1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,231 Ota rauhallisesti. 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,236 Missä minä olen? 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,906 Yhä Boganissa. Tavallaan. 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 Sulautuskrapula. Selviät kyllä. 6 00:01:16,868 --> 00:01:20,163 Minulla on ollut niitä ennenkin, mutta ei tällaista. 7 00:01:20,830 --> 00:01:23,291 Millaisella tyypillä on oma hermosilta? 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 Sellaisella, jolle ei valehdella. 9 00:01:27,045 --> 00:01:28,963 Juo tämä ja lopeta valittaminen. 10 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Mitä tämä on? 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,802 Kaijun maitoa. 12 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 Onko tämä maitoa? -Ei, mutta se on silti kaijusta. 13 00:02:08,753 --> 00:02:11,631 TERVETULOA MERIDIANIIN ASUKASLUKU: NOLLA 14 00:02:45,039 --> 00:02:49,836 Ei telttoja. Vain välttämättömyydet. Generaattorit, virtajohdot ja tutkaimet. 15 00:02:49,919 --> 00:02:52,297 Emme tulleet jäädäksemme. -Hyvä päätös. 16 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Biomech on nähty tällä alueella. 17 00:02:54,674 --> 00:02:57,760 Laitetaan sitten jäger liikkeelle. Missä Joel on? 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 Etsin hänet. 19 00:03:08,855 --> 00:03:11,107 Anna mennä vain! 20 00:03:12,108 --> 00:03:12,942 Mitä? 21 00:03:24,996 --> 00:03:29,709 Emme löydä äitiä tai isää. Emme pääse Sydneyyn, enkä voi suojella teitä. 22 00:03:29,792 --> 00:03:32,837 Lopeta. Käyttäydyt kuin emme saisi Atlasta takaisin. 23 00:03:34,297 --> 00:03:35,256 Emme saakaan. 24 00:03:37,091 --> 00:03:37,967 Kuuntele. 25 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 Heidän pitää saada jäger liikkeelle viedäkseen sen. 26 00:03:42,680 --> 00:03:46,392 Kuinka todennäköistä on, että kukaan heistä osaa edes sulautua? 27 00:03:47,018 --> 00:03:49,687 Katso vaikka. He tarvitsevat meitä vielä. 28 00:03:49,771 --> 00:03:54,901 Ja kun olemme ohjaamossa, näytämme, mihin pystymme sulautuessamme. 29 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Joel. 30 00:04:03,952 --> 00:04:04,827 Hitto. 31 00:04:05,954 --> 00:04:06,871 Siinähän sinä. 32 00:04:08,248 --> 00:04:09,540 Etsin sinua. 33 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 Siinä oli vielä huikka! -Mitä minä olen sanonut tästä? 34 00:04:19,133 --> 00:04:21,302 Mitä sanoin äitini leikkimisestä? 35 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 Joel, et ole täällä vain korjataksesi Shanen hermosillan. 36 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 "Kyseessä on kokonainen jäger, Joel." "Kaikki peliin, Joel." 37 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 Jos tuotat Shanelle pettymyksen, hän listii sinut. 38 00:04:33,731 --> 00:04:38,778 Ei hätää. Pimeällä vyöhykkeellä ei ole toista sulautusteknikkoa. Hän tietää sen. 39 00:04:39,654 --> 00:04:41,739 "Sinähän olet luodinkestävä, Joel." 40 00:04:42,657 --> 00:04:45,576 Yksi lapsista on PPDC-kadetti. -Niinkö? 41 00:04:47,704 --> 00:04:48,538 Tiedätkö mitä? 42 00:04:49,122 --> 00:04:51,708 Menen katsomaan jägeriä. 43 00:05:01,843 --> 00:05:03,094 Atlas Destroyer. 44 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Vanha Mark 3. Jäljellä ovat vain perusosat. 45 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Ei ihme, että PPDC jätti sen. 46 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Laita se kävelemään. 47 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Toki. Missä kakkosohjaajani on? 48 00:05:19,193 --> 00:05:20,028 Ei. 49 00:05:20,528 --> 00:05:23,948 En kaipaa hänen demonejaan eikä hän minun. 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 Totta. Hänen mielensä on sekaisin. 51 00:05:28,828 --> 00:05:30,163 Etkö sulaudu kanssani? 52 00:05:30,705 --> 00:05:33,291 Tunnet minut parhaiten. -Ei mitään muttia. 53 00:05:34,000 --> 00:05:36,919 Veljeni ja minä voimme ohjata sen minne tahdotte. 54 00:05:38,796 --> 00:05:40,006 Lähetän kuljettajia. 55 00:05:40,548 --> 00:05:44,635 Heistä ei saa edes yhtä aivopuoliskoa. -Keksit kyllä jotain. 56 00:06:04,364 --> 00:06:05,782 Tämä on muinaisjäännös. 57 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Kerro, kuka olet. 58 00:06:08,201 --> 00:06:09,494 Wyrick, Joel. 59 00:06:09,577 --> 00:06:14,248 Jäger-teknikko. PPDC-numero JR238D, Brisbane Shatterdome. 60 00:06:14,874 --> 00:06:18,419 Atlas Destroyeria uudistettiin hieman siinä laitoksessa. 61 00:06:18,503 --> 00:06:20,463 Tulokset olivat kehnoja. 62 00:06:21,047 --> 00:06:22,215 Kehnojako? 63 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Melkoinen väittämä jägeriltä, joka alennettiin kadettien opettajaksi. 64 00:06:26,677 --> 00:06:30,932 Et ole ohjannut kumpaakaan, joten arviollasi ei ole merkitystä. 65 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 Tahatonta sarkasmia. 66 00:06:33,393 --> 00:06:38,147 Tuo on oikeastaan aika viehättävää. Laitetaanko sinut käyntiin? 67 00:06:38,231 --> 00:06:42,735 Minusta olet liian kokematon ja juopunut noustaksesi ohjaamooni. 68 00:06:44,028 --> 00:06:47,031 Elämäni nainen onkin 20-kerroksinen mech. 69 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 Oletko kakkosohjaajani? 70 00:06:51,911 --> 00:06:53,496 Hienoa. Pystytkö tähän? 71 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 Totta hemmetissä! Noustaan villihevosen selkään. 72 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Aivan. 73 00:07:13,349 --> 00:07:14,392 Seuraava. 74 00:07:36,122 --> 00:07:37,206 Viekää hänet pois. 75 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Mikä on vialla? 76 00:07:46,424 --> 00:07:50,970 En anna sinulle enempää kuljettajia. Tuo tekee heidän aivoistaan muhennosta. 77 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 Mielestäni se ei ole suuri tappio. 78 00:07:56,309 --> 00:08:00,021 Annat minulle niin monta kuin sen liikkeelle saaminen vaatii. 79 00:08:00,605 --> 00:08:01,439 Onko selvä? 80 00:08:02,565 --> 00:08:05,735 Luvassa on lisää aivomuhennosta. 81 00:08:05,818 --> 00:08:08,112 Pian heidän pitää antaa meidän ohjata. 82 00:08:10,031 --> 00:08:10,990 Missä Poika on? 83 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 Vahdinko vain minä häntä? 84 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Poika! 85 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 Mitä teet? 86 00:08:28,007 --> 00:08:28,966 Puriko se sinua? 87 00:08:29,800 --> 00:08:31,928 Onneksi se ei rikkonut ihoa. 88 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Tapoitko sen? 89 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 Usealla sulautuksella voi olla kielteisiä vaikutuksia. 90 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 Ei ryyppyputkea pahempia. Seuraava! 91 00:08:57,078 --> 00:08:58,746 Käynnistetään hermokättely. 92 00:08:59,872 --> 00:09:00,873 Yhteys kehittyy. 93 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 Yhteys muodostettu. 94 00:09:04,168 --> 00:09:06,587 Oikea aivopuolisko on valmis. 95 00:09:07,880 --> 00:09:09,590 Vasen aivopuolisko on valmis. 96 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 Loa! Katkaise yhteys! 97 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 Varoitus. 98 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Hermokytkentä on epävakaa. 99 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 Yritetään sammuttaa. 100 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 Mitä hittoa tuolla tapahtuu? 101 00:09:49,630 --> 00:09:53,384 Nelosluokan kaiju. Voi pojat! 102 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 VAARA 103 00:09:54,552 --> 00:09:56,887 Hermoyhteys katkaistu. Sammutus valmis. 104 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Mitä teit? 105 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 Onnittelut. Jäljellä on nolla ohjaajaa. 106 00:10:23,914 --> 00:10:26,250 Jestas! Sinun pitää mennä lääkäriin. 107 00:10:26,834 --> 00:10:27,918 Hyvä idea. 108 00:10:28,002 --> 00:10:31,005 Hän määrää aina ylimääräisiä lääkkeitä. 109 00:10:36,302 --> 00:10:37,261 Varoitin sinua. 110 00:10:37,928 --> 00:10:40,514 Meteli herätti huomiota. 111 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 Oletko kunnossa? 112 00:10:52,985 --> 00:10:55,905 Kauanko meillä on aikaa? -Korkeintaan vartti. 113 00:11:01,160 --> 00:11:04,497 Muistatko tämän? Kaijun, jota ette päihittäneet. 114 00:11:04,580 --> 00:11:08,417 Mitä siitä? -Se tulee tänne viimeistelemään taistelun. 115 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Ei. Meidän pitää häipyä täältä. 116 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 Meidän kaikkien. Mennään! 117 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 Taylor! -Hän on oikeassa. 118 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 Copperhead tuhoaa leirin ja silppuaa jägerin. 119 00:11:17,885 --> 00:11:21,097 Päästäkää meidät ohjaamoon. Saamme Atlaksen liikkeelle. 120 00:11:21,681 --> 00:11:23,474 Et sinä. Vain hän. 121 00:11:24,725 --> 00:11:25,976 Suostun. 122 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 Molemmat tai ei kumpikaan. 123 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 Vain yksi henkilö päättää Boganissa. 124 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 Se et ole sinä. 125 00:11:35,778 --> 00:11:36,612 Minä ohjaan. 126 00:11:38,197 --> 00:11:40,700 Haluan seuraani jonkun, jolla on koulutus. 127 00:11:40,783 --> 00:11:44,745 Hänetkö? Hän ei pysty siihen mieltemme kohtaamisen jälkeen. 128 00:11:45,663 --> 00:11:47,248 Minulle se onkin tuttua. 129 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Ota hänet. 130 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Ei. Taylor ei kestä toista sulautusta. 131 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Anna minä. 132 00:11:57,174 --> 00:12:01,053 Teen sinulle palveluksen, prinsessa. Mieleni ei ole hauska paikka. 133 00:12:02,179 --> 00:12:03,305 Ei. 134 00:12:05,433 --> 00:12:09,353 Mei, vie jäger suoraan uuteen leiriin vanhalle voimalaitokselle. 135 00:12:09,937 --> 00:12:14,108 Boganin on päästävä peltojen halki, ennen kuin kaiju saapuu. Mennään! 136 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 Ei hätää. Hän selviää kyllä. 137 00:12:45,014 --> 00:12:48,601 Tervetuloa takaisin, kadetti Taylor. Toit uuden ehdokkaan. 138 00:12:48,684 --> 00:12:49,769 Kerro, kuka olet. 139 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 Mei. -Annan varoituksen, kadetti Mei. 140 00:12:53,147 --> 00:12:56,066 Edelliset ehdokkaat eivät onnistuneet sulautumaan. 141 00:12:56,150 --> 00:12:59,737 Älä minusta murehdi. -Pue meidät, Loa. Copperhead on tulossa. 142 00:12:59,820 --> 00:13:00,696 Selvä. 143 00:13:13,125 --> 00:13:15,544 Hetkinen. Etkö ole ennen ollut jägerissä? 144 00:13:16,879 --> 00:13:18,297 Ei hätää. Hoidan homman. 145 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 Kadetti Taylor, aivoaalloissasi on jälkiä stressistä. 146 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 Kaikki on hyvin. Vauhtia. 147 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Selvä. Käynnistetään hermokättely. 148 00:13:36,982 --> 00:13:39,944 Oikea aivopuolisko on valmis. Vasen aivopuolisko... 149 00:13:40,027 --> 00:13:43,113 Varoitus. Ohjaajien yhteys ei toimi. 150 00:13:54,583 --> 00:13:57,253 Mei? Et saa pitää salassa mitään. 151 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 Sulautus vaatii täyden henkisen pääsyn. 152 00:13:59,839 --> 00:14:02,758 Yhteys ei muodostu, jos pääsy muistoihin estetään. 153 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 En ole kiinnostunut menneisyydestäsi. Meidän pitää tehdä tämä yhdessä. 154 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 YHDISTETÄÄN 034% TILA - YHTEYS 155 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Copperhead-kaiju on 7 000 metrin päässä. 156 00:14:54,101 --> 00:14:58,314 Mei, emme selviä edes kahta minuuttia, jos et muodosta yhteyttä. 157 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 Päästä minut sisään. 158 00:15:01,942 --> 00:15:02,818 Hyvä on. 159 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 Tapa tai tule tapetuksi. 160 00:15:37,811 --> 00:15:39,647 Nyt olet minun. 161 00:15:42,399 --> 00:15:45,110 Hermokättely on valmis. Ohjaajat on yhdistetty. 162 00:15:45,194 --> 00:15:46,236 YHTEYS VALMIS 163 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 Hyökkäykseen 60 sekuntia. 164 00:15:48,948 --> 00:15:51,450 Olen pahoillani siitä, mitä olet kokenut. 165 00:15:53,410 --> 00:15:56,705 Anna olla. Emme olisi tässä, jos olisit tappanut kaijun. 166 00:15:58,499 --> 00:16:00,793 Suositellaan välitöntä perääntymistä. 167 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 Mikset liiku? Nostele jalkojasi. Pitää juosta. 168 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Tiesin sen. 169 00:16:21,230 --> 00:16:23,857 Tunteet eivät ole sinun, kadetti. 170 00:16:23,941 --> 00:16:26,944 Ne ovat minun. Siirrä ne sivuun. Mennään. 171 00:16:27,027 --> 00:16:29,905 En voi. 172 00:16:33,325 --> 00:16:35,160 Mitä hittoa teet? 173 00:16:45,504 --> 00:16:49,591 Kaiju osuu 20 sekunnissa. Päättäkää, mitä aiotte tehdä. 174 00:16:49,675 --> 00:16:53,095 Meidät määrättiin välttämään taistelua. -Meidän pitää... 175 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Meidän pitää vastustaa hirviöitä. Eikö? 176 00:16:57,433 --> 00:17:01,437 Niin, muttei nyt. -Tällä kertaa en juokse pakoon. 177 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 Jos selviämme, tapan sinut. 178 00:17:05,441 --> 00:17:08,986 Atlas Destroyerilla ei ole aseita. Voitte käyttää vain fyysisiä iskuja. 179 00:17:09,069 --> 00:17:09,945 AKTIIVINEN - M 180 00:17:10,029 --> 00:17:10,904 Ihan sama. 181 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 Voisitko yrittää pysyä perässä? 182 00:17:25,502 --> 00:17:29,089 Yritän. En saa liikkeitämme synkronoitua. 183 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Sinulla ei ole koordinaatiokykyä. 184 00:17:32,760 --> 00:17:37,181 Ei ihme, ettet pärjännyt koulutuksessa. Yritä luottaa itseesi. Tee päätös! 185 00:17:37,264 --> 00:17:40,601 Pää kiinni. -Miten pidit siskosi ja kakaran hengissä? 186 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Käskin pitää pään kiinni! 187 00:18:07,377 --> 00:18:08,295 En pääse irti. 188 00:18:08,879 --> 00:18:10,380 Irti! 189 00:18:16,136 --> 00:18:17,930 Oikea käsi pois käytöstä. 190 00:18:18,013 --> 00:18:23,143 EPÄKUNNOSSA 191 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Nouse ylös! 192 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Me lähdemme nyt. 193 00:18:28,398 --> 00:18:30,776 Oikea käsi pois käytöstä. Pudotetaan. 194 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Copperhead on jälleen kannoilla. 195 00:19:08,605 --> 00:19:10,023 Emme ehdi alta pois. 196 00:19:10,107 --> 00:19:12,109 Kuuletko, Spyder? 197 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Hei, Mei. 198 00:19:14,027 --> 00:19:19,491 Kuinka pitkä matka on miinakentälle? -Olette sillä nyt. Miksi taistelette? 199 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Teidän piti jäädä... -Pää kiinni. Räjäytä se. 200 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 En ennen kuin Shane antaa merkin. 201 00:19:24,663 --> 00:19:27,749 Tiedät sen. -Minä annan merkin. Tee se! 202 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 Itsepä saat kärsiä seuraukset. 203 00:19:30,335 --> 00:19:35,632 Pohjoisväylä, Länsiniemeke, Keskitasanko, Itäjyrkänne... 204 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 Eteläharjanne. 205 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Tuo oli suoraan allamme, idiootti. 206 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 Tee se uudestaan. 207 00:20:29,478 --> 00:20:31,396 Vielä kerran, Spyder. 208 00:20:31,480 --> 00:20:32,689 Eikä. 209 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 Ihan sama, vaikka olemme lähellä. Räjäytä se nyt. 210 00:21:11,186 --> 00:21:13,146 Tapoimmeko sen? -Ette. 211 00:21:13,230 --> 00:21:16,984 Copperhead on tällä hetkellä tajuton. -Häivytään sitten. 212 00:21:21,863 --> 00:21:24,032 Kuinka monta vuotta tuhlasin sinuun? 213 00:21:25,951 --> 00:21:30,163 Etkö ole oppinut mitään? Älä aloita taistelua, jota et voi päättää. 214 00:21:30,247 --> 00:21:35,085 Tajuatko, mitä päätöksistäsi on seurannut? Katso ainoaa sulautusteknikkoani. 215 00:21:37,087 --> 00:21:38,588 Minusta hän on entisensä. 216 00:21:38,672 --> 00:21:42,718 Kuusisataa miinaa. Puolet kalustostani meni hukkaan. 217 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 Tuhosit Pimeän vyöhykkeen ainoan jägerin. 218 00:21:47,639 --> 00:21:50,475 Olisi pitänyt jättää sinut kadulle. 219 00:21:51,059 --> 00:21:54,980 Tiedätkö, missä olisit nyt ja mitä he pakottaisivat sinut tekemään? 220 00:21:57,899 --> 00:21:58,775 Minä tein sen. 221 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 Teit mitä? 222 00:22:04,197 --> 00:22:06,783 Käännyin taistelemaan. Hänen piti seurata. 223 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Muuta en halunnutkaan kuulla. 224 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Jätä hänet rauhaan! 225 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Lopeta, Shane. 226 00:22:18,628 --> 00:22:21,214 Mitä sanoit? -Pakotin hänet mukaan. 227 00:22:21,298 --> 00:22:22,632 Hän ei ollut kunnossa. 228 00:22:24,885 --> 00:22:27,012 Tiedätkö, miksi hän puolustaa sinua? 229 00:22:27,554 --> 00:22:30,515 Hän pitää sinua erityisenä. Et kuitenkaan ole sitä. 230 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 Pimeä vyöhyke tuhosi kaltaisenne heikot ensimmäisen kuukauden aikana. 231 00:22:35,228 --> 00:22:38,732 Voin yhtä hyvin hoitaa homman loppuun. 232 00:22:38,815 --> 00:22:39,775 Ei! 233 00:22:43,278 --> 00:22:46,114 Ehkä olisi inhimillisempää hoidella kaikki kolme. 234 00:22:47,908 --> 00:22:51,495 Ole kiltti. Anna meidän mennä. Lähdemme. 235 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Shane. 236 00:22:53,580 --> 00:22:55,499 He tulivat hakemaan apua. 237 00:22:56,124 --> 00:22:59,753 Revit tiesi pojan mieleen ja veit heiltä aivan kaiken. 238 00:22:59,836 --> 00:23:02,672 Sait haluamasi jägerin. 239 00:23:03,673 --> 00:23:08,261 Korjaamme ja aseistamme sen. Sinusta tulee Pimeän vyöhykkeen vahvin. 240 00:23:11,431 --> 00:23:13,183 Joko he saavat häipyä täältä, 241 00:23:14,476 --> 00:23:15,560 tai minä lähden. 242 00:23:21,400 --> 00:23:25,362 Jos olette yhä täällä auringon noustessa, pääsette hengestänne. 243 00:23:29,116 --> 00:23:31,410 Meidän välimme eivät ole vielä selvät. 244 00:23:32,953 --> 00:23:34,121 Eivät todellakaan. 245 00:24:06,486 --> 00:24:09,239 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen