1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 Perlahan-lahan. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 BERFUNGSI 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Di manakah saya? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 Masih di Bogan. Lebih kuranglah. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 Pening akibat drift. Awak akan okey. 7 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 Ya. Saya pernah mengalaminya, tapi tak seteruk ini. 8 00:01:20,830 --> 00:01:23,291 Lelaki jenis apa ada penghubung neural sendiri? 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 Lelaki yang tak boleh ditipu. 10 00:01:27,087 --> 00:01:29,005 Minum ini dan berhenti merungut. 11 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Apa ini? 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,802 Susu Kaiju. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 Itu susu? 14 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 Tidak, tapi ia daripada Kaiju. 15 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 SELAMAT DATANG KE BANDAR MERIDIAN TIADA PENDUDUK 16 00:02:45,039 --> 00:02:47,250 Khemah tak perlu. Benda penting saja. 17 00:02:47,750 --> 00:02:49,878 Penjana, talian elektrik, pengimbas. 18 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Kita tak lama. - Keputusan bijak. 19 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Biomekanikal itu dikesan di sini. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 Kalau begitu, mari gerakkan Jaeger ini. Di mana Joel? 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,305 Saya cari dia. 22 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 Ya, teruskan! Ayuh! 23 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Apa? 24 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Ia dah berakhir. 25 00:03:26,289 --> 00:03:29,751 Mencari ibu dan ayah, pergi ke Sydney, melindungi kamu dan Budak. 26 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Abang berlagak macam kita takkan dapat Atlas semula. 27 00:03:34,297 --> 00:03:35,256 Takkan dapat. 28 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 Dengar cakap saya. 29 00:03:38,927 --> 00:03:42,138 Untuk ambil Jaeger kita, mereka perlu buat ia berjalan. 30 00:03:42,680 --> 00:03:46,935 Apa kebarangkalian ada dua orang tak guna yang boleh drift di sini? 31 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 Nampak? Mereka perlukan kita. 32 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 Apabila kita memasukinya, 33 00:03:51,606 --> 00:03:54,901 kita akan tunjukkan kemampuan kita dalam drift. 34 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Joel. 35 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 Tak guna. 36 00:04:05,954 --> 00:04:06,871 Itu pun awak. 37 00:04:08,248 --> 00:04:09,791 Saya sedang cari awak. 38 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 - Masih ada isi! - Apa yang saya pesan tentang ini? 39 00:04:19,092 --> 00:04:21,636 Apa pesan saya tentang jangan jadi ibu saya? 40 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Joel, awak bukan menyelaraskan penghubung neural Shane saja. 41 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 "Ia Jaeger yang lengkap, Joel." "Buat dengan baik, Joel." 42 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 Betul. Kecewakan Shane dan dia akan bunuh awak. 43 00:04:33,231 --> 00:04:35,692 Tak. Jangan risau. 44 00:04:35,775 --> 00:04:39,570 Tiada juruteknik drift lain dalam seluruh Black, Shane pun tahu. 45 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 "Wah, Joel, awak kebal." 46 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 Salah seorang budak itu kadet PPDC. 47 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Kadet? 48 00:04:47,787 --> 00:04:48,621 Awak tahu apa? 49 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 Saya patut pergi periksa Jaeger itu. 50 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 Atlas Destroyer. 51 00:05:03,177 --> 00:05:05,388 Mark 3 lama, tinggal rangka saja. 52 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Patutlah PPDC tinggalkannya. 53 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Buat ia berfungsi. 54 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Baik. Di mana rakan pengemudi saya? 55 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 Tidak. 56 00:05:20,528 --> 00:05:24,449 Saya tak perlukan kesusahannya dan dia tak perlukan kesusahan saya. 57 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Betul. Fikirannya huru-hara. 58 00:05:28,328 --> 00:05:30,621 Awak tak mahu drift dengan saya? 59 00:05:30,705 --> 00:05:33,916 - Awak yang paling mengenali saya. - Saya dah jawab. 60 00:05:34,000 --> 00:05:37,420 Saya dan abang saya akan mengemudinya. Ke mana-mana saja. 61 00:05:38,838 --> 00:05:40,465 Aku hantar penunggang. 62 00:05:40,548 --> 00:05:43,760 Penunggang? Mereka semuanya bodoh belaka. 63 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Buat hingga berjaya. 64 00:06:04,447 --> 00:06:05,782 Benda ini antik. 65 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Sila kenalkan diri. 66 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Wyrick, Joel. 67 00:06:09,577 --> 00:06:14,248 Juruteknik Jaeger. Nombor PPDC JR238D, Brisbane Shatterdome. 68 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 Atlas Destroyer menjalani pembaikan kecil di kemudahan itu. 69 00:06:18,503 --> 00:06:20,463 Hasilnya substandard. 70 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 Substandard? 71 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Lucu, disebut oleh Jaeger yang diturunkan pangkat menjadi pelatih kadet. 72 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 Awak tak pernah mengemudi langsung, jadi penilaian awak tak diterima. 73 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 Sindiran tanpa sengaja. 74 00:06:33,393 --> 00:06:35,978 Agak merangsangkan, sebenarnya. 75 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 Nak pergi berjalan? 76 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 Awak tiada pengalaman dan mabuk untuk mengambil tempat di kokpit saya. 77 00:06:43,194 --> 00:06:44,028 TIDAK LAYAK 78 00:06:44,112 --> 00:06:47,532 Akhirnya, saya jumpa gadis idaman tapi ia Jaeger gergasi. 79 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Awak rakan pengemudi saya. 80 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Bagus. Awak dah sedia? 81 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Tentulah! 82 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Mari kita teruskan. 83 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Ya. 84 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Seterusnya. 85 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 Bawa dia pergi. 86 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Apa masalahnya? 87 00:07:46,424 --> 00:07:51,095 Saya takkan beri penunggang lagi. Benda ini merosakkan otak mereka. 88 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 Bagi aku, kita tak rugi apa-apa pun. 89 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Kau akan beri seberapa ramai penunggang hingga ia berjalan. 90 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 Jelas? 91 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Seorang lagi penunggang yang hancur otaknya. 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 Jika begini, mereka perlu biar kita mengemudi. 93 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 Mana Budak? 94 00:08:12,283 --> 00:08:14,994 Kenapa saya saja yang jaga dia? 95 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Budak! 96 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 Apa awak buat? 97 00:08:28,007 --> 00:08:28,966 Ular gigit awak? 98 00:08:30,176 --> 00:08:31,928 Syukurlah tak tembus kulit. 99 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Awak bunuh ular itu? 100 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Amaran. Drift yang banyak boleh memberi kesan buruk… 101 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 Saya pernah rasa lebih teruk. Seterusnya! 102 00:08:57,078 --> 00:08:58,913 Memulakan kesinambungan neural. 103 00:08:59,872 --> 00:09:01,165 Sambungan diteruskan. 104 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 Sambungan lengkap. 105 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Ya! Hemisfera kanan, sedia. 106 00:09:07,880 --> 00:09:09,298 Hemisfera kiri, sedia. 107 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Loa! Putuskan sambungan! 108 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Amaran. 109 00:09:21,185 --> 00:09:24,522 Maklum balas neural, tak stabil. Cubaan untuk mematikan. 110 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 Apa yang berlaku di dalam? 111 00:09:49,630 --> 00:09:51,757 Kaiju, kategori empat. 112 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 Alamak! 113 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Sambungan neural diputuskan. 114 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Berjaya dimatikan. 115 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Apa kau buat? 116 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Tahniah. Tuan sudah tiada pengemudi. 117 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Wah! Lihatlah awak. Pergi jumpa doktor. 118 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Idea yang bagus. 119 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Dia selalu beri saya ubat tambahan. 120 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 Saya dah cakap. 121 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 Kekecohan ini menarik perhatiannya. 122 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 Bos okey? 123 00:10:52,985 --> 00:10:55,321 - Berapa lama? - Paling lama, 15 minit. 124 00:11:01,160 --> 00:11:02,244 Ingat tak? 125 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 Kaiju yang kau gagal bunuh itu. 126 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 - Apa? Kenapa dengannya? - Ia datang untuk tamatkan pergaduhan. 127 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Tak. Kita perlu pergi dari sini. 128 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Kita semua. Mari pergi! 129 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 - Taylor! - Dia betul. 130 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 Copperhead akan memusnahkan kem ini dan Jaeger. 131 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 Biar kami masuk. Kami boleh menggerakkan Atlas. 132 00:11:21,681 --> 00:11:25,393 - Kau tak boleh. Dia saja. - Saya akan buat. 133 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 Kami berdua atau tidak. Itu perjanjiannya. 134 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 Seorang saja buat perjanjian di Bogan, 135 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 kau bukan orang itu. 136 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Saya akan kemudi. 137 00:11:38,197 --> 00:11:40,700 Tapi saya nak orang yang ada latihan drift. 138 00:11:40,783 --> 00:11:44,745 Dia? Keadaan fikirannya bercelaru selepas pertembungan minda kami. 139 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 Saya tahu keadaan itu. 140 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Bawa dia. 141 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Tak. Taylor tak boleh lalui drift lagi. 142 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Biar saya buat. 143 00:11:56,674 --> 00:11:58,926 Saya nak tolong awak, tuan puteri. 144 00:11:59,009 --> 00:12:00,970 Fikiran saya bukan menyeronokkan. 145 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 Tidak. 146 00:12:05,433 --> 00:12:09,437 Mei, bawa Jaeger ke kem seterusnya di pembakar arang batu lama. 147 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 Bogan perlu melalui padang sebelum Kaiju sampai. Mari kita pergi! 148 00:12:34,754 --> 00:12:36,589 Jangan risau. Dia akan selamat. 149 00:12:45,055 --> 00:12:48,601 Selamat kembali, Kadet Taylor. Nampaknya ada calon lain. 150 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 Kenalkan diri. 151 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 - Mei. - Saya beri amaran, Kadet Mei. 152 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 Calon-calon sebelum ini gagal menetapkan drift. 153 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 - Jangan risau. - Cepat, Loa. Copperhead dalam perjalanan. 154 00:12:59,820 --> 00:13:00,696 Baiklah. 155 00:13:13,125 --> 00:13:15,836 Tunggu. Awak tak pernah memasuki Jaeger? 156 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Jangan risau. Saya boleh buat. 157 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 Kadet Taylor, gelombang otak awak menunjukkan tekanan. 158 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Saya tak apa-apa. Cepat. 159 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Baiklah. Memulakan kesinambungan neural. 160 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 Hemisfera kanan, sedia. 161 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Hemisfera kiri… 162 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 Amaran. Hubungan antara pengemudi tidak sejajar. 163 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 Mei? Awak tak boleh sorok apa-apa di sini. 164 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 Drift memerlukan akses mental sepenuhnya. 165 00:13:59,839 --> 00:14:03,259 Menghalang akses kepada memori akan menggagalkan sambungan. 166 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 Saya tak kisah tentang masa silam awak. Kita perlu lakukannya bersama. 167 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 SAMBUNGAN 34% MOD - SAMBUNGAN 168 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Kaiju Copperhead, 7,000 meter dan menghampiri. 169 00:14:54,101 --> 00:14:58,314 Mei, kita takkan selamat dua minit lagi jika awak terus menghalang. 170 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Biar saya masuk. 171 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 Baiklah. 172 00:15:19,126 --> 00:15:20,461 Bunuh atau dibunuh. 173 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 Kini, kau milik aku. 174 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Kesinambungan neural selesai. 175 00:15:44,026 --> 00:15:46,236 Pengantara pengemudi dan Jaeger dilancarkan. 176 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 60 saat sebelum serangan. 177 00:15:48,948 --> 00:15:51,784 Saya bersimpati atas pengalaman yang awak lalui. 178 00:15:53,327 --> 00:15:56,705 Simpan saja. Kita takkan begini jika awak bunuh Kaiju itu. 179 00:15:58,499 --> 00:16:00,542 Pengunduran segera disyorkan. 180 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 Kenapa tak jalan? Angkat kaki. Kita perlu lari. 181 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Saya dah agak. 182 00:16:20,729 --> 00:16:23,857 Itu bukan emosi awak, kadet. 183 00:16:23,941 --> 00:16:25,067 Itu emosi saya. 184 00:16:25,150 --> 00:16:26,944 Lupakannya, mari pergi. 185 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 Saya tak boleh. 186 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 Apa yang awak buat? 187 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 Hentaman Kaiju dalam 20 saat. Sila pilih tindakan seterusnya. 188 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 Kita diarahkan agar tidak berlawan. 189 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Kita perlu… 190 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 Kita perlu menentang raksasa. 191 00:16:56,473 --> 00:16:57,349 Bukan begitu? 192 00:16:57,433 --> 00:16:59,727 Ya, tapi bukan sekarang. 193 00:16:59,810 --> 00:17:01,437 Kali ini, saya takkan lari. 194 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Jika kita selamat, saya akan bunuh awak. 195 00:17:05,441 --> 00:17:09,945 Peringatan. Atlas Destroyer tiada senjata. Awak terhad kepada serangan fizikal saja. 196 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 Apa-apalah. 197 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 Boleh awak cepat? 198 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Saya sedang cuba. Saya tak boleh selaraskan pergerakan kita. 199 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Awak memang tiada koordinasi, bukan? 200 00:17:32,760 --> 00:17:34,928 Patutlah teruk dalam latihan pengemudi. 201 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 Yakinlah, boleh? Buat keputusan! 202 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 Diamlah. 203 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Bagaimana awak jaga adik awak dan budak itu? 204 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Saya kata diam! 205 00:18:07,336 --> 00:18:08,295 Tak boleh lepas. 206 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 Lepaskan! 207 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Lengan kanan terjejas. 208 00:18:18,013 --> 00:18:23,435 ROSAK 209 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Bangun! 210 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Mari pergi. Sekarang. 211 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Lengan kanan sejuk. 212 00:18:29,691 --> 00:18:30,984 Lepaskan bahu. 213 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Copperhead memburu dan makin hampir. 214 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 Kita tak boleh mengatasi. 215 00:19:10,732 --> 00:19:12,109 Spyder, masuk. 216 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Hei, Mei. 217 00:19:14,027 --> 00:19:16,071 Berapa jauh lagi ke lombong? 218 00:19:16,155 --> 00:19:19,491 Awak dah sampai! Kenapa awak melawannya? 219 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 - Awak patutnya tinggal… - Diam dan letupkan. 220 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Saya perlu tunggu arahan Shane. 221 00:19:24,663 --> 00:19:27,708 - Awak pun tahu. - Saya beri arahan. Buat! 222 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 Awak yang akan ditimpa masalah. 223 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 Di utara ada laluan, barat singkapan, tengah dataran, timur cerun… 224 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Betul, rabung di selatan. 225 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Itu betul-betul di bawah kami, bodoh. 226 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Letupkan lagi. 227 00:20:29,478 --> 00:20:31,396 Spyder, kita perlukan satu lagi. 228 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Tidak. 229 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 Saya tak kisah jika kami hampir. Letupkan sekarang. 230 00:21:11,186 --> 00:21:12,145 Dapat bunuh? 231 00:21:12,229 --> 00:21:13,146 Tidak. 232 00:21:13,230 --> 00:21:15,440 Copperhead tidak sedarkan diri. 233 00:21:15,524 --> 00:21:16,984 Jadi mari kita pergi. 234 00:21:21,863 --> 00:21:24,324 Dah berapa tahun aku bazirkan untuk kau? 235 00:21:25,450 --> 00:21:27,035 Kau tak belajar apa-apa? 236 00:21:27,119 --> 00:21:29,579 Jangan mula jika kau tak boleh tamatkan. 237 00:21:30,372 --> 00:21:33,292 Kau tahu akibat keputusan bodoh kau itu? 238 00:21:33,375 --> 00:21:35,085 Tengok juruteknik drift aku. 239 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 Nampak sama saja. 240 00:21:38,672 --> 00:21:42,718 Enam ratus lombong. Separuh simpanan senjata aku, musnah. 241 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 Kau rosakkan satu-satunya Jaeger dalam Black. 242 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Aku patut tinggalkan saja kau di jalanan dulu. 243 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 Kau tahu apa kau akan jadi? 244 00:21:53,312 --> 00:21:55,314 Apa mereka akan suruh kau buat? 245 00:21:57,899 --> 00:21:58,942 Saya yang buat. 246 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 Buat apa? 247 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Saya pusing untuk berlawan. Dia perlu ikut. 248 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Itu saja aku perlu dengar. 249 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Jangan ganggu dia! 250 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Shane, berhenti. 251 00:22:18,587 --> 00:22:21,214 - Apa kau cakap? - Dia mengemudi kerana saya. 252 00:22:21,298 --> 00:22:22,716 Dia tak patut mengemudi. 253 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 Kau tahu kenapa dia membela kau? 254 00:22:27,512 --> 00:22:30,974 Dia rasa kau istimewa. Tapi kau tak istimewa. 255 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 Black singkirkan orang-orang lemah macam kau dalam bulan pertama. 256 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 Jadi, lebih baik kita selesaikan saja. 257 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 Tidak! 258 00:22:43,153 --> 00:22:46,239 Lebih berperikemanusiaan jika aku bunuh kamu bertiga. 259 00:22:47,407 --> 00:22:51,495 Tolonglah. Lepaskan kami. Kami akan pergi. 260 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Shane. 261 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 Mereka datang untuk bantuan. 262 00:22:55,582 --> 00:22:59,336 Awak mencerobohi fikiran budak ini dan rampas semuanya. 263 00:22:59,836 --> 00:23:02,672 Awak dapat benda yang awak mahu, Jaeger itu. 264 00:23:03,673 --> 00:23:05,759 Kita baiki ia, beri ia senjata 265 00:23:05,842 --> 00:23:08,762 dan awak jadi orang paling berkuasa dalam Black. 266 00:23:11,431 --> 00:23:13,266 Sama ada mereka pergi, 267 00:23:14,518 --> 00:23:15,811 atau saya akan pergi. 268 00:23:21,400 --> 00:23:23,610 Jika kamu masih di sini subuh nanti, 269 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 matilah kamu semua. 270 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 Kita berdua belum selesai. 271 00:23:32,953 --> 00:23:34,496 Belum selesai sedikit pun. 272 00:24:06,987 --> 00:24:09,239 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman