1 00:00:07,007 --> 00:00:11,261 Een Netflix Original-animeserie 2 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 Is er iemand? Wie dan ook? 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,849 OP WEG NAAR HET ONBEKENDE 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,769 Het spijt me zo. Ik wilde niet… 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Waarom luisterde je niet? 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,281 Taylor, ik heb niet… -Jij hebt ze gedood. 7 00:01:18,369 --> 00:01:21,456 We moesten mam en pap vinden. -Ze komen niet terug. 8 00:01:21,539 --> 00:01:23,917 Ze zijn dood. Dat zei je toch? 9 00:01:24,000 --> 00:01:25,418 Nee, ik… 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 Je maakte je geen zorgen, hè? 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,884 Mijn bloempje. 12 00:01:32,967 --> 00:01:36,846 Mama? Ik dacht dat je dood was. Ik dacht dat iedereen dood was. 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 Je moet ophouden. 14 00:02:02,872 --> 00:02:04,207 We zitten in de drift. 15 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 Waarschuwing. Vermogen gevaarlijk laag. -Wat is dit? 16 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 Geen idee. 17 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 Waarschuwing. 18 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Zet je schrap. 19 00:02:32,861 --> 00:02:33,903 Hayley? 20 00:02:34,946 --> 00:02:35,989 Het gaat wel. 21 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Loa, wat is er gebeurd? 22 00:02:41,119 --> 00:02:44,622 Krachtcellen op 3 procent… -Had even gewaarschuwd. 23 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 Er is een waarschuwing geweest. 24 00:02:47,333 --> 00:02:49,294 Om verwarring te voorkomen: 25 00:02:49,377 --> 00:02:52,922 als ik 'waarschuwing' zeg, ben je gewaarschuwd. 26 00:02:54,549 --> 00:02:55,592 Hayley… 27 00:02:57,051 --> 00:03:02,140 Over wat je in de drift hoorde… Probeer het te begrijpen. 28 00:03:03,099 --> 00:03:05,602 Ik heb onze dierbaren vermoord. 29 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 En mijn broer haat me daarom. 30 00:03:09,522 --> 00:03:11,482 Wat valt er niet te snappen? 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 Waar ga je heen? 32 00:03:13,443 --> 00:03:14,819 Weg. 33 00:03:18,406 --> 00:03:19,449 En nu? 34 00:03:20,450 --> 00:03:23,870 Krachtcellen op 3 procent. Niet genoeg voor een loopcyclus. 35 00:03:23,953 --> 00:03:25,914 Vervanging is noodzakelijk. 36 00:03:27,498 --> 00:03:29,626 Dan ga ik naar de krachtcelwinkel. 37 00:03:29,709 --> 00:03:32,086 Die bestaan niet. 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 Maar het PPDC Rekruteringscentrum wel. 39 00:03:34,631 --> 00:03:37,550 Het centrum? In Meridian? 40 00:03:37,634 --> 00:03:40,386 Ja. We zijn bij de stadsgrens. 41 00:03:40,470 --> 00:03:43,973 Krachtcellen zijn opgeslagen op niveau vier van het centrum. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 Ik moet je bedanken. 43 00:03:46,851 --> 00:03:50,313 Dat ik me focus op ons doel Sydney te bereiken? 44 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 Als je dat nodig vindt. 45 00:03:52,148 --> 00:03:55,735 Ik weet niet wat nodig is, of juist, of slim, of… 46 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 …broederlijk. 47 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 Als je advies wilt… 48 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 …gezinstherapie is geen programmeerbare vaardigheid. 49 00:04:04,953 --> 00:04:06,037 Natuurlijk niet. 50 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 Ik ga naar het centrum. 51 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 Ik zeg hoe je er komt. -Hoeft niet. Ik ben er geweest. 52 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 Maar Meridian ligt in puin. 53 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 Je moet oriëntatiepunten volgen… 54 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 Ik praat tegen mezelf. 55 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 PAS OP HANDMATIGE BEDIENING 56 00:04:42,532 --> 00:04:45,743 Nooit gedacht dat we hier terug zouden komen na… 57 00:04:46,661 --> 00:04:49,956 Nadat we ternauwernood ontsnapten? -Ja. 58 00:04:50,039 --> 00:04:52,875 Voor 'n laatste dag was die echt ruk. 59 00:04:58,923 --> 00:05:01,884 Volgens Loa heeft het PPDC-centrum krachtcellen. 60 00:05:02,385 --> 00:05:05,805 Hopelijk kan ik het vinden. -Vinden? Je woonde er. 61 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 Zes jaar geleden. 62 00:05:07,307 --> 00:05:11,352 Het ligt aan de rivier. Ik kan je hulp wel gebruiken. 63 00:05:26,576 --> 00:05:29,871 Zo herinner ik me Meridian niet. 64 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Het was altijd zo schoon. 65 00:05:33,374 --> 00:05:36,044 En de mensen waren zo aardig. 66 00:05:36,711 --> 00:05:42,091 Die mensen die niet konden ontsnappen… Het is hun eigen schuld. 67 00:05:46,220 --> 00:05:48,639 Omdat ze hier waren, kwamen de monsters. 68 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Hoor je jezelf wel? 69 00:05:52,310 --> 00:05:55,229 Je geeft mensen de schuld van wat de Kaiju deden. 70 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 Wiens schuld is het dan? -De Kaiju. 71 00:06:00,651 --> 00:06:02,820 Het is niet hetzelfde. Dat weet je. 72 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 Je hebt niemand gedood, Hayley. 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,204 Het is bijna hetzelfde. 74 00:06:21,506 --> 00:06:22,548 En? 75 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Verdwaald? 76 00:06:23,549 --> 00:06:29,472 Nee, ik ken alle straten in het centrum. Dit is de verkeerde kant van de rivier. 77 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Hoor je dat? De rivier is die kant op. 78 00:06:37,271 --> 00:06:40,983 Het ligt aan de andere kant. Dat is een makkie. 79 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 Een makkie? 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,196 Oké… 81 00:07:13,182 --> 00:07:14,350 Blijf achter me. 82 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Kom. 83 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 Ga via de achterdeur. Ik zie je daar. -Nee. 84 00:07:48,551 --> 00:07:49,385 Schiet op. 85 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 Taylor. -Hayley, naar het park. 86 00:08:29,550 --> 00:08:31,302 Ik kom achter je aan. 87 00:08:53,741 --> 00:08:55,117 Hayley? 88 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 Taylor. Ik ben hier. 89 00:09:04,418 --> 00:09:07,296 Je bent er. Goddank. Dat scheelde weinig. 90 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Te weinig. Ik heb de brug gevonden. 91 00:09:14,387 --> 00:09:16,180 Dat is geen brug. 92 00:10:18,826 --> 00:10:21,704 Is dat wel een Kaiju? 93 00:10:48,272 --> 00:10:50,191 Haal je niks in je hoofd. 94 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 Die is van ons. Jij krijgt je eigen Jaeger nog wel. 95 00:10:55,196 --> 00:10:59,367 Sorry dat we je certificatie hebben gemist. Hoe ging het? 96 00:11:00,409 --> 00:11:01,243 Helemaal goed. 97 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Natuurlijk. Ik ben trots op je. 98 00:11:04,997 --> 00:11:05,956 Bedankt. 99 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 Gaat het? 100 00:11:09,794 --> 00:11:10,878 Ja. 101 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 Maar wat is er met Hayley? 102 00:11:21,722 --> 00:11:24,433 Dat arme ding dacht dat je mee naar huis kwam. 103 00:11:24,517 --> 00:11:26,310 Ze mist haar broer zo. 104 00:11:31,649 --> 00:11:33,067 Heb je het gehoord? 105 00:11:35,861 --> 00:11:38,531 Geloof me. Ik ga liever met jou naar huis. 106 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Waarom doe je dat dan niet? 107 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Ik moet dit afmaken. 108 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Maar je komt niet eens meer naar ons toe. 109 00:11:46,914 --> 00:11:50,167 Je hebt geen idee hoe zwaar het hier is. 110 00:11:50,876 --> 00:11:53,629 Je kan bellen. Ze hebben toch telefoons? 111 00:11:55,589 --> 00:11:57,299 Je hebt helemaal gelijk. 112 00:11:57,383 --> 00:12:00,469 En ik mag bellen, omdat ik geweldig ben. 113 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Dus elke avond moet jij klaar zitten om te kletsen. 114 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Ik zit klaar. 115 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 Taylor? 116 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 Wat is er zo grappig? -Ik zei dat het zou lukken. 117 00:12:40,801 --> 00:12:42,845 We nemen een andere weg terug. 118 00:12:56,567 --> 00:12:57,860 Hoe ver naar beneden? 119 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 Vier niveaus. 120 00:13:00,404 --> 00:13:04,408 Ik hoop dat ze ze hebben, anders moeten we naar een krachtcelwinkel. 121 00:13:05,075 --> 00:13:06,744 Een wat? -Laat maar. 122 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 Krachtcellen werden onderhouden in het testlab. 123 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 Waar dat ook is. 124 00:13:24,303 --> 00:13:27,139 Weet je dat niet? -Cadets mochten er niet komen. 125 00:13:27,223 --> 00:13:30,684 Ik kijk daar. -Over tien minuten hier. 126 00:13:53,874 --> 00:13:55,084 Eindelijk. 127 00:14:29,451 --> 00:14:30,411 Daar ben je. 128 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 Taylor, kijk. 129 00:14:34,582 --> 00:14:37,084 Een krachtcel. Ja, perfect. 130 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 Ja, nee. Niet dat. 131 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Dit. 132 00:14:43,841 --> 00:14:44,884 Blijf kijken. 133 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 Wat is dat? 134 00:14:50,764 --> 00:14:52,850 Een jochie? -Ja. 135 00:14:52,933 --> 00:14:56,061 En de krachtcel houdt hem in leven. 136 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Waar hield de PPDC zich hier mee bezig? 137 00:14:59,690 --> 00:15:00,691 Boeien. 138 00:15:00,774 --> 00:15:02,568 Ze lieten hem achter. 139 00:15:02,651 --> 00:15:04,403 We moeten hem eruit halen. 140 00:15:04,486 --> 00:15:08,324 Geen idee of hij erbuiten blijft leven. -We moeten het erop wagen. 141 00:15:08,824 --> 00:15:11,660 We kunnen niet… -Ik laat hem hier niet sterven. 142 00:15:11,744 --> 00:15:14,371 Dit is niet Shadow Basin. 143 00:15:16,457 --> 00:15:18,250 We kunnen 'm niet achterlaten. 144 00:15:22,379 --> 00:15:24,423 Hoe komen we erin? 145 00:15:30,346 --> 00:15:34,308 Dan komen de wezens hier. -Taylor, alsjeblieft. 146 00:15:37,811 --> 00:15:41,398 Maar het moet wel snel. -Oké, duidelijk. 147 00:15:43,567 --> 00:15:45,736 Achteruit. Goed zo. 148 00:15:57,539 --> 00:15:58,624 Daar komen ze. 149 00:16:02,503 --> 00:16:03,545 Nog een keer. 150 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 Blijf proberen. 151 00:16:54,847 --> 00:16:55,931 Het is goed. 152 00:16:56,974 --> 00:16:58,225 Ik doe je niks. 153 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Kom maar. 154 00:17:02,271 --> 00:17:03,647 We moeten gaan. 155 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Ik heb hem. 156 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 Naar de andere deur. 157 00:17:28,130 --> 00:17:29,506 Gaat het? 158 00:17:31,216 --> 00:17:32,468 Hij is te zwak. 159 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 Hé, kleine. 160 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 Maak je geen zorgen. We halen je hier weg. 161 00:17:47,483 --> 00:17:49,777 Wacht. Hier. Hier. 162 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 Kom op. 163 00:18:07,211 --> 00:18:08,670 Ze halen ons in. 164 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 Help. 165 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Wat doe je? 166 00:18:16,470 --> 00:18:20,390 Die grote Kaiju eet ze. -Dan eet hij ons ook op. 167 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Die grote Kaiju leek wel een Jaeger. 168 00:19:11,817 --> 00:19:15,654 Geen idee hoe, maar volgens mij is hij allebei. 169 00:19:17,739 --> 00:19:23,203 De wereld is gek geworden. Kleine Kaiju, Jaeger-Kaiju, hij. 170 00:19:25,831 --> 00:19:27,749 We hebben elkaar tenminste. 171 00:19:28,792 --> 00:19:29,918 En dit. 172 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 Kapot? Serieus? 173 00:19:35,090 --> 00:19:39,720 We vinden er wel een. -Deze hebben we amper overleefd. 174 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 Weet ik, maar het is wel gelukt. 175 00:19:46,643 --> 00:19:48,854 Ik had dit niet overleefd zonder jou. 176 00:20:02,910 --> 00:20:06,371 Zonder jou had ik de afgelopen vijf jaar niet overleefd. 177 00:20:43,533 --> 00:20:46,453 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk