1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 ‎Ușurel, ranger. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 ‎PE PICIOARE 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 ‎Unde sunt? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 ‎Încă ești în Bogan. Oarecum. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 ‎Ai amețelile de după Flux. Trece. 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 ‎Da. Am mai avut, dar nu așa puternice. 8 00:01:20,830 --> 00:01:23,291 ‎Cine are propria conexiune neuronală? 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,044 ‎Un om care nu înghite minciuni. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 ‎Bea asta și nu te mai smiorcăi. 11 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 ‎Ce e? 12 00:01:32,926 --> 00:01:34,135 ‎Lapte de Kaiju. 13 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 ‎- E lapte? ‎- Nu, dar e de la un Kaiju. 14 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 ‎BUN VENIT ÎN MERIDIAN CITY! ‎VEZI SĂ NU! 15 00:02:45,039 --> 00:02:47,250 ‎Fără corturi. Doar esențialul. 16 00:02:47,834 --> 00:02:51,129 ‎Generatoare, linii de curent, scanere. ‎Nu stăm mult aici. 17 00:02:51,629 --> 00:02:54,591 ‎Bine gândit! ‎Creatura biomecanică e în zonă. 18 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 ‎Să punem Jaegerul pe picioare. ‎Unde naiba e Joel? 19 00:02:59,220 --> 00:03:00,388 ‎Îl găsesc eu. 20 00:03:08,855 --> 00:03:11,524 ‎Haide! Dă-i drumul! 21 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 ‎Ce? 22 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 ‎S-a terminat. 23 00:03:26,080 --> 00:03:29,751 ‎Să-i găsim pe mama și tata, ‎să ajungem la Sydney, să te apăr… 24 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 ‎Termină! Te porți ‎de parcă nu-l vom recupera pe Atlas. 25 00:03:34,255 --> 00:03:35,256 ‎Nu-l vom recupera. 26 00:03:37,091 --> 00:03:38,259 ‎Ascultă-mă! 27 00:03:38,927 --> 00:03:41,679 ‎Ca să ne ia Jaegerul, ‎trebuie să meargă cu el. 28 00:03:42,680 --> 00:03:46,935 ‎Care e probabilitatea ca două scursuri ‎să poată intra în Flux? 29 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 ‎Vezi? O să aibă nevoie de noi. 30 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 ‎Când suntem în carlingă, 31 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 ‎o să le arătăm ce putem face în Flux. 32 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 ‎Joel! 33 00:04:03,952 --> 00:04:04,786 ‎La naiba! 34 00:04:05,954 --> 00:04:06,996 ‎Iată-te! 35 00:04:07,747 --> 00:04:09,874 ‎Te căutam. 36 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 ‎- Mai aveam o dușcă! ‎- Nu ți-am spus să nu mai bei? 37 00:04:19,175 --> 00:04:21,552 ‎Nu ți-am spus să nu faci pe mama? 38 00:04:22,762 --> 00:04:26,307 ‎Joel, nu ai doar de ajustat ‎conexiunea neuronală a lui Shane. 39 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 ‎„E un Jaeger întreg, Joel! ‎Trebuie să fii la capacitate maximă!” 40 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 ‎Corect. ‎Dacă-l dezamăgești pe Shane, ești mort. 41 00:04:33,231 --> 00:04:35,692 ‎Nu-ți face griji. 42 00:04:35,775 --> 00:04:39,570 ‎Shane știe ‎că nu există alt tehnician de Flux. 43 00:04:39,654 --> 00:04:41,739 ‎„Joel, ești de neatins!” 44 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 ‎Unul dintre puști e cadet TAPP. 45 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 ‎Un cadet? 46 00:04:47,745 --> 00:04:48,579 ‎Știi ce? 47 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 ‎Ar trebui să mă uit la Jaegerul ăla. 48 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 ‎Atlas Destroyer. 49 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 ‎Model categoria 3 vechi, fără nimic pe el. 50 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 ‎Nu mă mir că l-au abandonat. 51 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 ‎Pune-l pe picioare! 52 00:05:12,645 --> 00:05:15,023 ‎Sigur că da! Unde e copilotul? 53 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 ‎Nu. 54 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 ‎Nu am nevoie de demonii lui, ‎și nici el de ai mei. 55 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 ‎Ai dreptate. E haos acolo. 56 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 ‎Nu intri în Flux cu mine? 57 00:05:30,663 --> 00:05:33,916 ‎- Mă știi mai bine ca oricine. ‎- Ți-ai răspuns singur. 58 00:05:34,000 --> 00:05:37,420 ‎Eu și fratele meu îl putem conduce. ‎Oriunde vreți voi. 59 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 ‎Îți trimit Călăreți. 60 00:05:40,548 --> 00:05:43,760 ‎Călăreți? ‎Nu aduni de o minte întreagă de la toți. 61 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 ‎Fă-l să meargă! 62 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 ‎E o relicvă. 63 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 ‎Identifică-te. 64 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 ‎Wyrick, Joel. 65 00:06:09,577 --> 00:06:14,791 ‎Tehnician. Număr TAPP JR238D, ‎la Shatterdome-ul din Brisbane. 66 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 ‎Atlas Destroyer a fost reechipat ‎la acea instalație. 67 00:06:18,503 --> 00:06:20,963 ‎Rezultatele au fost nemulțumitoare. 68 00:06:21,047 --> 00:06:23,633 ‎Nemulțumitoare? Zise Jaegerul de luptă 69 00:06:23,716 --> 00:06:26,594 ‎care a fost retrogradat la instructor. 70 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 ‎Fiindcă nu ai pilotat niciunul, ‎evaluarea ta are fundament. 71 00:06:31,015 --> 00:06:33,309 ‎Sarcasm neintenționat. 72 00:06:33,393 --> 00:06:38,147 ‎E sexy, s-o spunem pe cea dreaptă. ‎Te punem pe roate? 73 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 ‎Ești prea neexperimentat și băut ‎ca să intri în cabina mea. 74 00:06:44,112 --> 00:06:47,031 ‎Mi-am găsit fata perfectă, ‎și e un robot de 20 de etaje. 75 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 ‎Ești copilotul meu. 76 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 ‎Super! Ești pregătit? 77 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 ‎Sigur că da! Pe cai, frate! 78 00:06:57,750 --> 00:06:58,751 ‎Mda… 79 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 ‎Următorul! 80 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 ‎Luați-l de aici! 81 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 ‎Care-i buba? 82 00:07:46,424 --> 00:07:51,095 ‎Nu-ți mai dau Călăreți. ‎Chestia asta le face creierii terci. 83 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 ‎Din punctul meu de vedere, ‎nu se pierde nimic. 84 00:07:56,350 --> 00:08:00,021 ‎Îmi vei da toți Călăreții care-mi trebuie ‎să pun chestia asta pe picioare. 85 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 ‎Ne-am înțeles? 86 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 ‎Încă o porție ‎de omletă de creieri, vă rog! 87 00:08:05,818 --> 00:08:08,321 ‎În ritmul ăsta, trebuie să ne lase pe noi. 88 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 ‎Unde e Băiat? 89 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 ‎De ce sunt doar eu cu ochii pe el? 90 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 ‎Băiat! 91 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 ‎Ce faci? 92 00:08:28,007 --> 00:08:29,133 ‎Te-a mușcat? 93 00:08:29,800 --> 00:08:31,928 ‎Bine că nu a străpuns pielea! 94 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 ‎L-ai ucis? 95 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 ‎Alertă! Fluxuri multiple ‎pot avea efecte adverse, ca… 96 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 ‎Am avut beții mai nasoale. Următorul! 97 00:08:57,078 --> 00:08:58,913 ‎Inițiez conexiunea neuronală. 98 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 ‎Legătura se stabilește. 99 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 ‎Conexiune stabilită. 100 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 ‎Da! Emisfera dreaptă, pregătită. 101 00:09:07,880 --> 00:09:09,549 ‎Emisfera stângă, pregătită. 102 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 ‎Loa! Întrerupe conexiunea! 103 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 ‎Alertă! 104 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 ‎Conexiune instabilă. 105 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 ‎Încerc deconectarea. 106 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 ‎Ce naiba se întâmplă acolo? 107 00:09:49,630 --> 00:09:51,757 ‎Kaiju, categoria IV. 108 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 ‎Frățioare! 109 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 ‎Conexiune dezactivată. 110 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 ‎Deconectare reușită. 111 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 ‎Ce ai făcut? 112 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 ‎Felicitări! Nu mai ai niciun pilot. 113 00:10:23,956 --> 00:10:26,250 ‎Uită-te la tine! Mergi la doctor. 114 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 ‎Bună idee! 115 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 ‎Mereu îmi dă medicamente în plus. 116 00:10:36,302 --> 00:10:40,514 ‎Te-am avertizat. ‎Gălăgia asta a stârnit atenție nedorită. 117 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 ‎Ești bine, șefu'? 118 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 ‎- Când ajunge? ‎- În cel mult 15 minute. 119 00:11:01,160 --> 00:11:02,244 ‎Vi-l amintiți? 120 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 ‎Kaiju pe care nu l-ați ucis. 121 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 ‎- Ce-i cu el? ‎- Vine încoace, să vă pună capăt. 122 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 ‎Nu. Trebuie să plecăm! 123 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 ‎Cu toții! Haideți! 124 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 ‎- Taylor! ‎- Are dreptate. 125 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 ‎Copperhead ne va nimici ‎și va distruge Jaegerul. 126 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 ‎Lasă-ne să-l controlăm. ‎Îl putem porni pe Atlas. 127 00:11:21,681 --> 00:11:25,393 ‎- Nu tu. Doar ea. ‎- O fac eu. 128 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 ‎Amândoi sau niciunul, clar? 129 00:11:30,314 --> 00:11:33,859 ‎O singură persoană face târguri în Bogan, ‎și nu ești tu. 130 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 ‎Pilotez eu. 131 00:11:38,280 --> 00:11:40,700 ‎Dar vreau pe cineva cu antrenament. 132 00:11:40,783 --> 00:11:44,870 ‎El? Nu e în stare, ‎după melanjul minților noastre. 133 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 ‎Cunosc starea aia. 134 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 ‎Ia-l. 135 00:11:52,086 --> 00:11:56,590 ‎Nu. Taylor nu poate intra iar în Flux. ‎Lasă-mă pe mine. 136 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 ‎Îți fac o favoare, prințeso. 137 00:11:59,009 --> 00:12:00,928 ‎Mintea mea nu e un loc plăcut. 138 00:12:02,179 --> 00:12:03,389 ‎Nu! 139 00:12:05,433 --> 00:12:09,311 ‎Mei, du Jaegerul ‎la tabăra de la fabrica pe cărbune. 140 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 ‎Bogan trebuie să treacă de câmpuri ‎până ajunge acel Kaiju. Mișcarea! 141 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 ‎Nu-ți face griji. O să fie bine. 142 00:12:45,055 --> 00:12:49,769 ‎Bun venit, cadet Taylor! ‎Avem încă un candidat? Identitatea. 143 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 ‎- ‎Mei. ‎- Te avertizez, cadet Mei. 144 00:12:53,189 --> 00:12:56,066 ‎Candidații anteriori au eșuat ‎la intrarea în Flux. 145 00:12:56,150 --> 00:12:59,653 ‎- Nu-ți face griji. ‎-‎ Echipează-ne, Loa. Vine Copperhead. 146 00:12:59,737 --> 00:13:00,696 ‎Confirmat. 147 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 ‎Stai așa. N-ai mai fost într-un Jaeger? 148 00:13:16,879 --> 00:13:18,547 ‎Calmează-te, mă descurc. 149 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 ‎Cadet Taylor, undele tale cerebrale ‎arată urme de stres. 150 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 ‎N-am nimic. Grăbește-te! 151 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 ‎Confirmat. Inițiez conexiunea neuronală. 152 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 ‎Emisfera dreaptă. 153 00:13:38,567 --> 00:13:39,944 ‎Emisfera stângă… 154 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 ‎Alertă! Conexiune dezechilibrată. 155 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 ‎Mei, nu poți ascunde nimic aici. 156 00:13:57,336 --> 00:13:59,713 ‎Conexiunea necesită acces total. 157 00:13:59,797 --> 00:14:03,259 ‎Blocarea accesului la amintiri ‎împiedică stabilirea conexiunii. 158 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 ‎Nu-mi pasă ce ai în trecut. ‎Trebuie să facem asta împreună. 159 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 ‎CONEXIUNE - 35% 160 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 ‎Kaiju Copperhead e la 7.000 m ‎și se apropie. 161 00:14:54,643 --> 00:14:58,314 ‎Mei, vom muri în două minute ‎dacă nu te conectezi. 162 00:14:58,397 --> 00:14:59,857 ‎Deschide-te! 163 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 ‎Fie! 164 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 ‎Ucide sau vei fi ucisă. 165 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 ‎Acum ești a mea. 166 00:15:42,441 --> 00:15:46,236 ‎Conexiune neuronală stabilită. ‎Interfață pilot-Jaeger activată. 167 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 ‎60 de secunde până la atac. 168 00:15:48,948 --> 00:15:51,325 ‎Îmi pare rău pentru ce ai îndurat. 169 00:15:53,494 --> 00:15:56,705 ‎Scutește-mă! Nu eram aici ‎dacă ucideai acel Kaiju. 170 00:15:58,499 --> 00:16:00,751 ‎Se recomandă retragerea imediată. 171 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 ‎De ce nu te miști? Să fugim! 172 00:16:19,728 --> 00:16:20,646 ‎Știam eu! 173 00:16:20,729 --> 00:16:25,067 ‎Emoțiile alea nu sunt ale tale, cadet. ‎Sunt doar ale mele. 174 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 ‎Dă-le deoparte și mișcă! 175 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 ‎Nu… pot. 176 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 ‎Ce naiba faci? 177 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 ‎Kaiju ne va lovi în 20 de secunde. ‎Alegeți o acțiune. 178 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 ‎Ni s-a ordonat să nu luptăm. 179 00:16:51,885 --> 00:16:53,262 ‎Trebuie. 180 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 ‎Trebuie să luptăm cu monștrii! Nu-i așa? 181 00:16:57,433 --> 00:17:01,437 ‎- Ba da, dar nu acum. ‎- Nu fug de data asta. 182 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 ‎Dacă supraviețuim, te omor cu mâna mea. 183 00:17:05,441 --> 00:17:09,945 ‎Rețineți că Atlas Destroyer nu are arme. ‎Sunteți limitați la lovituri. 184 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 ‎Fie! 185 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 ‎Ține… pasul! 186 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 ‎Încerc. Nu pot sincroniza mișcările. 187 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 ‎Nu ai deloc coordonare, nu? 188 00:17:32,760 --> 00:17:34,887 ‎De aia erai degeaba la instructaj! 189 00:17:34,970 --> 00:17:38,265 ‎- Ai încredere în tine și ia o decizie! ‎- Gura! 190 00:17:38,348 --> 00:17:42,936 ‎- Cum ți-ai salvat sora și mucosul? ‎- Ți-am zis să taci! 191 00:18:07,336 --> 00:18:08,295 ‎Nu mă pot elibera. 192 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 ‎Dă-i drumul! 193 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 ‎Brațul drept este distrus. 194 00:18:18,013 --> 00:18:23,143 ‎AVARIE 195 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 ‎Scoală-te! 196 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 ‎Plecăm, urgent! 197 00:18:28,398 --> 00:18:30,984 ‎Brațul drept este distrus. ‎Decuplez umărul. 198 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 ‎Copperhead ne prinde din urmă. 199 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 ‎Nu-l putem întrece. 200 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 ‎Spyder, recepție! 201 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 ‎Salut, Mei! 202 00:19:14,027 --> 00:19:16,071 ‎Cât mai e până la câmpul minat? 203 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 ‎Sunteți în el. De ce v-ați luptat? 204 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 ‎- Trebuia să stați cu… ‎- Gura și detonează! 205 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 ‎Nu pot fără ordin de la Shane. 206 00:19:24,663 --> 00:19:27,749 ‎- Știi asta. ‎- Îți ordon eu. Fă-o! 207 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 ‎E capul tău pe eșafod. 208 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 ‎Trecătoarea nordică, aflorimentul vestic, ‎câmpia centrală, stânca estică… 209 00:19:37,009 --> 00:19:38,635 ‎Creasta sudică să fie! 210 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 ‎A fost sub picioarele noastre, idiotule! 211 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 ‎Detonează din nou! 212 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 ‎Încă o dată, Spyder! 213 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 ‎Nu. 214 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 ‎Nu-mi pasă cât de aproape suntem. ‎Aruncă-l în aer! 215 00:21:11,186 --> 00:21:15,399 ‎- L-am ucis? ‎-‎ Nu. Copperhead este inconștient. 216 00:21:15,899 --> 00:21:16,984 ‎Să plecăm! 217 00:21:21,863 --> 00:21:24,324 ‎Câți ani mi-am irosit cu tine? 218 00:21:25,993 --> 00:21:29,579 ‎N-ai învățat nimic? Nu începi o luptă ‎pe care nu o poți termina. 219 00:21:30,372 --> 00:21:33,208 ‎Știi cât m-au costat ‎deciziile tale idioate? 220 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 ‎Uită-te la singurul tehnician! 221 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 ‎Mie mi se pare la fel. 222 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 ‎Șase sute de mine! 223 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 ‎Jumătate din arsenal, irosit! 224 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 ‎Și ai schilodit singurul Jaeger ‎din Tărâmul nimănui. 225 00:21:47,639 --> 00:21:50,976 ‎Trebuia să te las pe străzi, ‎acolo unde te-am găsit. 226 00:21:51,059 --> 00:21:55,105 ‎Știi ce te-ar pune acum să faci? 227 00:21:57,899 --> 00:21:58,942 ‎Eu am făcut-o. 228 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 ‎Ce anume? 229 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 ‎M-am întors să lupt. ‎A trebuit să mă ajute. 230 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 ‎Atât trebuia să aud! 231 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 ‎Lasă-l în pace! 232 00:22:16,001 --> 00:22:17,544 ‎Oprește-te, Shane! 233 00:22:18,628 --> 00:22:22,507 ‎- Ce ai spus? ‎- Eu l-am băgat în robot. Nu era pregătit. 234 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 ‎Știi de ce îți ia apărarea? 235 00:22:27,554 --> 00:22:30,390 ‎Fiindcă te crede special. Dar nu ești. 236 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 ‎Tărâmul nimănui a înghițit ‎toți oamenii slabi ca tine în prima lună. 237 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 ‎Așa că mai bine te scutesc de suferință. 238 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 ‎Nu! 239 00:22:43,278 --> 00:22:46,073 ‎Poate ar fi mai omenos să vă omor pe toți. 240 00:22:47,407 --> 00:22:51,495 ‎Te rog, lasă-ne să plecăm și gata. 241 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 ‎Shane! 242 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 ‎Ne-au cerut ajutorul. 243 00:22:56,166 --> 00:22:59,753 ‎I-ai invadat mintea puștiului ‎și le-ai luat tot ce aveau. 244 00:22:59,836 --> 00:23:02,672 ‎Ai obținut ce-ți doreai, un Jaeger. 245 00:23:03,673 --> 00:23:08,303 ‎Îl reparăm, punem arme pe el ‎și vei fi cel mai puternic om. 246 00:23:11,431 --> 00:23:15,477 ‎Fie pleacă ei, fie plec eu. 247 00:23:21,400 --> 00:23:24,861 ‎Dacă încă sunteți aici la răsărit, ‎s-a sfârșit cu voi. 248 00:23:29,116 --> 00:23:31,535 ‎Noi doi nu am încheiat socotelile. 249 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 ‎Nici pe departe.