1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 Sakin ol asker. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 AYAĞA KALKIŞ 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Neredeyim ben? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 Hâlâ Bogan'da sayılırsın. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 Bağlantı sersemliği. Bir şey olmaz. 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 Evet, önceden de yaşamıştım ama böyle değildi. 8 00:01:20,747 --> 00:01:23,291 Nasıl birinin kendine ait nöral köprüsü olur? 9 00:01:24,084 --> 00:01:25,710 Yalan söylememen gereken birinin. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 Şunu iç, sızlanmayı kes. 11 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Nedir bu? 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,802 Kaiju sütü. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 Süt mü bu? 14 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 Hayır, ama bir Kaiju'dan çıktığı doğru. 15 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 MERIDIAN'A HOŞ GELDİNİZ NÜFUS: SIFIR 16 00:02:44,914 --> 00:02:45,748 Çadır kurmayın. 17 00:02:46,332 --> 00:02:49,878 Sadece elzem malzemeler. Jeneratörler, kablolar, tarayıcılar. 18 00:02:49,961 --> 00:02:51,129 Uzun kalmayacağız. 19 00:02:51,629 --> 00:02:54,591 Doğru karar. Şu Kaiju-Jaeger buralarda görülmüş. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 Hadi şu Jaeger'ı götürelim. Joel hangi cehennemde? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 Bulayım. 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 Evet, devam! Hadi! 23 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Ne? 24 00:03:24,996 --> 00:03:25,830 Artık bitti. 25 00:03:26,331 --> 00:03:29,792 Annemle babamı bulmak, Sidney'e gitmek, sizi korumak… 26 00:03:29,876 --> 00:03:32,837 Kes şunu. Atlas'ı geri almayacakmışız gibi konuşma. 27 00:03:34,297 --> 00:03:35,256 Almayacağız. 28 00:03:37,091 --> 00:03:38,092 Beni iyi dinle. 29 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Jaeger'ımızı almak için onu yürütmeleri gerek. 30 00:03:42,680 --> 00:03:46,517 Sence bu eziklerin içinden iki tane bağlantı kurabilen çıkar mı? 31 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 Gördün mü? Bize ihtiyaçları olacak. 32 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 Kokpite geçtiğimizde 33 00:03:51,606 --> 00:03:55,109 bağlantıya geçince ne yapabileceğimizi görecekler. 34 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 Joel. 35 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 Kahretsin. 36 00:04:05,954 --> 00:04:06,913 Demek buradasın. 37 00:04:08,248 --> 00:04:09,791 Ben de seni arıyordum. 38 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 -İçinde bir yudum daha vardı! -Bu konuda ne demiştim? 39 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 Annem gibi davranman konusunda ben ne demiştim? 40 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Joel, bu iş Shane'in nöral köprüsünü tamir etmeye benzemez. 41 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 "Bu koca bir Jaeger, Joel." "Çok iyi çalışmalısın Joel." 42 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 Aynen öyle. Shane'i memnun edemezsen seni bitirir. 43 00:04:33,231 --> 00:04:35,608 Bitirmez, hiç merak etme. 44 00:04:35,692 --> 00:04:39,153 Siyah'ta başka bağlantı teknisyeni yok, Shane bunu biliyor. 45 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 "Joel, sana kimse dokunamaz." 46 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 Çocuklardan biri PPSO öğrencisi. 47 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Öğrenci asker mi? 48 00:04:47,787 --> 00:04:51,708 İyisi mi ben gidip şu Jaeger'a bir bakayım. 49 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 Atlas Destroyer. 50 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Eski bir III. Sürüm, her şeyi sökülmüş. 51 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Ordunun terk etmesine şaşırmadım. 52 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Şu şeyi ayağa kaldır. 53 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Tamam. Yardımcı pilotum nerede? 54 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 Hayır. 55 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 Birbirimizin sorunlarını paylaşmaya ikimizin de ihtiyacı yok. 56 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 Haklısın, sorunu çok. 57 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 Benimle bağlantı kurmaz mısın? Beni herkesten iyi tanıyorsun. 58 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 Sordu, söyledim. 59 00:05:34,000 --> 00:05:37,420 Abimle ben sizin için kullanabiliriz. Nereye isterseniz. 60 00:05:38,755 --> 00:05:40,048 Birkaç gezgin yollarım. 61 00:05:40,548 --> 00:05:43,760 Gezgin mi? Kafası tam çalışan tek bir gezgin yok. 62 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Bir şekilde hallet. 63 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Tam bir antikaymış. 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Lütfen kendini tanıt. 65 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Wyrick, Joel. 66 00:06:09,577 --> 00:06:14,248 Jaeger teknisyeni. PPSO kodu JR238D, Brisbane Kubbe Üssü. 67 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 Atlas Destroyer o tesiste ufak bir tadilattan geçmişti. 68 00:06:18,503 --> 00:06:20,463 Sonuçlar vasat altıydı. 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 Vasat altı mı? 70 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Sürüş hocası rütbesine düşürülmüş bir muharebe Jaeger'ı mı söylüyor bunu? 71 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 Sen hiç Jaeger kullanmadığın için değerlendirmen geçersiz. 72 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 İstemeden alay etti. 73 00:06:33,393 --> 00:06:38,147 Çekiciymiş aslında. Artık başlayalım mı? 74 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 Kokpitime geçmek için fazla deneyimsiz ve fazla alkollüsün. 75 00:06:44,028 --> 00:06:47,031 Nihayet mükemmel kızı buldum, 100 metrelik robot çıktı. 76 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 Demek yardımcı pilotum sensin, harika. Hazır mısın? 77 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Hem de nasıl! 78 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Hadi binelim şu kısrağa. 79 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Peki. 80 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Ve sıradaki. 81 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 Götür şunu. 82 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Sorun ne? 83 00:07:46,424 --> 00:07:51,095 Sana başka gezgin vermem. Çocukların beyinleri eridi. 84 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 Pek bir şey kaybettiğimiz söylenemez. 85 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Bu şeyi yürütmek için kaç gezgin gerekiyorsa getireceksin. 86 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 Anlaşıldı mı? 87 00:08:02,565 --> 00:08:05,693 Bir çırpılmış beyin daha lütfen. 88 00:08:05,776 --> 00:08:08,196 Böyle giderse mecburen bize bırakacaklar. 89 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Çocuk nerede? 90 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 Niye bu çocuğa bir tek ben göz kulak oluyorum? 91 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Çocuk! 92 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 Ne yapıyorsun sen? 93 00:08:28,007 --> 00:08:28,966 Isırdı mı? 94 00:08:29,800 --> 00:08:31,928 Neyse ki dişini geçirememiş. 95 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Onu öldürdün mü? 96 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Uyarı. Birden çok bağlantı kurmanın yan etkileri… 97 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 Daha kötü âlemler yapmışlığım var. 98 00:08:57,078 --> 00:08:58,746 Nöral eşleşme başlatılıyor. 99 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 Eşleşme sağlanıyor. 100 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 Eşleşme tamamlandı. 101 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 İşte bu! Sağ beyin lobu, tamam. 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,298 Sol beyin lobu, tamam. 103 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Loa, bağlantıyı kes! 104 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Uyarı. 105 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Nöral tepkiler dengesiz. 106 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 Sistem kapatılıyor. 107 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 İçeride neler oluyor? 108 00:09:49,630 --> 00:09:51,757 IV. Sınıf Kaiju. 109 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 Eyvah! 110 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Nöral bağlantı kesildi. 111 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Sistem kapatıldı. 112 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Ne yaptın sen? 113 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Tebrikler, artık hiç pilotun yok. 114 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Tanrım! Hâline bak. Git doktora görün. 115 00:10:26,334 --> 00:10:27,376 İyi fikir. 116 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Hep fazladan bir "ilaç" yazıyor. 117 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 Uyarmıştım. 118 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 Tüm bu kargaşa dikkat çekti. 119 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 İyi misin patron? 120 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 -Kaç dakika? -En fazla 15 dakika. 121 00:11:01,160 --> 00:11:04,497 Tanıdık geldi mi? Hani şu öldüremediğin Kaiju. 122 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 -Ne? Ne olmuş ona? -Dövüşü bitirmeye geliyor. 123 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Olamaz, buradan gitmeliyiz. 124 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Hepimiz. Hadi gidelim! 125 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 -Taylor! -Haklı. 126 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 Copperhead kampı yerle bir edip Jaeger'ı parçalar. 127 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 Bırakın kokpite geçelim, Atlas'ı yürütebiliriz. 128 00:11:21,681 --> 00:11:25,393 -Sen giremezsin. Sadece kız. -Ben hallederim. 129 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 Ya ikimiz ya hiçbirimiz. Şartım bu. 130 00:11:30,314 --> 00:11:34,068 Bogan'da şart koşabilen tek kişi var ve o kişi sen değilsin. 131 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Ben yaparım. 132 00:11:38,197 --> 00:11:40,700 Ama gerçek bağlantı eğitimi almış biri lazım. 