1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:01:07,150 --> 00:01:09,944 ‎- 말하지 마 ‎- 뭘? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 ‎그냥, 좀… 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 ‎글쎄, 좀 더 오른쪽으로 조준해 봐 5 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 ‎그래? 로아, 너도 몹시 ‎하고 싶은 말이 있을 텐데 6 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 ‎있습니다, 부디 서두르고 ‎나아지십시오 7 00:01:20,455 --> 00:01:23,625 ‎집중하게 ‎스캔 소리 좀 줄여 주지? 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 ‎하는 김에 다 하자 ‎보이, 넌 할 말 없어? 9 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎너 진짜 최고다 10 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 ‎좋았어! 11 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 ‎고맙긴 뭘 ‎오늘 연습은 그만 끝내자 12 00:01:48,483 --> 00:01:52,112 ‎다음번 카이주는 내가 처치할 테니 ‎그땐 내가 고마울 거야 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 ‎로아, 어제 말이야 14 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 ‎너 대체 왜 그랬어? 15 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 ‎좀 더 구체적으로 말하십시오 16 00:02:09,295 --> 00:02:10,630 ‎알았어 17 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 ‎우리가 여러 예거를 봤는데 18 00:02:13,133 --> 00:02:15,260 ‎호라이즌 브라보를 본 후 ‎이상해졌잖아 19 00:02:15,343 --> 00:02:19,264 ‎- 보관된 파일에 실수로… ‎- 실수로 접근했지, 알아 20 00:02:19,973 --> 00:02:21,182 ‎근데 난 안 믿어 21 00:02:21,683 --> 00:02:23,810 ‎그 예거, 파일럿들에게 ‎무슨 일이 있었던 거야? 22 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 ‎더 보고할 내용은 없습니다 23 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 ‎말해, 로아 24 00:02:28,940 --> 00:02:31,067 ‎뭔가가 잘못됐단 게 느껴졌어 25 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 ‎- 나한테 말해도 돼 ‎- 오빠, 이것 좀 봐 26 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 ‎얘가 한 것 좀 봐 27 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 ‎자기 모습을 그렸어 28 00:02:45,039 --> 00:02:47,542 ‎그게 너야? 고층 빌딩만큼 커? 29 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 ‎진짜로 예거의 꼭대기에 살잖아 30 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 ‎주목해 주십시오 ‎착신 신호의 분석을 완료했습니다 31 00:02:55,842 --> 00:02:57,635 ‎- 어디서 오는 건데? ‎- 예거입니다 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,554 ‎모델명, 시리즈명은 미상입니다 33 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 ‎뭐? 예거가 또 있어? 34 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 ‎- 어디? ‎- 클레이턴시티에 있습니다 35 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 ‎우리 위치에서 ‎북동쪽 17.01km 지점입니다 36 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 ‎그럼 당장 가봐야지 37 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‎어리석게 굴지 말자 38 00:03:12,108 --> 00:03:15,111 ‎지난번에도 PPDC라고 쫓아갔지만 ‎셰인이었잖아 39 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 ‎이번엔 파일럿을 찾을지도 몰라 40 00:03:43,264 --> 00:03:46,851 ‎- 신호가 어떻게 된 거야? ‎- 전송이 간헐적으로 이뤄집니다 41 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 ‎60분 후에 재생될 겁니다 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 ‎1시간? 43 00:03:51,731 --> 00:03:53,274 ‎경고, 무기가 발사됐습니다 44 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 ‎보이, 안전띠 매 45 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 ‎동쪽 4도 방향 46 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 ‎"이름, 메이 ‎나이, 19세 (추정)" 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 ‎"신장, 167cm / 5'6"" 48 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ‎"저리 가" 49 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 ‎메이? 50 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 ‎장난해? 우리한테 총을 쏴? 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 ‎너의 관심을 ‎저 절묘한 메시지로 돌려도 될까? 52 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 ‎"저리 가" 53 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 ‎넌 여기 왜 온 거야? 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 ‎난 도보로 이동 중이고 55 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 ‎여기가 가장 가까운 도시니 ‎네가 생각해 봐 56 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 ‎잠깐, 우리가 널 ‎쫓아온 줄 알았어? 57 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 ‎너희 목적지인 ‎시드니로 가는 길이 아니잖아 58 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 ‎여기 어딘가에서 ‎예거 조난 신호가 포착됐어 59 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 ‎- 봤어? ‎- 어쩌면 60 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 ‎근데 보려면 걸어가야 해 61 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 ‎저 기계가 카이주를 ‎안 불러들이면 좋겠으니까 62 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 ‎출구를 알려줄게 63 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 ‎"계단 ‎주크박스" 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 ‎세상에, 불이 아직도 켜져 있네 65 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 ‎클레이턴의 이 지역에선 ‎전기가 끊긴 적 없어 66 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 ‎더 필요한 용무 없으면 ‎저쪽으로 나가 67 00:05:06,514 --> 00:05:09,225 ‎네가 사람들이 생각하는 것만큼 ‎강하지 않다는 거 알아 68 00:05:09,726 --> 00:05:11,561 ‎그런 일을 겪었는데 69 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 ‎왜 텅 빈 도시에 혼자 있어? 70 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 ‎지금은 아니야, 공주 ‎충분히 텅 비지 않았어 71 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 ‎잠깐 72 00:05:39,047 --> 00:05:42,633 ‎음식은 못 주지만… ‎핫초코는 있는데 좀 마실래? 73 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 ‎- 핫초코가 있어? ‎- 정말? 74 00:06:03,321 --> 00:06:05,740 ‎어떤 맛인지 ‎기억하는 줄 알았는데 75 00:06:05,823 --> 00:06:07,116 ‎아니었어, 비슷하지도 않아 76 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 ‎'어둠'이 진짜 싫은 ‎또 하나의 이유네 77 00:06:10,703 --> 00:06:12,121 ‎보이, 맛있니? 78 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 ‎맛있단 뜻이겠지? ‎하지만 이건 내 거야 79 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 ‎메이, 젓가락 쓰는 법 알잖아 80 00:06:58,042 --> 00:06:59,043 ‎이런, 메이 81 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 ‎보이, 안 돼! 82 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 ‎미안해, 메이, 내가 끌게 83 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 ‎아냐, 그냥 둬 84 00:07:28,448 --> 00:07:31,200 ‎음악을 생전 처음 듣는 애를 ‎늘 보는 건 아니잖아 85 00:07:34,537 --> 00:07:37,498 ‎저 소리 좋아? 춤출까? 86 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 ‎해볼래? 이렇게 87 00:07:46,424 --> 00:07:48,050 ‎아니, 그럴 일 없어 88 00:07:48,551 --> 00:07:51,429 ‎왜, 팔을 마구 휘두르고 ‎무술 발차기 하다가 89 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 ‎애 겁먹게 할까 봐? 90 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 ‎하려고? 91 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 ‎잘 봐 92 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 ‎- 너도 해, 메이 ‎- 싫어 93 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 ‎춰! 94 00:08:52,698 --> 00:08:54,700 ‎내가 너한테 몇 년을 쏟았지? 95 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 ‎널 모른 척하고 ‎거리에 뒀어야 했어 96 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 ‎죽여, 아니면 네가 죽어 97 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 ‎이제 넌 내 거다 98 00:09:12,218 --> 00:09:14,011 ‎핫초코 가게 영업 끝났어 99 00:09:21,060 --> 00:09:22,436 ‎우리 애틀러스로 돌아올 거야 100 00:09:23,062 --> 00:09:24,730 ‎그러니까 엉뚱한 생각 마 101 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 ‎넌 여기에 우연히 온 게 아니지? 102 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 ‎이 식당은 네게 ‎의미가 있는 곳이야 103 00:09:37,159 --> 00:09:38,536 ‎그 얘기 하기 싫어 104 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 ‎알았어, 하지만 나 ‎틀린 말 안 했어 105 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 ‎- 봤거든 ‎- 빌어먹을 드리프트 106 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 ‎말해 봐, 메이 ‎여기 온 진짜 이유가 뭐야? 107 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 ‎- 고향이니까 ‎- 여기 출신이었어? 108 00:09:51,882 --> 00:09:52,967 ‎아마도 109 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 ‎익숙한 느낌이야 ‎늘 그랬지, 근데… 110 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 ‎셰인이 지어낸 부분이 뭔지는 ‎알기 힘들어 111 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 ‎그래서, 여기 있으면서 ‎진실을 알아내려는 거야? 112 00:10:05,479 --> 00:10:07,064 ‎내가 원하는 게 뭔지 모르겠어 113 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 ‎나 기다리고 있다 114 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 ‎가자, 옆에 붙어 있어 115 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 ‎헌터야 116 00:11:27,561 --> 00:11:28,396 ‎테일러 117 00:11:29,730 --> 00:11:32,608 ‎내가 예거 파일럿이 됐을 때 ‎할아버지가 주신 거야 118 00:11:33,901 --> 00:11:36,737 ‎난 네가 훈련을 마치면 ‎주려고 했었어 119 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 ‎우리가 돌아올 때까지 잘 맡아줘 120 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 ‎못 돌아오시면요? 121 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 ‎그 무엇도 우릴 ‎너희에게서 떨어뜨릴 수 없어 122 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 ‎절대로 123 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 ‎- 약속해요? ‎- 목숨 걸고 약속해 124 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 ‎걱정하지 마, 돌아오실 거야 125 00:12:02,638 --> 00:12:04,140 ‎항상 돌아오시니까 126 00:12:09,228 --> 00:12:10,896 ‎여기서 멈추셨어 127 00:12:13,023 --> 00:12:15,568 ‎- 어떻게 된 걸까? ‎- 나도 몰라 128 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 ‎- 조종석에 들어가 보자 ‎- 안 돼, 혹시라도… 129 00:12:19,822 --> 00:12:21,615 ‎그만, 알았어? 130 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 ‎해치가 열려 있잖아 ‎밖으로 나오셨어 131 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 ‎분명히 나오셨어 ‎안에 뭐가 있는지 보는 거야 132 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 ‎안녕하세요, 메이, 길을 잃었나요? 133 00:12:48,392 --> 00:12:50,811 ‎- 정보가 필요해 ‎- 무슨 정보요? 134 00:12:52,104 --> 00:12:55,566 ‎나, 저 아래 식당에 대한 ‎기억은 있는데 135 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 ‎이해가 잘 안 돼 136 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 ‎저는 도와줄 수가 없습니다 137 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 ‎나랑 접속해서 ‎머릿속을 들여다보면 안 돼? 138 00:13:05,367 --> 00:13:07,453 ‎드리프트는 ‎그렇게 하는 게 아닙니다 139 00:13:07,536 --> 00:13:09,246 ‎유감입니다, 메이 140 00:13:09,330 --> 00:13:12,875 ‎기억의 파편들 때문에 ‎얼마나 불안정할지 잘 압니다 141 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 ‎그래, 고마워 142 00:13:28,098 --> 00:13:32,144 ‎맙소사, 무기를 다 쓰지도 못하고 ‎파괴됐어 143 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 ‎내가 먼저 들어갈게 144 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 ‎헤일리, 괜찮아, 들어와 145 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 ‎헌터는 싸움에서 패했어 146 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 ‎"메시지" 147 00:14:15,563 --> 00:14:18,524 ‎- 메시지가 있어 ‎- 엄마, 아빠가 보낸 거야? 148 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 ‎"파일 번호 001" 149 00:14:28,158 --> 00:14:31,537 ‎헌터 버티고에 탑승한 레인저 ‎포드, 브리나 트래비스입니다 150 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 ‎싸움이 더 힘들어졌습니다 ‎이 카이주들은 뭔가 다릅니다 151 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 ‎놈들은 더… ‎지능적이고 계산에 능합니다 152 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 ‎하지만 우린 여기서 끝났습니다 153 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 ‎마지막 핵무기가 ‎발사 장치에 막혀 있습니다 154 00:14:45,926 --> 00:14:48,429 ‎이 낡은 예거로는 ‎감당할 싸움이 더는 없습니다 155 00:14:53,100 --> 00:14:57,521 ‎대피할 수밖에 없습니다 ‎차량을 이용해 시드니로 갈 겁니다 156 00:14:57,605 --> 00:15:00,274 ‎우린 29번 기지에 ‎생존자들을 두고 왔습니다 157 00:15:00,357 --> 00:15:02,109 ‎저희의 자식들도 있습니다 158 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 ‎망할 규정은 무시하고 159 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 ‎래스크 총사령관님 ‎부디 그들을 구해 주세요 160 00:15:07,740 --> 00:15:10,951 ‎우리가 돌아가지 못하면 ‎테일러와 헤일리에게 전해 주세요 161 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 ‎우린 노력했다고 162 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 ‎그리고 사랑한다고요 163 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 ‎포드, 이제 가야 해 164 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 ‎어서! 165 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 ‎- 브리나! ‎- 엎드려! 166 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 ‎보이, 저분들은 ‎우리 엄마랑 아빠야 167 00:15:40,564 --> 00:15:42,107 ‎거기 도착하셨을 수도 있어 168 00:15:42,733 --> 00:15:45,235 ‎그런데 도움을 보낼 방법이 ‎막혔을 거야 169 00:16:01,251 --> 00:16:03,170 ‎여기 더는 못 있겠어 170 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 ‎- 그만 나가자 ‎- 그래 171 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 ‎그럼 그렇죠 172 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 ‎코퍼헤드! 173 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 ‎안 돼! 174 00:17:03,355 --> 00:17:04,481 ‎안 돼 175 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 ‎헤일리? 176 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 ‎헤일리! 177 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 ‎보이, 헤일리 옆에 있어 178 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 ‎여기다! 179 00:17:30,007 --> 00:17:31,216 ‎와서 나 잡아! 180 00:17:45,939 --> 00:17:47,274 ‎메이! 181 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 ‎애틀러스 타! 어서! 182 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 ‎보이! 183 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 ‎진정해 184 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 ‎괜찮아, 보이, 나야 185 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 ‎괜찮아 186 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 ‎괜찮아 187 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 ‎고마워 188 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 ‎아까 그렇게 해줘서 189 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 ‎각오해라, 코퍼헤드! 190 00:21:57,190 --> 00:21:58,942 ‎네 마음에 얼마나 들지 보자 191 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 ‎헌터 버티고다 ‎애틀러스 디스트로이어 나와라 192 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 ‎- 헤일리? ‎- 코퍼헤드를 여기로 유인해 193 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 ‎핵무기 막힌 걸 해결했어 194 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 ‎뭘 했다고? 195 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 ‎간다 196 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 ‎이제 뛰어! 197 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 ‎루트, 팔 무기 발사 준비 198 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 ‎루트! 199 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 ‎루트? 200 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 ‎오빠, 여기 인공 지능이 없어 ‎이거 어떻게 켜? 201 00:23:13,141 --> 00:23:16,686 ‎오른쪽 바닥의 패널을 봐 ‎서둘러, 거의 다 왔어 202 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 ‎됐어 203 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 ‎헤일리, 지금이야! 204 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 ‎"발사" 205 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 ‎좋았어! 206 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 ‎됐어! 207 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 ‎그만! 208 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 ‎보이, 그러지 마! 209 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 ‎그냥 진… 210 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 ‎진정해, 제발 211 00:24:49,696 --> 00:24:51,198 ‎어쩌면 다시 212 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 ‎원래대로 돌아갈 거야 213 00:24:57,370 --> 00:24:59,289 ‎쟤를 어디서 데려왔는지 ‎말해 줄래? 214 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 ‎머리디언 215 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 ‎지금까지 난 배후가 ‎우리 인간이라고 생각했어 216 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 ‎인간이 만든 카이주? 말도 안 돼 217 00:25:09,341 --> 00:25:10,509 ‎그렇다면 프리커서가 218 00:25:10,592 --> 00:25:12,761 ‎인간의 모습인 카이주를 ‎만들 수 있단 뜻이야 219 00:25:42,999 --> 00:25:44,167 ‎시스터들이여 220 00:25:46,378 --> 00:25:48,713 ‎카이주 메시아가 오셨다 221 00:26:17,826 --> 00:26:19,160 ‎자막: 천민정