1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 ΤΕΛΙΚΗ ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,860 Μην το πεις! 4 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Ποιο; 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 Ίσως… 6 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 Δεν ξέρω… να σημάδευες πιο δεξιά; 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 Σοβαρά; Λόα, μάλλον ούτε εσύ κρατιέσαι να δώσεις συμβουλή. 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Ναι, βελτιώσου το συντομότερο. 9 00:01:20,455 --> 00:01:24,000 Μήπως να κλείσεις το σκάνερ για να συγκεντρωθώ; 10 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 Στο μεταξύ, Μικρέ, έχεις καμιά συμβουλή; 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 Με υποχρεώσατε όλοι σας. 12 00:01:42,310 --> 00:01:43,728 Ναι! 13 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Δεν κάνει τίποτα. Αρκετή εξάσκηση κάναμε σήμερα. 14 00:01:48,483 --> 00:01:51,861 Εσύ θα με ευχαριστείς όταν σουβλίσω το επόμενο Καϊτζού. 15 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 Λοιπόν, Λόα, σχετικά με τα χτεσινά… 16 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 Γίνε πιο συγκεκριμένος. 18 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 Εντάξει. 19 00:02:11,172 --> 00:02:15,260 Είδαμε πολλά Γέγκερ χτες, αλλά συγκινήθηκες με τον Ορίζοντα Μπράβο. 20 00:02:15,343 --> 00:02:19,305 -Μια αρχειοθετημένη καταχώρηση… -Προσπελάστηκε από λάθος, το ξέρω. 21 00:02:19,973 --> 00:02:23,810 Δεν το χάφτω. Τι παίζει με αυτό το Γέγκερ; Με το πλήρωμά του; 22 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 Δεν έχω κάτι άλλο να αναφέρω. 23 00:02:26,771 --> 00:02:28,022 Έλα, Λόα. 24 00:02:28,940 --> 00:02:31,025 Ξέρω ότι κάτι συμβαίνει. Το ένιωσα. 25 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 -Μπορείς να μου μιλήσεις. -Τέιλορ, έλα να δεις. 26 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Κοίτα τι έκανε. 27 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 Ζωγράφισε τον εαυτό του. 28 00:02:45,039 --> 00:02:46,124 Εσύ είσαι αυτός; 29 00:02:46,207 --> 00:02:47,542 Ψηλός σαν πύργος. 30 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Μένει στην κορυφή ενός Γέγκερ. 31 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 Προσοχή. Ολοκλήρωσα την ανάλυση του εισερχόμενου σήματος. 32 00:02:55,842 --> 00:02:59,554 -Από πού προέρχεται; -Από Γέγκερ, άγνωστο μοντέλο και σειρά. 33 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 Τι; Υπάρχει κι άλλο Γέγκερ; 34 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 -Πού; -Στο Κλέιτον Σίτι. 35 00:03:04,058 --> 00:03:07,979 Στα 17,01 χιλιόμετρα βορειοανατολικά της θέσης μας. 36 00:03:08,062 --> 00:03:10,148 Πρέπει να πάμε εκεί τώρα. 37 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 Χωρίς βλακείες, όμως. 38 00:03:12,108 --> 00:03:15,111 Την τελευταία φορά που ψάχναμε το ΠΑΣ, πέσαμε στον Σέιν. 39 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 Ίσως βρούμε πιλότους. 40 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Τι απέγινε το σήμα; 41 00:03:44,682 --> 00:03:46,851 Εκπέμπει διακεκομμένα. 42 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Θα επανέλθει σε 60 λεπτά. 43 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 Σε μία ώρα; 44 00:03:51,731 --> 00:03:53,399 Προειδοποίηση. Πυροβολισμοί. 45 00:03:53,483 --> 00:03:54,317 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 46 00:03:54,400 --> 00:03:55,693 Μικρέ, βάλε ζώνη. 47 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Τέσσερις μοίρες ανατολικά. 48 00:04:02,033 --> 00:04:03,076 ΟΝΟΜΑ: ΜΕΪ 49 00:04:03,159 --> 00:04:05,411 ΗΛΙΚΙΑ: 19 (ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ) ΥΨΟΣ: 1,67 50 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 51 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Η Μέι; 52 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 Μας πυροβολείς τώρα; 53 00:04:18,800 --> 00:04:21,511 Την προσοχή σας, παρακαλώ, στο διακριτικό μήνυμα. 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 55 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Τι κάνεις εδώ; 56 00:04:24,973 --> 00:04:28,476 Είμαι με τα πόδια, το Κλέιτον ήταν κοντά. Βγάλτε συμπέρασμα. 57 00:04:28,559 --> 00:04:31,396 Για περίμενε, νόμιζες ότι σε ακολουθούσαμε; 58 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 Από εδώ δεν βγάζει στο Σίδνεϊ. 59 00:04:34,065 --> 00:04:36,985 Ένα Γέγκερ εκπέμπει σήμα κινδύνου από κάπου εδώ. 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 -Το έχεις δει; -Ίσως. 61 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Αν το ψάξετε, θα το κάνετε με τα πόδια. 62 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 Δεν θέλω η μηχανή σας να τραβήξει κάνα Καϊτζού. 63 00:04:47,203 --> 00:04:48,746 Θα σας πάω προς την έξοδο. 64 00:04:49,455 --> 00:04:54,210 ΣΚΑΛΕΣ ΤΖΟΥΚΜΠΟΞ 65 00:04:54,294 --> 00:04:56,212 Τα φώτα ανάβουν εδώ. 66 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 Το ρεύμα δεν κόπηκε σε αυτήν την πλευρά. 67 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 Αν δεν χρειάζεστε κάτι άλλο, ιδού η πόρτα. 68 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 Ξέρω ότι δεν είσαι όσο σκληρή θέλεις να δείχνεις. 69 00:05:09,726 --> 00:05:13,396 Μετά απ' όσα πέρασες, γιατί μένεις μόνη σε μια άδεια πόλη; 70 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 Αυτήν τη στιγμή, πριγκιπέσα, δεν είναι αρκετά άδεια. 71 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Περιμένετε. 72 00:05:38,546 --> 00:05:42,633 Δεν έχω να σας προσφέρω φαγητό, αλλά… θέλετε ζεστή σοκολάτα; 73 00:05:42,717 --> 00:05:44,886 -Έχεις ζεστή σοκολάτα; -Αλήθεια; 74 00:06:03,321 --> 00:06:07,116 Νόμιζα ότι θυμόμουν τη γεύση, αλλά όχι. Ούτε κατά διάνοια. 75 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Άλλος ένας λόγος να μισούμε το Μαύρο. 76 00:06:10,703 --> 00:06:11,829 Σου αρέσει, Μικρέ; 77 00:06:18,878 --> 00:06:21,923 Μάλλον ναι, αλλά αυτή είναι δική μου. 78 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 Μέι, ξέρεις να τα χρησιμοποιείς. 79 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Μέι… 80 00:07:21,566 --> 00:07:22,733 Μικρέ, όχι! 81 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 Συγγνώμη, Μέι. Θα το κλείσω. 82 00:07:25,820 --> 00:07:26,946 Όχι, άφησέ το. 83 00:07:28,448 --> 00:07:31,200 Πότε είδες κάποιον να ακούει μουσική για πρώτη φορά; 84 00:07:34,537 --> 00:07:37,498 Σου αρέσει αυτός ο ήχος; Ο χορός; 85 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Θες να δοκιμάσεις; Έτσι πάει. 86 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 Όχι, δεν υπάρχει περίπτωση. 87 00:07:48,509 --> 00:07:53,181 Φοβάσαι ότι με τις σπαστικές κινήσεις και τις κλοτσιές σου θα τρομάξει το παιδί; 88 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Αλήθεια; 89 00:07:59,770 --> 00:08:01,022 Δώσε βάση. 90 00:08:17,955 --> 00:08:19,499 -Έλα, Μέι! -Όχι. 91 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Πάμε! 92 00:08:52,698 --> 00:08:56,827 Πόσα χρόνια χαράμισα μαζί σου; Έπρεπε να σ' είχα αφήσει στον δρόμο. 93 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 Σκότωσε για να μη σε σκοτώσουν. Είσαι δική μου τώρα. 94 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 Το μαγαζί έκλεισε. 95 00:09:21,060 --> 00:09:24,730 Θα γυρίσουμε για τον Άτλαντα. Μη σου μπαίνουν ιδέες. 96 00:09:29,402 --> 00:09:32,947 Δεν ήρθες τυχαία σε αυτό το μέρος, έτσι; 97 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 Η καφετέρια είναι σημαντική για σένα. 98 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 Δεν θέλω να το συζητήσω. 99 00:09:39,370 --> 00:09:42,415 Εντάξει, αλλά δεν πέφτω έξω. Το έχω δει. 100 00:09:42,498 --> 00:09:44,000 Παλιο-συνένωση. 101 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Πες μου, Μέι. Για ποιον λόγο ήρθες εδώ; 102 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 Σπίτι μου είναι. 103 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 Από εδώ είσαι; 104 00:09:51,882 --> 00:09:52,758 Έτσι νομίζω. 105 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Το νιώθω οικείο. Πάντα το ένιωθα, αλλά… 106 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 δεν ξέρω τι ήταν αλήθεια και τι ψέματα του Σέιν. 107 00:10:00,099 --> 00:10:04,854 Ελπίζεις ότι αν μείνεις εδώ, θα ανακαλύψεις την αλήθεια; 108 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 Δεν ξέρω σε τι ελπίζω. 109 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 Πάμε καμιά φορά; 110 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 Έλα, μην απομακρύνεσαι. 111 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Ο Κυνηγός. 112 00:11:27,603 --> 00:11:28,813 Τέιλορ. 113 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 Αυτό μου το έδωσε ο μπαμπάς όταν έγινα πιλότος Γέγκερ. 114 00:11:33,901 --> 00:11:36,737 Θα σου το έδινα όταν θα τελείωνες την εκπαίδευση. 115 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 Θέλω να μου το φυλάξεις μέχρι να γυρίσουμε. 116 00:11:44,328 --> 00:11:45,996 Κι αν δεν γυρίσετε; 117 00:11:46,622 --> 00:11:49,458 Τίποτα δεν θα μας κρατήσει μακριά σας. 118 00:11:49,542 --> 00:11:50,459 Ποτέ. 119 00:11:51,001 --> 00:11:53,212 -Το υπόσχεσαι; -Με όλη μου την καρδιά. 120 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 Μην ανησυχείς. Θα γυρίσουν. 121 00:12:02,638 --> 00:12:03,556 Πάντα γυρίζουν. 122 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 Μέχρι εδώ έφτασαν. 123 00:12:13,023 --> 00:12:14,024 Τι έγινε; 124 00:12:15,025 --> 00:12:16,110 Δεν ξέρω. 125 00:12:16,819 --> 00:12:19,739 -Αλλά πρέπει να μπούμε στον θάλαμο. -Όχι. Αν… 126 00:12:19,822 --> 00:12:21,198 Σταμάτα. Εντάξει; 127 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Η καταπακτή είναι ανοιχτή. Βγήκαν έξω. 128 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 Σίγουρα βγήκαν. Μόνο που πρέπει να κοιτάξουμε μέσα. 129 00:12:44,972 --> 00:12:47,641 Χαίρετε, Μέι. Χάθηκες; 130 00:12:48,392 --> 00:12:49,977 Ψάχνω πληροφορίες. 131 00:12:50,060 --> 00:12:50,978 Σχετικά με τι; 132 00:12:52,104 --> 00:12:55,399 Με εμένα. Έχω αναμνήσεις από αυτήν την καφετέρια, αλλά… 133 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 δεν βγάζω νόημα. 134 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 Δεν μπορώ να σε εξυπηρετήσω. 135 00:13:02,031 --> 00:13:05,284 Δεν μπορείς να με συνδέσεις και να ρίξεις μια ματιά; 136 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Η συνένωση δεν λειτουργεί έτσι. Λυπάμαι, Μέι. 137 00:13:09,330 --> 00:13:12,875 Ξέρω ότι οι αποσπασματικές αναμνήσεις είναι πολύ τρομακτικές. 138 00:13:14,001 --> 00:13:15,503 Ναι. Ευχαριστώ. 139 00:13:28,098 --> 00:13:29,099 Φοβερό. 140 00:13:29,183 --> 00:13:32,144 Δεν ξέμειναν καν από πυρομαχικά πριν να πέσουν. 141 00:13:39,193 --> 00:13:40,569 Θα μπω πρώτος. 142 00:13:58,546 --> 00:14:00,548 Χέιλι! Όλα καλά, έλα. 143 00:14:07,012 --> 00:14:08,597 Ο Κυνηγός έπεσε μαχόμενος. 144 00:14:14,645 --> 00:14:15,479 ΜΗΝΥΜΑ 145 00:14:15,563 --> 00:14:18,524 -Υπάρχει ένα μήνυμα. -Από τη μαμά και τον μπαμπά; 146 00:14:22,278 --> 00:14:23,445 ΑΡΧΕΙΟ ΝΟΥΜΕΡΟ 001 147 00:14:28,158 --> 00:14:31,579 Εδώ ρέιντζερ Φορντ και Μπρίνα Τράβις από τον Ίλιγγο Κυνηγό. 148 00:14:33,289 --> 00:14:36,208 Η μάχη έχει δυσκολέψει. Αυτά τα Καϊτζού είναι διαφορετικά. 149 00:14:37,251 --> 00:14:40,337 Είναι… Δεν ξέρω. Πιο έξυπνα, πιο μεθοδικά. 150 00:14:41,171 --> 00:14:42,673 Εμείς τελειώσαμε. 151 00:14:42,756 --> 00:14:45,843 Η τελευταία πυρηνική κεφαλή μπλόκαρε στον εκτοξευτήρα. 152 00:14:45,926 --> 00:14:48,470 Αυτό το παλιό Γέγκερ τα 'φαγε τα ψωμιά του. 153 00:14:53,100 --> 00:14:57,521 Μόνη επιλογή είναι να το εγκαταλείψουμε. Μ' ένα όχημα θα φύγουμε για Σίδνεϊ. 154 00:14:57,605 --> 00:15:00,274 Αφήσαμε μια ομάδα επιζώντων στη Βάση 29 155 00:15:00,357 --> 00:15:02,151 και τα παιδιά μας μαζί. 156 00:15:02,234 --> 00:15:05,863 Χέσε τον κανονισμό, Ρασκ. Πήγαινε να τους σώσεις, σε παρακαλώ! 157 00:15:07,740 --> 00:15:10,951 Αν δεν τα καταφέρουμε, πες στον Τέιλορ και στη Χέιλι… 158 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 ότι προσπαθήσαμε. 159 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 Και ότι τους αγαπάμε. 160 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 Φορντ, πρέπει να φύγουμε. 161 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Τώρα! 162 00:15:20,794 --> 00:15:22,129 -Μπρίνα! -Πέσε κάτω! 163 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Μικρέ, αυτοί ήταν η μαμά μας κι ο μπαμπάς μας. 164 00:15:40,564 --> 00:15:42,107 Μπορεί να τα κατάφερναν 165 00:15:42,816 --> 00:15:45,235 αν τους άφηναν να στείλουν βοήθεια. 