:40:20,769 Kdo to ještě ví? 1332 01:40:27,025 --> 01:40:28,026 Gail. 1333 01:40:31,112 --> 01:40:32,113 Jack. 1334 01:40:34,532 --> 01:40:38,286 Byl u toho, když se narodil. Jack je vždycky nablízku. 1335 01:40:38,828 --> 01:40:40,246 Jen nechápu… 1336 01:40:40,372 --> 01:40:42,415 Jak to, že se to… 1337 01:40:42,540 --> 01:40:45,543 Vím o tobě úplně všechno. 1338 01:40:45,669 --> 01:40:49,005 Mám hodně dobrý právníky. Vážně… 1339 01:40:51,007 --> 01:40:53,885 Sakra. Řekneš to lidem? 1340 01:40:54,803 --> 01:40:57,430 Chtěla jsem… Mnohokrát. 1341 01:40:59,474 --> 01:41:01,893 Říkal, že není připravený. 1342 01:41:02,227 --> 01:41:06,356 A po tom všem, co jsem mu způsobila, to respektuju. 1343 01:41:06,523 --> 01:41:09,150 Chtěla jsem mu pomoct s muzikou. 1344 01:41:09,276 --> 01:41:15,073 Ale bál se, že ho lidé nebudou brát vážně, když se budu angažovat, což chápu. 1345 01:41:15,156 --> 01:41:18,702 Muselo to pro tebe být ohromně těžký. 1346 01:41:18,827 --> 01:41:20,578 -Jo. -Pro vás oba… 1347 01:41:23,164 --> 01:41:25,000 Hlavně pro něj. 1348 01:41:27,210 --> 01:41:30,880 Je hodně věcí, které bych raději udělala jinak. 1349 01:41:31,464 --> 01:41:32,924 Ale lepší se to. 1350 01:41:40,724 --> 01:41:42,767 Je hodně dobrej, Grace. 1351 01:41:46,605 --> 01:41:47,606 Díky. 1352 01:41:48,440 --> 01:41:49,441 Díky. 1353 01:41:50,150 --> 01:41:52,068 Děkuju moc. 1354 01:41:58,867 --> 01:42:00,577 -Bože! -Sakra. 1355 01:42:01,202 --> 01:42:05,582 -Bože. To bylo úžasný. -To je blázinec. -Úžasný. Musíš jít zahrát přídavek. 1356 01:42:05,707 --> 01:42:07,584 Běž na přídavek. 1357 01:42:10,754 --> 01:42:14,758 Než odejdeme, máme pro vás jedno překvapení. 1358 01:42:14,883 --> 01:42:17,052 Je tu někdo mimořádný. 1359 01:42:17,177 --> 01:42:19,179 -Bože. -To mluví o tobě? -Ne. 1360 01:42:19,721 --> 01:42:23,058 A náhodou je to skvělá zpěvačka. 1361 01:42:23,808 --> 01:42:26,394 -Já nejsem… -Pojď sem. 1362 01:42:26,519 --> 01:42:29,856 -Podrž mi mobil. -Jo. Držím. -Pardon, Margaret. 1363 01:42:29,981 --> 01:42:31,399 Grace? 1364 01:42:31,858 --> 01:42:33,360 Bože. 1365 01:42:34,444 --> 01:42:36,112 To už dává smysl. 1366 01:42:36,196 --> 01:42:37,614 Moje máma. 1367 01:42:37,739 --> 01:42:38,990 Grace Davis. 1368 01:42:41,660 --> 01:42:43,912 Grace! Grace! Grace! 1369 01:42:51,127 --> 01:42:53,880 Pardon, dámy. Můžete se posunout? 1370 01:42:54,005 --> 01:42:55,340 Promiň. 1371 01:44:10,999 --> 01:44:13,835 Na tohle čekala hodně dlouho. 1372 01:44:18,423 --> 01:44:20,050 Děkuju. 1373 01:45:57,522 --> 01:45:59,774 Sakra, pořád z ní mám husinu. 1374 01:46:01,818 --> 01:46:03,778 Grace, to bylo výborný. 1375 01:46:03,903 --> 01:46:05,155 Díky, Maggie. 1376 01:46:06,489 --> 01:46:08,742 Vezmeme to od začátku. 1377 01:52:38,798 --> 01:52:39,966 České titulky Jiří Šteffl 1378 01:52:40,050 --> 01:52:41,259 Dramaturgie titulků Anna Kareninová 1379 01:52:41,343 --> 01:52:42,552 Titulky vyrobil FILMPRINT DIGITAL 1380 01:52:42,636 --> 01:52:44,220 Je to boží, nebo boží? 1381 01:52:45,263 --> 01:52:46,681 To je chyták. Je to boží.