1 00:00:07,048 --> 00:00:11,261 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:27,504 --> 00:01:29,047 ‎Hayley. 3 00:01:30,006 --> 00:01:32,634 ‎Trezește-te! Se întâmplă ceva afară. 4 00:01:34,677 --> 00:01:35,720 ‎Ce e? 5 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 ‎Oameni în vehicule. Putem ajunge la ei. 6 00:01:38,515 --> 00:01:39,641 ‎Oameni? 7 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 ‎Iar tu vrei…? Nu știm nimic despre ei. 8 00:01:43,478 --> 00:01:48,066 ‎Nu știm nimic despre nimeni, ‎fiindcă ne-am ascuns cinci ani! 9 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 ‎Vrei să riscăm? 10 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 ‎Nu îi contactăm dacă par dubioși. 11 00:01:58,284 --> 00:01:59,285 ‎Bună! 12 00:01:59,911 --> 00:02:02,997 ‎- Vrei la plimbare? ‎- Nu. Îl lăsăm aici. 13 00:02:03,081 --> 00:02:04,624 ‎Nu e recomandabil. 14 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 ‎Abilitățile de bonă nu pot fi programate. 15 00:02:07,418 --> 00:02:09,629 ‎Mersi, Loa, dar nu-ți ceream părerea. 16 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 ‎Poate că ar trebui, în cazul ăsta. 17 00:02:20,932 --> 00:02:22,892 ‎Nu, mergem la cățărat mai târziu. 18 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 ‎Ce e? O să facă față. 19 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 ‎Băiat, nu fugi! 20 00:03:36,049 --> 00:03:37,926 ‎Doar explorează. 21 00:03:38,009 --> 00:03:39,052 ‎„Băiat”? 22 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 ‎Nu-l botez George sau Barnaby 23 00:03:41,846 --> 00:03:45,642 ‎sau Chad sau alt nume de frățior ‎care-ți plăcea când erai mică. 24 00:03:46,726 --> 00:03:47,977 ‎Ăsta i se potrivește. 25 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 ‎Ai mai văzut așa ceva? 26 00:03:56,569 --> 00:03:59,489 ‎Nu, și nu era în baza de date ‎de la academie. 27 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 ‎Uite-i pe oamenii ăia! 28 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 ‎Camionul și armele sunt de la TAPP. 29 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 ‎După ce sapă? 30 00:04:11,000 --> 00:04:13,753 ‎Par a fi… ouă de Kaiju, oare? 31 00:04:14,921 --> 00:04:16,756 ‎Bine, asta e… 32 00:04:18,132 --> 00:04:19,801 ‎Sper că nu le mănâncă. 33 00:04:19,884 --> 00:04:22,553 ‎Poate ar fi bine să-i urmărim. 34 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 ‎Să ne dăm seama… 35 00:04:24,931 --> 00:04:26,557 ‎- Frățioare! ‎- Ce e? 36 00:04:36,985 --> 00:04:39,404 ‎- A adulmecat ceva. ‎- Unde? 37 00:04:41,155 --> 00:04:44,200 ‎Nu! Suntem prieteni! 38 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 ‎Fir-ar să fie! 39 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 ‎Nu te uita! 40 00:05:16,399 --> 00:05:17,567 ‎Lansatorul de rachete! 41 00:05:46,763 --> 00:05:47,638 ‎Mei! 42 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 ‎- Să mergem! ‎- Stai în spatele meu. 43 00:06:14,540 --> 00:06:16,084 ‎Îmi pare rău. Eu… 44 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 ‎Mi-ai ucis doi prieteni. 45 00:06:17,835 --> 00:06:21,005 ‎- Nu am vrut. ‎- Noi doar căutam… 46 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 ‎Scuzele nu fac doi bani! 47 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 ‎- Rickter… ‎- Nu te băga, Mei! 48 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 ‎Dacă faci asta, vor fi consecințe. ‎Crede-mă pe cuvânt. 49 00:06:34,143 --> 00:06:35,520 ‎Erau și prietenii tăi. 50 00:06:36,604 --> 00:06:40,817 ‎Nu te pot lua în serios ‎când ai rămășițele lor pe față. Curăță-te. 51 00:06:40,900 --> 00:06:44,278 ‎Regret din suflet. ‎Voiam să vă lăsăm în pace, dar el… 52 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 ‎Unde e vehiculul vostru? 53 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 ‎De fapt, noi… 54 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 ‎- Suntem pe jos. ‎- Ce? 55 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 ‎Da? De unde? 56 00:06:52,995 --> 00:06:53,913 ‎Dintr-acolo. 57 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 ‎Am fost pe acolo. 58 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 ‎Din munți, de la Meridian. 59 00:07:06,426 --> 00:07:10,638 ‎Așezarea noastră e în apropiere. ‎Pare că vă trebuie provizii. 60 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 ‎- Ei bine… ‎- Pare înfometat. 61 00:07:13,433 --> 00:07:16,144 ‎Băiat, nu! Îți fac rău. 62 00:07:19,897 --> 00:07:21,232 ‎Numele meu e Mei. 63 00:07:21,983 --> 00:07:24,152 ‎Îi dăm micuțului mâncare adevărată? 64 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 ‎- Hayley. El e fratele meu. ‎- Taylor. 65 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 ‎- Și el? ‎- Băiat. 66 00:07:29,991 --> 00:07:32,076 ‎Așa îi spunem. 67 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 ‎Nu vorbește. 68 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 ‎E doar curios. 69 00:08:04,650 --> 00:08:09,947 ‎- Așa mori pe Tărâmul nimănui. ‎- Da, bine spus. 70 00:08:11,491 --> 00:08:12,700 ‎Tărâmul nimănui? 71 00:08:13,993 --> 00:08:16,037 ‎Ce-i cu el? 72 00:08:16,120 --> 00:08:18,372 ‎Făcea parte din comunitatea noastră. 73 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 ‎Până când? 74 00:08:21,459 --> 00:08:22,710 ‎Ne-a găsit un Kaiju. 75 00:08:40,520 --> 00:08:42,688 ‎Șefu', s-au întors hoții de ouă. 76 00:08:43,898 --> 00:08:45,233 ‎Lipsesc câteva fețe. 77 00:08:46,234 --> 00:08:47,527 ‎Și sunt unele noi. 78 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 ‎Camuflajul vă ascunde de Kaiju? 79 00:09:08,756 --> 00:09:12,468 ‎Nu întotdeauna. ‎Uneori strângem tabăra și ne mutăm. 80 00:09:24,605 --> 00:09:26,190 ‎- Ouă? ‎- Două. 81 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 ‎- Kaiju? ‎- Mort. 82 00:09:30,278 --> 00:09:32,655 ‎- Din cauza lor? ‎- Neintenționat. 83 00:09:32,738 --> 00:09:34,073 ‎Nu sunt periculoși. 84 00:09:34,865 --> 00:09:36,367 ‎Ieșiți, e în regulă. 85 00:09:38,327 --> 00:09:41,414 ‎Bun venit la Bogan! Sigur vă e foame. 86 00:09:41,497 --> 00:09:43,499 ‎Mulțumim, domnule. Chiar ne este. 87 00:09:49,505 --> 00:09:52,049 ‎Rickter, adu-le niște mâncare. 88 00:09:53,175 --> 00:09:54,677 ‎Și haine pentru băiat. 89 00:09:57,138 --> 00:09:58,180 ‎Țineți pasul! 90 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 ‎Ce-i cu ei? 91 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 ‎- Spun că au venit pe jos. ‎- Află ce ascund. 92 00:10:08,524 --> 00:10:09,609 ‎Întotdeauna o fac. 93 00:10:10,109 --> 00:10:14,572 ‎Până atunci, s-a dus naibii ‎târgul cu Ferno. I-am promis patru ouă. 94 00:10:15,406 --> 00:10:17,450 ‎Ne vor mulțumi, orice le-am da. 95 00:10:18,242 --> 00:10:22,246 ‎- Nu împușca pe nimeni de data asta! ‎- Asta depinde de ei. 96 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 ‎Cât mai au? 97 00:10:35,009 --> 00:10:38,804 ‎Zece minute. ‎Trimit pe cineva să-i întâmpine? 98 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 ‎Nu. Au venit aici pentru afaceri. 99 00:10:44,518 --> 00:10:45,645 ‎Iisuse! 100 00:10:55,404 --> 00:10:56,739 ‎Ai văzut asta? 101 00:10:59,825 --> 00:11:02,745 ‎- Știți ce-s alea? ‎- Componente de Jaeger. 102 00:11:15,424 --> 00:11:17,802 ‎Ferno n-a mai venit? Doar acolitul lui? 103 00:11:24,475 --> 00:11:28,437 ‎E suficient, să zicem. ‎Dar unde-s piesele principale? 104 00:11:35,403 --> 00:11:37,697 ‎- Binișor. ‎- Binișor? 105 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 ‎Sunt încărcate complet și nu-s ieftine. 106 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 ‎Bateriile sunt rare. 107 00:11:44,704 --> 00:11:48,374 ‎Îți oferă ani de curent electric ‎și valorează mult. 108 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 ‎Cât de mult? 109 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ‎De ce? Ești interesat? 110 00:11:53,087 --> 00:11:57,133 ‎Nu, sigur că nu. Ce am face noi cu una? 111 00:11:57,633 --> 00:11:58,718 ‎Spune-mi tu. 112 00:11:59,719 --> 00:12:03,639 ‎Demarcus, se pare ‎că nu ai rasolit-o prea tare. 113 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 ‎Acolo. 114 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 ‎Nu văd patru. 115 00:12:25,161 --> 00:12:28,247 ‎Ce face Ferno cu ele? Nu se pot mânca. 116 00:12:28,330 --> 00:12:31,417 ‎Am pus pe cineva să mănânce gălbenușul. 117 00:12:31,500 --> 00:12:34,879 ‎Falca i s-a dizolvat instantaneu. ‎Arată ridicol acum. 118 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 ‎Dl Ferno le vinde Surorilor. 119 00:12:38,799 --> 00:12:41,635 ‎Nebunele din dealuri? De ce nu mă miră? 120 00:12:41,719 --> 00:12:44,930 ‎Vorbesc serios. ‎Fac urât când sunt dezamăgite. 121 00:12:45,014 --> 00:12:46,766 ‎Am nevoie de patru. 122 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 ‎Kaiju de la care le luam e mort. 123 00:12:49,852 --> 00:12:53,522 ‎Astea două valorează mai mult acum. ‎Le vrei sau ba? 124 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 ‎Luați cutia. 125 00:13:06,577 --> 00:13:10,748 ‎Jumătate din ouă, jumătate din baterii. 126 00:13:10,831 --> 00:13:12,374 ‎Îmi trebuie ambele. 127 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 ‎Ce aveți toți cu armele? 128 00:13:31,393 --> 00:13:33,687 ‎- Să fugim? ‎- Nu fără o baterie. 129 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 ‎Taylor, te rog. 130 00:13:37,650 --> 00:13:40,152 ‎Bine. Mă întorc după una mai târziu. 131 00:13:48,452 --> 00:13:50,079 ‎Doar nu plecați! 132 00:13:50,162 --> 00:13:53,457 ‎Ar fi nepoliticos, ‎după ce v-am primit cu brațele deschise. 133 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 ‎Am fost invitați și acum plecăm. 134 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 ‎Scuze că-ți spulber iluziile, 135 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 ‎dar Mei nu v-a invitat aici. 136 00:14:03,175 --> 00:14:04,844 ‎V-a adus aici. 137 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 ‎Hai odată! 138 00:14:32,121 --> 00:14:34,957 ‎Demarcus, nu trebuia să se sfârșească așa. 139 00:14:38,377 --> 00:14:40,588 ‎- Și acum? ‎- Vei trăi. 140 00:14:41,338 --> 00:14:46,302 ‎Să-i spui lui Ferno că, dacă se răzbună, ‎îl dau la Kaiju. 141 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 ‎Nu! 142 00:14:56,478 --> 00:15:00,107 ‎- Ce naiba faci? ‎- Le las pe Surori să-i dea de cap. 143 00:15:00,941 --> 00:15:03,485 ‎Aveți grijă să ajungă acasă. 144 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 ‎Salutări lui Ferno! 145 00:15:14,747 --> 00:15:15,915 ‎Afară! 146 00:15:20,711 --> 00:15:24,757 ‎Dacă Ferno supraviețuiește, ‎o să fie furibund din cauza voastră. 147 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 ‎Băiatul mai mare vrea o baterie. 148 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 ‎Încă nu știu de ce. 149 00:15:37,686 --> 00:15:38,896 ‎Adu-i la mine. 150 00:16:01,460 --> 00:16:02,962 ‎Cât de departe spre vest? 151 00:16:03,963 --> 00:16:06,340 ‎- Departe. ‎- În munți? 152 00:16:06,423 --> 00:16:07,633 ‎Poate. 153 00:16:10,344 --> 00:16:14,473 ‎O fată de 14 ani și un băiat tâmp ‎au venit din munți pe jos? 154 00:16:15,307 --> 00:16:16,266 ‎Da. 155 00:16:18,143 --> 00:16:20,354 ‎Spune-mi unde e vehiculul. 156 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 ‎Nu am unul. Ce sunt vocile astea? 157 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 ‎Nu le băga în seamă. 158 00:16:24,942 --> 00:16:26,568 ‎Cum ai ajuns la Meridian? 159 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 ‎Pas cu pas. 160 00:16:31,699 --> 00:16:33,826 ‎Te crezi isteț. 161 00:16:37,121 --> 00:16:40,457 ‎Dacă fratele tău îi spune adevărul… 162 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 ‎va rămâne în viață. 163 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 ‎Spune-mi despre părinții tăi. 164 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 ‎Unde sunt? Sunt în viață? 165 00:16:48,799 --> 00:16:51,051 ‎Cum ați supraviețuit atât de mult? 166 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 ‎Unde ați trăit? 167 00:16:58,809 --> 00:17:02,479 ‎Mei are un pistol îndreptat spre sora ta. ‎Vrei s-o vezi? Vorbește. 168 00:17:02,563 --> 00:17:06,233 ‎Nu ai locuit în Meridian. ‎Locul colcăie de Spintecători. 169 00:17:06,942 --> 00:17:08,944 ‎Unde era comunitatea ta? 170 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 ‎Câți ani ați stat acolo? 171 00:17:13,157 --> 00:17:14,658 ‎Cine era la conducere? 172 00:17:15,409 --> 00:17:16,660 ‎De ce ați plecat? 173 00:17:17,745 --> 00:17:18,871 ‎Vă caută cineva? 174 00:17:20,080 --> 00:17:22,082 ‎Să nu cumva să mă minți! 175 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 ‎Unde sunt ai tăi? 176 00:17:27,463 --> 00:17:28,839 ‎De ce v-au părăsit? 177 00:17:30,507 --> 00:17:31,925 ‎V-au abandonat? 178 00:17:33,093 --> 00:17:37,222 ‎Cum ați supraviețuit fără arme? ‎Ați găsit roboți abandonați? 179 00:18:21,850 --> 00:18:23,352 ‎Spune-mi… 180 00:18:23,435 --> 00:18:27,856 ‎Câți Kaiju ați întâlnit? ‎Cum vreți să rămâneți în viață? 181 00:18:28,398 --> 00:18:30,776 ‎Cum îți vei proteja sora și pe băiat? 182 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 ‎- Ai un plan? ‎- Încetează! 183 00:18:34,696 --> 00:18:37,074 ‎Gata cu întrebările! Am terminat. 184 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 ‎Poți pleca. Mulțumesc pentru cooperare. 185 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 ‎Bravo, Mei! 186 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎Am pus mâna pe un Jaeger.