166 00:16:01,251 --> 00:16:02,878 Δεν μπορώ άλλο εδώ. 167 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 -Πρέπει να φύγουμε. -Ναι. 168 00:16:30,364 --> 00:16:31,198 Φυσικά. 169 00:16:45,421 --> 00:16:46,630 Ο Κόπερχεντ! 170 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Όχι! 171 00:17:14,450 --> 00:17:15,492 Χέιλι; 172 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Χέιλι! 173 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 Μικρέ, μείνε μαζί της. 174 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Εδώ είμαι! 175 00:17:30,174 --> 00:17:31,341 Έλα να με πιάσεις! 176 00:17:45,731 --> 00:17:46,607 Μέι! 177 00:17:52,196 --> 00:17:53,822 Στον Άτλαντα! Γρήγορα! 178 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 Μικρέ! 179 00:20:15,672 --> 00:20:17,925 Ήρεμα. 180 00:20:22,262 --> 00:20:24,890 Εντάξει, Μικρέ. Εγώ είμαι. 181 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Όλα καλά. 182 00:20:33,732 --> 00:20:34,983 Όλα καλά. 183 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Σ' ευχαριστώ… 184 00:20:49,748 --> 00:20:51,250 για αυτό που έκανες. 185 00:21:04,680 --> 00:21:06,348 Θα πέσει ξύλο, Κόπερχεντ! 186 00:21:57,190 --> 00:21:59,026 Για να δούμε αν σ' αρέσει τώρα. 187 00:22:42,319 --> 00:22:44,613 Ίλιγγος Κυνηγός προς Εξολοθρευτή Άτλαντα. 188 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 -Χέιλι; -Φέρε τον Κόπερχεντ από εδώ. 189 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 Ξεμπλόκαρα την κεφαλή. 190 00:22:51,828 --> 00:22:52,996 Τι έκανες, λέει; 191 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Ερχόμαστε. 192 00:22:58,794 --> 00:23:00,379 Τρέχουμε τώρα! 193 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 Ρουτ, όπλισε την κεφαλή. 194 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 Ρουτ! 195 00:23:07,511 --> 00:23:08,470 Ρουτ; 196 00:23:09,304 --> 00:23:12,557 Δεν υπάρχει ΤΝ, Τέιλορ. Πώς λειτουργεί αυτό το μαραφέτι; 197 00:23:13,141 --> 00:23:16,019 Πίνακας κάτω δεξιά. Γρήγορα, κοντεύουμε. 198 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Το βρήκα. 199 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Τώρα, Χέιλι! 200 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 ΠΥΡ 201 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Ναι! 202 00:24:18,331 --> 00:24:19,249 Ναι! 203 00:24:38,435 --> 00:24:39,519 Σταμάτα! 204 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Μικρέ, σταμάτα! 205 00:24:43,398 --> 00:24:44,983 Ηρέμησε… 206 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. 207 00:24:49,696 --> 00:24:50,697 Ίσως… 208 00:24:51,281 --> 00:24:52,699 ξαναγίνεις φυσιολογικός. 209 00:24:57,370 --> 00:24:59,080 Θα μου πεις πού τον πετύχατε; 210 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 Στο Μερίντιαν. 211 00:25:02,167 --> 00:25:05,754 Τόσον καιρό νόμιζα ότι οι δικοί μας κρύβονταν πίσω απ' αυτό. 212 00:25:05,837 --> 00:25:08,590 Ένα χειροποίητο Καϊτζού; Δεν νομίζω. 213 00:25:09,341 --> 00:25:12,761 Άρα οι Πρόδρομοι μπορούν να φτιάξουν Καϊτζού που μας μοιάζουν. 214 00:25:42,999 --> 00:25:44,167 Αδελφές μου… 215 00:25:46,378 --> 00:25:48,338 έφτασε ο Μεσσίας των Καϊτζού. 216 00:26:17,826 --> 00:26:19,160 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη