1 00:00:06,923 --> 00:00:08,091 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,968 ‎最新地震報告顯示 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,596 ‎地震確實是因為 ‎中澳各地出現突破點所引起 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 ‎朋友們,我們都見過這種情況 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 ‎來自未知地獄的通道,每一個… 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 ‎…這些巨獸,也就是人們口中的怪獸 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 ‎唯一的防衛方法? ‎就是打造自己的怪獸,機甲獵人 8 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 ‎隨著機甲獵人戰敗 ‎澳洲各個城市也相繼淪陷 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,781 ‎死亡人數持續攀升 ‎環太平洋防衛軍的拉斯克元帥 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,617 ‎已經下令“立即撤離至安全處” 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,954 ‎澳洲居民要在五天內抵達下列城市 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 ‎布里斯班、達爾文、珀斯或是雪梨 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 ‎若是我們無法抵達 ‎也不會有人前來救援 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 ‎沒人會救我們,願上帝與我們同在 15 00:01:41,267 --> 00:01:42,852 ‎簡直就像世界末日 16 00:01:43,269 --> 00:01:44,729 ‎等到我們開口才算 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 ‎我們同意,目前還有些許反擊機會 18 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 ‎我們是去辦私事 19 00:01:52,070 --> 00:01:53,571 ‎我們不能要求你留下,馬勞德 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 ‎你們想去做什麼都行 21 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 ‎我們只是來此除掉怪獸罷了 22 00:01:58,535 --> 00:02:00,078 ‎謝謝你,祖斯 23 00:02:00,161 --> 00:02:01,704 ‎我們去接孩子們吧 24 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 ‎快啊 25 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 ‎-快點! ‎-怪獸就在附近 26 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 ‎為什麼無法前進? 27 00:02:40,118 --> 00:02:41,244 ‎抱歉,我們來晚了 28 00:03:07,645 --> 00:03:09,063 ‎獵人維提戈,請回答 29 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 ‎伊藤,我們到了 30 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 ‎上頭要求所有機甲獵人撤回岸邊 31 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 ‎但是人民仍在撤離中 32 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 ‎這我知道,我們已經失去這片大陸 33 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 ‎你們想辦法抵達雪梨 34 00:03:19,407 --> 00:03:20,575 ‎我會監控… 35 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 ‎伊藤… 36 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 ‎布瑞娜! 37 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 ‎路特,啟動冷凍加農炮 38 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 ‎將可用能量傳送到冷凍加農炮 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,468 ‎加農炮怎麼還沒啟動?路特 40 00:03:38,760 --> 00:03:41,054 ‎電力充滿倒數3秒、2秒… 41 00:04:08,206 --> 00:04:09,415 ‎是衛星陣列 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 ‎他們啟動了黑色禁區 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 ‎也就是說我們只能靠自己了 44 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 ‎大家坐好了,這一路會很顛簸 45 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 ‎最好動作快,怪獸很快就會醒來 46 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 ‎祖斯! 47 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 ‎不用擔心我們 48 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 ‎快帶著孩子們離開! 49 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 ‎這裡是什麼地方? 50 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 ‎我們應該是在暗影盆地附近 51 00:05:56,981 --> 00:05:58,066 ‎不過這是哪裡? 52 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 ‎沒有看到基地,基地不見了 53 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 ‎我們要去哪裡? 54 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 ‎第三量級怪獸接近中 55 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 ‎大家下車! 56 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 ‎都躲到岩石後面去 57 00:06:17,794 --> 00:06:19,629 ‎動作快… 58 00:06:20,046 --> 00:06:21,047 ‎快跑! 59 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 ‎媽媽、爸爸!小心! 60 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 ‎-布瑞娜! ‎-我知道… 61 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 ‎-做得好 ‎-謝謝 62 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 ‎準備彈頭 63 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 ‎-已就緒 ‎-發射 64 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 ‎媽媽! 65 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 ‎我的美麗小野花 66 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 ‎妳應該不擔心我們吧? 67 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 ‎一點點擔心 68 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 ‎我不知道這五天你是怎麼撐過來的 69 00:07:57,226 --> 00:07:58,561 ‎但我以你為傲,兒子 70 00:07:58,644 --> 00:07:59,562 ‎謝了,爸 71 00:08:00,855 --> 00:08:02,398 ‎暗影盆地發生什麼事了? 72 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 ‎消失了 73 00:08:05,151 --> 00:08:06,194 ‎被埋在土裡 74 00:08:06,277 --> 00:08:07,403 ‎其他基地也是一樣 75 00:08:07,862 --> 00:08:09,697 ‎這片大陸已經遭到怪獸佔領 76 00:08:09,780 --> 00:08:12,492 ‎環太平洋防衛軍 ‎不能留下任何有價值之物 77 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 ‎那我們怎麼辦? 78 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 ‎這裡有充足的食物和水 ‎能讓你們撐到我們回來 79 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 ‎我們應該只會去幾個星期 80 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ‎媽媽,不要! 81 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 ‎求妳別走 82 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 ‎我們早點出發才能早點回來 83 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 ‎帶我們一起去,我們坐得下 84 00:08:44,649 --> 00:08:45,942 ‎不如讓我協助駕駛? 85 00:08:46,025 --> 00:08:48,569 ‎-我練習過浮動聯結,我能… ‎-我知道你練習過 86 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 ‎但是獵人維提戈 ‎無法撐到雪梨,懂嗎? 87 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 ‎我們遲早要以步行前進 88 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 ‎那你們為何不留在我們身邊? 89 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 ‎因為沒有人會來幫助我們 90 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 ‎我們必須主動尋求幫助 91 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 ‎但是我們無法在尋求幫助時 ‎同時顧及你們的安全 92 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 ‎我要再請你幫一次忙 93 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 ‎不要,我不幫忙 94 00:09:10,299 --> 00:09:11,175 ‎泰勒 95 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 ‎在我成為機甲獵人駕駛員時 ‎外公給了我這個 96 00:09:16,764 --> 00:09:19,725 ‎我本來打算在你訓練結束後交給你 97 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 ‎我要你暫時幫我保管,直到我們回來 98 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 ‎如果你們沒回來呢? 99 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 ‎什麼都無法把我們分開 100 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 ‎絕對不會 101 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 ‎妳保證? 102 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 ‎我發誓絕不騙人 103 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 ‎爸爸,求求你 104 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 ‎你們走吧 105 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 ‎我們沒問題的 106 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 ‎我知道你們會沒事 107 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 ‎我們不在的時候 ‎妳要聽哥哥的話,好嗎? 108 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 ‎我一定要聽話嗎? 109 00:09:52,883 --> 00:09:53,926 ‎盡量乖乖聽話 110 00:09:54,010 --> 00:09:54,885 ‎好 111 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 ‎別擔心 112 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 ‎他們會回來的 113 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 ‎他們總是平安回來 114 00:10:27,960 --> 00:10:30,921 ‎(五年後) 115 00:10:58,991 --> 00:11:00,910 ‎若是你們能在星期五抵達分界點 116 00:11:00,993 --> 00:11:03,162 ‎應該就能追上泰瑞和多布斯 117 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 ‎對了,我有一些補給品 118 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 ‎妳在哪找到的? 119 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 ‎我偷來的 ‎每個人偷一點感覺比較公平 120 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 ‎科瑞,你別生氣 121 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 ‎你們比我們更需要這些東西 122 00:11:24,433 --> 00:11:26,852 ‎而且等有人發現東西少了的時候 123 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 ‎你們早就出發了 124 00:11:29,146 --> 00:11:30,106 ‎海莉 125 00:11:30,648 --> 00:11:31,899 ‎跟我們一起走 126 00:11:31,982 --> 00:11:33,734 ‎你們沒問題的 127 00:11:34,193 --> 00:11:35,152 ‎一定會順利 128 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 ‎你們一定會成功 129 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 ‎那妳呢? 130 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 ‎我會待在這裡 131 00:11:41,283 --> 00:11:42,201 ‎平安過日子 132 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 ‎-直到永遠 ‎-我還以為你出發了 133 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 ‎我是希望如果我等得夠久 ‎你或許會改變想法 134 00:11:52,044 --> 00:11:52,962 ‎我沒有 135 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 ‎你呢? 136 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 ‎這次沒有 137 00:12:00,177 --> 00:12:01,512 ‎海莉,妳還沒完成日常工作 138 00:12:01,595 --> 00:12:03,139 ‎-可以晚點再做 ‎-妳已經晚了 139 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 ‎馬上去處理 140 00:12:09,437 --> 00:12:11,564 ‎跟著路走,別被發現 141 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 ‎你們很快就會到海灘了 142 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 ‎這太容易了 143 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 ‎是啊,輕鬆容易 144 00:12:19,405 --> 00:12:21,365 ‎等我們一到岸邊 ‎我會立刻派人前來救援 145 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 ‎前提是你們能抵達岸邊 146 00:12:23,617 --> 00:12:25,536 ‎如果局勢安全,救援早就來了 147 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 ‎-海莉知道我們要去哪,若是… ‎-我們不會去 148 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 ‎知道了…對不起 149 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 ‎我會想念你 150 00:12:37,465 --> 00:12:38,382 ‎是啊 151 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 ‎我也會想念你 152 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 ‎你在找海莉嗎? 153 00:12:57,526 --> 00:12:59,028 ‎妳好,珊儂 154 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 ‎是啊,她應該要做工作 ‎但是顯然沒有 155 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 ‎她和蘿莎回你家準備了 156 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 ‎準備什麼? 157 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 ‎去瀑布,所有人都會去 158 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 ‎是我叫她們一起來的 159 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 ‎你也該一起來 160 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 ‎當然 161 00:13:15,544 --> 00:13:16,462 ‎好主意 162 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 ‎只可惜妳找不到能穿戴的駕駛員 163 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 ‎海莉? 164 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 ‎我該走了,晚點來找我 165 00:13:35,022 --> 00:13:36,190 ‎你好,泰勒 166 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 ‎再見,泰勒 167 00:13:48,327 --> 00:13:49,954 ‎該死,海莉,妳明明答應過我 168 00:13:50,037 --> 00:13:51,747 ‎我知道,但是在你發脾氣之前… 169 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 ‎在你更火大之前,請你先聽我說 170 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 ‎這是我在盆地邊緣找到的,而且… 171 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 ‎在斷層邊? 172 00:13:59,588 --> 00:14:01,340 ‎對,但是我很小心 173 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 ‎總之,我知道外面有更多裝備 174 00:14:03,926 --> 00:14:05,594 ‎或許有東西能帶我們回家 175 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 ‎妳這種行為無法帶我們回家 176 00:14:07,346 --> 00:14:08,848 ‎而是會害死我們 177 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 ‎這句話你已經說了五年 178 00:14:12,142 --> 00:14:15,104 ‎我們不會遭遇任何事 ‎因為這些年來什麼都沒發生 179 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 ‎我是保證要讓妳活著,不是娛樂妳 180 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 ‎很抱歉讓妳感到不滿足 181 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 ‎這不是生活,我們只是在等死 182 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 ‎我們是在等爸和媽! 183 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 ‎爸和媽永遠不會回來了! 184 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 ‎-他們會回來! ‎-他們早就死了 185 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 ‎他們都死了 186 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 ‎可不是嗎? 187 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 ‎泰勒,你好 188 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 ‎凱文,你讓開… 189 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 ‎過來,坐下 190 00:15:04,445 --> 00:15:05,613 ‎我很高興你來了 191 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 ‎你還好嗎? 192 00:15:07,781 --> 00:15:08,616 ‎還好 193 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 ‎也許吧,我也不確定 194 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 ‎海莉在哪裡? 195 00:15:12,953 --> 00:15:14,204 ‎我們又吵架 196 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 ‎她衝出家門 197 00:15:16,665 --> 00:15:18,083 ‎我本來還希望她人在這裡 198 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 ‎我看到她往邊界方向去了 199 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 ‎她好像很難過 200 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 ‎有人嗎? 201 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 ‎我的天啊… 202 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 ‎學員,歡迎妳 203 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 ‎是誰在說話? 204 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 ‎我是蘿亞,阿特拉斯毀滅者的AI系統 205 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 ‎阿特拉斯毀滅者? ‎是這個機甲獵人的名字? 206 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 ‎是的 207 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 ‎學員,請妳別亂碰 208 00:17:10,446 --> 00:17:11,321 ‎我是海莉 209 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 ‎海莉學員 210 00:17:13,198 --> 00:17:15,659 ‎妳為什麼從屋頂進來? 211 00:17:15,743 --> 00:17:18,662 ‎-我抄捷徑 ‎-那麼妳為何不使用梯子? 212 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 ‎這樣更快? 213 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 ‎好極了 214 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 ‎-準備好開始了嗎? ‎-是的 215 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 ‎-開始什麼? ‎-駕駛員訓練 216 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 ‎妳是說機甲獵人駕駛員訓練? 217 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 ‎是的,要開始了嗎? 218 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 ‎我的天啊,太好了! 219 00:17:35,596 --> 00:17:38,265 ‎學員,恭喜妳成功加入 220 00:17:38,348 --> 00:17:41,643 ‎環太平洋防衛軍青年精英團隊 ‎接下來的六個月… 221 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 ‎六個月? 222 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 ‎第一課,認識妳的機甲獵人 223 00:17:47,900 --> 00:17:50,194 ‎要開始這堂課程,請說:“開始” 224 00:17:50,277 --> 00:17:52,738 ‎進入下一堂課程,請說:“下一個” 225 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 ‎下一個? 226 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 ‎做得好,學員 227 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 ‎第二課,浮動聯結基礎 228 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 ‎浮動聯結,好,開始 229 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 ‎根據經驗,操作機甲獵人的重責大任 230 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 ‎至少需要兩位駕駛員聯結腦神經… 231 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 ‎蘿亞,這課程需要多久? 232 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 ‎對妳來說嗎? 233 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 ‎-下一個 ‎-瞭解駕駛操控 234 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 ‎-下一個 ‎-第四課,瞭解副駕駛 235 00:18:15,177 --> 00:18:16,136 ‎下一個 236 00:18:16,220 --> 00:18:17,596 ‎太傑出了 237 00:18:17,679 --> 00:18:18,972 ‎謝謝,下一個 238 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 ‎-武器系統 ‎-下一個 239 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 ‎-感官系統 ‎-下一個 240 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 ‎-關鍵… ‎-下一個 241 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 ‎-進階駕駛… ‎-下一個 242 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 ‎-第12課… ‎-下一個 243 00:18:28,649 --> 00:18:29,650 ‎-第13課… 244 00:18:29,733 --> 00:18:31,318 ‎-下一個 ‎-第14課… 245 00:18:31,401 --> 00:18:32,653 ‎-下一個 ‎-第15課… 246 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 ‎-第20課…第30課… ‎-下一個… 247 00:18:36,657 --> 00:18:37,908 ‎恭喜妳,學員 248 00:18:37,991 --> 00:18:40,369 ‎妳以破紀錄的時間迅速完成訓練 249 00:18:40,452 --> 00:18:42,830 ‎我會把妳交給本機甲的AI系統 250 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 ‎她會帶領妳完成第一次步行 251 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 ‎馬上開始吧! 252 00:18:49,211 --> 00:18:52,256 ‎等妳的副駕駛抵達後,我們立即開始 253 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 ‎但這只是訓練而已 ‎妳不能擔任我的副駕駛嗎? 254 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 ‎-不行 ‎-海莉? 255 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 ‎泰勒? 256 00:19:00,389 --> 00:19:01,348 ‎泰勒,我在這裡! 257 00:19:02,432 --> 00:19:03,559 ‎海莉! 258 00:19:03,642 --> 00:19:04,601 ‎海… 259 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 ‎阿特拉斯毀滅者? 260 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 ‎它還在這裡? 261 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ‎可不是嗎? 262 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 ‎快過來! 263 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 ‎電腦,這一位就是我的副駕駛 264 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 ‎副駕駛確認 265 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 ‎歡迎你,泰勒學員 266 00:19:33,255 --> 00:19:34,173 ‎等等 267 00:19:34,673 --> 00:19:35,632 ‎你認識她? 268 00:19:36,967 --> 00:19:37,843 ‎算是吧 269 00:19:38,302 --> 00:19:39,845 ‎之前蘿亞負責駕駛員訓練 270 00:19:39,928 --> 00:19:41,889 ‎我知道,剛才是她訓練我 271 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 ‎當時妳為何沒有撤離? 272 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 ‎學員,這個問題非常好 273 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 ‎顯然身為訓練機甲獵人的我 ‎對環太平洋防衛軍而言 274 00:19:48,812 --> 00:19:51,064 ‎就算被發現也不足以造成威脅 275 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ‎他們就這樣丟下妳? 276 00:19:53,609 --> 00:19:56,111 ‎不,他們還試圖引爆我 277 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 ‎誰管她為什麼在這裡! ‎重要的是她在這裡 278 00:20:00,324 --> 00:20:02,284 ‎這是我們離開這裡的機會 279 00:20:02,367 --> 00:20:04,244 ‎海莉,我們不是駕駛員 280 00:20:04,328 --> 00:20:06,413 ‎我現在是了 281 00:20:06,496 --> 00:20:08,665 ‎而且你說過你完美通過駕駛訓練 282 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 ‎我是指筆試 283 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 ‎行走練習開始,開啟機庫門 284 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 ‎機庫門?不…等等! 285 00:20:15,088 --> 00:20:15,964 ‎停止! 286 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 ‎-不好了 ‎-怎麼回事? 287 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 ‎這聲音太大聲了 288 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 ‎蘿亞,立刻關閉! 289 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 ‎你覺得有人聽到了嗎? 290 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 ‎(警告) 291 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 ‎那是什麼東西? 292 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 ‎第四量級怪獸 293 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 ‎代號銅頭蝮,又名機甲獵人破壞者 294 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 ‎正在接近中 295 00:20:55,420 --> 00:20:56,338 ‎沒關係 296 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 ‎這只是模擬而已 297 00:20:57,965 --> 00:20:59,049 ‎不是真的 298 00:20:59,466 --> 00:21:00,342 ‎對吧? 299 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 ‎是真的,怪獸剛抵達暗影盆地 300 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 ‎我們的村莊 301 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 ‎快去盆地邊界! 302 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 ‎-不! ‎-不! 303 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 ‎海莉,快跑! 304 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 ‎蘿亞,銅頭蝮朝著我們過來了 305 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 ‎-我們需要幫助! ‎-我會協助兩位 306 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 ‎我從沒試過浮動聯結,我該怎麼做? 307 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 ‎那是第二堂課的內容,我來開啟課程 308 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 ‎不!請妳幫幫我們 309 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 ‎我會盡力 310 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 ‎我的美麗小野花 311 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 ‎海莉,我們不在的時候 ‎妳要聽哥哥的話 312 00:22:52,662 --> 00:22:53,747 ‎跟我們走 313 00:22:53,830 --> 00:22:55,832 ‎妳的神經橋不穩定 314 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 ‎海莉,把注意力放在我身上 315 00:22:58,335 --> 00:22:59,711 ‎別在意那些回憶! 316 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 ‎爸和媽永遠不會回來了! 317 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 ‎泰勒? 318 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 ‎泰勒,你在哪裡? 319 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎海莉! 320 00:23:10,847 --> 00:23:11,932 ‎泰勒? 321 00:23:12,349 --> 00:23:13,600 ‎泰勒,我在這裡! 322 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 ‎神經握合百分之72 323 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 ‎海莉… 324 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 ‎神經握合百分之百 325 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 ‎海莉,妳沒事吧? 326 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 ‎應該沒事 327 00:23:46,216 --> 00:23:47,634 ‎我們該怎麼做? 328 00:23:47,717 --> 00:23:48,718 ‎發射所有武器 329 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 ‎(目標已摧毀) 330 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 ‎-致命一擊 ‎-太好了! 331 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 ‎若那些是真正的武器,我會這麼說 332 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 ‎什麼? 333 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 ‎這是訓練型機甲獵人,沒有配備武器 334 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 ‎泰勒,是斷層! 335 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 ‎蘿亞,幫幫我們! 336 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 ‎趴下 337 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 ‎-什麼? ‎-什麼? 338 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 ‎立刻趴下! 339 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 ‎牠死了嗎? 340 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 ‎沒死,牠會再回來 341 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 ‎有人嗎? 342 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 ‎有人聽到嗎? 343 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 ‎我們在這裡! 344 00:25:55,387 --> 00:25:56,263 ‎我們… 345 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 ‎不 346 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 ‎真的很對不起 347 00:26:22,455 --> 00:26:23,832 ‎我真的很抱歉 348 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 ‎對不起,蘿莎,我不是故意的… 349 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 ‎是我害死她,是我害死大家… 350 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 ‎我們得走了 351 00:26:37,262 --> 00:26:38,179 ‎走吧 352 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 ‎現在我們該怎麼辦? 353 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 ‎我們去找爸跟媽 354 00:27:02,412 --> 00:27:04,205 ‎然後一起離開這個鬼地方 355 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