1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:08,675 --> 00:00:13,596 A szeizmikus aktivitásról szóló beszámolók repedéseket jeleztek Közép-Ausztráliában. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,726 Láttunk már ilyet, barátaim. Átjárók egy idegen, pokolbéli világból. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 A világszerte kaidzsu néven ismert hatalmas szörnyek. 5 00:00:21,312 --> 00:00:25,025 Az egyetlen fegyverünk? Saját gyártású szörnyeink, a jaegerek. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 Sorban esnek el a városok Ausztráliában, akárcsak a jaegereink. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,781 Egyre több a halálos áldozat, így Rask tábornagy 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,617 evakuálási parancsot adott ki. 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,954 A kontinens lakóinak öt napjuk van eljutni a következő városokba: 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Brisbane, Darwin, Perth vagy Sydney. 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,543 Ha nem sikerül, senki nem jön értünk. 12 00:00:43,626 --> 00:00:46,087 Senki sem ment meg. Isten óvjon minket! 13 00:01:25,752 --> 00:01:28,671 ELŐ A SÖTÉTBŐL 14 00:01:41,267 --> 00:01:44,729 - Mintha világvége lenne. - Csak majd ha mi is azt mondjuk. 15 00:01:45,980 --> 00:01:49,067 Egyetértünk. Még van erőnk harcolni. 16 00:01:50,276 --> 00:01:53,571 Személyes ügyben jöttünk. Nem tarthatunk itt, Marauder. 17 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 Azt csináltok, amit csak akartok. 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 Mi kaidzsut irtani jöttünk. 19 00:01:58,535 --> 00:02:01,704 Kösz, Zeus! Szedjük össze a gyerekeinket! 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,218 Gyerünk már! 21 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 - Nyomás! - Közel van. 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Miért nem indulunk? 23 00:02:40,118 --> 00:02:41,244 Bocs a késésért! 24 00:03:07,645 --> 00:03:10,607 - Hunter Vertigo, jelentkezz! - Ito, itt vagyunk! 25 00:03:10,690 --> 00:03:13,151 Vonuljatok vissza a jaegerekkel a partra! 26 00:03:13,234 --> 00:03:15,069 De még evakuálják az embereket. 27 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Tudom. Elvesztettük a kontinenst. 28 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 Jussatok el mindenáron Sydney-be! Figyelek rátok… 29 00:03:21,409 --> 00:03:23,745 Ito! 30 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Brina! 31 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 Root, készítsd elő a fagyágyúkat! 32 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 Elérhető energia az ágyúkba vezetve. 33 00:03:36,925 --> 00:03:41,054 - Mi lesz azokkal az ágyúkkal, Root? - Töltés befejezése három, kettő… 34 00:04:08,206 --> 00:04:11,793 - Fellőtték a műholdakat. - Elindították a Senki földjét. 35 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 Vagyis magunkra maradtunk. 36 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 Öveket becsatolni! Ez rázós lesz. 37 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Siessetek! Ez a dög nem marad sokáig eszméletlen. 38 00:04:49,914 --> 00:04:51,291 Zeus! 39 00:04:51,749 --> 00:04:54,460 Ne aggódjatok miattunk! Mentsétek a gyerekeket! 40 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Hol vagyunk? 41 00:05:54,812 --> 00:05:57,857 Szerintem Árnyékvölgy közelében, de hová lett? 42 00:06:01,027 --> 00:06:02,987 Nincs meg a bázis. Eltűnt. 43 00:06:03,654 --> 00:06:04,572 Hová menjünk? 44 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 Hármas kategóriájú kaidzsu közeleg. 45 00:06:14,374 --> 00:06:15,458 Mindenki kifelé! 46 00:06:15,541 --> 00:06:17,085 Fedezékbe, a sziklák közé! 47 00:06:17,794 --> 00:06:20,713 Gyerünk! 48 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Anyu! Apu! Vigyázzatok! 49 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 - Brina! - Tudom! 50 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 - Szép munka. - Kösz! 51 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 Robbanófejet elő. 52 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 - Kész. - Tűz! 53 00:07:41,294 --> 00:07:42,295 Anyu! 54 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 Itt van az én kis vadvirágom! 55 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Nem aggódtál értünk, ugye? 56 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Egy kicsit. 57 00:07:53,890 --> 00:07:58,561 Nem tudom, hogy vészeltétek át az elmúlt öt napot, de büszke vagyok rád. 58 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Kösz, apa! 59 00:08:00,855 --> 00:08:02,398 Mi történt Árnyékvölggyel? 60 00:08:03,900 --> 00:08:09,655 Nincs többé. Betemették, mint a többit. A kaidzsuk megszerezték a kontinenst. 61 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 A Védelmi Hadtest nem hagy hátra értéket. 62 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 És velünk mi lesz? 63 00:08:26,964 --> 00:08:30,092 Az étel és a víz bőven kitart addig, amíg visszaérünk. 64 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 Csak néhány hét az egész. 65 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Anyu, ne! 66 00:08:37,558 --> 00:08:39,435 Ne menjetek el! 67 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Minél előbb indulunk, annál hamarabb jövünk. 68 00:08:42,146 --> 00:08:44,565 Vigyetek minket is! Beférünk! 69 00:08:44,649 --> 00:08:46,025 Segíthetnék irányítani. 70 00:08:46,108 --> 00:08:48,569 - Gyakoroltam a driftelést, és… - Tudom. 71 00:08:48,653 --> 00:08:53,074 De Hunter nem bírja ki Sydney-ig, oké? Előbb-utóbb gyalog kell folytatnunk. 72 00:08:53,157 --> 00:08:55,409 Akkor miért nem maradtok itt velünk? 73 00:08:55,493 --> 00:08:57,036 Mert nem jön segítség. 74 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 Nekünk kell elmennünk érte. 75 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 De nem fog menni, ha rátok is vigyáznunk kell. 76 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 Még egyszer a segítségedet kérem. 77 00:09:07,755 --> 00:09:10,216 Nem. Nem vagyok hajlandó rá. 78 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 Taylor! 79 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 Ezt nagyapától kaptam, amikor jaegerpilóta lettem. 80 00:09:16,764 --> 00:09:19,475 Neked akartam adni a kiképzésed végén. 81 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 Szeretném, ha vigyáznál rá, amíg visszaérünk. 82 00:09:27,108 --> 00:09:28,776 És ha nem jöttök vissza? 83 00:09:28,859 --> 00:09:32,280 Soha, semmi sem szakíthat el tőletek. 84 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 Soha! 85 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 Megígéred? 86 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 Becsszó! 87 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 Kérlek, apa! 88 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 Menjetek! 89 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 Megleszünk. 90 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 Tudom. 91 00:09:46,627 --> 00:09:50,006 Rendben. Fogadj szót a bátyádnak, amíg távol leszünk, oké? 92 00:09:50,089 --> 00:09:51,215 Muszáj? 93 00:09:52,883 --> 00:09:53,926 Próbáld meg! 94 00:09:54,010 --> 00:09:54,885 Oké. 95 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Ne aggódj! 96 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 Visszajönnek. 97 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 Mindig visszajönnek. 98 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 ÖT ÉVVEL KÉSŐBB 99 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 Ha péntekig eljuttok a Törésvonalig, utolérhetitek Territ és Dobbst. 100 00:11:03,871 --> 00:11:05,831 És szereztem egy kis ellátmányt. 101 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Hol találtad ezeket? 102 00:11:15,424 --> 00:11:18,427 Elloptam. Egy kicsit mindenkitől, így igazságos. 103 00:11:20,012 --> 00:11:21,847 Ne légy dühös, Cory! 104 00:11:21,931 --> 00:11:24,350 Nektek nagyobb szükségetek van rá, 105 00:11:24,433 --> 00:11:28,104 és mire a többieknek feltűnik, ti már messze jártok. 106 00:11:29,146 --> 00:11:31,899 Hayley, gyere velünk! 107 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 Rendben lesztek. Nagyszerűen. 108 00:11:35,236 --> 00:11:36,946 Szuperül meglesztek. 109 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 És mi van veled? 110 00:11:39,865 --> 00:11:42,034 Itt leszek, biztonságban. 111 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 - Örökké. - Azt hittem, elmentél. 112 00:11:48,332 --> 00:11:51,419 Reméltem, ha elég sokáig várok, meggondolod magad. 113 00:11:52,086 --> 00:11:54,046 Nem gondoltam meg. Te? 114 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 Ezúttal nem. 115 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 Hayley, várnak a feladataid. 116 00:12:01,595 --> 00:12:04,807 - Várhatnak. - Vártak eleget. Nyomás! Most! 117 00:12:09,603 --> 00:12:13,524 Maradjatok az ösvényen, és rejtve! Hamar eléritek a tengerpartot. 118 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 Sima ügy! 119 00:12:15,609 --> 00:12:17,486 Sima ügy. Igen. 120 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 Küldök segítséget, amint kiértünk a partra. 121 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Ha kiértek a partra. 122 00:12:23,617 --> 00:12:25,536 Jöttek volna, ha biztonságos lenne. 123 00:12:28,581 --> 00:12:30,875 - Hayley tudja az utat, ha… - Nem fogunk. 124 00:12:30,958 --> 00:12:33,210 Oké. Sajnálom. 125 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 Hiányozni fogtok. 126 00:12:37,465 --> 00:12:39,508 Igen. Ti is. 127 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 - Hayley-t keresed? - Szia, Shannon! 128 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 Igen. Csinálnia kéne a dolgát, de persze nincs itt. 129 00:13:02,448 --> 00:13:05,034 Rosával visszamentek hozzátok készülődni. 130 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 Mire? 131 00:13:06,285 --> 00:13:10,539 A vízesések. Mind odamegyünk. Mondtam nekik, hogy csatlakozzanak. 132 00:13:11,540 --> 00:13:13,125 Jöhetnél te is. 133 00:13:14,084 --> 00:13:16,462 Persze. Jól hangzik. 134 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Kár, hogy a pilótát nem találtad meg hozzá. 135 00:13:28,808 --> 00:13:29,892 Hayley? 136 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Jobb, ha megyek. Később találkozunk! 137 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 Szia, Taylor! Viszlát, Taylor! 138 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 A francba! Megígérted! 139 00:13:50,079 --> 00:13:52,331 Tudom, de mielőtt dühös lennél… 140 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Mielőtt még dühösebb lennél, hallgass meg! 141 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 A völgy szélénél találtam, és… 142 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 A szakadéknál? 143 00:13:59,588 --> 00:14:01,715 Igen, de óvatos voltam. 144 00:14:01,799 --> 00:14:05,594 Tudom, hogy van ott más is. Talán olyasmi is, amivel hazajutnánk. 145 00:14:05,678 --> 00:14:09,056 Ha ezt műveled, nem hazajutni fogunk, hanem belehalni. 146 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Már öt éve ezt mondod. 147 00:14:12,142 --> 00:14:15,062 Semmi se fog történni velünk, sose történik semmi. 148 00:14:15,145 --> 00:14:17,982 Az életedért felelek, nem a szórakoztatásodért. 149 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 Sajnálom, ha ez nem elég neked. 150 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 Ez nem élet. Csak várjuk itt a halált. 151 00:14:23,529 --> 00:14:25,030 Anyát és apát várjuk! 152 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 Anya és apa sosem jön vissza! 153 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 - De igen! - Meghaltak! 154 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 Meghaltak. 155 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 Ugye? 156 00:14:58,230 --> 00:14:59,440 Taylor! Szia! 157 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Kevin, menj arrébb! 158 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Gyere, ülj le! 159 00:15:04,445 --> 00:15:05,779 Örülök, hogy eljöttél. 160 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Jól vagy? 161 00:15:07,781 --> 00:15:08,616 Igen. 162 00:15:09,742 --> 00:15:11,702 Talán. Nem tudom. 163 00:15:11,785 --> 00:15:12,870 Hol van Hayley? 164 00:15:12,953 --> 00:15:14,163 Megint veszekedtünk. 165 00:15:14,872 --> 00:15:18,083 Elviharzott. Reméltem, hogy idejön. 166 00:15:18,167 --> 00:15:20,127 Láttam, hogy a perem felé ment. 167 00:15:20,210 --> 00:15:21,712 Elég zaklatottnak tűnt. 168 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 AKTÍV 10-N 169 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Helló? 170 00:16:22,856 --> 00:16:24,441 Úristen! 171 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 Üdv, kadét! 172 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 Ki van ott? 173 00:16:56,390 --> 00:16:59,560 Loa, az Atlas Destroyer mesterséges intelligenciája. 174 00:17:00,394 --> 00:17:03,313 Atlas Destroyer? Így hívják ezt a jaegert? 175 00:17:04,690 --> 00:17:05,607 Megerősítve. 176 00:17:08,068 --> 00:17:09,695 Ne nyúlj hozzá, kadét! 177 00:17:10,446 --> 00:17:12,614 - Hayley. - Hayley kadét. 178 00:17:13,198 --> 00:17:15,617 Miért a tetőn keresztül jöttél be ide? 179 00:17:15,701 --> 00:17:19,079 - Rövidebb volt. - És miért nem használtad a létrát? 180 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 Így még rövidebb? 181 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 Lenyűgöző! 182 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 - Készen állsz, kezdhetjük? - Igen. 183 00:17:25,669 --> 00:17:28,047 - Micsodát? - A pilótakiképzést. 184 00:17:28,130 --> 00:17:30,716 Mármint a jaegerpilóta-kiképzést? 185 00:17:30,799 --> 00:17:32,843 Így van. Kezdhetjük? 186 00:17:32,926 --> 00:17:34,928 Úristen, persze! 187 00:17:35,596 --> 00:17:37,306 Gratulálok, kadét! 188 00:17:37,389 --> 00:17:41,643 Bekerült a CSVH kiválasztott fiataljai közé. A következő fél évben… 189 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 Fél évben? 190 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 Első lecke: A jaeger megismerése. 191 00:17:47,900 --> 00:17:50,152 A kezdéshez mondja, hogy „kezdjük”. 192 00:17:50,235 --> 00:17:52,738 A lecke átugrásához azt, hogy „következő”. 193 00:17:53,489 --> 00:17:54,323 Következő? 194 00:17:55,365 --> 00:17:56,492 Szép munka, kadét! 195 00:17:56,575 --> 00:17:58,827 Második lecke: A driftelés alapjai. 196 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Driftelés, oké. Kezdjük! 197 00:18:00,996 --> 00:18:04,208 Tehát a jaeger működtetésével járó megterhelés miatt 198 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 legalább két pilóta elméjét kell összekapcsolni. 199 00:18:06,919 --> 00:18:08,587 Loa, meddig fog ez tartani? 200 00:18:08,670 --> 00:18:09,755 Neked? 201 00:18:09,838 --> 00:18:11,965 - Következő. - A vezérlőberendezés. 202 00:18:12,049 --> 00:18:15,094 - Következő. - Negyedik lecke: A másodpilóta. 203 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 - Következő. - Kitűnő! 204 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Kösz. Következő! 205 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 - Fegyverrendszerek. - Következő. 206 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 - Érzékelőrendszerek. - Következő. 207 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 - Kritikus… - Következő. 208 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 - Haladó vezetés… - Következő. 209 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 - 12. lecke… - Következő. 210 00:18:28,649 --> 00:18:30,400 - 13. lecke… - Következő. 211 00:18:30,484 --> 00:18:32,569 - 14. lecke… 15. lecke… - Következő. 212 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 - 20. lecke… 30… - Következő! 213 00:18:36,657 --> 00:18:40,369 Gratulálok, kadét! Rekordidő alatt teljesítette a kiképzést. 214 00:18:40,452 --> 00:18:42,830 Most átadom a jaeger AI-jának, 215 00:18:42,913 --> 00:18:45,541 aki végigvezeti az első sétaúton. 216 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 Csináljuk! 217 00:18:49,169 --> 00:18:52,256 A sétaút elkezdődik, amint megérkezett a másodpilóta. 218 00:18:53,173 --> 00:18:56,593 De ez csak a kiképzés. Nem lehetnél te a másodpilótám? 219 00:18:56,677 --> 00:18:58,137 - Nem. - Hayley? 220 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 Taylor? 221 00:18:59,930 --> 00:19:01,348 Taylor, itt vagyok! 222 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 Hayley! 223 00:19:07,688 --> 00:19:09,064 Az Atlas Destroyer? 224 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Ez még itt van? 225 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Tudom! 226 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Gyere! 227 00:19:26,123 --> 00:19:29,084 Számítógép, bemutatom a másodpilótámat. 228 00:19:29,751 --> 00:19:33,172 Másodpilóta jóváhagyva. Üdv, Taylor kadét! 229 00:19:33,255 --> 00:19:35,632 Várjunk! Ismered őt? 230 00:19:36,967 --> 00:19:39,845 Egy kicsit. Loa vezette a pilótakiképzést. 231 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 - Tudom. Ő képzett ki. - Téged miért nem evakuáltak? 232 00:19:43,348 --> 00:19:44,892 Kiváló kérdés, kadét. 233 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 Kiképző jaegerként nem értem annyit a CSVH számára, 234 00:19:48,812 --> 00:19:51,064 hogy megpróbáljanak kimenteni. 235 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Csak úgy hátrahagytak? 236 00:19:53,609 --> 00:19:56,528 Nem. Előbb megpróbáltak felrobbantani. 237 00:19:56,612 --> 00:20:00,240 Kit érdekel, miért van itt! A lényeg, hogy itt van. 238 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 - Vele van esélyünk elhúzni innen. - Hayley, nem vagyunk pilóták. 239 00:20:04,328 --> 00:20:08,665 Én már az vagyok. És azt mondtad, taroltál a kiképzésen. 240 00:20:08,749 --> 00:20:10,334 Az írásbeli teszten. 241 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 Sétaút megkezdése. Nyitom a hangárajtókat. 242 00:20:13,420 --> 00:20:15,631 Hangárajtók? Ne! Várj, állj! 243 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 - Ne! - Mi ez? 244 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 Ez túl hangos. 245 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Loa, állítsd le! 246 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 Szerinted meghallották? 247 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 FIGYELMEZTETÉS 248 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 Ez meg mi? 249 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 Kaidzsu. Négyes kategória. 250 00:20:50,749 --> 00:20:53,627 A fedőneve Rezesfejű, azaz a Jaegertörő. 251 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 Közeledik felénk. 252 00:20:55,420 --> 00:20:56,338 Semmi baj. 253 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 Ez csak egy szimuláció. 254 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 Nem igazi. Ugye? 255 00:21:00,425 --> 00:21:03,387 Tévedés. Most ér el Árnyékvölgyhöz. 256 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 A falu. 257 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 Menjetek a peremhez! 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 - Ne! - Ne! 259 00:21:55,397 --> 00:21:56,315 Hayley, fuss! 260 00:22:09,536 --> 00:22:11,788 Rezesfejű felénk tart. Segítened kell! 261 00:22:11,872 --> 00:22:12,873 Segítek nektek. 262 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 Sosem drifteltem. Mit csináljak? 263 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 Erről szólt a második lecke. Megnyitom. 264 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Ne! Inkább segíts nekünk! 265 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 Megteszem, amit tudok. 266 00:22:48,075 --> 00:22:49,785 Itt van az én kis vadvirágom! 267 00:22:49,868 --> 00:22:52,579 Fogadj szót a bátyádnak, amíg távol leszünk! 268 00:22:52,662 --> 00:22:55,832 - Gyere velünk! - A neuronhíd instabil. 269 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 Hayley, rám koncentrálj, 270 00:22:58,335 --> 00:22:59,711 ne az emlékekre! 271 00:22:59,795 --> 00:23:02,839 Anya és apa sosem jön vissza! 272 00:23:02,923 --> 00:23:06,343 Taylor? Taylor, hol vagy? 273 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Hayley! 274 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 Taylor? Taylor, itt vagyok! 275 00:23:16,561 --> 00:23:19,189 A neuronszinkronizáció 72%-os. 276 00:23:23,026 --> 00:23:24,653 Hayley! 277 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 A neuronszinkronizáció 100%-os. 278 00:23:40,836 --> 00:23:42,295 Hayley, jól vagy? 279 00:23:42,879 --> 00:23:44,047 Azt hiszem. 280 00:23:46,216 --> 00:23:47,634 Mit csináljunk? 281 00:23:47,717 --> 00:23:49,302 Tűz minden fegyverrel! 282 00:23:54,975 --> 00:23:55,934 LEGYŐZVE 283 00:23:56,017 --> 00:23:57,853 - Halálos csapás. - Ez az! 284 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 Ezt mondanám igazi fegyvereknél. 285 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Tessék? 286 00:24:01,523 --> 00:24:04,276 Ez egy kiképző jaeger. Nincsenek fegyverek. 287 00:24:38,977 --> 00:24:40,729 Taylor, a szakadék! 288 00:24:46,401 --> 00:24:47,819 Loa, segíts! 289 00:24:52,157 --> 00:24:53,325 Terüljetek el! 290 00:24:53,408 --> 00:24:54,326 Mi van? 291 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Hasra, most! 292 00:25:18,266 --> 00:25:19,392 Meghalt? 293 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Nem. Vissza fog térni. 294 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 Valaki? 295 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 Bárki? 296 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Itt vagyunk! 297 00:26:14,322 --> 00:26:15,156 Ne! 298 00:26:18,660 --> 00:26:20,161 Nagyon sajnálom. 299 00:26:22,455 --> 00:26:23,832 Nagyon sajnálom. 300 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Annyira sajnálom, Rosa! Nem akartam… 301 00:26:29,212 --> 00:26:32,882 Megöltem. Mindenkit megöltem. 302 00:26:35,594 --> 00:26:37,637 Indulnunk kell. Gyerünk! 303 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Most mihez kezdünk? 304 00:27:00,327 --> 00:27:04,205 Megkeressük anyát és apát, aztán elhúzunk innen a francba. 305 00:27:31,316 --> 00:27:33,443 A feliratot fordította: Kiss Orsolya