1 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 Är nån där? Vem som helst? 3 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 Jag är så ledsen. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Jag ville inte… 5 00:01:04,022 --> 00:01:06,191 Varför lyssnade du inte på mig? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,114 -Taylor, jag menade inte… -Du dödade dem. 7 00:01:18,369 --> 00:01:22,665 -Vi behövde hitta mamma och pappa. -De återvänder inte. De är döda. 8 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Så sa du, minns du? 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Nej, jag… 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 Du oroade dig väl inte för oss? 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Min lilla vildblomma. 12 00:01:32,967 --> 00:01:36,846 Mamma? Jag trodde du var död. Jag trodde att alla var döda. 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 Hayley, du måste sluta. 14 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 Va? 15 00:02:02,872 --> 00:02:04,207 Vi är i driften. 16 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 -Varning. Kraftnivåerna är farligt låga. -Vad händer? 17 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 Jag vet inte. 18 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 Varning. 19 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Håll i er. 20 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Hayley? 21 00:02:34,946 --> 00:02:35,780 Jag är okej. 22 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Loa, vad hände? 23 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 -Kraftcellerna är på 3%. Det innebär… -En varning vore fint. 24 00:02:44,706 --> 00:02:46,833 En varning utfärdades faktiskt. 25 00:02:47,333 --> 00:02:49,460 För att undvika framtida förvirring: 26 00:02:49,544 --> 00:02:52,922 Säger jag "varning" har ni blivit varnade. 27 00:02:54,591 --> 00:02:55,425 Hayley… 28 00:02:57,051 --> 00:03:02,140 Allt det du hörde i driften, var snäll och försök förstå. 29 00:03:03,099 --> 00:03:05,185 Jag mördade alla vi älskade. 30 00:03:05,685 --> 00:03:07,770 Och min bror hatar mig för det. 31 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Vad är svårt att förstå? 32 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 Vad? Vart ska du? 33 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 Ut. 34 00:03:18,406 --> 00:03:19,240 Och nu, då? 35 00:03:20,491 --> 00:03:23,870 Kraftcellerna är på 3%. Det räcker inte till en gångcykel. 36 00:03:23,953 --> 00:03:25,872 Vi måste ersätta dem. 37 00:03:27,498 --> 00:03:32,086 -Då kilar jag iväg till kraftcellsbutiken. -Såna butiker existerar inte. 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 PPDC:s rekryteringscentrum existerar. 39 00:03:34,631 --> 00:03:37,550 Centret? Menar du i Meridian? 40 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 Ja. Vi är vid stadsgränsen. 41 00:03:40,470 --> 00:03:43,973 Jag tror att det finns kraftceller på undernivå fyra. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 Jag borde väl tacka dig. 43 00:03:46,851 --> 00:03:52,106 För att jag fokuserar på att nå Sydney? Bara om du tycker det behövs. 44 00:03:52,190 --> 00:03:55,985 Jag vet inte vad som behövs, vad som är rätt, eller klokt, eller… 45 00:03:57,403 --> 00:03:58,238 …broderligt. 46 00:03:58,947 --> 00:04:03,493 Om du vill ha råd så är familjerådgivning ingen programmerbar färdighet. 47 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 Så klart inte. 48 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 Rekryteringscentret nästa, då. 49 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 -Låt mig visa vägen. -Onödigt. Jag vet vägen. 50 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 Men Meridian ligger i ruiner. 51 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Du måste följa vissa landmärken för att… 52 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 Jag pratar med mig själv. 53 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 VARNING - MANUELL UTLÖSNING 54 00:04:42,532 --> 00:04:46,577 Jag trodde aldrig att vi skulle återvända hit efter… du vet. 55 00:04:46,661 --> 00:04:52,875 -Efter att vi precis kom undan levande? -Ja. Den dagen var speciellt dålig. 56 00:04:58,881 --> 00:05:02,302 Loa säger att det kanske finns kraftceller på PPDC-centret. 57 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 -Hoppas jag hittar det. -Hittar det? Du bodde ju där. 58 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 För sex år sen. 59 00:05:07,307 --> 00:05:11,352 Jag minns bara att det ligger vid floden. Du får gärna hjälpa till. 60 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 Det är definitivt inte så här jag minns Meridian. 61 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Det var alltid så rent och… du vet? 62 00:05:33,374 --> 00:05:36,002 Och folk var så trevliga. 63 00:05:36,711 --> 00:05:42,091 Alla människorna som inte klarade sig, de har bara sig själva att skylla. 64 00:05:46,220 --> 00:05:48,639 Vad? Att vi var här lockade hit monstren. 65 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 Kan du höra dig själv? 66 00:05:52,268 --> 00:05:55,229 Du beskyller folk för det som Kaiju gjorde mot dem. 67 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 -Vems fel är det, då? -Alla Kaiju! 68 00:06:00,651 --> 00:06:03,154 Det är inte samma sak, och det vet du. 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Du dödade ingen, Hayley. 70 00:06:09,660 --> 00:06:11,371 Det kunde lika gärna vara så. 71 00:06:18,878 --> 00:06:21,422 KUNG 72 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 Nå? Är vi vilse? 73 00:06:23,549 --> 00:06:27,220 Nej, jag bara… Jag kan alla gatorna runt centret. 74 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Vi är nog på fel sida om floden. 75 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Där. Hörde du? Floden ligger ditåt. 76 00:06:37,271 --> 00:06:40,983 På andra sidan ligger centret. Jag hittar dit, inga problem. 77 00:06:41,901 --> 00:06:42,735 Inga problem? 78 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 Okej. 79 00:07:13,182 --> 00:07:14,350 Håll dig bakom mig. 80 00:07:22,775 --> 00:07:23,734 Kom! 81 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 -Ta bakvägen. Vi ses där. -Taylor, nej! 82 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Stick! 83 00:07:50,470 --> 00:07:51,345 Hallå! 84 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 -Taylor! -Hayley, ta dig till parken! 85 00:08:29,550 --> 00:08:31,177 Jag kommer så fort jag kan! 86 00:08:53,741 --> 00:08:59,914 Hayley? 87 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 Taylor, jag är här! 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,296 Du klarade dig. Tack gode Gud. Det var nära ögat. 89 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 Alldeles för nära. Jag har nog hittat bron. 90 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Det där är ingen bro. 91 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 Är det där ens en Kaiju? 92 00:10:48,272 --> 00:10:50,191 Få inga dumma idéer, grabben. 93 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 Den där är vår. Snart nog får du din egen Jaeger. 94 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Älskling, förlåt att vi missade din pilotcertifiering. 95 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 Hur gick det? 96 00:11:00,409 --> 00:11:01,243 Full pott. 97 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Så klart. Jag är stolt över dig. 98 00:11:04,997 --> 00:11:05,831 Tack. 99 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Mår du bra? 100 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Ja. 101 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 Men vad är det med Hayley? 102 00:11:21,889 --> 00:11:26,310 Den stackaren trodde att vi skulle ta hem dig idag. Hon saknar sin bror. 103 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Du fick veta, alltså? 104 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 Jag skulle hellre åka hem med dig. 105 00:11:39,490 --> 00:11:41,117 Varför gör du inte det, då? 106 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Jag måste slutföra det här. 107 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Men du hälsar inte ens på oss längre. 108 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 Hayley, du har ingen aning om hur svårt det här är. 109 00:11:50,876 --> 00:11:53,546 Du kan väl ringa. Det finns väl telefoner här? 110 00:11:55,589 --> 00:11:57,299 Du har helt rätt. 111 00:11:57,383 --> 00:12:00,469 Jag har lite förmåner för att jag är så grymt bra. 112 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 Var redo att prata med mig varje kväll. 113 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Det ska jag vara. 114 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 Taylor? 115 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 Taylor! 116 00:12:36,589 --> 00:12:39,800 -Vad är så kul? -Jag sa ju att jag skulle hitta hit. 117 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 Vi bör inte ta samma väg tillbaka. 118 00:12:56,567 --> 00:12:57,526 Hur långt ner? 119 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Fyra nivåer. 120 00:13:00,404 --> 00:13:04,533 Hoppas det vi behöver är där, annars måste vi hitta en kraftcellsbutik. 121 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 -En vad då? -Strunt samma. 122 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 Kraftcellerna servades i testlabbet. 123 00:13:23,052 --> 00:13:24,303 Var det nu kan ligga. 124 00:13:24,386 --> 00:13:27,139 -Vet du inte? -Kadetter fick inte vara där. 125 00:13:27,223 --> 00:13:30,559 -Jag kollar hitåt. -Vi ses här igen om tio minuter. 126 00:13:53,874 --> 00:13:54,959 Äntligen. 127 00:14:17,940 --> 00:14:18,774 Hej… 128 00:14:29,451 --> 00:14:30,411 Där är du ju. 129 00:14:30,494 --> 00:14:31,912 Taylor, titta. 130 00:14:34,582 --> 00:14:37,084 En kraftcell. Ja, perfekt. 131 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 Ja, men nej. Inte det. 132 00:14:40,212 --> 00:14:41,130 Det här. 133 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 Fortsätt titta. 134 00:14:48,971 --> 00:14:49,889 Vad är det där? 135 00:14:50,764 --> 00:14:52,433 -Ett barn? -Ja. 136 00:14:52,933 --> 00:14:56,061 Och jag tror att kraftcellen har hållit honom vid liv. 137 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Vad i helsicke höll PPDC på med här nere? 138 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 Strunt samma. 139 00:15:00,774 --> 00:15:02,568 Han blev kvarlämnad. 140 00:15:02,651 --> 00:15:06,697 -Vi måste få ut honom. -Han kanske inte överlever utanför tanken. 141 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 Vi får ta risken. 142 00:15:08,741 --> 00:15:11,660 -Hayley, vi kan inte… -Han ska inte behöva dö här! 143 00:15:11,744 --> 00:15:14,246 Få inte det här att handla om Shadow Basin. 144 00:15:16,540 --> 00:15:18,709 Vi kan inte bara lämna honom. 145 00:15:22,379 --> 00:15:24,548 Hur tar man sig ens in i en sån här? 146 00:15:30,554 --> 00:15:34,308 -Det kommer att locka hit varelserna. -Taylor, snälla du. 147 00:15:37,811 --> 00:15:41,315 -Okej, men det måste gå undan. -Okej. Uppfattat. 148 00:15:43,442 --> 00:15:45,861 Backa undan. Bra. 149 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Här kommer de. 150 00:16:02,461 --> 00:16:03,295 Igen! 151 00:16:09,051 --> 00:16:09,969 Fortsätt. 152 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 Det är ingen fara. 153 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Jag gör dig inte illa. 154 00:16:59,643 --> 00:17:00,477 Kom. 155 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 Vi måste ge oss av. 156 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Jag har honom! 157 00:17:08,277 --> 00:17:09,737 Till andra dörren! 158 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 Taylor! 159 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 Är du okej? 160 00:17:31,216 --> 00:17:32,593 Han orkar inte springa. 161 00:17:33,135 --> 00:17:37,431 Hej, lillen. Oroa dig inte för dem. Vi ska få dig härifrån. 162 00:17:47,483 --> 00:17:49,777 Vänta. Hitåt. 163 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 Sätt fart! 164 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Vi kan inte springa ifrån dem. 165 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 Hjälp! 166 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Vad håller du på med? 167 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 -Den stora Kaijun äter de där. -Ja, och sen äter den oss med. 168 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Den stora Kaijun såg ut som en Jaeger. 169 00:19:11,817 --> 00:19:15,863 Jag vet inte hur det funkar, men den är nog både och. 170 00:19:17,739 --> 00:19:23,120 Det är som om världen har blivit galen. Liten Kaiju, Jaeger-Kaiju, han. 171 00:19:25,831 --> 00:19:27,749 Vi har åtminstone varandra. 172 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 Och det här. 173 00:19:32,171 --> 00:19:33,380 Är det sprucket? 174 00:19:33,463 --> 00:19:34,464 Verkligen? 175 00:19:35,090 --> 00:19:39,720 -Vi får hitta ett till. -Vi överlevde knappt den här gången. 176 00:19:39,803 --> 00:19:41,763 Jag vet. Men vi klarade oss ändå. 177 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 Jag hade inte överlevt idag utan dig. 178 00:20:02,910 --> 00:20:06,330 Jag hade inte överlevt de senaste fem åren utan dig. 179 00:20:41,949 --> 00:20:43,450 Undertexter: Mats Nilsson