133 00:11:40,783 --> 00:11:44,870 Bu mu? Küçük zihin buluşmamızdan sonra buna yapacak durumda değil. 134 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 O durumu iyi bilirim ben. 135 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Tamam, al. 136 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Taylor yeni bir bağlantıyı kaldıramaz. 137 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Ben yapayım. 138 00:11:56,674 --> 00:12:01,053 Sana iyilik yapıyorum prenses. Zihnim hiç eğlenceli bir yer değil. 139 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 Hayır… 140 00:12:05,433 --> 00:12:09,437 Mei, Jaeger'ı doğrudan kömür ocağındaki kampımıza götürün. 141 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 Kaiju buraya varmadan Bogan'ın araziyi geçmesi lazım, hadi! 142 00:12:34,754 --> 00:12:36,547 Merak etme, ona bir şey olmaz. 143 00:12:45,055 --> 00:12:46,348 Hoş geldin asker. 144 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Bir adayımız daha varmış. 145 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 Kimlik lütfen. 146 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 -Mei. -Seni uyarıyorum Mei. 147 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 Önceki adaylar bağlantı kurmayı başaramadı. 148 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 -Sen beni merak etme. -Hazırla bizi Loa. Copperhead geliyor. 149 00:12:59,820 --> 00:13:00,696 Anlaşıldı. 150 00:13:13,125 --> 00:13:15,586 Bir dakika, hiç Jaeger'a binmedin mi? 151 00:13:16,879 --> 00:13:18,422 Merak etme, hallederim. 152 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 Asker Taylor, beyin dalgalarında stres emareleri var. 153 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Bir şeyim yok, çabuk ol. 154 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Anlaşıldı. Nöral eşleşme başlatılıyor. 155 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 Sağ beyin lobu, tamam. 156 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Sol beyin lobu… 157 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 Uyarı. Pilotlar arası bağlantıda seviye farkı var. 158 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 Mei? Burada kendini tutmamalısın. 159 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 Bağlantı için tam zihin erişimi gerekli. 160 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 Anılara ket vurmak bağlantıya engel olur. 161 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 Geçmişinde olanlar umurumda değil, bunu birlikte yapmalıyız. 162 00:14:48,971 --> 00:14:51,390 BAĞLANILIYOR %34 MOD - BAĞLANTI 163 00:14:51,473 --> 00:14:54,018 Kaiju Copperhead. 7.000 metrede, yaklaşıyor. 164 00:14:54,101 --> 00:14:58,314 Mei, bağlantı kurmazsan iki dakika içinde öleceğiz. 165 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Bırak gireyim. 166 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 İyi! 167 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 Ya öldürürsün ya ölürsün. 168 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 Artık benimsin. 169 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 Nöral eşleşme tamamlandı. Pilot-Jaeger arayüzü hazır. 170 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 Saldırıya 60 saniye. 171 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 Yaşadıkların için çok üzgünüm. 172 00:15:53,494 --> 00:15:56,705 Bana sakın acıma. Kaiju'yu öldürseydin burada olmazdık. 173 00:15:58,499 --> 00:16:00,626 Derhâl geri çekilmenizi öneririm. 174 00:16:15,683 --> 00:16:18,519 Niye kıpırdamıyorsun? Kendine gel, koşmalıyız. 175 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Biliyordum. 176 00:16:21,230 --> 00:16:25,067 Hissettiğin duygular senin değil, benim duygularım asker. 177 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 Onları yok say ve gidelim. 178 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 Yapamıyorum. 179 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 Ne yapıyorsun sen? 180 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 Kaiju ile temasa 20 saniye. Lütfen bir eylem planı seçin. 181 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 Müdahale etmeme emri aldık. 182 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Mecburuz. 183 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 Canavarlara karşı koymaya mecburuz. 184 00:16:56,473 --> 00:16:57,349 Haksız mıyım? 185 00:16:57,433 --> 00:17:01,437 -Haklısın ama şimdi değil. -Bu sefer kaçmayacağım. 186 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Buradan sağ çıkarsak seni geberteceğim. 187 00:17:05,441 --> 00:17:09,945 Hatırlatma. Atlas Destroyer silahsız. Sadece fiziksel saldırı yapabilirsiniz. 188 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 Her neyse. 189 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 Lütfen bana ayak uydurur musun? 190 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Deniyorum. Aynı anda hareket edemiyorum. 191 00:17:29,173 --> 00:17:34,928 Hiç koordinasyonun yok cidden. Pilot eğitiminde batırmana şaşırmadım. 192 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 Kendine güven artık! Bir karar ver! 193 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Kapa çeneni! 194 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Kardeşin ve çocuğu koruyabilmene şaşıyorum. 195 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Kapa çeneni dedim! 196 00:18:07,377 --> 00:18:08,295 Kurtulamıyorum! 197 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 Bırak! 198 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Sağ kol hasarlı. 199 00:18:18,013 --> 00:18:23,143 HASAR 200 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Kalk! 201 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Derhâl gidiyoruz. 202 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Sağ kol fazla soğuk. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,984 Omuz çıkarılıyor. 204 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Copperhead takipte ve yaklaşıyor. 205 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 Yeterince hızlı değiliz. 206 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 Spyder, cevap ver. 207 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Selam Mei. 208 00:19:14,027 --> 00:19:16,071 Mayınlı araziye ne kadar var? 209 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 Şu anda oradasınız. Neden dövüşmeye çalıştınız ki? 210 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 -Bizimle gelip… -Sus da mayınları patlat. 211 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Shane işaret verene kadar olmaz. 212 00:19:24,663 --> 00:19:27,749 -Bunu biliyorsun. -İşareti ben veriyorum, patlat! 213 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 Giden senin kellen olur. 214 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 Kuzeydeki geçit, batıdaki kaya, ortadaki düzlük, doğudaki uçurum… 215 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Doğudaki yükselti, evet. 216 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Tam altımızda patlattın geri zekâlı. 217 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Tekrar patlat. 218 00:20:29,519 --> 00:20:31,396 Spyder, bir patlama daha lazım. 219 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Hayır. 220 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 Yakın olmamız umurumda değil, hemen patlat. 221 00:21:11,186 --> 00:21:12,145 Öldürdük mü? 222 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 Olumsuz. 223 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 -Copperhead şu anda baygın. -O zaman hemen kaçalım. 224 00:21:21,863 --> 00:21:24,199 Sana kaç yılımı harcadım? 225 00:21:25,450 --> 00:21:27,035 Hiç mi bir şey öğrenmedin? 226 00:21:27,119 --> 00:21:29,579 Bitiremeyeceğin dövüşe girmeyeceksin. 227 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 Kötü kararlarının bana bedeli ne oldu sence? 228 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 Tek bağlantı teknisyenime bak. 229 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 Her zamanki gibi sanki. 230 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 600 tane mayın. 231 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Mühimmatımın yarısı ziyan oldu be! 232 00:21:43,302 --> 00:21:46,596 Kahrolası Siyah'taki tek Jaeger'ı da sakat bıraktın. 233 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Keşke seni bulduğum gün sokaklara terk etseydim. 234 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 Sence şu anda ne olurdun? Sana neler yaptırırlardı? 235 00:21:57,899 --> 00:21:58,775 Ben yaptım. 236 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 Neyi? 237 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Dövüşmeye karar verdim, o mecburen katıldı. 238 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Bu benim için yeterli. 239 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Onu rahat bırak! 240 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Shane, dur. 241 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 -Ne dedin sen? -Onu Jaeger'a ben bindirdim. 242 00:22:21,298 --> 00:22:22,507 Buna hazır değildi. 243 00:22:24,926 --> 00:22:27,054 Seni neden savunuyor, biliyor musun? 244 00:22:27,554 --> 00:22:30,974 Çünkü özel olduğunu düşünüyor ama değilsin işte. 245 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 Senin gibi zayıflar daha ilk aydan Siyah şartlarına dayanamayıp öldü. 246 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 İyisi mi ben de işi bitireyim. 247 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 Hayır! 248 00:22:43,278 --> 00:22:46,156 Belki üçünüzü de öldürmek daha insani olur. 249 00:22:47,407 --> 00:22:51,495 Lütfen. Bırakın bizi. Çeker gideriz. 250 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Shane. 251 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 Bizden yardım istediler. 252 00:22:55,582 --> 00:22:59,336 Sense çocuğun zihnine daldın, her şeylerini aldın. 253 00:22:59,836 --> 00:23:02,839 İstediğini de elde ettin, bir Jaeger'ın oldu. 254 00:23:03,673 --> 00:23:08,261 Tamir edip silahlandırırız, Siyah'ın en güçlü adamı olursun. 255 00:23:11,431 --> 00:23:13,392 Ya onlar buradan sağ salim gider 256 00:23:14,476 --> 00:23:15,644 ya da ben giderim. 257 00:23:21,400 --> 00:23:23,610 Şafak vaktinde hâlâ burada olursanız 258 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 sizi öldürürüm. 259 00:23:29,116 --> 00:23:31,493 Mei, aramızdaki mesele daha kapanmadı. 260 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 Daha çok işimiz var. 261 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu