1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 Een Netflix Original-animeserie 2 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 ONTSNAPPEN UIT BOGAN 3 00:01:12,781 --> 00:01:14,491 Natuurlijk. O, nee. 4 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 Daar gaat ie. 5 00:01:24,709 --> 00:01:28,963 Je moet het volgende over Shane weten. Hij houdt zijn woord. 6 00:01:29,047 --> 00:01:32,550 Dat je voor morgenochtend weg moet, is geen suggestie. 7 00:01:32,634 --> 00:01:33,927 Het is een belofte. 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,805 We namen afscheid. 9 00:01:39,015 --> 00:01:40,308 Luister, cadet. 10 00:01:40,391 --> 00:01:44,062 Zie het zo. De Jaeger is beter af bij ons. 11 00:01:44,145 --> 00:01:47,440 Ze zijn gemaakt voor oorlog, niet voor strandwandelingen. 12 00:01:48,441 --> 00:01:51,528 Grote plannen om tegen Kaiju te vechten? 13 00:01:51,611 --> 00:01:54,405 Er zijn ergere dingen dan Kaiju in The Black. 14 00:01:56,908 --> 00:01:58,785 Nee. Jongen, stop. 15 00:02:17,554 --> 00:02:21,808 Prinses, luister. Het is 't niet waard te sterven voor ijzer… 16 00:02:21,891 --> 00:02:25,186 …of een gekwetst ego of het juiste willen doen. 17 00:02:27,188 --> 00:02:28,356 Ga nou maar. 18 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 Nu. 19 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 Dat je ze liet gaan. 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Ik had Mei beloofd dat ze weg mochten. 21 00:03:02,765 --> 00:03:06,060 Niet wat daarna kwam. -En dat is? 22 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Jij doodt ze. 23 00:03:17,238 --> 00:03:18,489 Je had het beloofd. 24 00:03:18,573 --> 00:03:22,118 Rickter zorgt ervoor dat ze niet terug willen komen. 25 00:03:22,202 --> 00:03:26,581 Bekommer je maar om Joel. Copperhead zoekt de Jaeger nog. 26 00:03:31,169 --> 00:03:32,754 En geef Joel 'n boodschap. 27 00:03:34,672 --> 00:03:37,592 Als de Jaeger hier vanavond niet is… 28 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 …is hij dood. 29 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 Je vordert goed, zie ik. 30 00:03:52,523 --> 00:03:53,608 Ja… 31 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Hier, neem nog wat. 32 00:04:14,295 --> 00:04:15,463 Dat helpt niet. 33 00:04:16,256 --> 00:04:19,300 Waarom stopte je de drift niet? Je zag dit aankomen. 34 00:04:19,384 --> 00:04:22,095 Alsof ik een keus had. Je kent Shane. 35 00:04:22,178 --> 00:04:24,722 Misschien kan ik tijdrekken als ik zeg… 36 00:04:24,806 --> 00:04:26,683 Tijd helpt niet. 37 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 Er zijn stoppen doorgeslagen en er is stroomuitval. 38 00:04:30,103 --> 00:04:32,355 Wat bedoel je? -Mijn geheugen. 39 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 Door die marathonversmelting is het verrot. Hele stukken. 40 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Zomaar weg. 41 00:04:38,778 --> 00:04:43,574 Ik weet niet wat dit voor onderdelen zijn, laat staan hoe ik dit repareer. 42 00:04:43,658 --> 00:04:46,119 Weet jij wat dit is? Ik niet. 43 00:04:46,828 --> 00:04:49,956 Ik had mee moeten gaan, dan was dit niet gebeurd. 44 00:04:50,623 --> 00:04:55,253 Hé. Het heeft ook voordelen als je breinhopt met zo veel Rijders. 45 00:04:55,336 --> 00:04:58,548 Weet je hoe goed ik kon gooien? -Als een peuter. 46 00:05:00,883 --> 00:05:02,677 Ik heb nieuwe vaardigheden. 47 00:05:03,678 --> 00:05:05,847 Alleen niet die Shane wil. 48 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Hoelang geeft hij me? 49 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 Tot vanavond. 50 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 Of? 51 00:05:14,772 --> 00:05:17,942 Moet ik de stad uit? -Je weet het antwoord. 52 00:05:19,777 --> 00:05:23,156 Na wat ik voor die eikel gedaan heb, doodt hij me? 53 00:05:23,239 --> 00:05:26,242 Zomaar? Deze puinhoop komt door hem. 54 00:05:31,748 --> 00:05:36,794 Doe wat je moet doen. Zorg dat dit ding het kamp uitloopt en alles komt goed. 55 00:05:49,557 --> 00:05:50,850 En wat nu? 56 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 Wat moeten we doen? 57 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 Geweldig. We blijven lopen. 58 00:05:57,815 --> 00:06:00,777 Misschien zien we onze ouders. Of we halen Sydney. 59 00:06:00,860 --> 00:06:03,237 En als we echt boffen… 60 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 …overleven we vandaag. 61 00:06:06,741 --> 00:06:09,285 Wat moet ik zeggen? -Dat je niet opgeeft. 62 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Waarom niet? 63 00:06:11,162 --> 00:06:15,416 We zijn ontvoerd, de Jaeger kwijt, we hebben een Kaiju aangevallen. 64 00:06:15,500 --> 00:06:17,668 Ik doe alles fout. 65 00:06:17,752 --> 00:06:19,379 Dat klopt. 66 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 We moeten nog iets afmaken. 67 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 Laat ons met rust. 68 00:06:31,265 --> 00:06:32,975 Shane liet ons gaan. 69 00:06:34,102 --> 00:06:35,228 Ik niet. 70 00:06:44,946 --> 00:06:46,322 Nee. 71 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 Bedankt voor 't vechten. 72 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 Jongen? 73 00:07:25,778 --> 00:07:27,280 Je bent in orde. 74 00:07:29,824 --> 00:07:31,325 Hij bloedt niet. 75 00:07:32,452 --> 00:07:34,370 Hij heeft niks. 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Weigerde het pistool soms? 77 00:07:39,959 --> 00:07:41,502 Wat krijgen we nou? 78 00:07:45,798 --> 00:07:49,469 Rustig. Doe geen dingen waar je spijt van krijgt. 79 00:07:56,184 --> 00:07:57,393 Dit hoeft niet. 80 00:08:01,898 --> 00:08:04,150 Mei? -Maar ik… 81 00:08:04,233 --> 00:08:05,568 Mei. 82 00:08:19,415 --> 00:08:21,042 Rickter, meld je. 83 00:08:22,001 --> 00:08:25,463 Rickter. Hoelang duurt het doden van drie kinderen? 84 00:08:25,546 --> 00:08:26,964 Ik heb je hier nodig. 85 00:08:44,148 --> 00:08:46,442 Pak een truck en ga Rickter zoeken. 86 00:08:49,820 --> 00:08:52,240 Joel. -Ik heb een idee. 87 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 Laat hem z'n werk doen. 88 00:08:54,450 --> 00:08:57,411 Er komt al uren geen geluid uit die Jaeger. 89 00:08:57,495 --> 00:09:00,790 Na die mentale kras door te driften met een epilepticus… 90 00:09:00,873 --> 00:09:02,542 …is hij vast voorzichtig. 91 00:09:02,625 --> 00:09:07,255 Dat verandert niks. Ik heb niks aan hem als hij geen Jaegers kan repareren. 92 00:09:08,839 --> 00:09:11,300 Ik ga kijken hoe het gaat. -Mei… 93 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 De klok tikt. 94 00:09:17,098 --> 00:09:19,517 Kom op. Het is niet… 95 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 Het is… 96 00:09:21,644 --> 00:09:22,895 Het is… 97 00:09:23,521 --> 00:09:25,189 Je bent bijna klaar, toch? 98 00:09:25,982 --> 00:09:29,443 Zou ik dan gillen als er iemand langskwam? 99 00:09:30,319 --> 00:09:32,822 Alles wat ik aanraak, gaat kapot. 100 00:09:34,490 --> 00:09:37,451 Het komt goed. Ik heb een plan. 101 00:09:39,161 --> 00:09:41,664 Jemig. Klopt er niemand meer? 102 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Dat is ondersteboven. 103 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Wat doe jij hier? -Vraag haar maar. 104 00:09:49,505 --> 00:09:53,009 Ik heb 'm meegesmokkeld om de Jaeger te repareren. 105 00:09:53,092 --> 00:09:55,761 Mijn leven redden. Dat bevalt me wel. 106 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 Waar wacht je op? Aan het werk. 107 00:09:58,889 --> 00:10:00,433 Ik heb Loa's hulp nodig. 108 00:10:00,516 --> 00:10:04,312 Ze praat al een tijdje niet met me. Ze is vast boos. 109 00:10:04,395 --> 00:10:06,522 Heb ik altijd met vrouwen. 110 00:10:11,193 --> 00:10:14,447 Volgens de diagnostiek is de schade niet hersteld. 111 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 Ik heb jou ook gemist. 112 00:10:16,449 --> 00:10:20,745 We moeten je loopcyclus stabiliseren. -Correct. Aan de slag? 113 00:10:21,329 --> 00:10:22,913 Goed idee, Loa. 114 00:10:22,997 --> 00:10:25,666 Eén vraag voor de feestplanners: 115 00:10:25,750 --> 00:10:27,543 wat krijgt hij hiervoor? 116 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 De Jaeger. 117 00:10:31,589 --> 00:10:36,302 Wat een geweldig plan. Iedereen een kogel in z'n kop. Jippie. 118 00:10:36,385 --> 00:10:39,472 Jij krijgt de eer van de reparatie, ik kan slapen. 119 00:10:39,555 --> 00:10:42,308 Niet onze schuld dat zij hem jatten. 120 00:10:42,391 --> 00:10:46,103 Eenmaal op de grond. Je hebt 30 minuten. 121 00:10:47,855 --> 00:10:49,482 Niet zo snel, Mei. 122 00:10:49,565 --> 00:10:52,276 Je zit in de Bogan-schuit met Shane. 123 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 Waarom zou je mij helpen? -Je hebt mij geholpen. 124 00:10:55,696 --> 00:10:57,823 Dus ik help jou. -Wacht. 125 00:10:58,532 --> 00:11:00,743 Mijn geheugen is slecht, maar… 126 00:11:01,619 --> 00:11:03,120 Over helpen. 127 00:11:05,164 --> 00:11:06,248 Ja? 128 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 Ik moet iets opbiechten. 129 00:11:11,879 --> 00:11:14,799 Ik ben je priester niet. Laat Taylor… 130 00:11:14,882 --> 00:11:17,635 Over Shane. -Niet in de stemming. 131 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 En over jou. 132 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 Je bent als een dochter voor hem. 133 00:11:23,099 --> 00:11:24,934 Dus is hij een soort vader. 134 00:11:26,143 --> 00:11:29,063 Waarom is dat? -Omdat hij zijn gezin verloor. 135 00:11:29,146 --> 00:11:31,315 En jij ook, toch? 136 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Kom ter zake. 137 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 Hij had geen gezin. 138 00:11:48,040 --> 00:11:51,335 We hebben gedrift. Ik heb zijn vrouw en dochter gezien. 139 00:11:51,419 --> 00:11:54,380 Ik zag ze sterven in Whitehorn toen de stad viel. 140 00:11:54,463 --> 00:11:56,006 Die vrouw en dochter… 141 00:11:57,049 --> 00:12:00,636 …waren van iemand anders. Met wie hij ooit heeft gedrift. 142 00:12:00,720 --> 00:12:04,432 Hun sessie is opgenomen op zo'n memory drive van hem. 143 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 Ja, hij is een eikel. 144 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Maar hij creëerde het gezin dat hij graag had gewild. 145 00:12:12,565 --> 00:12:15,192 En dat gezin ben jij, Mei. 146 00:12:15,276 --> 00:12:18,362 Hij koos jou uit. -Hij redde me van de straat. 147 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Nee. 148 00:12:21,282 --> 00:12:23,743 Nee, Mei. Het spijt me. 149 00:12:24,243 --> 00:12:25,494 Dat is niet waar. 150 00:12:26,120 --> 00:12:27,997 Waar heb je het over? 151 00:12:29,123 --> 00:12:32,585 Shane stal je uit je liefhebbende gezin. 152 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 Dacht je dat jullie driften om je pijn te verbergen? 153 00:12:35,880 --> 00:12:39,842 Het wegstoppen zodat je vrede hebt? Hij begroef geen pijn. 154 00:12:40,843 --> 00:12:43,596 Maar je herinneringen. Echte. 155 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 Hij begroef jou. -Nee. 156 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 Stop. Dat zou hij niet doen. 157 00:12:48,976 --> 00:12:51,562 Is dit nodig? Ze wil je helpen. 158 00:12:51,645 --> 00:12:55,941 En ik help haar. Ze moet hier weg, weg van Shane. 159 00:12:56,025 --> 00:12:58,736 Ik ga met je mee. Dan gaan we samen. 160 00:13:00,696 --> 00:13:04,158 Zijn timing is klote, maar misschien heeft Joel gelijk. 161 00:13:05,493 --> 00:13:07,369 Repareer de Jaeger. -Mei. 162 00:13:07,453 --> 00:13:09,872 En jij houdt je mond. 163 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 Geen zorgen. Mei komt ons halen. 164 00:13:30,684 --> 00:13:33,354 Duimen dat Taylor Atlas kan repareren. 165 00:13:34,146 --> 00:13:37,525 Dan zijn we terug in onze Jaeger voor je het weet. 166 00:13:39,777 --> 00:13:41,946 Slangenbeten, kogels… 167 00:13:43,155 --> 00:13:45,282 Wat hebben ze in dat lab gedaan? 168 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 Blijf achter me. 169 00:13:58,963 --> 00:14:00,130 Instappen. 170 00:14:15,437 --> 00:14:16,689 Doorlopen. 171 00:14:31,662 --> 00:14:35,207 Steek de koppelingsmodule in de kabelbypass. 172 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Hebbes. 173 00:14:39,044 --> 00:14:42,214 Hoor je me? Hayley en de jongen zijn gevangen. 174 00:14:44,508 --> 00:14:47,344 Kan er niks goed gaan in The Black? 175 00:14:49,763 --> 00:14:53,309 Waar zijn ze nu? -De container vlak bij Shane. 176 00:14:54,101 --> 00:14:58,355 Wacht. Dat wordt je dood. Maak het af… 177 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 Allemaal egoïstisch gelul. Shane is jouw probleem. 178 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 Oké, ik dacht aan mezelf. 179 00:15:04,069 --> 00:15:08,490 Maar als je je zus en dat joch wilt bevrijden, heb je een Jaeger nodig. 180 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 Ben je mijn copiloot? -O, nee. 181 00:15:11,410 --> 00:15:14,663 Dan komt er havermout uit mijn oren. 182 00:15:14,747 --> 00:15:16,874 Mei dan. -Die verlaat Shane niet. 183 00:15:16,957 --> 00:15:17,917 Wie dan? 184 00:15:19,168 --> 00:15:21,128 Jij. Alleen. 185 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 Dat kan niet. -Dat klopt, Taylor. 186 00:15:24,048 --> 00:15:26,926 Solobesturing met weinig training kan beter niet. 187 00:15:27,009 --> 00:15:29,720 Ze heeft het mis. Ik laat het je zien. 188 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Maak 't je gemakkelijk. Je gaat niet weg tot ik je broer heb. 189 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 Ik wil weten wat je van plan bent. 190 00:15:48,822 --> 00:15:50,532 Zeg je nog steeds niks? 191 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 Ze mogen niet naar buiten. 192 00:16:00,834 --> 00:16:04,964 Joel stelt voor dat je drift met de herinnering van een andere piloot. 193 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 Geestbesturing? Je bent gek geworden. 194 00:16:07,925 --> 00:16:12,388 Misschien, maar rangers hebben het gedaan. -Die hebben 't geprobeerd. 195 00:16:12,471 --> 00:16:15,557 Degenen die nog leven, kwijlen nu in een bekertje. 196 00:16:15,641 --> 00:16:19,478 Dat zegt de PPDC. Ze willen niet dat iemand het probeert. 197 00:16:19,561 --> 00:16:20,729 Hebben ze het mis? 198 00:16:20,813 --> 00:16:25,109 Geestbesturing kan. Zo kun je 't best Hayley en de jongen redden. 199 00:16:26,652 --> 00:16:29,530 God. Ik zou niet weten hoe het moet. 200 00:16:29,613 --> 00:16:32,491 Loa, heb je de geschiedenis van pilotendrifts? 201 00:16:32,574 --> 00:16:36,161 Ja, maar die moeten eerst gescrubd worden. 202 00:16:36,245 --> 00:16:40,791 Nee, dat wil je niet. Intense emoties zorgen voor herinneringen. 203 00:16:40,874 --> 00:16:46,046 Bij geestbesturing voel je alles. En dan krijg je geweldige skills. 204 00:16:54,179 --> 00:16:56,181 Loa, m'n pak. 205 00:16:56,265 --> 00:17:00,853 Taylor, ik raad je aan dit niet te doen. 206 00:17:02,104 --> 00:17:04,940 Dat waardeer ik, maar ik doe het toch. 207 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 Oké. Goed. 208 00:17:12,948 --> 00:17:15,576 Loa, zoek dossiers van solopiloten. 209 00:17:15,701 --> 00:17:19,204 Ik heb 74 bestanden. -De overlevenden. 210 00:17:20,039 --> 00:17:21,623 Ik heb er drie gevonden. 211 00:17:21,707 --> 00:17:26,253 Marshal Stacker Pentecost, en rangers Herc Hansen en Raleigh Becket. 212 00:17:26,336 --> 00:17:27,713 Voorkeur? -Hansen. 213 00:17:27,796 --> 00:17:30,841 Ruwe neurale data gebruiken is niet verstandig. 214 00:17:30,924 --> 00:17:33,177 Opheffen. -Ik steun dit niet… 215 00:17:33,260 --> 00:17:35,429 Opheffen. Hayley heeft hulp nodig. 216 00:17:36,638 --> 00:17:38,307 Toegang tot Herc Hansen. 217 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Je kan 't, man. Je kan 't. 218 00:17:41,643 --> 00:17:43,479 Geestprotocol initiëren. 219 00:17:47,316 --> 00:17:50,903 WAARSCHUWING NOODSTATUS 220 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 VERBINDEN 221 00:17:52,279 --> 00:17:54,448 L-PILOOT / DOOD 222 00:17:54,531 --> 00:17:59,161 Je drift met de laatste herinnering van ranger Hansen bij zijn laatste missie. 223 00:18:00,079 --> 00:18:01,663 Een verloren strijd. 224 00:18:02,289 --> 00:18:03,999 Zijn copiloot was dood. 225 00:18:05,042 --> 00:18:07,544 Hansen moest de missie voltooien… 226 00:18:07,628 --> 00:18:10,422 …en Operation Blackout in Australië initiëren. 227 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 UITVOEREN 228 00:18:11,423 --> 00:18:15,928 Hansen kende 't risico, maar ten bate van velen koos hij voor solobesturing. 229 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 OPSTARTEN 230 00:18:57,845 --> 00:19:00,931 VOLTOOID 231 00:19:25,372 --> 00:19:29,042 Iedereen paraat. Die Taylor is hier, en gewapend. 232 00:19:29,126 --> 00:19:30,460 Dood hem. 233 00:19:31,587 --> 00:19:33,297 Weet je het zeker? 234 00:19:33,922 --> 00:19:37,092 Waarom zou hij terugkomen? -Om mijn Jaeger te stelen. 235 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Help je ze? 236 00:19:52,941 --> 00:19:53,942 Ja. 237 00:19:58,155 --> 00:19:59,698 Hij zit in de Jaeger. 238 00:20:00,908 --> 00:20:03,202 Geestbesturing-sequentie voltooid. 239 00:20:06,163 --> 00:20:07,831 Leef je nog? 240 00:20:09,291 --> 00:20:12,044 Loa? Start solodrift. 241 00:20:12,127 --> 00:20:13,170 Initiëren. 242 00:20:13,253 --> 00:20:16,006 Muziek. We gaan. 243 00:20:16,089 --> 00:20:18,675 SOLOPILOOT - GESLAAGD 244 00:20:50,415 --> 00:20:53,293 O, ja. Ik ben terug. Kom op. 245 00:21:06,515 --> 00:21:07,599 Nee. 246 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 Meer Rijders. Nu. 247 00:21:35,085 --> 00:21:36,586 Schakel dat ding uit. 248 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Vlug. Stap in. 249 00:21:55,564 --> 00:21:56,606 Vooruit. 250 00:22:06,158 --> 00:22:07,743 Ga naar hem toe. 251 00:22:10,162 --> 00:22:12,331 Driftte hij alleen? 252 00:22:20,422 --> 00:22:22,215 Neurale handdruk initiëren. 253 00:22:22,299 --> 00:22:23,925 Link voltooid. 254 00:22:24,009 --> 00:22:26,345 Kom op, Taylor, weg hier. 255 00:22:27,262 --> 00:22:30,098 Niet zonder Mei. 256 00:22:30,182 --> 00:22:32,809 Waarschuwing. Conflict tussen neurale paden. 257 00:22:41,610 --> 00:22:43,862 Mei, je kunt hier niet blijven. 258 00:22:59,836 --> 00:23:01,463 Mei. 259 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 Haal de RPG's. We schieten z'n poten eraf. 260 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Loa, stop de drift. 261 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 Graag. -Haal Taylor daar weg. 262 00:23:23,527 --> 00:23:26,947 Nee, idioot, niet boven de knie. Mei zit erin. 263 00:23:28,615 --> 00:23:31,576 Rechterbeen werkt op 50 procent. 264 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 Nog zo een kunnen we niet aan. 265 00:23:35,831 --> 00:23:37,624 Neurale handdruk initiëren. 266 00:23:59,146 --> 00:24:01,356 Zo verschillend zijn we dus niet. 267 00:24:01,440 --> 00:24:03,525 Nu even geen geklets. 268 00:24:31,219 --> 00:24:33,138 Probeer ons nu maar te pakken. 269 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 Al wat beter? 270 00:25:12,302 --> 00:25:14,387 Misschien na nog een stuk of tien. 271 00:25:17,182 --> 00:25:18,934 Of niet. God. 272 00:25:20,352 --> 00:25:23,271 Je moet toch eens zeggen wat erin zit. 273 00:25:24,606 --> 00:25:29,361 Helaas is dat iets wat ik nog wel weet. Je besluipt een Kai… 274 00:25:31,696 --> 00:25:34,449 Kijk eens. Ik kan nu jongleren. 275 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 Mei. 276 00:25:37,702 --> 00:25:38,912 Hoor je me? 277 00:25:46,419 --> 00:25:48,505 Ze wil je niet spreken. 278 00:25:49,297 --> 00:25:52,676 Geef haar een boodschap. -Oké. 279 00:25:52,759 --> 00:25:56,054 Al mijn radio's hebben een ingebouwde verzekering. 280 00:25:56,137 --> 00:25:58,598 Voor iedereen die me de rug toekeert. 281 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk