1 00:00:16,475 --> 00:00:21,475 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:22,813 --> 00:00:28,277 ‫"غريس"! "غريس"! "غريس"! 3 00:00:28,527 --> 00:00:33,032 ‫"غريس"! "غريس"! "غريس"! 4 00:00:37,536 --> 00:00:38,955 ‫"رولينغ ستونز"، "مغامرات غريس ديفيد المذهلة" 5 00:00:39,038 --> 00:00:40,413 ‫مجلة "انترفيو" الفنانة الجديدة الأفضل "غريس ديفيس" 6 00:00:44,043 --> 00:00:45,670 ‫"بيلبورد" من التالي 7 00:00:46,128 --> 00:00:47,380 ‫"إم.تي.في" جائزة الأفلام والتلفزيون 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,759 ‫"غريس ديفيس" الفنانة الأفضل 9 00:00:55,262 --> 00:00:56,847 ‫"غريس ديفيس" 10 00:00:59,266 --> 00:01:00,101 ‫"بيلبورد" افضل مئة اغنية، تنتقل الى المرتبة الأولى 11 00:01:00,184 --> 00:01:00,893 ‫"غريس ديفيس" 12 00:01:03,854 --> 00:01:04,563 ‫"غريس ديفيس الحقيقية"، يا لها من ليلة 13 00:01:04,647 --> 00:01:05,356 ‫أحبك يا "شيكاغو"، أشعر بالامتنان 14 00:01:05,606 --> 00:01:08,401 ‫هل تحبون هذه الأغنية؟ 15 00:01:08,567 --> 00:01:11,445 ‫"رولينغ ستونز" العدد الجديد "غريس ديفيس" 16 00:01:11,821 --> 00:01:12,905 ‫"النوتة العالية" 17 00:01:12,989 --> 00:01:15,658 ‫مهلا، هنالك تشويه. لنخفض الصوت 18 00:01:15,741 --> 00:01:16,742 ‫مفهوم 19 00:01:18,577 --> 00:01:19,453 ‫سكوت، منطقة تسجيل 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,789 ‫هل تحبون هذه الأغنية؟ 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,835 ‫لأنني أغنيها منذ فترة طويلة 22 00:01:25,918 --> 00:01:29,297 ‫انها احدى الأغنيات الأولى التي قمت بتسجيلها 23 00:01:29,380 --> 00:01:32,842 ‫من تأليف "لي موزس". وحين قدمتها في استوديو التسجيل 24 00:01:32,925 --> 00:01:35,720 ‫قالوا: من يريد سماع هذا؟ 25 00:01:36,429 --> 00:01:38,097 ‫وهل تعرفون ماذا أقول؟ 26 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 ‫"ما رأيكم الآن؟" 27 00:01:41,225 --> 00:01:42,810 ‫مهلا، مهلا. أعد هذا 28 00:01:43,728 --> 00:01:46,814 ‫فلنتخل عن جهاز التنقية. اريد المزيد من الأصوات 29 00:01:47,773 --> 00:01:49,483 ‫وهل تعرفون ماذا أقول؟ 30 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 ‫"ما رأيكم الآن؟" 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,821 ‫رائع، يا "ماغي" 32 00:01:54,697 --> 00:01:58,492 ‫هذه الاغنية هي عن 33 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 ‫-فتاة سيئة -"فتاة سيئة" 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,331 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 35 00:02:11,839 --> 00:02:13,049 ‫انت تعرف ذلك، يا صاح 36 00:02:13,132 --> 00:02:14,884 ‫انا آسف، يا "ماغي". لدي جلسة تسجيل جدية 37 00:02:14,967 --> 00:02:16,510 ‫اللعنة! 38 00:02:17,303 --> 00:02:18,929 ‫-هذا جنون -جنون! 39 00:02:19,013 --> 00:02:20,264 ‫-مرحبا، يا حبيبتي -الخامسة صباحا، يا صاح 40 00:02:20,389 --> 00:02:21,932 ‫-"سيثي"! يا صديقي -مرحبا 41 00:02:22,016 --> 00:02:24,101 ‫مرحبا أيها العبقري. كيف حالك؟ بكامل عافيتك كالعادة 42 00:02:24,185 --> 00:02:26,395 ‫-أكانت اغنية "غريس ديفيس"؟ -انه عمل في طور الاعداد 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,397 ‫-اجل، يا صاح، انا اود المشاركة -اجل، انا أيضا 44 00:02:28,481 --> 00:02:30,483 ‫دعني اجهّز اغنيتك 45 00:02:34,946 --> 00:02:36,739 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 46 00:02:42,995 --> 00:02:44,830 ‫"كابيتول" 47 00:02:44,914 --> 00:02:46,082 ‫"أسطوانات كابيتول" 48 00:03:06,143 --> 00:03:07,186 ‫"غريس دافيس" داخل عالمها الخاص 49 00:03:11,983 --> 00:03:13,150 ‫سنكون صديقتين 50 00:03:13,276 --> 00:03:15,027 ‫"سانسيت بلازا" 51 00:03:16,404 --> 00:03:17,530 ‫"غريس ديفيس" على "سبوتيفاي" 52 00:03:33,671 --> 00:03:34,755 ‫مرحبا 53 00:03:35,715 --> 00:03:36,757 ‫اين مفاتيحها؟ 54 00:03:37,591 --> 00:03:40,136 ‫لا تكلميني بهذه النبرة. كان يومي سيئا جدا 55 00:03:40,219 --> 00:03:41,387 ‫اين المفاتيح؟ 56 00:03:42,930 --> 00:03:45,850 ‫انا ادير المنزل وليس المرأة التي تعيش فيه 57 00:03:45,933 --> 00:03:46,934 ‫هذا هو عملك 58 00:03:55,693 --> 00:03:56,819 ‫"دان ديكينز" "بلاد برازر" 59 00:04:02,533 --> 00:04:03,826 ‫ان كنت لا تستطيعين المجيء في الوقت المحدد 60 00:04:03,909 --> 00:04:05,036 ‫تعالي قبل الوقت 61 00:04:05,328 --> 00:04:06,746 ‫تفضلي، هذه حقيبتها 62 00:04:08,914 --> 00:04:10,708 ‫اراك في المنزل 63 00:04:15,004 --> 00:04:16,172 ‫تأخرت 64 00:04:17,131 --> 00:04:19,300 ‫ست دقائق 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,385 ‫-لست بارعة في ذلك -لا 66 00:04:21,469 --> 00:04:22,553 ‫كيف كانت "مووي"؟ 67 00:04:22,637 --> 00:04:24,847 ‫مكتظة، جو حار، جميلة، ممتعة. لا اعرف، مرهقة 68 00:04:24,972 --> 00:04:27,016 ‫ما هذا؟ هذا مثير للاشمئزاز. انا لا اريد ذلك 69 00:04:27,141 --> 00:04:28,225 ‫لماذا احضرت هذا؟ 70 00:04:28,309 --> 00:04:29,435 ‫انت طلبت مني ذلك 71 00:04:30,978 --> 00:04:31,979 ‫اشربي هذا بنفسك 72 00:04:33,814 --> 00:04:35,816 ‫اجتماع تغيير ترتيب اغانيك في الساعة الثانية والنصف 73 00:04:35,900 --> 00:04:37,443 ‫وموعد إزالة الشعر في الثالثة والربع 74 00:04:37,526 --> 00:04:38,653 ‫وتريدين جلسة للعناية بالوجه، أليس كذلك؟ 75 00:04:38,736 --> 00:04:39,987 ‫اجل. لكنني لا اريد هذا 76 00:04:40,071 --> 00:04:41,489 ‫لا مزيد من هذا. يا للهول! 77 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 ‫ستأتي الفرقة للسهرة في الساعة الخامسة 78 00:04:43,699 --> 00:04:46,202 ‫غدا، سنغادر في التاسعة والنصف الى "نيويورك" 79 00:04:46,285 --> 00:04:48,079 ‫وأين اصبحنا بشأن هذا الاجتماع مع المنتج؟ 80 00:04:48,162 --> 00:04:49,872 ‫"جاك" يخطط لذلك 81 00:04:49,956 --> 00:04:52,291 ‫لكن بشأن ألبوم الحفلات الموسيقية، كنت افكر... 82 00:04:52,375 --> 00:04:55,169 ‫هل لدي تمارين يوم غد؟ هل كل شيء منظم؟ 83 00:04:55,252 --> 00:04:59,131 ‫اجل. في الواقع، كان "دان" يريد معرفة 84 00:04:59,215 --> 00:05:02,760 ‫ان كنت تستطيعين اجراء التمارين في منزله بدل منزلك؟ 85 00:05:07,056 --> 00:05:10,184 ‫قلت لمساعده ان هذا لن يكون... 86 00:05:10,309 --> 00:05:12,019 ‫كم جائزة "غرامي" ربحت حتى الآن؟ 87 00:05:12,144 --> 00:05:13,396 ‫احدى عشرة 88 00:05:13,479 --> 00:05:15,564 ‫كم جائزة "غرامي" ربح "دان" حتى الآن؟ 89 00:05:15,731 --> 00:05:17,108 ‫-ثمانية -ليس احدى عشرة 90 00:05:17,191 --> 00:05:19,610 ‫-لا -ثمانية. هذا اقل مني بكثير 91 00:05:19,694 --> 00:05:20,736 ‫اقل بكثير 92 00:05:22,905 --> 00:05:26,575 ‫لا تترددي في ابلاغ مساعده بذلك 93 00:05:31,872 --> 00:05:32,957 ‫شكرا 94 00:05:41,382 --> 00:05:45,011 ‫انظر الى نفسك، مليء بالسكر. اللعنة! 95 00:05:45,177 --> 00:05:47,096 ‫سآكل النصف فقط 96 00:05:47,555 --> 00:05:50,599 ‫سآكل قطعة الحلوى وليس طبقة السكر. ليس طبقة السكر 97 00:05:50,683 --> 00:05:52,893 ‫ستكون قد أنجزت ثمانية استعراضات، يا "جاك" 98 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 ‫وأنت تريدها ان تطير الى "فيغاس" 99 00:05:54,604 --> 00:05:56,647 ‫لاجراء حديث مع صاحب كازينو وفندق "سيزارس"؟ 100 00:05:56,731 --> 00:05:58,941 ‫يتعلق الامر بسلسلة من الاستعراضات، حسنا؟ 101 00:05:59,025 --> 00:06:01,068 ‫ويتضمن عملي إيجاد موقع الاستعراض المقبل 102 00:06:01,277 --> 00:06:03,154 ‫هذه لم تعد "فيغاس" جدتك 103 00:06:03,237 --> 00:06:05,031 ‫قدم "ليل جون" استعراضا هناك 104 00:06:05,239 --> 00:06:06,240 ‫إضافة الى منسق الأسطوانات "خالد" 105 00:06:06,365 --> 00:06:08,618 ‫دعيني أقوم بعملي وأنت تقومين بعملك 106 00:06:08,701 --> 00:06:13,414 ‫أي ان تحضري لها القهوة والمحارم والمحارم الصحية 107 00:06:13,581 --> 00:06:16,792 ‫وكل ما ندفع لك لتقومين به منذ ستة اشهر 108 00:06:16,876 --> 00:06:18,294 ‫ثلاث سنوات 109 00:06:18,753 --> 00:06:20,254 ‫انا اعمل هنا منذ ثلاث سنوات 110 00:06:20,379 --> 00:06:21,464 ‫هل يدفعون لك؟ 111 00:06:21,547 --> 00:06:23,090 ‫كنت اعتقد انك متدربة 112 00:06:23,174 --> 00:06:28,012 ‫"جاك"، اعتقد انها قد تكون فكرة جيدة ان تأخذ إجازة 113 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 ‫انها فكرة جيدة 114 00:06:29,513 --> 00:06:31,557 ‫وما اقصده بفكرة جيدة 115 00:06:32,141 --> 00:06:33,935 ‫هو ان تذهبي الى الجحيم مع افكارك اللعينة 116 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 ‫لقد عادت للتو من "هاواي" 117 00:06:35,978 --> 00:06:36,979 ‫كانت رحلة عمل 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 ‫اجل، في "هاواي" 119 00:06:38,481 --> 00:06:40,900 ‫انا لن اعود الى "هاواي"، أيها الصديقان 120 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 ‫ان كان يجب تمضية بعض الوقت في المنطقة الاستوائية 121 00:06:42,401 --> 00:06:45,404 ‫اريد الذهاب الى "المالديف"، يا "جاك" 122 00:06:45,488 --> 00:06:46,697 ‫"جاك" 123 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 ‫لم ينتج ألبوم جديد لـ"غريس ديفيس" منذ عقود 124 00:06:50,159 --> 00:06:52,203 ‫والمعجبون يريدون واحدا 125 00:06:52,286 --> 00:06:54,664 ‫-يجب انتاج ألبوم -دعيني أقول لك شيئا 126 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 ‫انا اهتم بأعمال "غريس" منذ قبل ولادتك 127 00:06:59,085 --> 00:07:00,962 ‫اذا، انت تعتقدين انه يجب ان تنتج ألبومات جديدة؟ 128 00:07:01,045 --> 00:07:03,047 ‫-اجل -حسنا. احزري؟ 129 00:07:03,130 --> 00:07:06,926 ‫لا يبالي احد بشأن الألبومات الجديدة. حسنا؟ 130 00:07:07,093 --> 00:07:11,055 ‫ألبومها الأخير لم يكن على قدر توقعاتها 131 00:07:12,139 --> 00:07:15,810 ‫في الواقع، تلك لم تكن ارقام "غريس ديفيس" 132 00:07:15,935 --> 00:07:16,978 ‫وأنت تعرفين ذلك جيدا 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 ‫كان هذا تذكيرا بالواقع 134 00:07:19,146 --> 00:07:21,399 ‫الناس الذين يقولون لنا وجوب الانتقال الى امر آخر 135 00:07:21,565 --> 00:07:23,776 ‫-الى استعراضات في "فيغاس"؟ -اجل 136 00:07:23,859 --> 00:07:26,988 ‫لا يريد احد حضور استعراض ممل لـ"سبرينغستين" 137 00:07:27,113 --> 00:07:29,907 ‫وسماعه يقدم ألبوم "وريكينغ بول" الفاشل 138 00:07:30,074 --> 00:07:32,535 ‫في الواقع، انه ألبوم مؤثر 139 00:07:32,618 --> 00:07:34,412 ‫وحقق رقم مبيعات مرتفع 140 00:07:34,495 --> 00:07:37,415 ‫يريد الناس "ثاندر رود"، حسنا؟ 141 00:07:37,498 --> 00:07:38,666 ‫وهذا ما سنقدمه لهم 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 ‫سنقدم لهم "ثاندر رود" 143 00:07:41,294 --> 00:07:42,920 ‫هكذا ادفع رهني 144 00:07:43,087 --> 00:07:45,673 ‫لكنك لا تعرفين ذلك لأنه لا رهن لديك 145 00:07:46,173 --> 00:07:49,176 ‫فتاة مجنونة تريد ان تعلمني كيف أقوم بعملي 146 00:07:49,302 --> 00:07:52,305 ‫مخترعة دائما أفكارا سخيفة على طريقة "سبرينغستين" 147 00:07:59,061 --> 00:08:00,313 ‫هي تفقدني صوابي 148 00:08:07,737 --> 00:08:11,197 ‫"تقاسم حبك معي" من غناء "أريثا فرانكلين" 149 00:08:11,282 --> 00:08:12,490 ‫في عمر الـ٢٧ سنة 150 00:08:12,575 --> 00:08:13,618 ‫في الأصل من قبل 151 00:08:13,701 --> 00:08:14,784 ‫"بوبي بلو باند" 152 00:08:14,869 --> 00:08:16,329 ‫"بوبي بلو باند" 153 00:08:35,306 --> 00:08:37,558 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 154 00:08:43,522 --> 00:08:46,400 ‫أيمكنك رفع صوت الموسيقى قليلا؟ 155 00:08:47,276 --> 00:08:49,362 ‫-سماعة الرأس -حسنا 156 00:08:49,445 --> 00:08:53,449 ‫-ضعيها كي أتمكن من الاستغراق في النوم -شكرا 157 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! 158 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 ‫"أسبوري" 159 00:09:19,725 --> 00:09:22,353 ‫هذه هي لائحة الأغاني لألبوم الاستعراضات 160 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 ‫-حسنا -لا تفسديها 161 00:09:24,313 --> 00:09:25,439 ‫-لن افعل ذلك -حسنا 162 00:09:25,523 --> 00:09:26,732 ‫-تفضلي -شكرا، يا حبيبتي 163 00:09:26,816 --> 00:09:28,109 ‫اعرف ان 164 00:09:28,192 --> 00:09:31,320 ‫"جاك" يعد لقاءات مع منتج لألبوم الاستعراضات 165 00:09:31,404 --> 00:09:34,615 ‫وكنت أتساءل، او بالأحرى كنت أتمنى لو كنت استطيع 166 00:09:34,699 --> 00:09:36,867 ‫ماذا تفعلين على مقعدي؟ لماذا تجلسين دائما هنا؟ 167 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 ‫انا آسفة 168 00:09:39,453 --> 00:09:40,788 ‫انا آسفة 169 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 ‫أتريدين ان نراجع اللائحة معا؟ 170 00:09:50,464 --> 00:09:52,967 ‫لا. وأنت، هل تريد ذلك؟ 171 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 ‫لا. لدي هنا كيسك الخاص بالسكري 172 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 ‫ممتاز. أعطني إياه 173 00:09:59,849 --> 00:10:01,517 ‫أتعلمين، انا لا احب السكر 174 00:10:02,101 --> 00:10:05,813 ‫انا احمله معي في حال اردت تناول شيء 175 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 ‫-انت لطيف جدا -لكن هل تعرفين من ينتهي بأكل كل شيء؟ 176 00:10:08,399 --> 00:10:11,652 ‫-من؟ -انا. لكنني أحاول القيام بأفضل من ذلك 177 00:10:13,029 --> 00:10:15,239 ‫انا أقوم بجلسات تمارين "بيلات" 178 00:10:15,406 --> 00:10:19,535 ‫وبتمارين ركوب الدراجة كما آكل أطباق السلطة 179 00:10:20,786 --> 00:10:24,999 ‫خسة مع قطع جبن أزرق لا تُعتبر طبق سلطة 180 00:10:25,082 --> 00:10:29,003 ‫لائحة الطعام تقول طبق سلطة، فإنه طبق سلطة 181 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 ‫-ليس طبق سلطة -بلى 182 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 ‫اذا، فلنلق نظرة على اللائحة 183 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 ‫لا. انا لا اريد مناقشة اللائحة 184 00:10:34,175 --> 00:10:35,551 ‫هيا، يا "غريس" 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,053 ‫سأنزل من الطائرة الآن 186 00:10:37,136 --> 00:10:39,930 ‫هل ستنزل من الطائرة، يا "جاك"؟ كيف ستنزل منها؟ 187 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 ‫-انا اشتريت لك الطائرة -انت... 188 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 ‫صوتي هو الذي اشترى هذه الطائرة 189 00:10:47,229 --> 00:10:49,231 ‫انها نظرية سخيفة 190 00:10:49,315 --> 00:10:50,650 ‫اعطني "ريد فاين" آخر 191 00:10:53,319 --> 00:10:56,530 ‫-أتعرفين شيئا؟ ٢٠% من هذا لي -هذا امر لا يصدق 192 00:10:56,614 --> 00:10:58,658 ‫"غريس"! "غريس"! "غريس"! 193 00:11:00,409 --> 00:11:01,953 ‫"غريس ديفيس" في استعراض مباشر 194 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 ‫"غريس ديفيس" 195 00:11:41,867 --> 00:11:43,411 ‫توقفوا، توقفوا، توقفوا 196 00:11:43,577 --> 00:11:46,330 ‫لن أقول لكم انكم رائعون ان لم تكونوا رائعين 197 00:11:46,414 --> 00:11:47,206 ‫فلنكرر ذلك 198 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 ‫"دالاس" 199 00:11:53,587 --> 00:11:56,007 ‫لا، لا، لا! 200 00:11:56,132 --> 00:11:57,133 ‫"أطلنطا" 201 00:11:57,216 --> 00:11:58,217 ‫مرحبا 202 00:11:59,760 --> 00:12:01,804 ‫مرحبا، يا "نيويورك"! 203 00:12:01,887 --> 00:12:03,097 ‫"شيكاغو"! 204 00:12:03,264 --> 00:12:04,640 ‫مرحبا 205 00:12:04,932 --> 00:12:07,184 ‫-اين نحن؟ -"ديترويت" 206 00:12:07,268 --> 00:12:09,604 ‫-انا لا اسمعك، يا "ماغي" -"ديترويت" 207 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 ‫انا لا اسمعك، يا "ديترويت" 208 00:12:19,030 --> 00:12:21,032 ‫-بارد -صحيفة "ديترويت فري بريس" 209 00:12:21,115 --> 00:12:23,826 ‫كل ما نتوقعه من استعراض "غريس ديفيس" 210 00:12:23,909 --> 00:12:27,913 ‫لحسن الحظ ان اغانيها جيدة وإلا كنا سنشعر بالملل 211 00:12:28,497 --> 00:12:30,082 ‫-اريد المزيد من مكعبات الثلج -انا لست موافقة 212 00:12:30,166 --> 00:12:32,043 ‫انا اعرف ان كنت اريد المزيد من مكعبات الثلج 213 00:12:32,335 --> 00:12:33,836 ‫"ميامي" 214 00:12:37,089 --> 00:12:38,382 ‫ما يحصل أولا 215 00:12:48,601 --> 00:12:50,353 ‫شكرا! 216 00:12:54,523 --> 00:12:55,858 ‫أختار الرجل الأشقر الطويل 217 00:12:55,942 --> 00:12:57,568 ‫-الرجل الأسمر القصير -أختار السيد "شوكولا" 218 00:12:57,652 --> 00:12:59,362 ‫-"غريس"! -نعم، يا "جاك" 219 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 ‫اخرجوا جميعا من هنا. اخرجوا 220 00:13:01,656 --> 00:13:02,698 ‫ومرحبا لك 221 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 ‫-أعطيني هذا -اعطني هذا 222 00:13:05,493 --> 00:13:07,328 ‫هل تذكرين "أليك"؟ فندق "سيزارس" 223 00:13:07,411 --> 00:13:08,663 ‫طبعا 224 00:13:08,746 --> 00:13:12,333 ‫ليتني عرفت بمجيئك. كنت حجزت لك مقاعد مميزة 225 00:13:12,500 --> 00:13:13,960 ‫لا تقلقي 226 00:13:14,043 --> 00:13:15,670 ‫اهتم "جاك" بذلك 227 00:13:16,671 --> 00:13:18,172 ‫لا يمكنني ان أقول لك كم انا مسرور 228 00:13:18,255 --> 00:13:20,049 ‫بوجودي هنا وبتمكني أخيرا من التحدث 229 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 ‫نحن نريد فعلا ان نتعامل معك، يا "غريس" 230 00:13:22,218 --> 00:13:24,303 ‫يخضع فندق "سيزارس" لعملية ترميم شاملة 231 00:13:24,428 --> 00:13:26,555 ‫المزيد من المقاعد، انارة اقوى، صوت اعلى 232 00:13:26,639 --> 00:13:28,683 ‫يبدو الامر رائعا. هذا مدهش 233 00:13:28,766 --> 00:13:31,435 ‫وكل ما تفعلينه خلال الجولة، يمكننا ان نفعله هناك 234 00:13:31,519 --> 00:13:33,479 ‫-اجل -خمس سنوات، ست سنوات 235 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 ‫عشرة 236 00:13:35,314 --> 00:13:37,692 ‫-عشرة -هل سأفعل الامر نفسه كل ليلة؟ 237 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 ‫رائع، هذا عمل احلامي 238 00:13:39,902 --> 00:13:42,488 ‫مال سهل. اسمعي، لا توتر، حسنا؟ 239 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 ‫لا مزيد من الجولات 240 00:13:43,698 --> 00:13:44,699 ‫انا احب الجولات 241 00:13:44,865 --> 00:13:45,950 ‫وأنا احب المعجبين 242 00:13:46,033 --> 00:13:47,827 ‫لا، انا احب الجولات. لا احب المعجبين 243 00:13:47,910 --> 00:13:48,786 ‫لكن بهذه الطريقة 244 00:13:48,869 --> 00:13:52,873 ‫لن يعود علي إعادة ابتكار استعراضك في كل مرة 245 00:13:53,082 --> 00:13:55,167 ‫كل ما أحاول القيام به هو التخفيف عن نفسي 246 00:13:55,251 --> 00:13:58,838 ‫وجدت كوبك الجالب للحظ. كان على الشرفة، هذا غريب 247 00:13:59,046 --> 00:14:00,756 ‫-انا آسفة، لم اكن اريد... -كوني لطيفة، يا حبيبتي 248 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 ‫-اريد شرابا. لا صودا -هيا احضري 249 00:14:02,800 --> 00:14:05,136 ‫قدمت لنا "سيلين ديون" اكثر من الف استعراض 250 00:14:05,219 --> 00:14:08,556 ‫لكنني اظن انه بعدد معجبيك، سنحطم هذا الرقم القياسي 251 00:14:08,723 --> 00:14:10,099 ‫هيا 252 00:14:10,182 --> 00:14:11,767 ‫هيا 253 00:14:11,892 --> 00:14:13,561 ‫-هذا سهل جدا -هذا سهل جدا 254 00:14:13,644 --> 00:14:14,937 ‫هذا سهل جدا 255 00:14:15,021 --> 00:14:16,480 ‫هذا سهل جدا 256 00:14:16,772 --> 00:14:18,608 ‫ان اردت الشعور بأنك في جولة، يمكننا القيام بذلك 257 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 ‫سنغادر "فيغاس" ونأخذك في جولة. ثم نعود الى "فيغاس" 258 00:14:21,611 --> 00:14:23,321 ‫ستشعرين بأنك في جولة. سنفعل كل ما تريدينه 259 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 ‫ثمة مشكلة في مكبرات الصوت، يا "غريس" 260 00:14:25,615 --> 00:14:27,366 ‫لذا، يجب اجراء اختبار آخر للصوت 261 00:14:27,450 --> 00:14:28,909 ‫يا للهول، حسنا. انا آسفة 262 00:14:28,993 --> 00:14:30,620 ‫-الواجب يناديني. يجب ان انصرف -طبعا، اجل 263 00:14:30,703 --> 00:14:32,622 ‫سنفعل كل شيء لنوصلك الى هناك. لذا... 264 00:14:32,705 --> 00:14:35,041 ‫شكرا على مجيئك. استمتع بالاستعراض 265 00:14:51,474 --> 00:14:52,767 ‫مرحبا 266 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 ‫هل انت بخير؟ 267 00:14:54,060 --> 00:14:55,937 ‫اجل. انا مصابة بالأرق 268 00:14:57,271 --> 00:14:58,314 ‫هل تريدين فنجان شاي؟ 269 00:14:58,397 --> 00:15:00,775 ‫وإلا اعتقد ان "جاك" يمتلك كمية كبيرة من "أمبيان" 270 00:15:01,484 --> 00:15:04,654 ‫لا، لا بأس. توقفي. استرخي 271 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 ‫ماذا تفعلين؟ 272 00:15:06,572 --> 00:15:07,990 ‫انا انظم بعض الأمور 273 00:15:09,241 --> 00:15:10,701 ‫ماذا تسمعين؟ 274 00:15:18,501 --> 00:15:19,794 ‫اغنية جميلة جدا 275 00:15:20,878 --> 00:15:22,713 ‫"ماكسين براون" 276 00:15:23,673 --> 00:15:25,132 ‫هل تعرفين من كتب الكلمات؟ 277 00:15:25,216 --> 00:15:27,301 ‫-اجل. "كارول كينغ" -ممتاز 278 00:15:27,385 --> 00:15:29,053 ‫انها كاتبة كلمات الأغاني المفضلة عندي 279 00:15:29,136 --> 00:15:31,013 ‫-حقا؟ -باستثنائك 280 00:15:31,097 --> 00:15:32,139 ‫شكرا 281 00:15:32,223 --> 00:15:33,224 ‫انا آسفة 282 00:15:33,307 --> 00:15:34,517 ‫انا امزح 283 00:15:35,142 --> 00:15:36,185 ‫تفضلي 284 00:15:38,187 --> 00:15:40,982 ‫كان ذلك أداء ممتازا مع السيد "فيغاس" 285 00:15:42,066 --> 00:15:45,361 ‫بدا لي انك لم تكوني تريدين اجراء هذا الحديث 286 00:15:46,821 --> 00:15:48,447 ‫كما لو انك تعرفينني جيدا 287 00:15:49,490 --> 00:15:51,701 ‫-انا آسفة -انا امزح 288 00:15:52,243 --> 00:15:54,245 ‫انا لا اصدق انه فعل ذلك 289 00:15:54,328 --> 00:15:55,788 ‫هو يقوم بحمايتي فحسب 290 00:15:55,871 --> 00:15:59,458 ‫عملنا نحن الاثنين معا منذ ان كنت... 291 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 ‫منذ ان كنت في الـ١٨ من العمر 292 00:16:02,295 --> 00:16:08,426 ‫كنت اقدم عروضا ليلية في حانات رخيصة 293 00:16:08,509 --> 00:16:12,722 ‫كانت الأرضية دبقة وكان هنالك دخان في كل مكان 294 00:16:12,805 --> 00:16:16,142 ‫كانت أجهزة الصوت سيئة. كانت فعلا مريعة 295 00:16:16,225 --> 00:16:21,939 ‫وفي كل مساء، كان "جاك" يحضر ويقف في الخلف 296 00:16:23,858 --> 00:16:27,236 ‫وكان يبدي دهشة كبيرة عند مشاهدتي 297 00:16:27,903 --> 00:16:29,655 ‫من حيث اتينا 298 00:16:31,574 --> 00:16:34,076 ‫تقديم استعراضات في "فيغاس" 299 00:16:35,202 --> 00:16:38,456 ‫هو بمثابة انتصار كبير 300 00:16:39,165 --> 00:16:40,166 ‫ماذا؟ 301 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 ‫لا شيء 302 00:16:44,503 --> 00:16:47,214 ‫انا اعرف ان الجميع مسرورون... 303 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 ‫لأنني اقدم الاستعراض نفسه كل ليلة 304 00:16:53,846 --> 00:16:55,640 ‫انا لا اعرف، وإن... 305 00:16:56,890 --> 00:16:58,266 ‫حسنا 306 00:16:59,267 --> 00:17:02,063 ‫-انا اذكر انني تابعتك مع "أوبرا" -متى؟ 307 00:17:02,146 --> 00:17:04,482 ‫-حين كنت صغيرة... -شاركت مع "أوبرا" مرات عدة 308 00:17:04,564 --> 00:17:06,817 ‫اعتقد انك كنت تتكلمين عن ألبومك الثالث 309 00:17:08,319 --> 00:17:11,822 ‫وقلت هذا الامر الذي لن أنساه ابدا 310 00:17:11,906 --> 00:17:13,324 ‫انا افكر في ذلك طوال الوقت 311 00:17:14,033 --> 00:17:18,579 ‫قلت: "حين لا يعود هنالك مفاجآت، لمن افعل ذلك؟" 312 00:17:20,206 --> 00:17:21,290 ‫"أوبرا" 313 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 ‫"اوبرا" 314 00:17:23,334 --> 00:17:24,627 ‫منذ وقت طويل 315 00:17:25,795 --> 00:17:27,880 ‫اذا، هذا كله يدوم منذ وقت طويل 316 00:17:28,005 --> 00:17:31,133 ‫اجل. منذ ان كنت فتاة صغيرة 317 00:17:31,258 --> 00:17:34,720 ‫انا احلم بإعطائك حقنة في "تورنتو" 318 00:17:34,845 --> 00:17:38,432 ‫حسنا لا تذكري "تورنتو". تعرفين ماذا يفعل المحار بي 319 00:17:44,563 --> 00:17:47,566 ‫اخبرتني عن كل تلك العلاقات الغرامية التي عاشتها 320 00:17:47,650 --> 00:17:49,860 ‫اذا، انت لم تكلميها عن ألبومها 321 00:17:49,944 --> 00:17:51,487 ‫لا. انت لا تفهمين 322 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 ‫-لا عائلة لديها، يا "كاتي" -لا عائلة لديها 323 00:17:53,281 --> 00:17:54,323 ‫-ولا أصدقاء -ولا أصدقاء 324 00:17:54,407 --> 00:17:55,992 ‫انتما لستما صديقتين. نحن صديقتان 325 00:17:56,075 --> 00:17:57,410 ‫أتعرفين كيف اعرف اننا صديقتان؟ 326 00:17:57,493 --> 00:18:00,955 ‫لأن الأصدقاء لا يدفعون لأصدقائهم ليكونوا اصدقاءهم 327 00:18:01,038 --> 00:18:02,873 ‫"غريس ديفيس" 328 00:18:02,957 --> 00:18:05,876 ‫اعتقد انني ادفع ثمن أمور كثيرة في هذه العلاقة 329 00:18:05,960 --> 00:18:07,378 ‫انه بمثابة فخ، أتفهمين ذلك؟ 330 00:18:08,087 --> 00:18:11,299 ‫انت لست الشخص الوحيد في حياتها 331 00:18:11,382 --> 00:18:14,885 ‫-انت الشخص الوحيد في عالمي -انا اعرف ذلك 332 00:18:14,969 --> 00:18:17,096 ‫لكن لو قلت لي حين كان عمري ١٢ سنة انني سأعمل 333 00:18:17,179 --> 00:18:18,139 ‫لحساب "غريس ديفيس"؟ 334 00:18:18,222 --> 00:18:21,309 ‫اقصد، انها أيقونة. انها وظيفة أحلام 335 00:18:21,392 --> 00:18:23,603 ‫او على الأقل، المعبر المؤدي لوظيفة احلامي الحقيقية 336 00:18:23,686 --> 00:18:26,522 ‫انه المعبر المؤدي الى متلازمة "ستوكهولم" 337 00:18:26,606 --> 00:18:29,358 ‫كنت اعتقد انك تركت هاتفك في السيارة 338 00:18:30,401 --> 00:18:32,486 ‫اجل، تركته في السيارة. هذا هاتف العمل 339 00:18:32,612 --> 00:18:34,488 ‫حسنا. هل تعرفين شيئا؟ اسمعيني، يا "ماغي" 340 00:18:34,572 --> 00:18:36,240 ‫-اجل -ضعي الهاتف جانبا. انظري الي 341 00:18:36,324 --> 00:18:39,952 ‫اعرف انك تظنين انها ستعطيك الفرصة التي ستغيّر حياتك 342 00:18:40,036 --> 00:18:43,289 ‫وأنكم ستعيشون حياة سعيدة او ما شابه 343 00:18:43,372 --> 00:18:46,542 ‫لكن اعتقد انه يجب ان نأخذ بعين الاعتبار احتمال 344 00:18:46,667 --> 00:18:48,753 ‫ان تكون هذه المرأة لا تعرف حتى اسم عائلتك 345 00:18:48,878 --> 00:18:50,713 ‫بلى، هي تعرفه أحيانا 346 00:18:50,796 --> 00:18:54,675 ‫أتظنين انها ستقلع عن جعلك تنتعلين احذيتها لتوسيعها 347 00:18:54,800 --> 00:18:56,969 ‫ولا اعرف، ربما تعيينك كمنتجة لها؟ 348 00:18:57,303 --> 00:18:58,429 ‫اجل! 349 00:18:58,512 --> 00:18:59,472 ‫"ماغي"! 350 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 ‫هي فعلت ذلك مرة واحدة من اجل جائزة "غرامي" 351 00:19:01,766 --> 00:19:03,559 ‫من فضلك، أيمكنك ان تطلبي المزيد من اجلك؟ 352 00:19:04,393 --> 00:19:06,812 ‫نحن هكذا 353 00:19:06,938 --> 00:19:08,481 ‫اذا، حين تقولين "علاقات غرامية" 354 00:19:08,564 --> 00:19:09,899 ‫انا لن أقول لك شيئا 355 00:19:09,982 --> 00:19:11,984 ‫-أعطني اسما. اسما واحدا -لأنني و"غريس" صديقتان 356 00:19:12,068 --> 00:19:13,319 ‫وأنا وقعت على اتفاقية عدم افصاح 357 00:19:28,542 --> 00:19:29,794 ‫هل هي عضوية؟ 358 00:19:31,212 --> 00:19:32,672 ‫انا لا اعمل هنا 359 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 ‫لكن اجل 360 00:19:36,384 --> 00:19:37,677 ‫اغنية رائعة 361 00:19:38,594 --> 00:19:40,805 ‫-ألا تعتقدين ذلك؟ -ماذا؟ 362 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 ‫هو يحافظ على النغمة طوال الوقت، أتعرفين ذلك؟ 363 00:19:53,818 --> 00:19:56,445 ‫-اجل، اجل -اجل، اجل 364 00:19:56,529 --> 00:19:57,780 ‫اجل، "فانتوم بلانيت" 365 00:19:57,863 --> 00:19:59,156 ‫ممتاز 366 00:19:59,240 --> 00:20:02,076 ‫حسنا، يعرف الجميع هذه الاغنية. من مسلسل "أو.سي" 367 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 ‫مسلسل رائع، أليس كذلك؟ 368 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 ‫يجب ان انصرف 369 00:20:11,210 --> 00:20:14,005 ‫انا أتساءل ان كانت كراهيتك للمسلسل تؤثر 370 00:20:14,088 --> 00:20:17,300 ‫على قدرتك على تقدير التعقيد الموسيقي لهذه الأغنية 371 00:20:19,927 --> 00:20:24,265 ‫من جميع الاغنيات عن "كاليفورنيا"، انا لن اختار هذه 372 00:20:24,390 --> 00:20:26,601 ‫-حسنا -ربما "كاليفورنيا" لـ"جوني ميتشيل" 373 00:20:26,684 --> 00:20:29,437 ‫او "غوينغ باك تو كالي" او "كاليفورنيا دريمينغ" 374 00:20:29,520 --> 00:20:30,563 ‫كلها افضل من هذه 375 00:20:30,688 --> 00:20:32,481 ‫-"كاليفورنيا لاف" -اجل 376 00:20:32,690 --> 00:20:34,442 ‫اغنية "زيبلين" "غووينغ تو كاليفورنيا" 377 00:20:34,567 --> 00:20:35,693 ‫انها اغنية رائعة 378 00:20:35,776 --> 00:20:37,737 ‫حسنا. "اوتيل كاليفورنيا" 379 00:20:39,822 --> 00:20:40,906 ‫ما الخطب في اغنية "اوتيل كاليفورنيا"؟ 380 00:20:40,990 --> 00:20:42,325 ‫حسنا، فريق "إيغل" اصبح قديما 381 00:20:42,408 --> 00:20:45,202 ‫و"دون هينلي" هو رجل شرير جدا 382 00:20:45,286 --> 00:20:47,705 ‫"راندي ميزنير" كاد يموت من قرحة في البطن 383 00:20:47,830 --> 00:20:49,749 ‫لأن أعضاء الفريق كانوا يكرهون بعضهم البعض 384 00:20:49,874 --> 00:20:52,418 ‫اجل، لكنها اغنية ممتازة. بصراحة، تم الاستخفاف بها 385 00:20:52,543 --> 00:20:53,836 ‫-الاستخفاف بها؟ -اجل 386 00:20:53,919 --> 00:20:55,463 ‫انها تبث باستمرار 387 00:20:55,630 --> 00:20:58,841 ‫مثل "براون أيد غورل" من "ساوثيرن كاليفورنيا روك" 388 00:20:58,924 --> 00:21:02,053 ‫اذا، فريق "إيغل" لن يحضر عشاء احلامك. من اذا؟ 389 00:21:03,054 --> 00:21:04,764 ‫-بوظة؟ -لا، شكرا 390 00:21:05,973 --> 00:21:07,600 ‫اذا، احياء او اموات؟ 391 00:21:08,351 --> 00:21:09,810 ‫هذا ليس مهما 392 00:21:09,936 --> 00:21:12,355 ‫"براين ويلسون" 393 00:21:13,522 --> 00:21:14,690 ‫"نينا سيمون" 394 00:21:14,774 --> 00:21:16,317 ‫ولدنا في اليوم نفسه 395 00:21:16,400 --> 00:21:17,777 ‫انا و"ماريا كاري" 396 00:21:17,860 --> 00:21:20,988 ‫اذا، نحن الاثنين متطلبان جدا وحزينان جدا 397 00:21:21,447 --> 00:21:22,698 ‫اجل 398 00:21:23,282 --> 00:21:24,575 ‫"أوتيس ريدينغ" بالتأكيد 399 00:21:24,659 --> 00:21:26,702 ‫انت لست إحدى الفتيات اللواتي اكتشفن "أوتيس ريدينغ" 400 00:21:26,786 --> 00:21:28,537 ‫من موسيقى فيلم "دورتي دانسينغ"، أليس كذلك؟ 401 00:21:28,746 --> 00:21:29,914 ‫انا لن ارد على ذلك 402 00:21:29,997 --> 00:21:31,749 ‫-اذا، اجل. الأخيرة -مرحبا 403 00:21:31,958 --> 00:21:33,709 ‫-مرحبا -"سام كوك" 404 00:21:33,876 --> 00:21:35,336 ‫من هو "سام كوك"؟ 405 00:21:35,544 --> 00:21:36,587 ‫من هو "سام كوك"؟ 406 00:21:36,671 --> 00:21:38,255 ‫اجل، من هو "سام كوك"؟ 407 00:21:38,339 --> 00:21:40,675 ‫تعرف "فانتوم بلانيت" ولا تعرف "سام كوك"؟ 408 00:21:40,758 --> 00:21:42,677 ‫ايها الأصدقاء، انضموا الي على الشرفة لسماع 409 00:21:42,760 --> 00:21:44,762 ‫الموسيقى ولتناول المشروبات بالفيتامين "ب" المجانية 410 00:21:44,845 --> 00:21:46,097 ‫سأنظم سهرة في الأسبوع المقبل 411 00:21:46,681 --> 00:21:47,765 ‫يجب ان تحضري 412 00:21:48,641 --> 00:21:50,226 ‫ستكون الكلفة ٤٥ دولارا و١٧ سنتا 413 00:21:50,351 --> 00:21:51,894 ‫ثمن البوظة 414 00:21:52,395 --> 00:21:53,688 ‫اهلا بكم الى المهرجان السنوي الثاني 415 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 ‫في "لوريل كانيون ويلنيس" 416 00:21:55,731 --> 00:21:59,527 ‫انا "ديفيد كليف" وسأبدأ بأغنية لملك الروح 417 00:21:59,694 --> 00:22:00,945 ‫"سام كوك" 418 00:22:01,904 --> 00:22:03,698 ‫آمل ان تعرفوا من هو 419 00:22:27,555 --> 00:22:28,681 ‫اوه 420 00:22:28,889 --> 00:22:30,099 ‫أيها الحقير 421 00:22:32,268 --> 00:22:34,103 ‫انه اجتماع واحد فحسب 422 00:22:34,186 --> 00:22:37,815 ‫يريد أصحاب استوديو التسجيل معرفة كل شيء عن "فيغاس" 423 00:22:42,361 --> 00:22:44,655 ‫أتعرفين شيئا؟ فلنتحدث عن ذلك لاحقا 424 00:22:44,780 --> 00:22:47,617 ‫استمري في تنشق هذه المادة اللعينة 425 00:22:52,371 --> 00:22:56,876 ‫انا لا اريد ان أكون مع مجموعة من استوديو التسجيل 426 00:22:58,336 --> 00:22:59,378 ‫ما هذا السطر؟ 427 00:22:59,462 --> 00:23:00,838 ‫لمن يجب تذكيرهم 428 00:23:00,921 --> 00:23:04,717 ‫لمن يجب تذكيرهم بأنني ما زلت على قيد الحياة 429 00:23:04,800 --> 00:23:06,761 ‫ما هي المواضيع التي سبق وناقشناها؟ 430 00:23:10,598 --> 00:23:14,769 ‫انتجت ألبوما لأجمل الأغاني وألبوما للاستعراضات 431 00:23:14,852 --> 00:23:17,980 ‫والآن، ألبوما لأفضل أغاني الاستعرضات؟ 432 00:23:19,190 --> 00:23:24,278 ‫-ماذا؟ -اسمعي، حين وافقت على العودة، بماذا وعدتني؟ 433 00:23:26,322 --> 00:23:28,783 ‫قلت انك ستستمعين الي هذه المرة 434 00:23:29,492 --> 00:23:33,287 ‫كل ما اريده هو عدم المجازفة لكسب المال 435 00:23:33,454 --> 00:23:34,497 ‫هذا مثير للشفقة 436 00:23:34,622 --> 00:23:35,957 ‫لا، انت مثيرة للشفقة 437 00:23:36,332 --> 00:23:39,085 ‫لأنك تجادلين في وقت يجب ان تريحي صوتك 438 00:23:39,293 --> 00:23:43,714 ‫انا سأقرر ماذا اريد ان افعل بعد ذلك 439 00:23:43,839 --> 00:23:45,841 ‫-اجل -اعطيني البوظة، يا "ماغي" 440 00:23:48,260 --> 00:23:49,303 ‫انت تهربين باستمرار! 441 00:23:50,137 --> 00:23:53,224 ‫هذا ليس الوقت لأخذ اجازة طويلة، يا "غريس" 442 00:23:54,475 --> 00:23:56,143 ‫"غريس" 443 00:23:56,269 --> 00:23:57,728 ‫"غريس" 444 00:23:57,812 --> 00:23:59,188 ‫"إم.تي.في"، "بيلبورد" 445 00:24:29,385 --> 00:24:31,470 ‫-"كابيتول" -اللعنة! 446 00:24:31,762 --> 00:24:33,389 ‫ماذا يفعل "ريتشي" هنا؟ 447 00:24:33,764 --> 00:24:35,766 ‫هو يعمل على هذا الشيء منذ أسبوعين، حسنا؟ 448 00:24:35,850 --> 00:24:37,935 ‫لذا، انظري. انا أيضا لم استمع اليه 449 00:24:38,102 --> 00:24:41,689 ‫لذا، قبل التذمر، امنحي الرجل اقله فرصة 450 00:24:42,106 --> 00:24:43,816 ‫-مرحبا -"ريتشي ويليامز" 451 00:24:43,941 --> 00:24:45,359 ‫-"ر-داب"، هذا هو الاسم الذي يطلقونه علي -اجل 452 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 ‫تسرني مقابلتك 453 00:24:46,527 --> 00:24:48,029 ‫اشعر بأننا التقينا من قبل. في حفل "ميت بول" 454 00:24:48,154 --> 00:24:49,488 ‫او في حفل توزيع جوائز "أوسكار"؟ 455 00:24:49,572 --> 00:24:50,990 ‫او خلال سهرة صاخبة؟ هل تذهبين الى السهرات الصاخبة؟ 456 00:24:51,115 --> 00:24:52,783 ‫انا لا اذهب الى السهرات الصاخبة، يا "ريتشي" 457 00:24:52,908 --> 00:24:54,201 ‫سنذهب الى سهرة صاخبة مع إعادة التوزيع هذه 458 00:24:54,285 --> 00:24:58,039 ‫دعيني اسمعك نسخة "ريتشي ويليامز" لـ"باد غورل" 459 00:25:02,251 --> 00:25:03,169 ‫اجل 460 00:25:08,049 --> 00:25:09,675 ‫الصوت رائع 461 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 ‫اجل 462 00:25:15,348 --> 00:25:16,807 ‫هل هذا مذهل او هذا مذهل؟ 463 00:25:17,934 --> 00:25:19,185 ‫سؤال فخ. هذا مذهل 464 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 ‫-مفهوم -نحن نعرف ذلك 465 00:25:20,561 --> 00:25:21,771 ‫في الواقع، كل شيء 466 00:25:22,104 --> 00:25:23,314 ‫ماذا تفعلين هنا، يا "ماغي"؟ 467 00:25:24,523 --> 00:25:27,318 ‫"ريتشي ويليامز". "ر-دابز". الفائز بجائزة "غرامي" 468 00:25:27,485 --> 00:25:29,612 ‫انا اعمل على الألبوم. ان اردت البقاء لهذه الجلسة 469 00:25:29,695 --> 00:25:31,030 ‫يمكنني توجيهك قليلا 470 00:25:31,113 --> 00:25:33,282 ‫يهمني مساعدة النساء في تطوير انفسهن، أتفهمين قصدي؟ 471 00:25:33,366 --> 00:25:34,575 ‫-اقتربي، يا حبيبتي -توقف، يا رجل 472 00:25:34,659 --> 00:25:36,911 ‫-لا وقت لدينا لذلك، مفهوم؟ -فلنعد الى العمل 473 00:25:36,994 --> 00:25:38,537 ‫فلنركز على هذا. لا تقلق بشأنها 474 00:25:38,663 --> 00:25:40,831 ‫اصبح الامر شبه منجز. فلنتكلم عن ذلك 475 00:25:40,957 --> 00:25:43,709 ‫نسخة "باد غورل" هذه، القديمة قديمة نوعا ما، صحيح؟ 476 00:25:43,793 --> 00:25:44,794 ‫هي تبدو قديمة او ما شابه 477 00:25:44,877 --> 00:25:47,004 ‫اشعر بأن هذه تجعلها افضل بقليل 478 00:25:47,088 --> 00:25:48,089 ‫لقد أصبحت شاملة اكثر 479 00:25:48,214 --> 00:25:49,632 ‫شاملة. حسنا؟ 480 00:25:49,757 --> 00:25:51,968 ‫في الواقع، عابرة للمجرات 481 00:25:52,343 --> 00:25:53,511 ‫عابرة للمجرات 482 00:25:53,594 --> 00:25:54,595 ‫انها الموسيقى الصاخبة 483 00:25:54,679 --> 00:25:56,764 ‫أيمكنني ان اكلمك للحظة، يا "غريس"؟ 484 00:25:57,348 --> 00:26:00,142 ‫-ماذا؟ -حسنا، كنت اريد 485 00:26:00,268 --> 00:26:03,771 ‫-يا للهول! تكلمي -قمت بتعديل الألبوم 486 00:26:04,480 --> 00:26:05,898 ‫قمت بتعديل 487 00:26:06,232 --> 00:26:07,400 ‫ساعدني "سيث" 488 00:26:07,942 --> 00:26:09,610 ‫انت لم تكوني قد وظفت أحدا 489 00:26:09,902 --> 00:26:11,570 ‫ولم اكن اريد ان أقول لك او لـ"جاك" 490 00:26:11,696 --> 00:26:13,197 ‫نحن نستطيع سماع كل شيء 491 00:26:13,948 --> 00:26:16,367 ‫انت تعرفين انه مذياع، أليس كذلك؟ 492 00:26:16,951 --> 00:26:18,160 ‫منذ متى تعملين على ذلك؟ 493 00:26:18,244 --> 00:26:21,289 ‫كنت احضر قبل العمل وبعده وحين كان بإمكاني ذلك 494 00:26:21,372 --> 00:26:23,374 ‫-كان يجب ان استأذنك -اجل 495 00:26:23,541 --> 00:26:24,750 ‫كنت اريد القيام بهذه المحاولة 496 00:26:26,961 --> 00:26:28,087 ‫هل تريدين سماع ذلك؟ 497 00:26:28,546 --> 00:26:30,047 ‫-حسنا -طبعا لا! 498 00:26:31,507 --> 00:26:33,342 ‫هذا هو أساس الاغنية 499 00:26:33,467 --> 00:26:35,678 ‫انت تقولين دائما انه يجب ان يكون هنالك نبض 500 00:26:35,761 --> 00:26:38,764 ‫شيء يمكن التمسك به قبل تقديمه 501 00:26:38,848 --> 00:26:39,890 ‫وها هو 502 00:26:40,641 --> 00:26:42,893 ‫يعزف "هانكي" هذه المقطوعة منذ ٢٠ سنة 503 00:26:42,977 --> 00:26:46,355 ‫وما زالت استثنائية كما كانت يوم تسجيلها 504 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 ‫-"ريتشارد" -"ر-داوغ" 505 00:26:48,024 --> 00:26:49,483 ‫هل فعلت ذلك بواسطة جهاز مزج الانغام؟ 506 00:26:49,609 --> 00:26:51,485 ‫في الواقع، هذا يسمى مزج متصالب 507 00:26:51,569 --> 00:26:54,322 ‫اخترعته بنفسي وهو يلتقط جهاز مزج ويلغي آخر 508 00:26:54,405 --> 00:26:56,616 ‫حين تعمل في الوقت نفسه. هذا مدهش 509 00:26:56,741 --> 00:26:57,950 ‫لا معنى لذلك 510 00:26:58,034 --> 00:26:59,535 ‫-بلى -بلى 511 00:26:59,702 --> 00:27:01,078 ‫انت سمعت بالمزج المتصالب، أليس كذلك؟ 512 00:27:01,162 --> 00:27:03,372 ‫لا. لكن هذا ليس مهما. انت المنتج 513 00:27:03,456 --> 00:27:05,416 ‫-اجل -هل الغيت المغنين؟ 514 00:27:05,541 --> 00:27:07,209 ‫لقد اصبحوا قديمي الطراز. بصراحة 515 00:27:07,335 --> 00:27:08,753 ‫هناك معززات صوتية تقوم بهذا العمل 516 00:27:09,587 --> 00:27:11,505 ‫نحن لم نعد بحاجة الى المغنين 517 00:27:11,589 --> 00:27:14,634 ‫وضعت صوتي على مستويات عدة وأضفت التعديل التلقائي 518 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 ‫يبدو هذا حديثا. الصوت رائع 519 00:27:16,385 --> 00:27:18,888 ‫هل تسمعين هذا، يا "غريس"؟ 520 00:27:19,639 --> 00:27:20,973 ‫انت الاغنية 521 00:27:21,265 --> 00:27:24,268 ‫لا يفترض ان تدفني تحت هذه الطبقات اللعينة 522 00:27:24,727 --> 00:27:27,188 ‫طبعا ان الاغنية تحتاج الى المزج والإنتاج 523 00:27:27,271 --> 00:27:29,523 ‫لكن يمكنك اطلاق الأغاني غير المنشورة 524 00:27:29,690 --> 00:27:34,111 ‫وستكون افضل من كل ما فعله 525 00:27:34,236 --> 00:27:35,529 ‫اجل، بالفعل 526 00:27:35,613 --> 00:27:37,114 ‫انا اعتقد انه يجب ان تخرجي الأغاني غير المنشورة 527 00:27:37,198 --> 00:27:39,075 ‫لأنني استمعت اليها وهي رائعة 528 00:27:39,283 --> 00:27:41,452 ‫من تعتقدين نفسك، "ميسي إليوت"؟ 529 00:27:41,661 --> 00:27:42,745 ‫من يطلق الأغاني غير المنشورة؟ 530 00:27:42,828 --> 00:27:45,247 ‫كيف تأتين الى هنا وتهينين صديقي "ريتشي"؟ 531 00:27:45,414 --> 00:27:46,499 ‫-اذهبي الى "ستارباكس" -حسنا، حسنا 532 00:27:46,749 --> 00:27:48,042 ‫كفوا عن ذلك جميعا 533 00:27:51,545 --> 00:27:54,590 ‫"مارغريت"، لا تتكلمي مجددا هكذا مع شخص وظفه "جاك" 534 00:27:54,674 --> 00:27:56,133 ‫مفهوم؟ 535 00:27:56,217 --> 00:27:57,259 ‫-اجل -حسنا 536 00:27:57,343 --> 00:27:58,344 ‫اجل 537 00:27:58,427 --> 00:27:59,929 ‫-ابدا -ابدا 538 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 ‫لدينا اغنية ناجحة. نجاح باهر 539 00:28:04,350 --> 00:28:06,519 ‫-انه نجاح باهر -نسختي وليس نسختها 540 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 ‫لا تقلق بشأن نسختها، يا صاح 541 00:28:08,104 --> 00:28:10,064 ‫-انا لا اقلق -أترى ما يجب ان اتعامل معه؟ 542 00:28:10,147 --> 00:28:11,565 ‫-كانت شريرة بعض الشيء -انها عدائية جدا 543 00:28:11,649 --> 00:28:13,442 ‫-استخدم التعديل الذي قامت به -ماذا؟ 544 00:28:15,444 --> 00:28:16,779 ‫ستدفع لي بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 545 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 ‫"ماغي" 546 00:28:21,575 --> 00:28:22,451 ‫"ماغي" 547 00:28:22,910 --> 00:28:23,953 ‫تعالي الى هنا 548 00:28:25,496 --> 00:28:30,084 ‫لا اعرف من أي كوكب أتيت حيث قول كل فكرة 549 00:28:30,167 --> 00:28:33,754 ‫تخطر في بالك تعتبر كموهبة 550 00:28:33,963 --> 00:28:36,590 ‫لكن... كنت محقة 551 00:28:36,882 --> 00:28:41,220 ‫لا يتعلق الامر بأن تكوني محقة في الأستوديو لمرة 552 00:28:41,470 --> 00:28:42,930 ‫انه سباق طويل 553 00:28:43,014 --> 00:28:43,973 ‫انا آسفة لكنني لا اوافقك الرأي 554 00:28:44,056 --> 00:28:47,393 ‫اعتقد انها ان اطلقت شيئا كهذا، يا للهول! 555 00:28:48,394 --> 00:28:52,607 ‫طبعا... نحن لن ننشر امرا سيئا كهذا 556 00:28:53,357 --> 00:28:55,776 ‫لكن هذا ليس موضوعنا 557 00:28:55,943 --> 00:28:59,905 ‫احتجت الى اشهر لجمعهما في الاستوديو سويا 558 00:29:00,906 --> 00:29:01,824 ‫اشهر 559 00:29:01,907 --> 00:29:07,079 ‫في حال قالت لي: اريد ألبوما معدلا، يا "جاك" 560 00:29:07,288 --> 00:29:09,790 ‫وأنا كنت سأقول: لدي الشخص المطلوب 561 00:29:10,082 --> 00:29:11,542 ‫واللعنة! 562 00:29:11,626 --> 00:29:13,586 ‫لم يعد بإمكاننا العمل معه 563 00:29:13,669 --> 00:29:18,549 ‫لأن مساعدتك الغبية اهانت الرجل 564 00:29:18,758 --> 00:29:20,259 ‫وهو لم يعد يريد العمل معك 565 00:29:20,343 --> 00:29:22,511 ‫سيفضّل العمل مع "ريهانا" 566 00:29:25,097 --> 00:29:26,265 ‫حسنا، انا... 567 00:29:26,349 --> 00:29:28,768 ‫انا آسفة بهذا الشأن 568 00:29:31,270 --> 00:29:35,358 ‫الآن وقد أصبحت المنتجة، سأبحث عمن سيحل مكاني 569 00:29:35,816 --> 00:29:42,114 ‫أتعرفين كم احتاج "سيث" من الوقت ليبرع في عمله؟ 570 00:29:43,115 --> 00:29:47,495 ‫ان يكون المرء منتجا هو ان تكون لديه وجهة نظر 571 00:29:47,703 --> 00:29:51,832 ‫اكتسبها بعد سنوات من العمل الشاق 572 00:29:51,999 --> 00:29:53,709 ‫لا يحدث الامر بهذه السهولة 573 00:29:53,876 --> 00:29:55,503 ‫انت لست منتجة 574 00:29:55,670 --> 00:29:57,380 ‫انت لست فنانة 575 00:29:57,630 --> 00:29:58,923 ‫انت لست مديرة 576 00:29:59,507 --> 00:30:05,304 ‫ان اردت ان تكوني منتجة، ابحثي عن زبائن لك 577 00:30:05,763 --> 00:30:07,473 ‫وابقي بعيدة عن زبائني 578 00:30:15,606 --> 00:30:20,569 ‫هدوء، منطقة تسجيل، انتبه لأضواء التسجيل 579 00:30:28,160 --> 00:30:29,495 ‫هذا ما سنفعله 580 00:30:29,578 --> 00:30:30,788 ‫-سنتوجه الى الداخل -اجل 581 00:30:30,871 --> 00:30:34,542 ‫ثم سنتناول كمية من المشروبات ومن ثم سنعثر عليه 582 00:30:34,625 --> 00:30:35,710 ‫سأقول له كل الثرثرة 583 00:30:35,793 --> 00:30:37,420 ‫ثم سنغادر بأسرع ما يمكن 584 00:30:37,503 --> 00:30:38,963 ‫لا، لا لزوم للمغادرة بسرعة 585 00:30:39,046 --> 00:30:40,548 ‫نحن نستمتع بوقتنا. نحن نتسكع 586 00:30:40,631 --> 00:30:42,174 ‫متى ذهبت الى سهرة للمرة الأخيرة؟ 587 00:30:42,258 --> 00:30:44,051 ‫-هل يمكن احتساب سهرات العمل؟ -لا 588 00:30:44,302 --> 00:30:47,221 ‫ذهبت الى سهرة "إلتون جون" لتسلم جائزة "الأوسكار" 589 00:30:47,305 --> 00:30:49,849 ‫لا يمكن احتسابها. كنت في الخارج طوال الوقت 590 00:30:50,099 --> 00:30:51,309 ‫واو، لديه حوض سباحة؟ 591 00:30:52,393 --> 00:30:55,730 ‫هل لأحدهم وظيفة؟ 592 00:30:56,314 --> 00:30:57,898 ‫مرحبا. المعذرة. هل لديك وظيفة؟ 593 00:30:57,982 --> 00:30:59,692 ‫-انا عارضة أزياء -حسنا 594 00:31:00,026 --> 00:31:01,736 ‫انه يوم الأربعاء 595 00:31:01,944 --> 00:31:05,323 ‫-لم اعتقد انك سترتدينه -ما هذا... يا للهول! 596 00:31:05,406 --> 00:31:07,950 ‫مهلا، كنت اعتقد انك قلت انه كان يغني في متجر بقالة 597 00:31:08,034 --> 00:31:09,619 ‫وليس ان المتجر ملكه 598 00:31:09,702 --> 00:31:11,495 ‫-هل انت جاهزة؟ -اجل، انا آتية 599 00:31:11,579 --> 00:31:12,747 ‫اجل، انا جاهزة 600 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 ‫كأسي 601 00:31:14,957 --> 00:31:16,542 ‫يا للهول! هل هذا سيئ؟ 602 00:31:16,626 --> 00:31:17,877 ‫يا للهو... 603 00:31:17,960 --> 00:31:19,629 ‫هذا جنون 604 00:31:19,712 --> 00:31:22,006 ‫اعرف. لماذا يمتلك مجفف شعر؟ 605 00:31:22,965 --> 00:31:24,425 ‫انا حتى لا اعرفه 606 00:31:24,508 --> 00:31:27,178 ‫"ايها الرجل من الأسبوع الماضي 607 00:31:27,261 --> 00:31:30,222 ‫كنت اريد ان تتذكرني 608 00:31:30,306 --> 00:31:32,975 ‫وكنت اريد القول انني مساعدة شخصية 609 00:31:33,059 --> 00:31:34,852 ‫وإنه سيسرني انتاج موسيقاك 610 00:31:34,936 --> 00:31:36,395 ‫-مهلا -ان كانت لديك موسيقى" 611 00:31:36,479 --> 00:31:39,899 ‫اسمعي، كل ما أقوم به هو تنظيف مواد خطرة 612 00:31:39,982 --> 00:31:42,360 ‫لكنني ادعي أحيانا انني طبيبة 613 00:31:42,443 --> 00:31:43,611 ‫هذا ليس ما تفعلينه فحسب 614 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 ‫بالضبط. لا تستخفي بنفسك 615 00:31:46,322 --> 00:31:51,160 ‫انتجت للتو ألبوما لـ"غريس ديفيس" مجانا بدون امتنان 616 00:31:51,243 --> 00:31:52,995 ‫وستفعلين ذلك مجددا. هل تعرفين لماذا؟ 617 00:31:53,204 --> 00:31:54,330 ‫لأنك تتبعين حلمك 618 00:31:54,497 --> 00:31:56,374 ‫لا، هذا ليس حلمي. انا لا اريد القيام بذلك مجددا 619 00:31:56,457 --> 00:31:58,084 ‫انا اود الحصول على المال وعلى الامتنان 620 00:31:58,167 --> 00:31:59,752 ‫يا للهول، لديه كمية كبيرة من المستحضرات 621 00:32:00,920 --> 00:32:02,505 ‫اشعر بأنه لا يفترض بنا تفتيش اغراضه 622 00:32:02,630 --> 00:32:03,589 ‫لأننا لا نعرفه جيدا بعد! 623 00:32:03,673 --> 00:32:05,257 ‫حسنا، لقد انتهيت 624 00:32:05,341 --> 00:32:06,676 ‫اسمعي، يجب ان تتمالكي نفسك 625 00:32:06,759 --> 00:32:08,970 ‫وأن تقولي لزبونك الضعيف البصر والجديد 626 00:32:09,053 --> 00:32:11,472 ‫انك منتجة 627 00:32:11,764 --> 00:32:13,099 ‫انا لست 628 00:32:13,599 --> 00:32:15,518 ‫انت محظوظة جدا، يا "ماغي" 629 00:32:15,726 --> 00:32:19,021 ‫-لذا، تحركي وأبرمي هذا الاتفاق -حسنا 630 00:32:19,230 --> 00:32:20,773 ‫انت تشعرين بالارتياح في هذا المنزل 631 00:32:20,856 --> 00:32:21,941 ‫-انت كذلك -انا لست كذلك 632 00:32:22,024 --> 00:32:23,276 ‫-مرحبا -هذا انت 633 00:32:23,359 --> 00:32:25,403 ‫-انه هو -شكرا على الثياب الانيقة 634 00:32:25,486 --> 00:32:26,862 ‫هذه... 635 00:32:28,864 --> 00:32:30,866 ‫اقدم لك "كاتي". انها زميلتي في الغرفة 636 00:32:30,950 --> 00:32:32,618 ‫-تسرني مقابلتك -انت وسيم جدا 637 00:32:32,702 --> 00:32:33,536 ‫شكرا 638 00:32:33,619 --> 00:32:35,204 ‫هل كنت تعرف ان "ماغي" منتجة موسيقى؟ 639 00:32:35,371 --> 00:32:37,581 ‫-لا، انا لم اكن اعرف ذلك -اجل، انها بارعة 640 00:32:37,790 --> 00:32:39,792 ‫أذن موسيقية مناسبة لجيلنا 641 00:32:39,917 --> 00:32:42,586 ‫"كاتي". شكرا على حضورك الى هذه السهرة 642 00:32:42,670 --> 00:32:45,673 ‫مفهوم. سأرى كم من الجبن يمكنني ان اضع في حقيبتي 643 00:32:46,090 --> 00:32:47,967 ‫ثم سأبحث عن منزله على "زيلو" 644 00:32:48,050 --> 00:32:49,218 ‫من فضلك، لا تفعلي ذلك 645 00:32:50,511 --> 00:32:52,138 ‫لا يمكنني ان اعدك بذلك 646 00:32:53,097 --> 00:32:56,559 ‫-يا للهول! -هل تريدين كأسا آخر لشربه هذه المرة؟ 647 00:32:56,642 --> 00:33:00,313 ‫وأنا كنت اعتقد انك مغرمة بي وتريدين رؤيتي مجددا 648 00:33:00,396 --> 00:33:02,273 ‫لا، انا هنا من اجل الموسيقى 649 00:33:02,356 --> 00:33:05,234 ‫يا حبيبي، كنت اظن انك ستحضر لي كأس شراب؟ 650 00:33:05,318 --> 00:33:07,111 ‫اقدم لك "ماغي"، يا "تيريزا" 651 00:33:07,194 --> 00:33:08,654 ‫"ماغي" هي منتجة 652 00:33:08,904 --> 00:33:11,282 ‫هذا ظريف. انا اعمل في "سبيسيكس" 653 00:33:12,158 --> 00:33:13,326 ‫هذا ممتع 654 00:33:19,415 --> 00:33:21,417 ‫لماذا لا تخرج؟ قم بدور منسق الموسيقى 655 00:33:21,500 --> 00:33:23,044 ‫عجبا! 656 00:33:24,211 --> 00:33:25,338 ‫هل هذه صديقتك؟ 657 00:33:25,546 --> 00:33:27,548 ‫هي لا تريد علاقة جدية 658 00:33:28,299 --> 00:33:29,425 ‫لحسن حظها 659 00:33:30,718 --> 00:33:32,011 ‫لديك بعض احمر الشفاه 660 00:33:32,094 --> 00:33:33,054 ‫هنا؟ 661 00:33:33,554 --> 00:33:34,972 ‫على كل وجهك 662 00:33:35,890 --> 00:33:37,350 ‫هل لديك أغاني مسجلة؟ 663 00:33:37,433 --> 00:33:39,560 ‫-اجل -أيمكنني الاستماع اليها؟ 664 00:33:40,978 --> 00:33:42,355 ‫-الآن؟ -اجل 665 00:33:42,939 --> 00:33:45,149 ‫"دينا واشنطن" 666 00:33:45,232 --> 00:33:47,109 ‫"ذو بيتش بويز"، "بيت ساوندز" 667 00:34:13,259 --> 00:34:15,096 ‫هذا جيد نوعا ما. انت كتبت هذه الكلمات؟ 668 00:34:15,680 --> 00:34:17,306 ‫اجل، احتجت الى عشرين دقيقة تقريبا 669 00:34:17,848 --> 00:34:19,058 ‫المقطع الأول؟ 670 00:34:19,141 --> 00:34:20,142 ‫الاغنية كلها 671 00:34:21,060 --> 00:34:24,689 ‫لماذا تغني في متاجر البقالة؟ 672 00:34:24,980 --> 00:34:26,147 ‫انا احب ذلك 673 00:34:26,274 --> 00:34:29,277 ‫هذا ممتع، لا ضغوطات، كل ما في الامر 674 00:34:29,360 --> 00:34:30,736 ‫هذا ظريف 675 00:34:31,153 --> 00:34:33,322 ‫حسنا، انت تجيد الكتابة 676 00:34:34,031 --> 00:34:36,117 ‫ولديك الصوت المناسب 677 00:34:36,200 --> 00:34:40,204 ‫والنبرة المناسبة، ومجموعة رائعة من الأسطوانات 678 00:34:40,288 --> 00:34:41,789 ‫"مارفين غاي" و... 679 00:34:41,872 --> 00:34:44,500 ‫احتفظت بهذا القرص المدمج لـ"إلمور جيمس" 680 00:34:44,583 --> 00:34:45,751 ‫في سيارتي لست سنوات 681 00:34:45,835 --> 00:34:47,586 ‫إنه الألبوم الأول الذي قدمه لي ابي 682 00:34:47,670 --> 00:34:48,671 ‫حقا؟ 683 00:34:52,883 --> 00:34:55,136 ‫حسنا، انا اود 684 00:34:55,219 --> 00:34:57,305 ‫اقصد، ان كنت... 685 00:34:57,555 --> 00:35:01,350 ‫يمكنني ان اعمل معك ان اردت ذلك 686 00:35:01,434 --> 00:35:02,518 ‫انا اصغي اليك 687 00:35:04,395 --> 00:35:06,939 ‫-حسنا، لديك صوت جميل جدا -شكرا 688 00:35:07,023 --> 00:35:10,901 ‫في الواقع، هنالك امران... ان سمحت لي؟ 689 00:35:10,985 --> 00:35:12,820 ‫تفضلي 690 00:35:14,030 --> 00:35:17,575 ‫اعتقد ان منتجك 691 00:35:18,576 --> 00:35:19,660 ‫فاشل جدا 692 00:35:19,744 --> 00:35:21,746 ‫انه صديق وهو يقوم بذلك مجانا 693 00:35:21,829 --> 00:35:23,039 ‫لكن ماذا... 694 00:35:23,122 --> 00:35:27,084 ‫ماذا كنت ستفعلين بطريقة مختلفة؟ 695 00:35:27,877 --> 00:35:30,671 ‫حسنا، كبداية، كنت... 696 00:35:30,755 --> 00:35:32,173 ‫صوت غيتار البيس عال جدا 697 00:35:32,256 --> 00:35:34,383 ‫وأنا كنت لألغي الجزء الغريب من العزف على الطبل 698 00:35:34,467 --> 00:35:35,843 ‫إضافة الى تقصير الفترة الانتقالية 699 00:35:35,926 --> 00:35:39,388 ‫ثم يجب ان تغني امام مذياع حقيقي 700 00:35:40,431 --> 00:35:43,601 ‫انا آسفة، لكن اين سجلت هذا، في خزانة؟ 701 00:35:43,684 --> 00:35:46,103 ‫-في قبو للنبيذ؟ -من؟ 702 00:35:46,187 --> 00:35:49,815 ‫قبو النبيذ في منزلي. اعتقدت ان الصوت سيكون افضل 703 00:35:51,275 --> 00:35:53,486 ‫-أيمكنك ان ترسل لي الملفات؟ -لا 704 00:35:54,403 --> 00:35:55,404 ‫من فضلك؟ 705 00:35:59,158 --> 00:36:01,202 ‫تعالي لحضور استعراضي في الأسبوع المقبل 706 00:36:03,371 --> 00:36:06,958 ‫حسنا، يجب ان اسأل "كيتي" لانه الأسبوع المقبل... 707 00:36:07,041 --> 00:36:08,125 ‫ما هذه؟ 708 00:36:08,209 --> 00:36:09,210 ‫سترة 709 00:36:09,293 --> 00:36:11,128 ‫اذا، الى اللقاء يوم الجمعة المقبل؟ 710 00:36:12,672 --> 00:36:15,174 ‫يا للهول! هل ترتدي هذه؟ 711 00:36:15,925 --> 00:36:17,218 ‫يا للهول! 712 00:36:17,301 --> 00:36:18,302 ‫ما هذه؟ 713 00:36:18,386 --> 00:36:21,472 ‫كأن "ستيفي نيكس" داست سترة "جازون ديرولو" بسيارتها 714 00:36:21,555 --> 00:36:23,224 ‫-حسنا. هذا جيد. انتهينا -يا للهول! 715 00:36:23,307 --> 00:36:25,268 ‫-شكرا جزيلا. هذا جيد -هذا مثير 716 00:36:25,351 --> 00:36:26,978 ‫هذا يكفي. هذا يكفي 717 00:36:48,791 --> 00:36:51,168 ‫هل تعرفين من بقي واقفة منذ ٣٧ ساعة؟ 718 00:36:51,252 --> 00:36:52,378 ‫انا 719 00:36:52,837 --> 00:36:54,213 ‫ايتها الحقيرة 720 00:36:59,135 --> 00:37:02,763 ‫اذا، تأكدي من تناولها لزيت السمك 721 00:37:02,847 --> 00:37:05,683 ‫والحبة الخضراء بعد العشاء لأن هذا يسبب لها سوء هضم 722 00:37:05,766 --> 00:37:09,353 ‫انت الشخص الوحيد الذي اعرفه والذي يفسد متعة الحبوب 723 00:37:09,645 --> 00:37:11,606 ‫مهلا. لماذا تغادرين في وقت مبكر؟ 724 00:37:11,689 --> 00:37:12,815 ‫انت عادة لا تغادرين في وقت مبكر 725 00:37:14,650 --> 00:37:18,029 ‫لأنه يجب ان اذهب الى هذا الشيء في المطار 726 00:37:18,863 --> 00:37:20,197 ‫لأن جدتي 727 00:37:20,281 --> 00:37:22,033 ‫في الواقع، انا لا ابالي بهذا الشأن 728 00:37:22,617 --> 00:37:24,619 ‫-انا آسفة -وأنا لا اصدق ذلك 729 00:37:24,702 --> 00:37:27,288 ‫يبدو لي انه هراء 730 00:37:27,371 --> 00:37:29,624 ‫هذا ما يحصل بالتحديد 731 00:37:29,749 --> 00:37:32,793 ‫يبدأ بشيء ثم تطلبين إجازة في عطلة الأسبوع 732 00:37:32,877 --> 00:37:34,670 ‫انتن المساعدات متشابهات تماما 733 00:37:34,754 --> 00:37:38,299 ‫انتن تنجذبن الى البريق والسحر 734 00:37:38,382 --> 00:37:41,218 ‫والغنى والشهرة والمنزل مع حوض السباحة 735 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 ‫انت تعيشين في المنزل مع حوض السباحة 736 00:37:42,386 --> 00:37:44,388 ‫يمكنك ان تفعلي ذلك أيضا 737 00:37:45,348 --> 00:37:48,225 ‫ليس حاليا لأنني لا ابحث عن زميلة في المنزل 738 00:37:48,309 --> 00:37:50,061 ‫لكن ربما في احد الأيام 739 00:37:50,353 --> 00:37:52,647 ‫ان احسنت التصرف 740 00:37:52,855 --> 00:37:54,148 ‫ماذا تفعلين؟ 741 00:37:54,899 --> 00:37:57,610 ‫هذا كله متوفر لك 742 00:37:59,820 --> 00:38:00,863 ‫عثرت عليها 743 00:38:01,489 --> 00:38:03,282 ‫كنت اعتقد انك تنظفين حوض السباحة 744 00:38:03,366 --> 00:38:05,159 ‫اسمعي، هذه هدية من "غريس" 745 00:38:05,242 --> 00:38:08,871 ‫هل افضل "ديور"؟ طبعا. هل سأقول لها ذلك؟ 746 00:38:08,996 --> 00:38:11,540 ‫لا. سأكون ممتنة على ما امتلكه 747 00:38:11,624 --> 00:38:15,002 ‫وعلى ما رمته لأنها سئمت منه 748 00:38:15,086 --> 00:38:16,712 ‫لأنها تعطيني إياه في النهاية 749 00:38:17,505 --> 00:38:18,798 ‫ويمكنني ارتداء ذلك 750 00:38:19,715 --> 00:38:23,052 ‫ويجب ان تبدئي بتدوين هذا كله على دفتر 751 00:38:23,260 --> 00:38:24,095 ‫"مارغريت"! 752 00:38:28,808 --> 00:38:30,226 ‫"مارغريت"! 753 00:38:31,477 --> 00:38:33,229 ‫"مارغريت"! 754 00:38:33,813 --> 00:38:35,523 ‫"مارغريت"! 755 00:38:37,149 --> 00:38:38,567 ‫"مارغريت"! 756 00:38:40,152 --> 00:38:41,654 ‫"مارغريت"! 757 00:38:42,196 --> 00:38:44,115 ‫-مرحبا -ما رأيك في ذلك؟ 758 00:38:44,198 --> 00:38:45,408 ‫هل تعتقدين ان هذا مغر جدا؟ 759 00:38:46,325 --> 00:38:47,326 ‫اجل 760 00:38:49,412 --> 00:38:50,413 ‫ممتاز 761 00:38:50,705 --> 00:38:51,706 ‫يمكنكن الانصراف 762 00:38:51,789 --> 00:38:53,291 ‫حسنا. ممتاز. شكرا جزيلا 763 00:38:53,374 --> 00:38:54,500 ‫لا، ليس انت 764 00:38:55,376 --> 00:38:57,253 ‫يمكنكن الانصراف. شكرا 765 00:38:57,336 --> 00:38:58,337 ‫شكرا 766 00:38:58,421 --> 00:39:00,131 ‫-اجل، الى اللقاء -الى اللقاء، يا آنسة "ديفيس" 767 00:39:00,214 --> 00:39:01,799 ‫-حسنا، يا "مارغريت" -نعم؟ 768 00:39:02,341 --> 00:39:06,846 ‫هل انت متأكدة من أن هذا كله ما زال مناسبا لك؟ 769 00:39:08,180 --> 00:39:12,602 ‫لأنه بعد هذا المشهد في الاستوديو 770 00:39:12,768 --> 00:39:15,187 ‫انا لست متأكدة من ذلك 771 00:39:16,147 --> 00:39:18,566 ‫لأنك إن اردت القيام بأي شيء آخر 772 00:39:18,649 --> 00:39:20,192 ‫لا اريدك ان تكوني هنا إن كنت لا تريدين ذلك 773 00:39:23,154 --> 00:39:25,072 ‫لا، يا "غريس"، انا... 774 00:39:27,074 --> 00:39:28,576 ‫-نعم؟ -انا اريد ان أكون هنا 775 00:39:28,868 --> 00:39:32,455 ‫حسنا، لأنني اريد ترتيب خزانتي 776 00:39:32,705 --> 00:39:35,458 ‫وإعطاء كل ما لا يحدث السعادة او ما شابه 777 00:39:35,750 --> 00:39:36,876 ‫حسنا، الآن؟ 778 00:39:36,959 --> 00:39:37,960 ‫اجل 779 00:39:39,295 --> 00:39:40,296 ‫ممتاز 780 00:39:43,424 --> 00:39:45,509 ‫السعادة. السعادة طبعا 781 00:39:45,593 --> 00:39:46,677 ‫السعادة 782 00:39:47,136 --> 00:39:48,346 ‫يا للهول! 783 00:39:50,097 --> 00:39:51,682 ‫-السعادة -سعيد 784 00:39:52,058 --> 00:39:53,225 ‫مرحبا جميعا 785 00:39:54,018 --> 00:39:55,978 ‫اجل، انا احب سماع ذلك 786 00:39:56,562 --> 00:39:58,856 ‫حسنا، انا "ديفيد كليف" وهذه فرقتي 787 00:39:58,940 --> 00:40:01,484 ‫وسنقدم لكم اغنيتين ان اردتم ذلك 788 00:40:08,783 --> 00:40:12,119 ‫طبعا، سأحتفظ بقطعة "جياني فيرساتشي" 789 00:40:12,203 --> 00:40:13,663 ‫-طبعا -اجل 790 00:40:15,247 --> 00:40:17,750 ‫حسنا. انتهينا من ملابس السهرة 791 00:40:19,669 --> 00:40:21,462 ‫فلنهتم بملابس بداية السهرة 792 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 ‫-هيا -حسنا 793 00:40:25,424 --> 00:40:27,677 ‫حسنا، سأقدم لكم الاغنية الأخيرة لهذه السهرة 794 00:40:27,760 --> 00:40:28,844 ‫هيا! 795 00:40:32,139 --> 00:40:33,182 ‫شكرا على مجيئكم 796 00:40:54,745 --> 00:40:56,455 ‫انا لم اكن اعتقد انك ستأتين 797 00:40:56,539 --> 00:40:57,498 ‫حسنا، اتفقنا على ذلك 798 00:40:57,581 --> 00:40:59,083 ‫حسنا 799 00:40:59,166 --> 00:41:00,418 ‫اذا، ما رأيك؟ 800 00:41:00,501 --> 00:41:03,504 ‫حسنا، هذا خيار جيد للأغاني 801 00:41:04,505 --> 00:41:07,258 ‫وكنت رائعا. صوتك جميل جدا 802 00:41:07,550 --> 00:41:09,260 ‫بداية ممتازة. ماذا أيضا؟ 803 00:41:10,386 --> 00:41:11,929 ‫حسنا 804 00:41:13,347 --> 00:41:14,390 ‫فرقتك 805 00:41:14,473 --> 00:41:16,434 ‫كنت اعرف ذلك. لم تتمكني من الانتظار للحظة! 806 00:41:16,517 --> 00:41:18,102 ‫-عازف الطبل -انه صديقي 807 00:41:18,686 --> 00:41:19,562 ‫حقا؟ 808 00:41:19,645 --> 00:41:20,771 ‫-هل هو فعلا كذلك؟ -ها نحن 809 00:41:20,855 --> 00:41:22,773 ‫مجددا. عجبا! 810 00:41:22,857 --> 00:41:27,653 ‫سألتني ولن أقول لك انهم رائعون ان لم يكونوا كذلك 811 00:41:29,071 --> 00:41:31,365 ‫اشعر بأن هنالك اطراء لي في مكان ما 812 00:41:32,199 --> 00:41:33,784 ‫ان اردت ان تكوني صريحة اكثر 813 00:41:33,993 --> 00:41:35,786 ‫أيمكنني ان أريك شيئا؟ 814 00:41:36,120 --> 00:41:37,246 ‫أهذه سيارتك؟ 815 00:41:37,955 --> 00:41:39,123 ‫اجل 816 00:41:39,248 --> 00:41:40,833 ‫هل أوقّع على رفع مسؤولية؟ 817 00:41:44,629 --> 00:41:45,921 ‫حسنا 818 00:41:58,059 --> 00:41:59,060 ‫هل هذه اغنيتي؟ 819 00:42:00,937 --> 00:42:02,313 ‫يا للهول 820 00:42:02,772 --> 00:42:05,900 ‫لا بأس بالإيقاع 821 00:42:05,983 --> 00:42:08,778 ‫كما رفعت صوتك قليلا وأعدت تسجيل القيثارة 822 00:42:09,028 --> 00:42:12,114 ‫اجل، هذا جيد. هذا جيد 823 00:42:13,240 --> 00:42:14,951 ‫انت موهوب فعلا 824 00:42:15,242 --> 00:42:16,369 ‫حقا 825 00:42:16,452 --> 00:42:18,245 ‫هل تحتاج الي؟ لا 826 00:42:18,996 --> 00:42:19,997 ‫لكن يجب ان تريدني 827 00:42:20,081 --> 00:42:23,751 ‫لأنني اعتقد انني استطيع اخراج نبرة مختلفة من صوتك 828 00:42:24,919 --> 00:42:27,880 ‫وإن عملت معي، سأجعل الناس المناسبين يسمعونك 829 00:42:28,172 --> 00:42:29,465 ‫هذا ليس ما يقلقني 830 00:42:30,508 --> 00:42:33,469 ‫اريد معرفة مع من تعملين حاليا؟ 831 00:42:34,053 --> 00:42:37,348 ‫لا يناقش المنتج موضوع فنانيه مع فنانين آخرين 832 00:42:37,431 --> 00:42:39,684 ‫هذا ليس جزء من... 833 00:42:39,767 --> 00:42:41,477 ‫حسنا 834 00:42:42,019 --> 00:42:43,354 ‫حسنا 835 00:42:43,604 --> 00:42:44,897 ‫كيف... 836 00:42:47,108 --> 00:42:48,943 ‫كيف تجيدين القيام بهذه الأمور كلها؟ 837 00:42:52,196 --> 00:42:54,657 ‫ترعرعت وسط الموسيقى والموسيقيين 838 00:42:54,740 --> 00:42:56,200 ‫والأشخاص الذين يتكلمون عن الموسيقى 839 00:42:56,284 --> 00:42:59,495 ‫كان والدي يعمل في الإذاعة وكانت امي مغنية 840 00:42:59,620 --> 00:43:02,415 ‫ثم ذهبت الى المدرسة لتأليف الالحان وبعد ذلك 841 00:43:02,498 --> 00:43:03,791 ‫بدأت... 842 00:43:04,542 --> 00:43:05,584 ‫بإنتاج الموسيقى 843 00:43:06,252 --> 00:43:08,129 ‫ان سألتني عن أي مرحلة من حياتي 844 00:43:08,212 --> 00:43:09,297 ‫أكانت جيدة او سيئة 845 00:43:09,380 --> 00:43:12,300 ‫يمكنني ان أقول لك ماذا كنت اسمع وبم كنت اشعر 846 00:43:12,383 --> 00:43:16,470 ‫ولو كانت لدي الفرصة للعمل مع فنان مثلك 847 00:43:17,972 --> 00:43:20,599 ‫ولابتكار شيء يمكنه 848 00:43:20,683 --> 00:43:24,437 ‫مساعدة احد او أي شخص في عدم الشعور بالوحدة 849 00:43:24,520 --> 00:43:26,439 ‫اذا، انا اريد المشاركة في ذلك 850 00:43:27,315 --> 00:43:29,483 ‫انا اعرف كيف اشارك في ذلك 851 00:43:29,984 --> 00:43:31,027 ‫لذا 852 00:43:35,531 --> 00:43:39,493 ‫فريق "ستايبل سينغيرز" الذي يغني "ذو ويت" التي تعود 853 00:43:40,119 --> 00:43:42,204 ‫-الى "ذو باند" -"ذو باند" 854 00:43:47,960 --> 00:43:49,337 ‫حسنا، متى سنبدأ؟ 855 00:43:53,090 --> 00:43:54,884 ‫-الآن -الآن؟ 856 00:43:56,260 --> 00:43:57,845 ‫حسنا، انا... لا، في الواقع، يجب 857 00:43:59,096 --> 00:44:01,265 ‫يوم غد او حين اجد الوقت المناسب 858 00:44:01,349 --> 00:44:03,517 ‫سيتصلون بك من مكتبي 859 00:44:03,643 --> 00:44:05,227 ‫المكتب. حسنا 860 00:44:06,562 --> 00:44:08,189 ‫هيا، اخرج من هنا! يجب ان ارحل 861 00:44:08,272 --> 00:44:09,315 ‫هيا 862 00:44:09,398 --> 00:44:11,192 ‫ماذا تقولين؟ انه مساء يوم الجمعة 863 00:44:11,275 --> 00:44:14,111 ‫اعرف. يجب ان اعمل في الصباح. انا مطلوبة جدا 864 00:44:14,737 --> 00:44:17,907 ‫انا فنانة لا تطلب تصنيع قمصان خاصة لها 865 00:44:27,792 --> 00:44:29,085 ‫لكنها من نوعية جيدة، أليس كذلك؟ 866 00:44:32,672 --> 00:44:33,839 ‫فيما يلي 867 00:44:33,923 --> 00:44:37,009 ‫تستعد "غريس ديفيس" لاطلاق ألبومها المسجل 868 00:44:37,093 --> 00:44:38,928 ‫خلال جولتها العالمية العاشرة 869 00:44:39,011 --> 00:44:42,556 ‫ايقونة الموسيقى بقيت متكتمة 870 00:44:42,765 --> 00:44:44,225 ‫هي لم تتزوج ولم تنجب يوما 871 00:44:44,308 --> 00:44:47,520 ‫كما انها تبقى غامضة بشأن مشاريعها المستقبلية 872 00:44:48,062 --> 00:44:51,983 ‫يتساءل كل المعجبين بها عن موعد النجاح التالي 873 00:44:52,066 --> 00:44:53,985 ‫لكن أولا، النجمة "كاردي بي" 874 00:44:54,068 --> 00:44:57,446 ‫والشعور المتأتي من الحلول في المرتبة الأولى مجددا 875 00:44:59,282 --> 00:45:00,366 ‫هل انت بخير؟ 876 00:45:01,867 --> 00:45:03,077 ‫ألا يبدو انني بخير؟ 877 00:45:03,619 --> 00:45:05,413 ‫بلى، انت رائعة. مذهلة 878 00:45:06,163 --> 00:45:08,833 ‫ممتاز، لأن "مايكل بي جوردان" سيأتي هذا المساء 879 00:45:09,834 --> 00:45:10,751 ‫الى هنا؟ 880 00:45:11,002 --> 00:45:12,628 ‫يجب ان تكوني قد انصرفت في الخامسة من بعد الظهر 881 00:45:12,837 --> 00:45:15,923 ‫وهلا تحضرين كل ما يوجد على لائحة طعام "جون وفيني"؟ 882 00:45:16,007 --> 00:45:17,633 ‫اطباق التحلية أيضا؟ 883 00:45:18,801 --> 00:45:19,969 ‫انا لا اتناول اطباق التحلية 884 00:45:20,511 --> 00:45:21,470 ‫حسنا 885 00:45:22,596 --> 00:45:27,101 ‫أيمكنك التأكد من وجود الزيت في حمامي؟ 886 00:45:49,457 --> 00:45:51,917 ‫اجل، مباشرة هناك 887 00:46:02,053 --> 00:46:03,262 ‫ما هذا؟ 888 00:46:04,722 --> 00:46:05,890 ‫يا للهول! 889 00:46:06,432 --> 00:46:08,601 ‫أنا آسفة فعلا بشأن وجهك 890 00:46:09,185 --> 00:46:11,187 ‫لكن لنكن صادقين ونعترف 891 00:46:11,270 --> 00:46:13,147 ‫بأنه لم يكن المكان الأفضل للجلوس 892 00:46:16,609 --> 00:46:17,610 ‫من هذا؟ 893 00:46:18,402 --> 00:46:21,030 ‫والدي، "ديفيد كليف الوالد" 894 00:46:21,113 --> 00:46:22,281 ‫هل هو والدك؟ 895 00:46:22,365 --> 00:46:23,491 ‫-اجل -عجبا! 896 00:46:23,574 --> 00:46:24,909 ‫عازف ساكسوفون 897 00:46:25,451 --> 00:46:27,119 ‫هو يعزف بطريقة افضل من أي شخص آخر 898 00:46:27,828 --> 00:46:29,497 ‫اذا، قلت ان والدتك كانت مغنية؟ 899 00:46:29,580 --> 00:46:32,041 ‫اجل، كانت كذلك. توفيت حين كان عمري ست سنوات 900 00:46:32,124 --> 00:46:33,125 ‫انا آسف 901 00:46:33,209 --> 00:46:34,377 ‫لا بأس بذلك 902 00:46:34,460 --> 00:46:38,839 ‫قابلت والدي في كواليس حفل موسيقي لـ"بول سايمون" 903 00:46:39,173 --> 00:46:41,634 ‫كان والدي هناك لتغطية الحفل الموسيقي 904 00:46:42,134 --> 00:46:44,929 ‫ثم التقيا وانتقلت للعيش معه في اليوم التالي 905 00:46:45,096 --> 00:46:47,056 ‫وتزوجا بعد شهر من ذلك 906 00:46:47,348 --> 00:46:48,557 ‫هذا جنون 907 00:46:49,058 --> 00:46:50,184 ‫ليس كثيرا 908 00:46:51,435 --> 00:46:52,812 ‫ماذا عن والديك؟ 909 00:46:53,688 --> 00:46:55,022 ‫هما لم يتزوجا يوما 910 00:46:55,231 --> 00:46:58,442 ‫تركتني والدتي مع والدي حين كنت صغيرا 911 00:46:59,610 --> 00:47:02,238 ‫وكان الامر معقدا 912 00:47:02,738 --> 00:47:03,864 ‫لا اعرف 913 00:47:04,657 --> 00:47:06,158 ‫في المقابل، والدي ظريف 914 00:47:06,242 --> 00:47:08,494 ‫هو غاضب لأنني لا اعزف على الساكسوفون، اجل 915 00:47:08,828 --> 00:47:11,247 ‫لكنه حاضر الى جانبي. اجل 916 00:47:11,372 --> 00:47:12,999 ‫كيف حال رأسك؟ فلنر ذلك 917 00:47:14,125 --> 00:47:16,168 ‫-اوه -ما الامر؟ 918 00:47:16,294 --> 00:47:18,087 ‫-هل تسخرين مني؟ -تبا! 919 00:47:18,170 --> 00:47:21,215 ‫هذا مصدر رزقي ولا افهم ما هو الامر المضحك 920 00:47:22,925 --> 00:47:25,594 ‫اذا، انت درست التأليف 921 00:47:26,304 --> 00:47:27,471 ‫هل تجيدين العزف؟ 922 00:47:27,555 --> 00:47:28,806 ‫على لوحة المفاتيح هذه؟ 923 00:47:28,889 --> 00:47:30,182 ‫اللوحة التي تريدين 924 00:47:30,891 --> 00:47:31,976 ‫في الواقع، انا 925 00:47:32,059 --> 00:47:35,396 ‫انا في الاستوديو، انا ادير أجهزة التسجيل وأترك... 926 00:47:35,980 --> 00:47:37,481 ‫انت تعلم 927 00:47:37,565 --> 00:47:40,651 ‫اترك الفنان يبتكر 928 00:47:40,735 --> 00:47:42,653 ‫-اذا -فا 929 00:47:43,863 --> 00:47:45,072 ‫الى مي صغير 930 00:47:47,742 --> 00:47:49,535 ‫-هذا؟ -اجل، هكذا 931 00:47:50,244 --> 00:47:51,621 ‫اذا، هذا 932 00:47:58,711 --> 00:47:59,795 ‫الى مي 933 00:48:00,296 --> 00:48:01,422 ‫اجل 934 00:48:02,757 --> 00:48:03,883 ‫الى فا 935 00:48:04,008 --> 00:48:06,010 ‫-اللعنة! -مهلا 936 00:48:06,093 --> 00:48:07,386 ‫كفي عن مقاطعة نفسك 937 00:48:09,138 --> 00:48:10,056 ‫فلنحاول مجددا 938 00:48:12,308 --> 00:48:13,643 ‫حسنا. كان 939 00:48:17,647 --> 00:48:20,733 ‫-هذا؟ -لا، لكن هذا يعجبني. افعلي ذلك مجددا 940 00:48:20,816 --> 00:48:22,485 ‫اجل، اقوى. اقوى اكثر 941 00:48:24,236 --> 00:48:25,237 ‫اجل 942 00:48:28,157 --> 00:48:29,283 ‫ثم ما رأيك... 943 00:48:32,161 --> 00:48:33,162 ‫حسنا 944 00:48:33,621 --> 00:48:35,039 ‫في الغناء قليلا 945 00:48:46,008 --> 00:48:47,927 ‫-كان هذا جيدا -كان هذا مغريا. اجل 946 00:48:48,010 --> 00:48:49,136 ‫أيمكننا تكرار ذلك؟ 947 00:48:49,845 --> 00:48:51,389 ‫-اجل، يمكننا تكرار ذلك -حسنا 948 00:49:07,530 --> 00:49:11,117 ‫اذا، حين نسجّل يوم الخميس، لدي هذه... 949 00:49:11,200 --> 00:49:12,243 ‫لا يمكنني ذلك 950 00:49:12,326 --> 00:49:13,703 ‫سأعزف خلال حفل ديني 951 00:49:14,203 --> 00:49:15,830 ‫-ماذا؟ -ماذا؟ 952 00:49:15,913 --> 00:49:18,499 ‫انا لا افهم، يا "دافيد" 953 00:49:18,582 --> 00:49:21,419 ‫من الواضح انك لا تقوم بهذه الأمور من اجل المال 954 00:49:21,502 --> 00:49:22,920 ‫لقد التزمت بذلك 955 00:49:23,421 --> 00:49:27,049 ‫حسنا. انا لن اتوسل اليك لتأخذ الامر على محمل الجد 956 00:49:27,466 --> 00:49:28,551 ‫لا تتوسلي الي 957 00:49:28,634 --> 00:49:31,595 ‫لديك صوت رائع، يا "ديفيد" 958 00:49:33,514 --> 00:49:38,728 ‫حين تغني، يكون هذا مقيدا وعاطفيا وحنونا و... 959 00:49:40,771 --> 00:49:42,982 ‫الناس خارج المراكز المحلية في "لوس أنجلس" 960 00:49:43,065 --> 00:49:44,066 ‫يجب ان يسمعوا ذلك 961 00:49:44,191 --> 00:49:45,610 ‫اجل، لكن ماذا لو لم اكن بارعا بما فيه الكفاية؟ 962 00:49:45,735 --> 00:49:48,654 ‫-ماذا؟ -وإن كنت مجرد شخص غبي 963 00:49:48,738 --> 00:49:51,699 ‫كان يظن انه يستطيع ان يكون مغنيا كالجميع وبعد ذلك؟ 964 00:49:52,408 --> 00:49:53,951 ‫ماذا يفترض بي ان افعل؟ 965 00:49:56,704 --> 00:49:57,622 ‫يا للهول! 966 00:49:58,122 --> 00:49:58,998 ‫ماذا؟ 967 00:49:59,081 --> 00:50:00,499 ‫تنقصك الثقة بالنفس 968 00:50:02,001 --> 00:50:03,753 ‫هذا مدهش 969 00:50:05,379 --> 00:50:08,633 ‫انا اتشارك معك بقلق عميق و... 970 00:50:08,716 --> 00:50:12,053 ‫لا. انت تدمّر نفسك وأنا استطيع مساعدتك 971 00:50:13,763 --> 00:50:14,847 ‫انا آسفة 972 00:50:16,641 --> 00:50:18,059 ‫مرحبا؟ مرحبا؟ 973 00:50:18,142 --> 00:50:19,936 ‫حسنا، انا... 974 00:50:20,061 --> 00:50:21,646 ‫اجل، انا آتية 975 00:50:21,771 --> 00:50:22,855 ‫حسنا 976 00:50:24,732 --> 00:50:27,818 ‫كان زبونا آخر، يجب ان انصرف 977 00:50:28,527 --> 00:50:29,528 ‫انت مدهش 978 00:50:29,612 --> 00:50:32,239 ‫-وسأراك قريبا -حسنا 979 00:50:32,323 --> 00:50:35,076 ‫-وسنكمل هذا الحديث -اجل 980 00:50:35,159 --> 00:50:36,577 ‫حسنا، الى اللقاء 981 00:50:37,662 --> 00:50:38,996 ‫طابت ليلتك، يا "ماغي" 982 00:50:39,455 --> 00:50:41,582 ‫شكرا. انت لطيف جدا 983 00:50:44,335 --> 00:50:45,461 ‫مهلا 984 00:50:46,045 --> 00:50:47,588 ‫هل هذه سيارتك؟ 985 00:50:47,672 --> 00:50:49,882 ‫لماذا يطرح علي الجميع هذا السؤال؟ اجل 986 00:50:50,007 --> 00:50:52,885 ‫يجب ان تطلبي من مديرك ان يزيد راتبك 987 00:50:56,472 --> 00:50:57,890 ‫هذا مضحك جدا. هل فهمت ذلك؟ 988 00:50:57,974 --> 00:50:59,558 ‫لأنني مديرتك! 989 00:51:02,603 --> 00:51:03,688 ‫هل فهمت؟ 990 00:51:04,355 --> 00:51:06,899 ‫مهلا. اركني السيارة. هنا، هنا، هنا 991 00:51:06,983 --> 00:51:10,069 ‫مرحبا. أيمكنني الحصول على طبقي "كارنيتا"؟ 992 00:51:10,528 --> 00:51:12,488 ‫احدهما بالدجاج 993 00:51:12,697 --> 00:51:14,365 ‫مع الصلصة الحريفة 994 00:51:15,449 --> 00:51:21,580 ‫اذا، اصرّ "مايكل بي جوردان" على الخروج من منزلي 995 00:51:21,706 --> 00:51:23,666 ‫والذهاب الى الفندق 996 00:51:23,833 --> 00:51:30,381 ‫لأنه كان قد خطط لعرض الزواج 997 00:51:31,257 --> 00:51:34,593 ‫لدينا مشاكل مختلفة تماما 998 00:51:34,677 --> 00:51:36,595 ‫ما هي مشاكلك، يا "مارغريت"؟ 999 00:51:36,679 --> 00:51:38,347 ‫حسنا، انا اقصد 1000 00:51:38,431 --> 00:51:39,724 ‫انا اشعر بالجوع 1001 00:51:40,308 --> 00:51:41,726 ‫-انا اتضور جوعا -حسنا 1002 00:51:41,809 --> 00:51:43,894 ‫هل سيأتي الطعام، يا سيدي؟ 1003 00:51:43,978 --> 00:51:45,479 ‫سبق وشرحت لك ذلك، يا سيدتي 1004 00:51:45,730 --> 00:51:47,523 ‫ليس لدينا خدمة سريعة 1005 00:51:48,065 --> 00:51:50,943 ‫حسنا، يجب ان يكون لديكم هذه الخدمة. يمكنكم ذلك 1006 00:51:51,027 --> 00:51:52,778 ‫يا للهول! أهذه هي "غريس ديفيس"؟ 1007 00:51:52,903 --> 00:51:53,821 ‫-مرحبا -لا 1008 00:51:53,904 --> 00:51:55,948 ‫-مرحبا، انا احبك كثيرا -انا احبك 1009 00:51:56,032 --> 00:51:57,992 ‫أيمكنني اخذ صورة معك؟ 1010 00:51:58,075 --> 00:51:59,160 ‫طبعا، اجل 1011 00:51:59,285 --> 00:52:01,370 ‫-انها "غريس ديفيس"! -سأخرج 1012 00:52:01,454 --> 00:52:03,205 ‫مرحبا. هذه ليست سيارتي 1013 00:52:03,331 --> 00:52:05,249 ‫-مرحبا -حسنا أيها المتابعون، انظروا مع من انا 1014 00:52:05,333 --> 00:52:06,500 ‫انها "غريس ديفيس"! 1015 00:52:06,584 --> 00:52:09,712 ‫-حسنا. واحد، اثنان، مرحبا، "غريس ديفيس"! -مرحبا! 1016 00:52:09,795 --> 00:52:10,796 ‫انت رائعة! 1017 00:52:11,589 --> 00:52:13,174 ‫انا مسرورة جدا لأنني اتصلت بك 1018 00:52:13,841 --> 00:52:16,344 ‫عادة، انت تتصلين بـ"غيل" 1019 00:52:16,552 --> 00:52:18,137 ‫هل تمزحين؟ 1020 00:52:18,220 --> 00:52:19,555 ‫تخطى الوقت الساعة العاشرة 1021 00:52:19,722 --> 00:52:21,849 ‫الآنسة "غيل" مستغرقة في النوم 1022 00:52:23,434 --> 00:52:26,062 ‫على أي حال، ظننت انك ستستمتعين بهذا الوقت معي 1023 00:52:26,145 --> 00:52:29,148 ‫لأنك تمضين دائما بعض الوقت معي 1024 00:52:29,273 --> 00:52:31,150 ‫انت تمضين بعض الوقت معي 1025 00:52:31,817 --> 00:52:33,569 ‫هذا هو عملي 1026 00:52:33,736 --> 00:52:35,488 ‫انت تفهمين قصدي 1027 00:52:38,908 --> 00:52:40,284 ‫هل ستتزوجين؟ 1028 00:52:41,327 --> 00:52:42,787 ‫يا للهول! 1029 00:52:42,912 --> 00:52:44,413 ‫ليس انت أيضا 1030 00:52:45,164 --> 00:52:46,999 ‫اعرف ان الجميع يتساءل 1031 00:52:47,124 --> 00:52:49,835 ‫هل ستجد "غريس" رجلا؟ 1032 00:52:50,044 --> 00:52:51,212 ‫اقصد 1033 00:52:52,296 --> 00:52:54,340 ‫من سيضع خاتم الزواج في اصبعها؟ 1034 00:52:55,049 --> 00:52:56,384 ‫هل تعرفين شيئا؟ 1035 00:52:58,177 --> 00:52:59,720 ‫انا سعيدة هكذا 1036 00:53:00,680 --> 00:53:02,556 ‫انا سعيدة هكذا 1037 00:53:02,807 --> 00:53:03,933 ‫اجل 1038 00:53:06,435 --> 00:53:09,981 ‫اعتقدت انك ان اردت يوما منح احد هذا الشرف 1039 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 ‫قد يكون "مايكل بي جوردان" 1040 00:53:12,817 --> 00:53:14,151 ‫فعلت ذلك تقريبا 1041 00:53:15,528 --> 00:53:16,654 ‫مرة 1042 00:53:17,697 --> 00:53:19,657 ‫-حقا؟ -اجل 1043 00:53:21,617 --> 00:53:25,162 ‫لكنني كنت صغيرة جدا 1044 00:53:30,543 --> 00:53:34,588 ‫كنا مغرومين الى حد كبير 1045 00:53:38,217 --> 00:53:40,261 ‫كان ذلك قبل حصول هذا كله 1046 00:53:44,015 --> 00:53:45,308 ‫ثم حصل ذلك 1047 00:53:47,143 --> 00:53:48,811 ‫وأنا لم اختره 1048 00:53:50,646 --> 00:53:51,647 ‫طبعا 1049 00:53:53,441 --> 00:53:54,984 ‫انا لم اكن اريد ذلك 1050 00:53:56,694 --> 00:53:58,112 ‫انا لا اريد ذلك 1051 00:53:59,405 --> 00:54:02,366 ‫اخترت المنضدات في الحمام 1052 00:54:02,450 --> 00:54:04,702 ‫قالوا لي: "يمكنك الحصول على مغسلتين" 1053 00:54:04,785 --> 00:54:06,287 ‫قلت: "لا" 1054 00:54:06,954 --> 00:54:09,999 ‫"اريد مغسلة واحدة، كبيرة" 1055 00:54:11,167 --> 00:54:12,835 ‫انها مغسلة كبيرة جدا 1056 00:54:16,213 --> 00:54:17,757 ‫ماذا يحصل؟ 1057 00:54:20,134 --> 00:54:21,927 ‫لماذا ترتدين هذه الملابس الانيقة؟ 1058 00:54:23,638 --> 00:54:29,477 ‫لماذا سرقت من المحتاجين 1059 00:54:29,727 --> 00:54:32,813 ‫وأخذت سترة "سان لوران" والتي ثمنها 3000 دولار؟ 1060 00:54:32,897 --> 00:54:34,357 ‫كم؟ 1061 00:54:34,440 --> 00:54:36,359 ‫مهلا. هل كنت مع فتى؟ 1062 00:54:36,442 --> 00:54:37,860 ‫لا 1063 00:54:37,944 --> 00:54:39,779 ‫بلى! 1064 00:54:39,862 --> 00:54:40,863 ‫كنت في لقاء عاطفي! 1065 00:54:40,988 --> 00:54:42,156 ‫حسنا. حسنا 1066 00:54:47,453 --> 00:54:50,289 ‫هل يعرف من انا؟ 1067 00:54:53,668 --> 00:54:56,671 ‫حسنا، هو يعيش على الأرض، يعني اجل 1068 00:54:57,546 --> 00:54:58,756 ‫اسمعيني، يا "مارغريت" 1069 00:55:00,383 --> 00:55:02,551 ‫يريد الجميع التقرب مني 1070 00:55:02,635 --> 00:55:03,844 ‫حسنا؟ 1071 00:55:04,011 --> 00:55:05,221 ‫اذا، انت 1072 00:55:06,055 --> 00:55:08,557 ‫يجب ان تتأكدي من انه معك من اجلك، حسنا؟ 1073 00:55:09,225 --> 00:55:10,851 ‫-حسنا -حسنا 1074 00:55:10,935 --> 00:55:12,186 ‫شكرا 1075 00:55:39,130 --> 00:55:40,339 ‫"باراماونت ريكوردينغ" 1076 00:55:40,423 --> 00:55:42,633 ‫اذا، هذا مجرد تمرين 1077 00:55:43,092 --> 00:55:44,176 ‫انت لا 1078 00:55:44,844 --> 00:55:46,220 ‫لا وجود لفرقة. انت فقط 1079 00:55:46,304 --> 00:55:48,139 ‫لا ضغوطات. حسنا؟ 1080 00:55:48,222 --> 00:55:50,641 ‫تخيل انك في الاحتفال الديني 1081 00:55:57,064 --> 00:55:58,566 ‫حسنا. هل تريد القيام بهذه المحاولة؟ 1082 00:56:10,620 --> 00:56:11,787 ‫انا آسف 1083 00:56:12,288 --> 00:56:14,165 ‫-انا اسرع كثيرا -انه عصبي بعض الشيء 1084 00:56:14,248 --> 00:56:16,208 ‫اجل، اجل، لا مشكلة. لدينا السهرة كلها 1085 00:56:16,751 --> 00:56:18,419 ‫أيمكنني العودة الى البداية 1086 00:56:18,502 --> 00:56:20,838 ‫-اجل، متى تصبح جاهزا -ان كان هذا ممكنا؟ 1087 00:56:21,714 --> 00:56:22,882 ‫شكرا 1088 00:56:33,893 --> 00:56:34,936 ‫انا آسف، أشعر... 1089 00:56:35,019 --> 00:56:37,063 ‫انت تتدبر امرك جيدا. لا بأس بذلك 1090 00:56:37,146 --> 00:56:39,315 ‫يجب ان تسترخي قليلا. ستنجح في ذلك 1091 00:56:40,775 --> 00:56:42,068 ‫سأدخل 1092 00:56:42,777 --> 00:56:43,819 ‫انا ادخل 1093 00:56:48,532 --> 00:56:49,575 ‫هل انت بخير؟ 1094 00:56:50,576 --> 00:56:52,495 ‫-اجل، انا بخير -اجل 1095 00:56:53,746 --> 00:56:55,498 ‫هذا المكان جميل جدا، أليس كذلك؟ 1096 00:56:56,123 --> 00:56:59,293 ‫-اجل -أتعرف ان هذا المذياع كان لـ"سام كوك"؟ 1097 00:57:00,378 --> 00:57:01,963 ‫-هل انت جدية؟ -اجل 1098 00:57:02,046 --> 00:57:04,966 ‫اجل."سيت" وأنا وجدناه في سوق البرغوث السنة الماضية 1099 00:57:29,782 --> 00:57:32,743 ‫هل سمعت يوما التسجيل الذي يعده؟ التسجيل المباشر؟ 1100 00:57:32,827 --> 00:57:34,245 ‫أتقصدين التسجيل في نادي "هارلم"؟ 1101 00:57:34,328 --> 00:57:35,413 ‫اجل. هل سمعته؟ 1102 00:57:35,496 --> 00:57:36,747 ‫اجل، حين يكون 1103 00:57:47,174 --> 00:57:48,217 ‫هل تشعر بتحسن؟ 1104 00:57:48,426 --> 00:57:50,344 ‫-اجل -هل تريد المحاولة مجددا؟ 1105 00:57:50,428 --> 00:57:51,721 ‫-حسنا -ممتاز 1106 00:57:51,804 --> 00:57:53,306 ‫هذا رائع 1107 00:57:53,389 --> 00:57:54,515 ‫طبعا 1108 00:57:59,353 --> 00:58:00,521 ‫هل تريد المحاولة لمرة؟ 1109 00:58:00,605 --> 00:58:01,939 ‫اجل، حسنا 1110 00:59:26,983 --> 00:59:28,109 ‫هذا رائع 1111 00:59:29,902 --> 00:59:31,487 ‫أكان هذا فعلا مذياع "سام كوك"؟ 1112 00:59:31,570 --> 00:59:32,822 ‫لا 1113 00:59:33,656 --> 00:59:34,949 ‫أيمكنني الاستماع مجددا الى هذا؟ 1114 01:00:01,100 --> 01:00:02,351 ‫انا آسفة 1115 01:00:03,144 --> 01:00:04,812 ‫انا آسفة 1116 01:00:31,088 --> 01:00:33,716 ‫هذا ممتاز 1117 01:00:33,966 --> 01:00:35,593 ‫يا للهول! 1118 01:00:35,676 --> 01:00:37,511 ‫"سي داست" 1119 01:00:43,351 --> 01:00:48,522 ‫لا شيء مهم، صديقتك تجري عملية قلب مفتوح 1120 01:00:50,316 --> 01:00:52,777 ‫حسنا، انا آسفة. عودا الى فنكما 1121 01:00:56,197 --> 01:00:58,324 ‫كل ما نفعله بدون أهمية 1122 01:01:02,495 --> 01:01:03,788 ‫يا لها من اغنية جميلة! 1123 01:01:03,871 --> 01:01:05,456 ‫-اغنيتي المفضلة! -اجل 1124 01:01:08,834 --> 01:01:10,461 ‫هل كنت تعرفين ان من انتج هذه الأغنية 1125 01:01:10,544 --> 01:01:12,672 ‫انتج أيضا "بيلز، بيلز" لـ"ديستينيز شايلد"؟ 1126 01:01:12,755 --> 01:01:13,589 ‫كنت اعرف ذلك 1127 01:01:13,673 --> 01:01:15,132 ‫وهل كنت تعرفين انه انتج أيضا اغنية 1128 01:01:15,216 --> 01:01:16,384 ‫لـ"شينيد اوكونور"؟ 1129 01:01:16,592 --> 01:01:20,554 ‫هل كنت تعرفين انني اريد سماع الاغنية على الراديو؟ 1130 01:01:20,638 --> 01:01:21,555 ‫انا آسفة 1131 01:01:21,639 --> 01:01:24,058 ‫اجل، شكرا، يا "مارغريت". هيا بنا نرددها! 1132 01:01:47,707 --> 01:01:48,708 ‫عجبا! 1133 01:01:50,209 --> 01:01:51,419 ‫"غريس ديفيس"! 1134 01:01:51,502 --> 01:01:52,545 ‫هيا! 1135 01:01:53,296 --> 01:01:54,630 ‫ها هي 1136 01:01:54,714 --> 01:01:56,090 ‫مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا 1137 01:01:56,173 --> 01:01:57,174 ‫مرحبا، يا صاح 1138 01:01:57,258 --> 01:01:59,093 ‫-مرحبا، تسرني رؤيتك -مرحبا، يا "ديف". كيف حالك؟ 1139 01:01:59,176 --> 01:02:00,344 ‫أيمكنني ان اقدم لك شيئا للشرب؟ 1140 01:02:00,428 --> 01:02:01,470 ‫لا، شكرا 1141 01:02:01,554 --> 01:02:03,097 ‫هل تريدين شيئا، يا "مارغريت"؟ لا؟ 1142 01:02:03,180 --> 01:02:04,473 ‫مياه غازية؟ مياه عادية؟ 1143 01:02:05,349 --> 01:02:07,059 ‫شكرا على مجيئك، يا "غريس" 1144 01:02:07,810 --> 01:02:10,104 ‫هذا هو "سبينسير"، من الصحافة الدولية 1145 01:02:10,187 --> 01:02:11,105 ‫مرحبا، يا "سبينسير" 1146 01:02:11,188 --> 01:02:14,317 ‫أيمكنني القول ان امي مسرورة لأنني اعمل معك 1147 01:02:14,400 --> 01:02:15,693 ‫اكثر من تخرجي من "ستانفورد" 1148 01:02:15,776 --> 01:02:17,236 ‫متى حصل ذلك؟ منذ أسبوع؟ 1149 01:02:18,779 --> 01:02:20,114 ‫قلت لك انها كانت مضحكة جدا 1150 01:02:20,197 --> 01:02:21,991 ‫هذه نكتة جيدة 1151 01:02:24,744 --> 01:02:26,120 ‫يا حبيبتي، نحن متحمسون لسهرة اطلاق 1152 01:02:26,203 --> 01:02:27,997 ‫البومك مباشرة خلال الأسبوع المقبل 1153 01:02:28,122 --> 01:02:29,790 ‫نحن مسرورون لأنك وافقت على قيام "أريانا غراندي" 1154 01:02:29,874 --> 01:02:32,001 ‫بافتتاح السهرة. انها رائعة 1155 01:02:32,084 --> 01:02:33,210 ‫كما ان والدتها تحبك أيضا 1156 01:02:33,836 --> 01:02:34,879 ‫-"سبينسير"؟ -نعم 1157 01:02:34,962 --> 01:02:36,130 ‫كفى عن أمور الأمهات 1158 01:02:37,173 --> 01:02:40,676 ‫انت لم تحضرني الى هنا لتقول لي هذا، أليس كذلك؟ 1159 01:02:43,971 --> 01:02:45,056 ‫هذا رائع 1160 01:02:45,139 --> 01:02:47,141 ‫بعد اطلاق الألبوم 1161 01:02:47,224 --> 01:02:49,560 ‫يجب التأكد من اننا نحسن التفكير في المراحل التالية 1162 01:02:49,644 --> 01:02:50,978 ‫اجل، ماذا تريدين ان تفعلي بعد ذلك؟ 1163 01:02:52,146 --> 01:02:53,940 ‫حسنا 1164 01:02:54,440 --> 01:02:56,692 ‫كنت افكر، و... 1165 01:02:58,486 --> 01:03:00,821 ‫اعتقد انه حان الوقت لتسجيل ألبوم جديد 1166 01:03:09,288 --> 01:03:11,248 ‫حسنا. اقصد، انها خطة 1167 01:03:14,460 --> 01:03:17,213 ‫ناقشنا مواضيع مختلفة عدة 1168 01:03:17,296 --> 01:03:19,590 ‫ونريد فعلا ان نعرف ماذا تريد ان تفعل 1169 01:03:19,674 --> 01:03:23,719 ‫اقصد، كيف تتصورون مستقبل "غريس ديفيس"؟ 1170 01:03:24,220 --> 01:03:25,429 ‫اجل 1171 01:03:25,888 --> 01:03:28,224 ‫هل فكرت في استعراضات "فيغاس"؟ 1172 01:03:28,307 --> 01:03:30,101 ‫تكلمنا عن "فيغاس"، أتذكرين ذلك؟ 1173 01:03:30,184 --> 01:03:34,063 ‫نحن نعتقد انها طريقة ظريفة وموثوقة لنظهر اين أصبحت 1174 01:03:42,446 --> 01:03:43,447 ‫قد يكون الامر ظريفا 1175 01:03:43,531 --> 01:03:44,907 ‫اقصد انه سيكون ظريفا بالنسبة الي 1176 01:03:46,117 --> 01:03:47,868 ‫على الأقل، يمكنني تناول كأس مشروب في مكان ما 1177 01:03:48,911 --> 01:03:50,079 ‫عصفوران بحجر واحد 1178 01:03:50,162 --> 01:03:51,414 ‫سنحضر لك كأسك 1179 01:03:51,497 --> 01:03:52,873 ‫نحن متحمسون جدا 1180 01:03:52,957 --> 01:03:55,251 ‫وإن أردت، يمكنني ان أريك العرض الذي اعددته؟ 1181 01:04:06,887 --> 01:04:08,180 ‫انا لا اريد التحدث عن ذلك 1182 01:04:13,477 --> 01:04:15,062 ‫كنت اعتقد انك لا تريدين الذهاب الى "فيغاس" 1183 01:04:15,646 --> 01:04:17,356 ‫قلت انني لا اريد التحدث عن ذلك 1184 01:04:17,898 --> 01:04:18,983 ‫انه التزام كبير 1185 01:04:21,277 --> 01:04:23,112 ‫انت سمعت ما قالوه 1186 01:04:23,571 --> 01:04:24,989 ‫لم تعد الأمور كما كانت 1187 01:04:27,867 --> 01:04:28,701 ‫اجل 1188 01:04:28,909 --> 01:04:30,411 ‫كان لديهم بعض الأفكار الجيدة 1189 01:04:30,494 --> 01:04:33,247 ‫اجل. اظن ان ألبوم عيد الميلاد المنظم مع "سبوتيفاي" 1190 01:04:33,331 --> 01:04:34,790 ‫قد يكون ممتعا للغاية 1191 01:04:34,874 --> 01:04:36,542 ‫حسنا، قولي ذلك فحسب، اتفقنا؟ 1192 01:04:36,626 --> 01:04:38,794 ‫فهمت. انا اعرف فيم تفكرين 1193 01:04:38,878 --> 01:04:40,296 ‫انا خدعتك. فهمت 1194 01:04:40,463 --> 01:04:41,839 ‫كان هذا مهينا. اجل 1195 01:04:41,922 --> 01:04:43,716 ‫-كنت شاهدة -ماذا؟ لا 1196 01:04:43,966 --> 01:04:46,677 ‫-هذا رائع -هذا ليس... 1197 01:04:46,844 --> 01:04:47,928 ‫"غريس" 1198 01:04:48,387 --> 01:04:53,935 ‫هؤلاء المغرورون تكلموا معك للتو 1199 01:04:54,060 --> 01:04:56,812 ‫وكأنهم نسوا انك أمّنت لهم النجاح في الأساس 1200 01:04:56,979 --> 01:04:59,357 ‫-كانوا يحاولون مساعدتي فحسب -ماذا؟ 1201 01:04:59,440 --> 01:05:02,276 ‫لديك سنوات من الحياة المهنية امامك 1202 01:05:02,360 --> 01:05:05,404 ‫ان اردت قبول عرض "فيغاس"، لا بأس، افعلي ذلك 1203 01:05:05,488 --> 01:05:07,990 ‫لكن لا تفعلي ذلك وكأنها جولتك الوداعية 1204 01:05:08,115 --> 01:05:09,575 ‫لم ينته الامر بعد بالنسبة اليك 1205 01:05:09,659 --> 01:05:11,160 ‫قلت ذلك في الداخل، قلت ذلك 1206 01:05:11,285 --> 01:05:13,621 ‫ألبوم جديد. هذا ما يجب ان تفعليه 1207 01:05:13,704 --> 01:05:16,290 ‫هل تعرفين ما كانوا يتجنبون قوله في الداخل؟ 1208 01:05:16,499 --> 01:05:20,002 ‫-ماذا؟ -في تاريخ الموسيقى 1209 01:05:20,127 --> 01:05:25,466 ‫خمس نساء فقط فوق الـ٤٠ سنة وصلن الى المرتبة الأولى 1210 01:05:25,883 --> 01:05:27,551 ‫وواحدة منهن فقط كانت زنجية 1211 01:05:27,927 --> 01:05:29,011 ‫واحدة 1212 01:05:29,261 --> 01:05:30,972 ‫هل تفهمين ذلك؟ 1213 01:05:31,305 --> 01:05:32,473 ‫لا 1214 01:05:32,765 --> 01:05:35,017 ‫انت لا تفهمين ذلك 1215 01:05:35,101 --> 01:05:38,771 ‫ولا يعرف احد هناك ما تحملته 1216 01:05:41,148 --> 01:05:42,191 ‫لذا، انا لا اعرف 1217 01:05:42,275 --> 01:05:43,859 ‫يمكننا الادعاء بذلك فحسب 1218 01:05:43,943 --> 01:05:46,570 ‫يمكننا الادعاء بأننا نعيش في عالم سحري 1219 01:05:46,654 --> 01:05:48,656 ‫حيث لا اعرف، فلنر ذلك 1220 01:05:48,781 --> 01:05:51,284 ‫لا وجود للعمر وللعرق 1221 01:05:51,367 --> 01:05:53,160 ‫وهل تعرفين ما هي المشكلة؟ 1222 01:05:53,244 --> 01:05:55,830 ‫انا، وليس استوديو التسجيل ولا "جاك" 1223 01:05:55,913 --> 01:05:56,998 ‫ولا انت 1224 01:05:57,081 --> 01:05:59,792 ‫يجب ان اجد شيئا يحبه الناس 1225 01:05:59,959 --> 01:06:01,669 ‫ولم اعد اعرف كيف افعل ذلك! 1226 01:06:01,752 --> 01:06:03,546 ‫انا لا اعرف ان كنت اجيد القيام بذلك 1227 01:06:06,048 --> 01:06:07,508 ‫يا للهول! 1228 01:06:09,510 --> 01:06:10,594 ‫انا اعرف انك تكتبين 1229 01:06:10,678 --> 01:06:11,762 ‫ماذا؟ 1230 01:06:11,929 --> 01:06:14,390 ‫-انا آسفة، ماذا؟ -لا، لا، لا 1231 01:06:14,473 --> 01:06:15,766 ‫هل تفتشين اغراضي الشخصية؟ 1232 01:06:15,850 --> 01:06:18,019 ‫-لا. انا لم افعل ذلك -هل تعرفين شيئا؟ لا، لا 1233 01:06:21,063 --> 01:06:22,565 ‫انا لست هنا من اجلك 1234 01:06:23,316 --> 01:06:25,109 ‫انت تعملين لحسابي 1235 01:06:25,234 --> 01:06:27,278 ‫انا لست وسيلتك للتقدم 1236 01:06:27,445 --> 01:06:29,989 ‫انت لست منتجة، يا "مارغريت" 1237 01:06:30,156 --> 01:06:31,991 ‫انا لم اطلب منك انتاج اغنيتي 1238 01:06:32,074 --> 01:06:33,618 ‫كما انني لن اشكرك 1239 01:06:34,952 --> 01:06:36,787 ‫انت موسوعة 1240 01:06:36,871 --> 01:06:38,414 ‫انت تحفظين التفاصيل الصغيرة 1241 01:06:38,497 --> 01:06:40,416 ‫انت تهتمين بجدول مواعيدي 1242 01:06:41,292 --> 01:06:44,295 ‫انت تزيلين الفستق من طبق الدجاج "كونغ باو" 1243 01:06:44,712 --> 01:06:47,381 ‫انت لست البطاقة لتحقيق نجاح الاشخاص 1244 01:06:47,590 --> 01:06:48,674 ‫حسنا؟ 1245 01:06:49,675 --> 01:06:51,969 ‫وهل تعرفين شيئا؟ أولئك الأشخاص في الداخل افضل منك 1246 01:06:52,053 --> 01:06:54,764 ‫لانهم كانوا يعدون لي نجاحا سهلا 1247 01:06:54,847 --> 01:06:58,017 ‫اما انت يا سيدتي، فإنك تعدّين لي الفشل. شكرا 1248 01:07:18,454 --> 01:07:19,580 ‫لقد تأخرت 1249 01:07:21,415 --> 01:07:23,459 ‫ما الأمر، يا "ماغز"؟ هل نفعل ذلك او لا؟ 1250 01:07:25,336 --> 01:07:27,546 ‫اجل. هيا 1251 01:07:30,716 --> 01:07:33,552 ‫فلنبدأ من... 1252 01:07:37,139 --> 01:07:39,266 ‫فلنبدأ من... 1253 01:07:40,601 --> 01:07:42,144 ‫فلنبدأ من... 1254 01:07:45,106 --> 01:07:46,357 ‫اللعنة! 1255 01:07:55,574 --> 01:07:57,159 ‫-"ماغي" -"باراماونت ريكوردينغ" 1256 01:07:59,620 --> 01:08:00,704 ‫ما كان هذا؟ 1257 01:08:03,624 --> 01:08:06,043 ‫حسنا، هل انت بخير؟ 1258 01:08:06,377 --> 01:08:07,461 ‫حسنا 1259 01:08:08,296 --> 01:08:09,422 ‫حسنا 1260 01:08:09,838 --> 01:08:11,173 ‫حسنا، ما الخطب؟ 1261 01:08:11,507 --> 01:08:12,508 ‫لا شيء 1262 01:08:13,426 --> 01:08:14,635 ‫لا شيء؟ 1263 01:08:15,343 --> 01:08:16,928 ‫-هل انت متأكدة؟ -لا، انا بخير 1264 01:08:17,096 --> 01:08:18,347 ‫-هل انت متأكدة؟ -اجل 1265 01:08:18,513 --> 01:08:21,057 ‫حسنا. ممتاز. حسنا 1266 01:08:23,936 --> 01:08:25,812 ‫أتريدين التوقف عن القيام بذلك؟ 1267 01:08:27,356 --> 01:08:29,066 ‫أهذا هو الخطب؟ ألا تريدين... 1268 01:08:29,233 --> 01:08:30,651 ‫أهذه هي المشكلة؟ 1269 01:08:31,944 --> 01:08:32,861 ‫لا 1270 01:08:33,111 --> 01:08:34,113 ‫لا؟ 1271 01:08:34,321 --> 01:08:37,533 ‫لا، لا. اقصد، لا، انا اريد ذلك اكثر من أي شيء 1272 01:08:43,581 --> 01:08:44,874 ‫انا لا اعرف ماذا افعل 1273 01:08:46,667 --> 01:08:47,709 ‫لا تعرفين ذلك؟ 1274 01:08:50,546 --> 01:08:52,381 ‫ارعبت "جيمس" حين قلت له 1275 01:08:52,465 --> 01:08:54,592 ‫انك ستدهسينه بسيارتك ان لم يضبط الإيقاع 1276 01:08:54,675 --> 01:08:57,303 ‫-اذا... هذا... -حسنا، هذه مشكلة كبيرة 1277 01:08:58,387 --> 01:09:01,222 ‫انظري يا "ماغي"، لقد جمعتنا في هذه القاعة. حسنا؟ 1278 01:09:01,807 --> 01:09:03,601 ‫انا اعرف ان هذا لم يكن سهلا 1279 01:09:03,767 --> 01:09:06,604 ‫لكن لديك عازف الطبل هنا ولا اعرف من اين اتى 1280 01:09:06,771 --> 01:09:10,441 ‫لكنه ممتاز. أتفهمين ذلك؟ 1281 01:09:11,066 --> 01:09:12,234 ‫-اجل -اجل 1282 01:09:14,070 --> 01:09:15,780 ‫انت تعرفين ماذا تحبين 1283 01:09:17,365 --> 01:09:18,950 ‫وهذا ما يجعلك رائعة 1284 01:09:23,120 --> 01:09:24,789 ‫انا مسرور لأنني نجحت 1285 01:09:26,414 --> 01:09:27,583 ‫حسنا 1286 01:09:28,751 --> 01:09:29,752 ‫بالكاد 1287 01:09:34,465 --> 01:09:36,926 ‫هل العزف على القيثارة هنا هو فكرتك؟ 1288 01:09:37,843 --> 01:09:38,886 ‫اجل 1289 01:09:39,512 --> 01:09:40,596 ‫لا بأس بذلك 1290 01:09:41,847 --> 01:09:43,182 ‫انا بارع نوعا ما. فعلت ذلك ليلة البارحة 1291 01:09:43,265 --> 01:09:44,183 ‫كان الامر سهلا 1292 01:09:45,601 --> 01:09:46,852 ‫يمكنك تقوية ذلك. حسنا؟ 1293 01:09:46,936 --> 01:09:49,188 ‫حسنا. حسنا 1294 01:10:17,925 --> 01:10:19,010 ‫واو! 1295 01:10:19,093 --> 01:10:20,803 ‫اجل. اجل. اجل 1296 01:10:20,886 --> 01:10:21,971 ‫هذا ما اقصده 1297 01:10:22,054 --> 01:10:23,556 ‫يا للهول، انتم جميعا بارعون 1298 01:10:24,974 --> 01:10:27,101 ‫حسنا، فلنتوقف قليلا 1299 01:10:27,184 --> 01:10:28,185 ‫حسنا 1300 01:10:28,269 --> 01:10:29,604 ‫ثمة خطب ما 1301 01:10:30,187 --> 01:10:31,772 ‫اجل، اعتقد ذلك 1302 01:10:31,939 --> 01:10:35,443 ‫اشعر بأن هذا يتطلب بعض العمق، أتفهم ذلك؟ 1303 01:10:35,526 --> 01:10:37,278 ‫-القليل من الدفء و... -اجل 1304 01:10:37,361 --> 01:10:39,030 ‫وربما القليل من التناغم 1305 01:10:39,113 --> 01:10:40,823 ‫يمكنني احضار عدد من المغنين الثانويين 1306 01:10:41,032 --> 01:10:42,033 ‫أيمكنك القيام بذلك؟ 1307 01:10:42,116 --> 01:10:44,535 ‫يمكننا الاستبدال لاحقا. اريد سماع ذلك الآن 1308 01:10:44,702 --> 01:10:46,746 ‫يمكنني احضار احد خلال ساعة. يجب فقط... 1309 01:10:46,954 --> 01:10:48,080 ‫"ماغي" 1310 01:10:50,082 --> 01:10:51,167 ‫"ديفيد" 1311 01:10:52,084 --> 01:10:53,711 ‫-"ماغي" -"ديفيد"، لا 1312 01:10:53,794 --> 01:10:55,129 ‫انت تعرفين الاغنية 1313 01:10:55,421 --> 01:10:57,632 ‫نحن كتبنا الاغنية، أليس كذلك؟ 1314 01:10:57,882 --> 01:10:58,883 ‫رددناها مئة مرة 1315 01:10:58,966 --> 01:11:00,468 ‫تعالي وافعلي ذلك. سيكون الامر ممتعا 1316 01:11:00,593 --> 01:11:03,554 ‫هذا هو نطاق عملي وذاك هو نطاق عملك 1317 01:11:03,721 --> 01:11:05,848 ‫-لذا، لا -من فضلك، يا "ماغي" 1318 01:11:06,015 --> 01:11:08,059 ‫لا تضغط علي، يا "ديفيد" 1319 01:11:08,517 --> 01:11:09,602 ‫هيا 1320 01:11:09,769 --> 01:11:11,103 ‫يا للهول. لا 1321 01:11:39,882 --> 01:11:41,133 ‫-حسنا، الى اللقاء -شكرا 1322 01:11:41,217 --> 01:11:43,260 ‫-عمل بارع -سأرسل لك مقطوعات القيثارة، حسنا؟ 1323 01:11:43,344 --> 01:11:44,512 ‫-حسنا. الى اللقاء -شكرا 1324 01:11:44,679 --> 01:11:45,513 ‫طاب يومك 1325 01:11:45,680 --> 01:11:47,223 ‫-انت أيضا -الى اللقاء، يا "سيت" 1326 01:11:47,306 --> 01:11:48,975 ‫-الى اللقاء -انت الأفضل 1327 01:11:50,977 --> 01:11:52,061 ‫انا احب ذاك الرجل 1328 01:11:52,561 --> 01:11:54,272 ‫-انه بارع -انه رجل لطيف 1329 01:11:54,563 --> 01:11:55,648 ‫اجل 1330 01:11:55,898 --> 01:11:57,984 ‫انت لست سيئة جدا، أليس كذلك؟ القليل من... 1331 01:11:58,067 --> 01:12:01,070 ‫-اجل، وهذا... -ممتاز 1332 01:12:01,237 --> 01:12:02,363 ‫و... 1333 01:12:02,863 --> 01:12:03,906 ‫و... 1334 01:12:15,835 --> 01:12:16,836 ‫حسنا 1335 01:12:17,795 --> 01:12:18,921 ‫حسنا 1336 01:12:19,297 --> 01:12:21,382 ‫اذا، كانت جلسة جيدة 1337 01:12:21,549 --> 01:12:27,596 ‫وأعتقد ان الجميع مسرور 1338 01:12:27,722 --> 01:12:29,515 ‫لذا، سأرسل لك بريدا الكترونيا 1339 01:12:30,850 --> 01:12:34,729 ‫وسنتكلم مجددا قريبا 1340 01:12:44,530 --> 01:12:46,073 ‫ماذا؟ 1341 01:12:47,366 --> 01:12:48,576 ‫يا للهول 1342 01:12:49,035 --> 01:12:50,036 ‫لا 1343 01:12:53,080 --> 01:12:54,582 ‫لدينا مشكلة بشأن سهرة الاطلاق 1344 01:12:54,665 --> 01:12:55,916 ‫لا تستطيع "أريانا" ان تغني 1345 01:12:56,042 --> 01:12:58,377 ‫هي تحاول انجاز ألبوم من ست أغاني 1346 01:12:58,461 --> 01:13:00,129 ‫وهي لا تريد مغادرة الاستوديو 1347 01:13:00,212 --> 01:13:02,089 ‫وهذا جنون، لكن... 1348 01:13:02,173 --> 01:13:03,716 ‫ماذا عن ما اسمه؟ 1349 01:13:03,883 --> 01:13:05,885 ‫الرجل الذي غازلنا خلال حفل جوائز "غرامي"؟ 1350 01:13:06,052 --> 01:13:07,386 ‫-غازلك انت -"ذو ويكاند"؟ 1351 01:13:07,470 --> 01:13:08,888 ‫-اجل. هو -هو يقوم بجولة في "أوروبا" 1352 01:13:08,971 --> 01:13:10,306 ‫كما لديه صديقة 1353 01:13:10,389 --> 01:13:12,767 ‫حسنا، هذا رائع. حسنا، دعيني أقوم بعملك 1354 01:13:12,850 --> 01:13:13,851 ‫"تايلور سويفت" 1355 01:13:13,935 --> 01:13:15,186 ‫هي تكتب مذكراتها 1356 01:13:17,104 --> 01:13:18,856 ‫-هل يجب ان ألفت نظرك -لا 1357 01:13:18,940 --> 01:13:23,945 ‫الى أهمية جلسة افتتاح لاطلاق الألبوم؟ 1358 01:13:24,445 --> 01:13:26,072 ‫هل يجب ان تلفت نظرك الى ذلك، يا "ماغي"؟ 1359 01:13:26,155 --> 01:13:27,323 ‫كان هذا هو السؤال 1360 01:13:27,406 --> 01:13:30,117 ‫حسنا يا "مارغريت"، انا لن اقف على المسرح 1361 01:13:30,242 --> 01:13:31,911 ‫امام جمهور بارد كهاوية 1362 01:13:31,994 --> 01:13:33,454 ‫لقد افسدت ذلك 1363 01:13:33,537 --> 01:13:35,414 ‫ولاحظت 1364 01:13:35,623 --> 01:13:38,584 ‫انك لم تكوني مركزة على عملك منذ أسابيع 1365 01:13:38,668 --> 01:13:39,669 ‫لاحظت ذلك 1366 01:13:39,752 --> 01:13:41,045 ‫سأسوّي كل شيء 1367 01:13:41,379 --> 01:13:43,881 ‫لأن التخطيط هو احدى مواهبي المحدودة 1368 01:13:43,965 --> 01:13:46,968 ‫حسنا، لماذا لا تجدين أحدا لن يقوم بإذلالي؟ 1369 01:13:47,843 --> 01:13:49,011 ‫-سأجده -ممتاز 1370 01:13:49,095 --> 01:13:50,388 ‫شكرا 1371 01:13:50,638 --> 01:13:51,806 ‫سيكون جيدا ان تنجزي عملك 1372 01:13:51,889 --> 01:13:53,224 ‫سيرغب "دان" في القيام بذلك 1373 01:13:53,307 --> 01:13:55,643 ‫ممتاز. انا لا ابالي 1374 01:13:55,977 --> 01:13:57,603 ‫مرحبا، هذا انا. هل استطيع الصعود؟ 1375 01:13:57,770 --> 01:13:58,980 ‫هل يتعلق الامر بالعمل؟ 1376 01:14:00,606 --> 01:14:02,441 ‫-لا -اذا، لا 1377 01:14:03,943 --> 01:14:05,486 ‫مرحبا، يا "ديفيد" 1378 01:14:05,569 --> 01:14:06,612 ‫هل تريد الدخول؟ 1379 01:14:06,696 --> 01:14:08,197 ‫هل ستقول انها ليست فكرة جيدة؟ 1380 01:14:08,281 --> 01:14:09,490 ‫هذه ليست فكرة جيدة 1381 01:14:09,573 --> 01:14:11,784 ‫-يجب ان نركز على عملنا معا -اجل. انسي الموضوع 1382 01:14:11,951 --> 01:14:14,620 ‫وليس تخطي الحدود 1383 01:14:14,704 --> 01:14:15,663 ‫وأنت تعرف 1384 01:14:15,746 --> 01:14:16,998 ‫-تركته يصعد -ماذا؟ 1385 01:14:17,665 --> 01:14:19,083 ‫"أسبوري" 1386 01:14:19,166 --> 01:14:20,334 ‫حسنا، اسمع 1387 01:14:20,418 --> 01:14:23,212 ‫لم يقم "براين إيبستين" بمعاشرة فريق "بيتلز" 1388 01:14:23,379 --> 01:14:25,256 ‫"جيري ويكسلير" و"أريثا"؟ لا 1389 01:14:25,423 --> 01:14:27,842 ‫"جيمي أيفين" و"سبرينغستين"؟ لا 1390 01:14:27,967 --> 01:14:30,261 ‫في الواقع، اقام علاقة عاطفية مع "ستيفي نيكس" 1391 01:14:30,344 --> 01:14:32,346 ‫على أي حال، "ديفيد غيفين" 1392 01:14:32,430 --> 01:14:34,432 ‫اقام أيضا علاقة عاطفية مع "شير" 1393 01:14:34,557 --> 01:14:36,851 ‫ويعتقد الناس فعلا ان "براين إيبستين" كان مغرما 1394 01:14:36,934 --> 01:14:39,186 ‫بـ"جون لينون"، لذا هنالك... 1395 01:14:39,478 --> 01:14:41,439 ‫هذا ليس... 1396 01:14:41,856 --> 01:14:43,065 ‫انا لست... 1397 01:14:44,317 --> 01:14:46,402 ‫يجب، اعتقد انه يجب ان ترحل 1398 01:14:46,569 --> 01:14:47,778 ‫"شير" مدهشة 1399 01:14:48,738 --> 01:14:49,822 ‫انها مغرية للغاية 1400 01:14:51,282 --> 01:14:53,367 ‫هل سمعت اداءها لأغنية "أول أي ريلي وانت تو دو"؟ 1401 01:15:39,914 --> 01:15:43,960 ‫-آلو -أاكدت "دان ديكينز" لسهرة الاطلاق يوم الجمعة؟ 1402 01:15:44,210 --> 01:15:45,836 ‫اجل، اجل. طبعا انني فعلت ذلك 1403 01:15:45,920 --> 01:15:47,672 ‫متى كنت ستخبرينني بذلك؟ 1404 01:15:47,755 --> 01:15:49,882 ‫-يستحسن به ان يكون حاضرا -اجل، هذا 1405 01:15:52,551 --> 01:15:53,678 ‫حسنا 1406 01:15:58,766 --> 01:16:00,142 ‫ماذا تفعل يوم الجمعة؟ 1407 01:16:00,851 --> 01:16:02,853 ‫هذا مجددا، أن كنت محظوظا 1408 01:16:06,607 --> 01:16:08,276 ‫مرحبا. انا "ماغي" 1409 01:16:08,442 --> 01:16:12,113 ‫مرحبا، ايتها الفتاة. "دان" متحمس جدا لسهرة "غريس" 1410 01:16:12,196 --> 01:16:15,533 ‫حسنا، اتصلت بك للتحدث عن ذلك. هل لديك لحظة؟ 1411 01:16:15,616 --> 01:16:18,494 ‫في الواقع، انا انتظر خروجه من الاجتماع. لذا 1412 01:16:18,577 --> 01:16:20,413 ‫اجتماع؟ حقا؟ 1413 01:16:22,581 --> 01:16:24,917 ‫"ماغي"؟ كيف عرفت اننا هنا؟ 1414 01:16:25,001 --> 01:16:27,169 ‫كفى! الجميع يعرف انه المكان الأول الذي يأتي اليه 1415 01:16:27,253 --> 01:16:29,130 ‫حين يصل الى "لوس أنجلس" 1416 01:16:29,338 --> 01:16:31,299 ‫منذ متى انت مساعد "دان"؟ 1417 01:16:31,382 --> 01:16:32,842 ‫-خمس سنوات تقريبا؟ -اجل 1418 01:16:32,925 --> 01:16:35,678 ‫هل اردت يوما ان تكون شيئا غير مساعده؟ 1419 01:16:35,803 --> 01:16:39,515 ‫حسنا، بصراحة، انا اعمل على سيناريو 1420 01:16:39,598 --> 01:16:41,434 ‫انه مؤلف من 200 صفحة لكنني واثق من نفسي 1421 01:16:41,517 --> 01:16:42,768 ‫-هذا مضحك -حسنا، هذا رائع. اجل 1422 01:16:42,852 --> 01:16:47,523 ‫ماذا ستفعل ليقرأه، مثلا، "سبيلبيرغ"؟ 1423 01:16:47,607 --> 01:16:49,150 ‫أي شيء 1424 01:16:49,233 --> 01:16:50,568 ‫أي شيء، أليس كذلك؟ 1425 01:16:50,651 --> 01:16:53,362 ‫اذا، انا اعمل مع هذا الفنان المدهش إضافة الى عملي 1426 01:16:53,446 --> 01:16:54,614 ‫بدون علم "غريس" 1427 01:16:54,697 --> 01:16:57,700 ‫وأعرف ان "دان" التزم بالعزف خلال سهرة يوم الجمعة 1428 01:16:57,783 --> 01:17:00,870 ‫لكنني اريدك ان تساعدني على طريقة "أوشن إيليفين" 1429 01:17:00,953 --> 01:17:02,496 ‫بحيث ينسحب في اللحظة الأخيرة 1430 01:17:02,580 --> 01:17:05,333 ‫لأتمكن من التسلل ومن جعل "غريس" واستوديو التسجيل 1431 01:17:05,416 --> 01:17:06,584 ‫يستمعون الى فناني 1432 01:17:06,667 --> 01:17:08,711 ‫وبكل وضوح، سيفقد الجميع صوابهم 1433 01:17:08,794 --> 01:17:10,379 ‫كما فقدت صوابي 1434 01:17:10,463 --> 01:17:13,507 ‫وسأغيّر مسار حياتنا كلها 1435 01:17:13,591 --> 01:17:14,759 ‫نهاية الفيلم 1436 01:17:15,926 --> 01:17:17,345 ‫انا احب "أوشن إيليفين" كثيرا 1437 01:17:23,392 --> 01:17:24,727 ‫مرحبا 1438 01:17:26,354 --> 01:17:27,688 ‫دعيني اسمعه 1439 01:17:49,335 --> 01:17:51,003 ‫حسنا. انا موافق 1440 01:17:51,170 --> 01:17:52,630 ‫اصمت! 1441 01:17:52,713 --> 01:17:55,216 ‫هذا سيغضب "غريس" لكنها تحتاج الى ركلة على المؤخرة 1442 01:17:55,383 --> 01:17:56,884 ‫هل انت متأكدة من انك مستعدة لذلك؟ 1443 01:17:56,968 --> 01:17:58,803 ‫العمل مع الموسيقيين؟ 1444 01:17:59,470 --> 01:18:04,308 ‫اشخاص مثلك، "غريس" وهذا الفتى. مجموعة ملوك مجانين 1445 01:18:05,518 --> 01:18:06,727 ‫بلحظة وجيزة 1446 01:18:06,811 --> 01:18:10,231 ‫ستقومين بجولة بدل ان تكوني الاشبينة في زفاف اخيك 1447 01:18:10,314 --> 01:18:12,692 ‫او في الاستوديو فيما يفوز ابنك بالمباراة النهائية 1448 01:18:12,775 --> 01:18:16,112 ‫او في طور شراء "رولز رويس" بينما تمتلكين ثلاثة 1449 01:18:16,696 --> 01:18:17,822 ‫لا، أربعة 1450 01:18:18,990 --> 01:18:21,033 ‫-اجل -ثم ستدركين 1451 01:18:21,117 --> 01:18:24,370 ‫تبا، انا اكتب الكلمات على محرمة في الحمام 1452 01:18:24,578 --> 01:18:27,957 ‫ويفترض ان أكون في الحفل بمناسبة ذكرى زواجي الرابعة 1453 01:18:28,541 --> 01:18:30,293 ‫لا، زواجي الخامس 1454 01:18:36,507 --> 01:18:38,467 ‫وهل تعتقدين ان هذا الفتى يستطيع تدبر امره؟ 1455 01:18:39,760 --> 01:18:40,886 ‫اجل 1456 01:18:41,679 --> 01:18:43,264 ‫وهل تعتقدين انك تستطيعين تدبر امرك؟ 1457 01:18:43,389 --> 01:18:44,598 ‫اجل 1458 01:18:45,474 --> 01:18:47,810 ‫وهل تريدين ذلك اكثر من أي شيء آخر؟ 1459 01:18:48,686 --> 01:18:49,687 ‫اجل 1460 01:18:52,231 --> 01:18:55,192 ‫ارسلي لي بقية اعماله. اريد سماع ذلك في السيارة 1461 01:19:15,796 --> 01:19:17,632 ‫هذه صوري مع "سويزي" 1462 01:19:17,798 --> 01:19:19,383 ‫هذه الفتاة تجيد الغناء! 1463 01:19:19,550 --> 01:19:21,093 ‫اضيفيني الى ذلك 1464 01:19:21,177 --> 01:19:23,012 ‫"إنستغرام"، وجميع التطبيقات 1465 01:19:23,179 --> 01:19:24,263 ‫"غريس" في حفل موسيقي 1466 01:19:24,430 --> 01:19:25,514 ‫انا النجم الآن! 1467 01:19:25,890 --> 01:19:27,391 ‫وأي جانب هو الأفضل، يا "جاك"؟ 1468 01:19:27,558 --> 01:19:29,393 ‫الجانب حيث اقف 1469 01:19:30,102 --> 01:19:31,020 ‫هذا امر مربك 1470 01:19:31,103 --> 01:19:33,314 ‫"جاك". مرحبا. انا آسفة. أيمكنني الحصول على لحظة 1471 01:19:33,397 --> 01:19:36,067 ‫اجل. شكرا، لأنه يتكلم عن الواقع الافتراضي 1472 01:19:36,150 --> 01:19:38,361 ‫لماذا لا يتم استعمال المهلوسات كما في السابق؟ 1473 01:19:40,196 --> 01:19:41,530 ‫اعتذر "دان" عن الحضور 1474 01:19:42,782 --> 01:19:47,244 ‫-ماذا؟ -اجل. هو لن يتمكن من المجيء 1475 01:19:47,370 --> 01:19:49,330 ‫لذا، لدي الخطة "ب" 1476 01:19:49,872 --> 01:19:51,207 ‫قلت انك ستهتمين بذلك 1477 01:19:51,290 --> 01:19:52,500 ‫انا اهتم بذلك. ثق بي 1478 01:19:53,709 --> 01:19:54,710 ‫اين قيثارتك؟ 1479 01:19:54,794 --> 01:19:56,087 ‫في السيارة. كنت اعتقد اننا سنتناول العشاء 1480 01:19:56,170 --> 01:19:58,673 ‫-لماذا هذه؟ يا للهول! -ماذا؟ لم لا؟ 1481 01:19:58,965 --> 01:20:03,010 ‫حسنا. الآن، يجب ان تحارب رغبتك في الغضب مني 1482 01:20:03,094 --> 01:20:04,595 ‫حسنا. لكن، ماذا يحصل؟ 1483 01:20:06,222 --> 01:20:08,808 ‫حسنا، ثمة تغييرات في الخطة 1484 01:20:08,975 --> 01:20:10,726 ‫أولا 1485 01:20:12,770 --> 01:20:14,897 ‫-انا لست منتجة -ماذا؟ 1486 01:20:14,981 --> 01:20:17,316 ‫اقصد، انا منتجة لكنني لست منتجة حقيقية 1487 01:20:18,025 --> 01:20:19,443 ‫انا مساعدة شخصية 1488 01:20:19,944 --> 01:20:22,363 ‫انا المساعدة الشخصية لمطربة مشهورة 1489 01:20:22,446 --> 01:20:24,490 ‫ستقيم حفلا ضخما هذا المساء 1490 01:20:24,573 --> 01:20:26,200 ‫وسيكون استوديو التسجيل موجودا 1491 01:20:26,284 --> 01:20:28,494 ‫إضافة الى عدد كبير من الموسيقيين 1492 01:20:28,577 --> 01:20:29,870 ‫وأنت ستغني لهم 1493 01:20:31,747 --> 01:20:33,416 ‫هذا جيد، أليس كذلك؟ 1494 01:20:33,916 --> 01:20:37,044 ‫انت مساعدة؟ 1495 01:20:38,629 --> 01:20:41,549 ‫اجل، انا مساعدة 1496 01:20:41,841 --> 01:20:43,175 ‫لكن مديرتي، "غريس ديفيس"، مدهشة 1497 01:20:43,342 --> 01:20:44,927 ‫انت تعملين لحساب "غريس ديفيس"؟ 1498 01:20:45,011 --> 01:20:46,345 ‫اجل 1499 01:20:49,724 --> 01:20:51,100 ‫عجبا! 1500 01:20:51,183 --> 01:20:52,768 ‫"ديفيد"! مهلا! 1501 01:20:52,852 --> 01:20:54,270 ‫هل هي على علم بذلك؟ 1502 01:20:55,896 --> 01:20:57,732 ‫لا، ليس بعد. لكنها ستحبك كثيرا 1503 01:20:57,898 --> 01:20:59,483 ‫هل لديك زبائن؟ 1504 01:20:59,567 --> 01:21:01,027 ‫اقصد، هل كذبت بهذا الشأن أيضا؟ 1505 01:21:03,571 --> 01:21:05,239 ‫يا للهول! 1506 01:21:05,406 --> 01:21:07,116 ‫انا آسفة، كان يجب ان اخبرك بذلك 1507 01:21:07,199 --> 01:21:08,743 ‫وأنا آسفة لأنني... 1508 01:21:09,952 --> 01:21:11,829 ‫لكننا نستطيع مناقشة هذه الأمور كلها لاحقا 1509 01:21:11,912 --> 01:21:13,539 ‫اسمعي، انت مغرورة جدا 1510 01:21:14,540 --> 01:21:17,001 ‫انت لا تعرفين شيئا. انت لا تعرفين أي شيء 1511 01:21:17,084 --> 01:21:18,919 ‫انت تدّعين ذلك وما شابه 1512 01:21:19,003 --> 01:21:20,296 ‫-من يفعل ذلك؟ -انا آسفة لأنني كذبت عليك 1513 01:21:20,379 --> 01:21:22,965 ‫كان هذا خاطئا لكننا قمنا بأشياء جميلة 1514 01:21:23,132 --> 01:21:26,218 ‫وهذا يستحق المحاولة. اظن انك تستحق الحصول على فرصة 1515 01:21:26,385 --> 01:21:28,387 ‫وهل تعرف ماذا يوجد في ذلك؟ هذا قد يغيّر حياتك! 1516 01:21:28,554 --> 01:21:29,972 ‫هذا يمكن ان يغيّر حياتنا نحن الاثنين 1517 01:21:30,056 --> 01:21:31,849 ‫انا لست خطتك الانقاذية، يا "ماغي" 1518 01:21:32,433 --> 01:21:33,851 ‫هذا... 1519 01:21:33,935 --> 01:21:35,645 ‫هذا ليس ما... 1520 01:21:37,396 --> 01:21:38,898 ‫"ديفيد"! 1521 01:21:39,065 --> 01:21:40,942 ‫وأنا احب هذه السترة 1522 01:21:50,660 --> 01:21:53,329 ‫سأتناول جرعة إضافية من هذا، وسأعود 1523 01:21:53,996 --> 01:21:55,414 ‫جيل غبي 1524 01:21:59,293 --> 01:22:00,878 ‫هل قمت بحل المشكلة؟ 1525 01:22:03,172 --> 01:22:04,882 ‫كانت فرصتك الثانية 1526 01:22:05,883 --> 01:22:07,093 ‫لم تتمكني من تدبر امرك 1527 01:22:08,511 --> 01:22:09,845 ‫أتريدين ان تكوني منتجة؟ 1528 01:22:11,681 --> 01:22:16,644 ‫الإنتاج يتطلب الثقة والالتزام 1529 01:22:17,186 --> 01:22:19,146 ‫والاعتناء بفنانك 1530 01:22:20,940 --> 01:22:22,775 ‫انت لم تتمكني حتى من القيام بذلك كمساعدة 1531 01:22:23,651 --> 01:22:25,152 ‫لماذا اختار العمل معك؟ 1532 01:22:25,861 --> 01:22:27,613 ‫لماذا يختار أي شخص العمل معك؟ 1533 01:22:31,117 --> 01:22:32,285 ‫انتهى الامر 1534 01:22:34,078 --> 01:22:35,955 ‫حان الوقت، يا "غريس" 1535 01:22:36,038 --> 01:22:37,456 ‫شكرا، يا "جاك" 1536 01:22:41,085 --> 01:22:43,170 ‫ان اردت رسالة توصية لوظيفتك المقبلة 1537 01:22:43,963 --> 01:22:45,464 ‫دعيهم يتصلون بي 1538 01:22:46,674 --> 01:22:48,259 ‫لدي أمور كثيرة لأقولها لهم 1539 01:22:48,509 --> 01:22:51,137 ‫سيداتي سادتي، "غريس ديفيس" 1540 01:22:52,888 --> 01:22:54,348 ‫مرحبا للجميع 1541 01:22:55,099 --> 01:22:56,100 ‫كيف حالكم؟ 1542 01:22:58,436 --> 01:23:01,188 ‫يبدو انني سأفتتح حفلي الموسيقي بنفسي 1543 01:23:11,407 --> 01:23:14,368 ‫انا آسفة لأن نهارك كان مريعا 1544 01:23:15,119 --> 01:23:17,496 ‫انا فتحت سلة "أديل" 1545 01:23:17,663 --> 01:23:18,706 ‫حسنا 1546 01:23:19,582 --> 01:23:21,459 ‫تبرعات، متاجر الأغراض المستعملة 1547 01:23:32,928 --> 01:23:34,805 ‫انا لن اترككم ابدا 1548 01:23:35,306 --> 01:23:36,307 ‫ماذا أقول؟ 1549 01:23:37,308 --> 01:23:39,810 ‫لا، قدرنا هو ان نكون معا 1550 01:23:39,977 --> 01:23:41,062 ‫هيا 1551 01:23:42,188 --> 01:23:43,606 ‫سنعود الى المنزل 1552 01:23:49,779 --> 01:23:51,781 ‫"أسطوانات كابيتول" 1553 01:24:18,474 --> 01:24:20,434 ‫"كاتالينا للغطس والسباحة بأنبوبة التنفس" 1554 01:24:25,481 --> 01:24:30,486 ‫"ك.ي.س.ل88.7 إف.إم" 1555 01:24:41,414 --> 01:24:46,002 ‫وهذا هو المأسوف عليه "دوني هاثاويي" الكبير 1556 01:24:46,168 --> 01:24:48,421 ‫الذي يؤدي اغنية "جيلوس غاي" لـ"جون لينون" 1557 01:24:48,504 --> 01:24:50,131 ‫في حفل موسيقي في "بيتير إيند" 1558 01:24:50,214 --> 01:24:52,717 ‫في حفل موسيقي في "بيتير إيند" 1559 01:24:54,635 --> 01:24:56,137 ‫مرحبا، يا "ماغي" 1560 01:24:56,220 --> 01:24:57,555 ‫مرحبا، يا ابي 1561 01:24:59,140 --> 01:25:01,058 ‫يجب ان ازور متجر "جوني" 1562 01:25:01,684 --> 01:25:04,812 ‫لبعض الأمور البسيطة ثم سنعود الى المنزل 1563 01:25:05,730 --> 01:25:07,148 ‫ماذا يجب ان تفعلي؟ 1564 01:25:09,692 --> 01:25:10,693 ‫حسنا 1565 01:25:25,499 --> 01:25:26,792 ‫حسنا 1566 01:25:27,043 --> 01:25:28,294 ‫إلام نحتاج؟ 1567 01:25:28,377 --> 01:25:29,629 ‫هل تريدين ان نطلب البيتزا؟ 1568 01:25:43,643 --> 01:25:45,853 ‫"غريس ديفيس" بدون حدود 1569 01:25:56,238 --> 01:25:58,532 ‫هاي "ماغي" 1570 01:25:58,616 --> 01:26:00,284 ‫يجب ان اقدم العرض الصباحي 1571 01:26:01,285 --> 01:26:02,954 ‫هل تريدين مرافقتي؟ 1572 01:26:03,079 --> 01:26:04,413 ‫لا 1573 01:26:04,789 --> 01:26:06,499 ‫ماذا؟ 1574 01:26:07,375 --> 01:26:09,460 ‫انها ساعة المطرب-المؤلف 1575 01:26:09,543 --> 01:26:12,088 ‫سأبدأ مع "جوني ميتشيل" 1576 01:26:12,797 --> 01:26:15,841 ‫هل تعرفين في أي ألبوم أفكر؟ 1577 01:26:16,634 --> 01:26:17,635 ‫احزري 1578 01:26:18,803 --> 01:26:21,472 ‫هل كانت تواعد "ديفيد كروسبي" او "جاكسون براون"؟ 1579 01:26:21,555 --> 01:26:23,224 ‫"جيمس تايلور" 1580 01:26:23,975 --> 01:26:27,144 ‫اغنيتي المفضلة. "فور ذو روزس" 1581 01:26:27,228 --> 01:26:29,647 ‫احسنت 1582 01:26:31,065 --> 01:26:33,901 ‫اجل، هي تخبر حياة نجم الروك 1583 01:26:33,985 --> 01:26:36,487 ‫الذي يواعد نجمة الروك والممنوعات 1584 01:26:37,280 --> 01:26:39,448 ‫انا لا اصدق انني تركتها معي لهذه الفترة الطويلة 1585 01:26:39,615 --> 01:26:40,825 ‫كانت تواجهني باستمرار 1586 01:26:41,492 --> 01:26:44,328 ‫مرحبا، انا "ماغي". انا اعرف كل شيء عن كل شيء 1587 01:26:44,412 --> 01:26:45,746 ‫انا في الاستوديو 1588 01:26:45,997 --> 01:26:47,081 ‫انا منتجة 1589 01:26:47,248 --> 01:26:48,165 ‫انا اعرف كيف أكون انيقة بقصة 1590 01:26:48,249 --> 01:26:49,000 ‫لا، انت لا تعرفين ذلك 1591 01:26:49,083 --> 01:26:51,043 ‫انت لا تعرفين ذلك لأننا لسنا في العام 1970 1592 01:26:51,127 --> 01:26:53,629 ‫نحن لم نعد في العام 1970 منذ سنوات عدة 1593 01:26:53,713 --> 01:26:55,923 ‫-يا للهول. حسنا -انها بمثابة كابوس 1594 01:26:56,090 --> 01:26:57,675 ‫التواجد معها هو امر مزعج 1595 01:26:57,758 --> 01:26:59,468 ‫لماذا تسأل باستمرار ان كنت تحتاجين الى الماء؟ 1596 01:26:59,552 --> 01:27:03,514 ‫-لا اعرف -وهي تستمع الى اغانيك مرارا وتكرارا 1597 01:27:03,597 --> 01:27:05,099 ‫يا للهول! 1598 01:27:07,435 --> 01:27:08,978 ‫وبصراحة، يا "غريس" 1599 01:27:09,061 --> 01:27:11,939 ‫كنت اعتقد انها ستكون المثابرة 1600 01:27:12,023 --> 01:27:13,858 ‫-وأنا حاولت مساعدتها -هل تحدثت معها؟ 1601 01:27:14,025 --> 01:27:15,026 ‫اجل، انا تحدثت معها 1602 01:27:15,568 --> 01:27:17,320 ‫-حسنا -وأنا حاولت ان أقول لها 1603 01:27:17,486 --> 01:27:19,905 ‫انها كانت فرصة كبيرة 1604 01:27:20,072 --> 01:27:22,867 ‫وأنا رأيت نفسي فيها. هل تفهمين ذلك؟ 1605 01:27:22,950 --> 01:27:27,288 ‫قبل ان اصبح المرأة القوية والمستقلة التي انا عليها 1606 01:27:29,290 --> 01:27:32,251 ‫انا اعتقد انها مهووسة بك 1607 01:27:32,418 --> 01:27:35,087 ‫هي لم تطلب منك شيئا قط وهذا امر غريب 1608 01:27:35,963 --> 01:27:37,798 ‫-في الواقع، بلى -ماذا؟ 1609 01:27:37,965 --> 01:27:42,219 ‫هل طلبت منك حذاء "لوبوتان"؟ لأنه لي، يا "غريس" 1610 01:27:42,303 --> 01:27:45,806 ‫انه ينتقل من "غريس" الى "غيتي إيماجز" الى "غيل" 1611 01:27:45,890 --> 01:27:47,934 ‫لا، هي كانت تريد ان تصبح منتجة 1612 01:27:49,518 --> 01:27:50,394 ‫لمن؟ 1613 01:27:53,981 --> 01:27:55,149 ‫لي 1614 01:28:00,863 --> 01:28:02,073 ‫لماذا؟ 1615 01:28:04,742 --> 01:28:06,327 ‫اقصد انك متقاعدة 1616 01:28:08,871 --> 01:28:09,872 ‫انا لست متقاعدة 1617 01:28:13,751 --> 01:28:15,503 ‫اجل، انا مطربة، يا "غيل" 1618 01:28:17,838 --> 01:28:19,590 ‫كنت اعتقد اننا في مرحلة التقاعد 1619 01:28:31,227 --> 01:28:32,728 ‫هل هي موهوبة؟ 1620 01:28:47,326 --> 01:28:51,414 ‫-التالي، اغنية لـ"لي موزس" الشهير -لا 1621 01:28:51,497 --> 01:28:55,918 ‫وقد اشتهرت بفضل "غريس ديفيس" الفريدة من نوعها 1622 01:28:56,002 --> 01:28:57,837 ‫ها هي اغنية "باد غورل" 1623 01:29:00,464 --> 01:29:02,383 ‫انا لا اريد سماع هذا الآن 1624 01:29:04,010 --> 01:29:06,137 ‫كانت امك تحب تلك الاغنية، أليس كذلك؟ 1625 01:29:06,220 --> 01:29:08,139 ‫كنت اعرف الاغنية بأداء "غريس" 1626 01:29:08,222 --> 01:29:09,640 ‫كان الجميع يعرفها 1627 01:29:10,766 --> 01:29:12,310 ‫لكنها كانت تعرف كل الأداءات 1628 01:29:12,393 --> 01:29:14,186 ‫كانت مهووسة بذلك 1629 01:29:16,063 --> 01:29:20,901 ‫انت تعلمين، كما حين تكون الاغنية عادية 1630 01:29:20,985 --> 01:29:23,821 ‫ثم، وكأنه سحر 1631 01:29:23,904 --> 01:29:26,699 ‫تنتمي فجأة الى شخص آخر 1632 01:29:27,575 --> 01:29:29,243 ‫انت تعرفين، هذا صعب 1633 01:29:29,327 --> 01:29:33,581 ‫يصعب علي التفكير في انك ستستيقظين ذات يوم 1634 01:29:33,664 --> 01:29:36,917 ‫وستكونين مسنة اكثر مما كانت عليه امك 1635 01:29:37,001 --> 01:29:37,960 ‫ابي 1636 01:29:40,129 --> 01:29:44,925 ‫لكن لو كانت تعلم انك عملت مع "غريس ديفيس" لسنتين 1637 01:29:45,009 --> 01:29:47,261 ‫-ثلاثة -ثلاث سنوات 1638 01:29:48,429 --> 01:29:50,973 ‫لكانت فخورة جدا وحسودة جدا 1639 01:29:51,724 --> 01:29:54,018 ‫ولما ارادت ان تختبئي هنا 1640 01:29:54,185 --> 01:29:56,437 ‫حسنا، انا افسدت كل شيء 1641 01:29:57,146 --> 01:29:59,899 ‫لكنني تعلمت أمورا 1642 01:30:00,733 --> 01:30:03,903 ‫ما كنت لأتعلمها في أي مكان آخر 1643 01:30:04,987 --> 01:30:08,699 ‫لم اكن اعرف انني اريد ان اصبح منتجة حين بدأت بعملي 1644 01:30:09,617 --> 01:30:12,036 ‫وماذا قالت حين اخبرتها بذلك؟ 1645 01:30:12,787 --> 01:30:15,331 ‫انت اخبرتها بذلك، صحيح؟ 1646 01:30:15,498 --> 01:30:18,417 ‫هي لا تريد التحدث معي 1647 01:30:19,919 --> 01:30:21,879 ‫الى الابد، على ما اعتقد 1648 01:30:21,963 --> 01:30:23,464 ‫هيا، يا "ماغي" 1649 01:30:23,547 --> 01:30:28,135 ‫يمكنك التململ هنا او يمكنك محاولة تسوية الأمور 1650 01:30:28,386 --> 01:30:29,804 ‫انا لا اتململ 1651 01:30:29,971 --> 01:30:31,013 ‫حسنا، اتصلي بها 1652 01:30:36,435 --> 01:30:38,688 ‫حسنا. بماذا ستبدئين هذا المساء؟ 1653 01:30:40,356 --> 01:30:41,399 ‫ربما بهذه 1654 01:30:41,565 --> 01:30:44,944 ‫لا. من فضلك 1655 01:30:45,027 --> 01:30:47,113 ‫ليس "لاندسلايد" لـ"ديكسي شيكس" 1656 01:30:47,196 --> 01:30:48,781 ‫انها اغنية جميلة جدا 1657 01:30:50,449 --> 01:30:51,450 ‫لا 1658 01:30:52,576 --> 01:30:55,579 ‫مساء الخير، معكم "ماغي شيروود" 1659 01:30:55,705 --> 01:30:59,083 ‫سأحل مكان "دون" خلال الأسبوعين المقبلين 1660 01:30:59,667 --> 01:31:02,253 ‫سأبدأ بثلاثة أداءات مختلفة 1661 01:31:02,336 --> 01:31:05,256 ‫لـ"ذو فورست كات إز ذو ديبيست" العائدة أصلا 1662 01:31:05,339 --> 01:31:07,633 ‫لـ"كات يوسف ستيفينز" 1663 01:31:13,222 --> 01:31:14,765 ‫يا للهول! 1664 01:31:29,739 --> 01:31:30,781 ‫لا 1665 01:31:31,407 --> 01:31:32,867 ‫البطارية 1666 01:31:46,756 --> 01:31:47,798 ‫سأتصل بها 1667 01:31:48,507 --> 01:31:49,508 ‫هل انت بخير؟ 1668 01:31:50,259 --> 01:31:51,260 ‫اين عربتي؟ 1669 01:31:51,344 --> 01:31:54,096 ‫انها قصة طويلة. لقد فارقت الحياة 1670 01:31:54,263 --> 01:31:56,641 ‫مرحبا، يا "غريس". انا "ماغي" 1671 01:31:56,724 --> 01:31:58,392 ‫"مارغريت شيروود" 1672 01:32:01,354 --> 01:32:04,231 ‫انا آسفة بشأن السهرة 1673 01:32:04,523 --> 01:32:06,317 ‫كان لدي خطة 1674 01:32:06,400 --> 01:32:08,444 ‫كان الهدف ان اثبت لك انني استطيع ان أكون اكثر من 1675 01:32:08,527 --> 01:32:11,364 ‫مساعدة لكن الخطة فشلت بشكل كامل 1676 01:32:12,448 --> 01:32:13,532 ‫لذا 1677 01:32:15,201 --> 01:32:19,413 ‫في الواقع، كل ما كنت اريده هو شكرك 1678 01:32:19,497 --> 01:32:22,083 ‫لأنني كنت دائما معجبة بك، يا "غريس" 1679 01:32:22,166 --> 01:32:25,753 ‫والقدرة على مشاهدة الشخص الحائز على اعجابي 1680 01:32:25,920 --> 01:32:27,964 ‫يقوم بما يجيده 1681 01:32:30,675 --> 01:32:33,636 ‫شكّل الفترة الاجمل في حياتي 1682 01:32:35,805 --> 01:32:37,348 ‫وأنا ممتنة جدا على ذلك 1683 01:33:00,997 --> 01:33:02,039 ‫آلو؟ 1684 01:33:02,123 --> 01:33:03,916 ‫أما زلت غاضبا مني؟ 1685 01:33:04,000 --> 01:33:06,627 ‫اجل. لكن يجب ان اكلمك بشأن موضوع مهم 1686 01:33:06,836 --> 01:33:10,756 ‫حسنا، اريد ان أقول لك انني آسفة على كل شيء 1687 01:33:11,382 --> 01:33:13,050 ‫وكنت أتمنى أن نؤلف معا 1688 01:33:14,510 --> 01:33:15,803 ‫اين انت؟ 1689 01:33:15,886 --> 01:33:18,931 ‫في الواقع، بهذا الشأن 1690 01:33:33,321 --> 01:33:34,322 ‫يا للهول! 1691 01:33:34,989 --> 01:33:36,532 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 1692 01:33:36,699 --> 01:33:38,492 ‫قالت لي زميلتك في الغرفة اين انت 1693 01:33:39,160 --> 01:33:41,912 ‫كانت فظة جدا. اجل 1694 01:33:42,079 --> 01:33:45,124 ‫اذا، هل تعرفين الى اين أرسلت ثوبي؟ 1695 01:33:45,207 --> 01:33:46,959 ‫اريد ان ارتديه يوم غد 1696 01:33:47,793 --> 01:33:49,045 ‫أي ثوب؟ 1697 01:33:49,170 --> 01:33:51,547 ‫ذاك الذي ارتديته بمناسبة عيد مولد "ميشيل" 1698 01:33:52,131 --> 01:33:54,175 ‫"أوباما" أو "ويليامز"؟ 1699 01:33:55,718 --> 01:33:57,219 ‫ربما قلت... 1700 01:33:58,012 --> 01:33:59,972 ‫"غريس" 1701 01:34:00,598 --> 01:34:03,559 ‫او لم اقل أمورا قد تكون... 1702 01:34:04,977 --> 01:34:07,271 ‫جرحت شعور أحد 1703 01:34:07,939 --> 01:34:08,940 ‫و... 1704 01:34:10,483 --> 01:34:11,609 ‫لذا 1705 01:34:13,527 --> 01:34:14,946 ‫انا اسامح نفسي 1706 01:34:15,613 --> 01:34:16,489 ‫اجل 1707 01:34:17,031 --> 01:34:18,157 ‫هل كان هذا اعتذارا؟ 1708 01:34:18,616 --> 01:34:20,076 ‫طبعا لا 1709 01:34:20,242 --> 01:34:22,453 ‫لا. لا، على الاطلاق 1710 01:34:23,496 --> 01:34:26,207 ‫كنت غاضبة لأنك افسدت كل شيء 1711 01:34:27,291 --> 01:34:30,086 ‫ولم تقومي بعملك. وماذا كان يفترض بي ان افعل؟ 1712 01:34:31,337 --> 01:34:34,966 ‫لكن في غيابك، انا... 1713 01:34:36,592 --> 01:34:38,010 ‫اشتقت اليك 1714 01:34:39,845 --> 01:34:44,350 ‫وكنت اعتبر ان وجود احد الى جانبي هو امر حتمي 1715 01:34:45,059 --> 01:34:48,062 ‫-ما زلت... -لا، لا، لا. ما زالت لدي أمور لأقولها 1716 01:34:48,980 --> 01:34:51,482 ‫ادركت ان هذا حصل 1717 01:34:53,150 --> 01:34:54,360 ‫لانني كنت اثق بك 1718 01:34:54,443 --> 01:34:58,364 ‫ولم يسبق لي ان وثقت هكذا بأي مساعدة من قبل 1719 01:34:58,447 --> 01:34:59,532 ‫لا تخبري "غيل" 1720 01:35:01,659 --> 01:35:03,869 ‫لكنك كنت تقومين بعملك بطريقة ممتازة 1721 01:35:04,370 --> 01:35:09,208 ‫وكنت تعملين بجهد اكثر من أي شخص آخر وكنت تحبين ذلك 1722 01:35:10,251 --> 01:35:11,294 ‫هذا 1723 01:35:11,377 --> 01:35:13,004 ‫وكنت تحبين الموسيقى الخاصة بي 1724 01:35:14,171 --> 01:35:15,715 ‫وأنا اقدر ذلك 1725 01:35:18,884 --> 01:35:22,054 ‫حسنا، شكرا على مجيئك الى هنا لقول ذلك 1726 01:35:22,138 --> 01:35:23,931 ‫هذا ليس سبب مجيئي الى هنا، يا "ماغي" 1727 01:35:24,765 --> 01:35:27,935 ‫جئت الى هنا لأقول لك 1728 01:35:28,853 --> 01:35:31,188 ‫ان العمل الذي قمت به على الألبوم كان ممتازا 1729 01:35:31,272 --> 01:35:33,482 ‫-حقا؟ -اجل 1730 01:35:33,566 --> 01:35:35,693 ‫انا كنت لأضيف القليل من فقرات الجمهور 1731 01:35:35,776 --> 01:35:38,279 ‫-وأعتقد انك بالغت في بعض الأماكن -حسنا 1732 01:35:38,487 --> 01:35:40,323 ‫لكنك ابرزت 1733 01:35:43,659 --> 01:35:44,952 ‫صوتي الحقيقي 1734 01:35:46,078 --> 01:35:47,288 ‫انا 1735 01:35:48,748 --> 01:35:50,583 ‫انا لم اسمعه منذ فترة طويلة 1736 01:35:53,085 --> 01:35:55,087 ‫هذه هي علامة المنتج الناجح 1737 01:35:57,131 --> 01:35:58,507 ‫شكرا 1738 01:35:59,091 --> 01:36:01,802 ‫اذا، سيكون الامر صعبا، أتعرفين ذلك؟ 1739 01:36:02,595 --> 01:36:07,350 ‫لأن الوضع مأساوي للفنانين المتقدمين في السن 1740 01:36:07,558 --> 01:36:10,019 ‫وحين اصبح كذلك، سأؤكد الموضوع 1741 01:36:11,103 --> 01:36:13,689 ‫لكن بالنسبة الى المنتجات 1742 01:36:14,941 --> 01:36:17,193 ‫انا لم اعمل مع منتجة من قبل 1743 01:36:17,818 --> 01:36:19,028 ‫اجل 1744 01:36:19,695 --> 01:36:21,072 ‫هل نقوم بهذه المحاولة؟ 1745 01:36:26,327 --> 01:36:27,912 ‫-اجل -اجل؟ 1746 01:36:28,037 --> 01:36:30,706 ‫اجل. انا مستعدة لذلك 1747 01:36:33,292 --> 01:36:34,293 ‫حسنا 1748 01:36:36,087 --> 01:36:37,088 ‫انا اكتب 1749 01:36:37,213 --> 01:36:38,381 ‫كنت اعرف ذلك 1750 01:36:40,591 --> 01:36:42,802 ‫-هل تريدين الاستماع اليها؟ -اجل 1751 01:36:42,885 --> 01:36:44,303 ‫-الآن؟ -كثيرا، اجل 1752 01:37:44,864 --> 01:37:45,823 ‫انها بعنوان "نيو تو مي" 1753 01:37:45,906 --> 01:37:47,074 ‫-لحظة -حسنا 1754 01:37:48,159 --> 01:37:49,285 ‫حقا؟ 1755 01:37:49,410 --> 01:37:50,703 ‫حسنا. كان هذا... 1756 01:37:51,495 --> 01:37:52,580 ‫لقد كشفت للتو عن مشاعري 1757 01:37:52,872 --> 01:37:54,915 ‫-مرحبا -اذا، قبل ان نتكلم 1758 01:37:54,999 --> 01:37:56,500 ‫انا لا اعرف كيف فعلت ذلك 1759 01:37:56,876 --> 01:37:59,170 ‫لكن "دان ديكينز" اعجب بالأغاني 1760 01:37:59,462 --> 01:38:00,421 ‫-اجل -"ديفيد"؟ 1761 01:38:00,504 --> 01:38:01,714 ‫هذا... 1762 01:38:01,797 --> 01:38:02,673 ‫امي؟ 1763 01:38:02,757 --> 01:38:04,759 ‫-ماذا تفعل هنا؟ -"امي"؟ 1764 01:38:04,842 --> 01:38:06,177 ‫هل أرسلت الأغاني لـ"دان"؟ 1765 01:38:06,302 --> 01:38:08,220 ‫هل تسجّل، يا عزيزي؟ 1766 01:38:08,304 --> 01:38:10,931 ‫المعذرة. هل ناديتها للتو بـ"أمي"؟ 1767 01:38:11,057 --> 01:38:12,308 ‫هل انت امه؟ 1768 01:38:12,558 --> 01:38:13,726 ‫ليس الآن، يا "مارغريت"؟ 1769 01:38:14,185 --> 01:38:16,020 ‫اجل، انا اعمل حاليا على بعض الأمور مع "ماغي" 1770 01:38:16,103 --> 01:38:17,438 ‫و"دان" قدم الأغاني لاستوديو التسجيل 1771 01:38:17,521 --> 01:38:18,689 ‫وهم يريدون التوقيع 1772 01:38:19,899 --> 01:38:21,067 ‫اذا، مهلا. انت... 1773 01:38:22,276 --> 01:38:26,113 ‫كنت تعملين معه فيما كنت تعملين لحسابي؟ 1774 01:38:26,656 --> 01:38:28,366 ‫أهذا هو الرجل... هل انت... أهذا هو 1775 01:38:28,908 --> 01:38:30,201 ‫الولد؟ 1776 01:38:34,121 --> 01:38:34,997 ‫هل تتواعدان؟ 1777 01:38:35,122 --> 01:38:35,873 ‫-لا -بلى 1778 01:38:35,957 --> 01:38:39,251 ‫احضرت التاكوس، يا "ماغي" 1779 01:38:40,378 --> 01:38:41,921 ‫عجبا! 1780 01:38:43,631 --> 01:38:44,924 ‫انها "غريس ديفيس" 1781 01:38:45,132 --> 01:38:46,384 ‫هذه انا 1782 01:38:50,054 --> 01:38:51,555 ‫هل جئت بالمركب؟ 1783 01:38:51,639 --> 01:38:53,641 ‫-لا، لدي مروحية -عجبا 1784 01:38:53,724 --> 01:38:54,767 ‫لدي مروحية 1785 01:38:54,850 --> 01:38:55,851 ‫اجل 1786 01:38:55,935 --> 01:38:57,895 ‫-لدي مروحية -أخبري الجميع بذلك 1787 01:38:58,688 --> 01:39:02,817 ‫اذا، حين قلت انك وأمك عدتما للتحدث مع بعضكما 1788 01:39:02,942 --> 01:39:06,988 ‫لم تفكر في اخباري بأن "غريس ديفيس" هي والدتك؟ 1789 01:39:07,113 --> 01:39:08,864 ‫انت لم تخبريني بأنك تعملين لحسابها 1790 01:39:08,990 --> 01:39:10,199 ‫لا تغيّر الموضوع 1791 01:39:16,622 --> 01:39:17,623 ‫سبق لنا ان التقينا 1792 01:39:19,625 --> 01:39:23,629 ‫1989. أجريت مقابلة معك لبرنامجي على إذاعة "ك-سادج" 1793 01:39:23,713 --> 01:39:25,923 ‫وكان ذلك في "لوس أنجلس" 1794 01:39:26,007 --> 01:39:27,633 ‫اجل! في الوسط التجاري 1795 01:39:27,967 --> 01:39:29,969 ‫انا لا اصدق انك تذكرين ذلك 1796 01:39:30,094 --> 01:39:31,053 ‫اجل! 1797 01:39:32,263 --> 01:39:33,222 ‫يا للهول! مهلا 1798 01:39:33,306 --> 01:39:36,892 ‫كان شعرك طويلا ولم يكن لديك لحية 1799 01:39:36,976 --> 01:39:38,227 ‫وهذا الصوت 1800 01:39:38,311 --> 01:39:40,104 ‫هذا انت! 1801 01:39:40,229 --> 01:39:41,897 ‫كان برنامجا ممتازا 1802 01:39:41,981 --> 01:39:43,232 ‫اعتقد ذلك، اجل 1803 01:39:43,357 --> 01:39:44,817 ‫وكان لديك زوجة حامل 1804 01:39:45,484 --> 01:39:46,402 ‫-اجل، اجل -اجل 1805 01:39:46,485 --> 01:39:47,778 ‫كانت تساعدني 1806 01:39:47,903 --> 01:39:49,071 ‫وكانت "ماغي" 1807 01:39:49,155 --> 01:39:52,283 ‫-ماذا؟ ماذا -تلك التي كانت في بطن زوجتي الحامل 1808 01:39:52,742 --> 01:39:54,076 ‫يا له من عالم صغير 1809 01:39:55,703 --> 01:39:58,289 ‫هذا الامر يستمر منذ فترة طويلة 1810 01:39:58,623 --> 01:40:00,583 ‫"ماغي" 1811 01:40:00,708 --> 01:40:03,002 ‫"ك.ي.س.ل" "داب كلوب" 1812 01:40:04,045 --> 01:40:06,047 ‫انجبته حين كنت شابة 1813 01:40:06,714 --> 01:40:12,136 ‫وسنحت لي الفرصة بتغيير الوضع لمصلحتنا واستفدت منها 1814 01:40:14,639 --> 01:40:16,057 ‫استفدت من الفرصة 1815 01:40:19,101 --> 01:40:20,561 ‫من يعرف ذلك أيضا؟ 1816 01:40:26,943 --> 01:40:27,985 ‫"غيل" 1817 01:40:31,030 --> 01:40:32,073 ‫"جاك" 1818 01:40:34,533 --> 01:40:36,410 ‫كان موجودا حين انجبته 1819 01:40:37,161 --> 01:40:38,329 ‫"جاك" حاضر باستمرار 1820 01:40:38,871 --> 01:40:40,247 ‫انا لا... 1821 01:40:40,331 --> 01:40:42,416 ‫كيف حصل... 1822 01:40:42,500 --> 01:40:45,544 ‫انا اعرف كل شيء عنك. اقصد 1823 01:40:45,670 --> 01:40:48,965 ‫لدي محامون بارعون. مثل... 1824 01:40:50,967 --> 01:40:52,343 ‫تبا! 1825 01:40:52,843 --> 01:40:54,136 ‫هل ستخبرين الناس؟ 1826 01:40:54,762 --> 01:40:57,390 ‫كنت اريد ذلك... مرات عدة 1827 01:40:59,558 --> 01:41:01,185 ‫لكنه قال انه لم يكن مستعدا 1828 01:41:02,186 --> 01:41:05,856 ‫وبعد كل ما تحمّل بسببي، انا احترم ذلك 1829 01:41:06,565 --> 01:41:08,359 ‫اردت مساعدته في الموسيقى الخاصة به 1830 01:41:09,277 --> 01:41:12,405 ‫لكنه كان يخشى ألا يأخذه الناس على محمل الجد 1831 01:41:13,281 --> 01:41:15,032 ‫ان تدخلت، وأنا أتفهم ذلك 1832 01:41:15,449 --> 01:41:18,703 ‫لا بد من ان الأمور كانت صعبة بالنسبة اليك 1833 01:41:18,828 --> 01:41:20,538 ‫-اجل -اقصد، لكما 1834 01:41:23,207 --> 01:41:24,375 ‫لكن اكثر بالنسبة اليه 1835 01:41:27,169 --> 01:41:30,089 ‫هنالك أمور كثيرة كان يجب ان افعلها بطريقة مختلفة 1836 01:41:31,424 --> 01:41:32,925 ‫لكننا وصلنا الى هنا الآن 1837 01:41:40,725 --> 01:41:43,561 ‫انه فعلا بارع، يا "غريس" 1838 01:41:46,564 --> 01:41:47,565 ‫شكرا 1839 01:41:48,399 --> 01:41:49,400 ‫شكرا 1840 01:41:50,151 --> 01:41:52,069 ‫شكرا. شكرا جزيلا 1841 01:41:58,868 --> 01:42:00,536 ‫-يا للهول! -اللعنة! 1842 01:42:01,162 --> 01:42:03,748 ‫-يا للهول! كان هذا رائعا -يا للهول! هذا جنون 1843 01:42:03,831 --> 01:42:05,458 ‫كان هذا رائعا. يجب ان تكرر ذلك. هيا. مجددا 1844 01:42:05,541 --> 01:42:07,585 ‫مجددا. كرر ذلك. اجل 1845 01:42:10,755 --> 01:42:14,759 ‫قبل ان نغادر، اعددنا مفاجأة لكم 1846 01:42:14,884 --> 01:42:17,053 ‫ثمة شخص مميّز موجود هنا هذا المساء 1847 01:42:17,178 --> 01:42:18,012 ‫يا للهول! 1848 01:42:18,095 --> 01:42:19,180 ‫-هل يتكلم عنك؟ -لا 1849 01:42:19,680 --> 01:42:23,476 ‫كما انها مطربة ممتازة 1850 01:42:23,893 --> 01:42:25,144 ‫انا لست كذلك 1851 01:42:25,227 --> 01:42:26,395 ‫تفضلي 1852 01:42:26,520 --> 01:42:27,647 ‫-حسنا. احتفظي بهاتفي -اجل 1853 01:42:27,730 --> 01:42:29,941 ‫-انه معي. اجل -المعذرة، يا "مارغريت" 1854 01:42:30,524 --> 01:42:31,651 ‫"غريس"؟ 1855 01:42:31,734 --> 01:42:33,027 ‫يا للهول! 1856 01:42:34,445 --> 01:42:36,113 ‫حسنا، هذا منطقي اكثر 1857 01:42:36,197 --> 01:42:37,615 ‫امي 1858 01:42:37,823 --> 01:42:38,991 ‫"غريس ديفيس" 1859 01:42:39,116 --> 01:42:43,913 ‫"غريس"! "غريس"! "غريس"! 1860 01:42:51,128 --> 01:42:52,213 ‫-المعذرة، ايتها السيدتان -يا للهول! 1861 01:42:52,296 --> 01:42:53,881 ‫أيمكنكما الابتعاد قليلا عن المسرح؟ 1862 01:42:53,965 --> 01:42:55,341 ‫انا آسفة 1863 01:44:11,000 --> 01:44:14,378 ‫هي تنتظر ذلك منذ فترة طويلة 1864 01:44:18,507 --> 01:44:19,383 ‫شكرا 1865 01:45:57,481 --> 01:45:59,775 ‫هذه الفتاة تشعرني بالقشعريرة 1866 01:46:01,777 --> 01:46:03,738 ‫كان هذا ممتازا، يا "غريس" 1867 01:46:03,863 --> 01:46:05,156 ‫شكرا، يا "ماغي" 1868 01:46:06,574 --> 01:46:07,825 ‫فلنعد الى البداية 1869 01:46:15,772 --> 01:46:20,772 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1870 01:52:42,595 --> 01:52:44,180 ‫هل هذا رائع او ماذا؟ 1871 01:52:45,222 --> 01:52:46,641 ‫سؤال فخ. هذا رائع 1872 01:52:46,932 --> 01:52:48,935 ‫طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان