1
00:00:31,541 --> 00:00:35,333
[haunting somber music plays]
2
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
[woman] Hello.
3
00:01:10,541 --> 00:01:12,166
This is the beginning.
4
00:01:12,875 --> 00:01:15,958
The beginning of a film called The Wonder.
5
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
The people you are about to meet,
6
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
the characters,
7
00:01:22,125 --> 00:01:25,250
believe in their stories
with complete devotion.
8
00:01:26,375 --> 00:01:28,833
We are nothing without stories.
9
00:01:29,833 --> 00:01:32,458
And so we invite you
to believe in this one.
10
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
It is 1862.
11
00:01:38,833 --> 00:01:41,208
We left England, bound for Ireland.
12
00:01:42,208 --> 00:01:45,500
The Great Famine
still casts a long shadow,
13
00:01:46,041 --> 00:01:49,875
and the Irish hold England responsible
for that devastation.
14
00:01:51,416 --> 00:01:53,125
There sits a nurse.
15
00:01:54,333 --> 00:01:56,125
An English nurse...
16
00:01:56,208 --> 00:01:57,541
[timber creaking]
17
00:01:57,625 --> 00:01:59,250
...traveling all on her own.
18
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
And it's with her, we begin.
19
00:02:04,541 --> 00:02:06,916
- [music continues]
- [timber groaning]
20
00:02:09,958 --> 00:02:12,208
[timber creaking softly]
21
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
[water dripping]
22
00:02:38,875 --> 00:02:40,000
[disembodied whispers]
23
00:02:41,000 --> 00:02:45,166
[ship bell clanging]
24
00:02:53,541 --> 00:02:55,541
[music continues]
25
00:03:20,750 --> 00:03:23,416
- [music fades out]
- [breathing heavily]
26
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
[indistinct chatter]
27
00:03:37,083 --> 00:03:38,958
You'll be the English nurse.
28
00:03:40,708 --> 00:03:41,708
Will I?
29
00:03:42,458 --> 00:03:46,416
Well, I'm due a nun and a nurse,
and... [scoffs] ...you're not the nun.
30
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
[nurse] No.
31
00:03:50,500 --> 00:03:51,916
- [she sighs]
- Maggie!
32
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
I thought I was lodging
with the girl's family,
33
00:03:56,833 --> 00:03:58,000
the O'Donnells.
34
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
Sorry to disappoint.
35
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
- No, no, I was ju...
- Sure, they'd have nowhere to put you.
36
00:04:03,166 --> 00:04:05,250
The O'Donnells live beyond the village.
37
00:04:05,333 --> 00:04:07,500
You and the nun are to lodge here.
38
00:04:10,166 --> 00:04:11,541
Sorry, but why a nun?
39
00:04:11,625 --> 00:04:13,500
- [Maggie] Welcome to Ireland.
- [nurse] Mm.
40
00:04:13,583 --> 00:04:15,541
- [suitcase thuds]
- [Maggie] Your room.
41
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
We'll see you at eight for breakfast.
42
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
[footsteps departing]
43
00:04:21,083 --> 00:04:22,958
[indistinct distant chatter]
44
00:04:23,625 --> 00:04:24,833
[sighs softly]
45
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
[cutlery clinking nearby]
46
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Good morning.
47
00:04:49,791 --> 00:04:52,083
Have you come to do
some experiments on Anna?
48
00:04:52,666 --> 00:04:53,666
No.
49
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Do you know her?
50
00:04:55,583 --> 00:04:57,833
Everyone knows everyone here, Mrs. Wright.
51
00:04:57,916 --> 00:04:59,041
Ah.
52
00:04:59,125 --> 00:05:00,916
We shared a desk at school.
53
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Did you?
54
00:05:03,166 --> 00:05:06,583
[chuckles softly] You've been blessed
with many daughters, Mrs. Ryan.
55
00:05:06,666 --> 00:05:07,666
Only that one's mine.
56
00:05:07,750 --> 00:05:10,166
The other blessings
belonged to the first Mrs. Ryan.
57
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
I'd call it "tricked."
58
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
Mrs. Wright,
59
00:05:15,333 --> 00:05:16,625
the committee is waiting.
60
00:05:17,333 --> 00:05:19,291
[Maggie] Let her have breakfast.
61
00:05:19,375 --> 00:05:20,208
Please.
62
00:05:20,291 --> 00:05:22,750
[haunting ambient music plays]
63
00:05:23,875 --> 00:05:24,875
Thank you.
64
00:05:38,750 --> 00:05:42,375
- The watch is to last two weeks.
- It's been decided it's two weeks?
65
00:05:42,458 --> 00:05:45,041
- Two weeks is too long.
- It's important to be thorough.
66
00:05:45,125 --> 00:05:48,250
The village is overwhelmed
with sightseers and gawkers
67
00:05:48,333 --> 00:05:49,708
coming to stare at the child.
68
00:05:49,791 --> 00:05:50,791
And the newspapers.
69
00:05:50,833 --> 00:05:54,916
When will we stop being made a mockery of
thanks to someone's journalistic desires?
70
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
- It was a medical paper.
- In a national newspaper.
71
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
[Mrs. Wright] May I ask, gentlemen?
72
00:05:59,333 --> 00:06:02,583
No one has told me
what precisely is wrong with the girl.
73
00:06:03,583 --> 00:06:05,000
[Flynn] Nothing at all.
74
00:06:08,041 --> 00:06:09,125
Very well.
75
00:06:09,791 --> 00:06:11,958
I shall return to my post in England.
76
00:06:14,041 --> 00:06:16,125
Anna O'Donnell doesn't eat.
77
00:06:17,416 --> 00:06:20,625
If a patient in the hospital
refuses to eat, we use force.
78
00:06:20,708 --> 00:06:22,500
The girl is not to be forced.
79
00:06:22,583 --> 00:06:25,083
Nor interrogated or badgered.
80
00:06:25,166 --> 00:06:29,333
But she is also not to be denied food
should she ask for it.
81
00:06:29,416 --> 00:06:32,250
The girl has lived
miraculously without food
82
00:06:32,333 --> 00:06:33,791
since her 11th birthday.
83
00:06:33,875 --> 00:06:36,000
"Miraculously" is not how she's done it.
84
00:06:36,083 --> 00:06:39,041
The purpose of the watch is to determine
85
00:06:39,125 --> 00:06:43,375
exactly how Anna O'Donnell
has survived without food.
86
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
So you want us to watch her?
87
00:06:46,500 --> 00:06:47,541
[Sir Otway] Yes.
88
00:06:48,875 --> 00:06:52,083
We are proposing eight-hour shifts,
89
00:06:52,166 --> 00:06:54,375
changing over at five in the morning,
90
00:06:54,458 --> 00:06:56,875
one in the afternoon, and nine at night.
91
00:06:57,791 --> 00:06:59,541
Does that suit you?
92
00:07:00,333 --> 00:07:03,333
[Flynn] There is to be no conferring
between the two of you.
93
00:07:03,416 --> 00:07:05,625
On the 14th day,
94
00:07:05,708 --> 00:07:08,958
you will each present
your separate testimony.
95
00:07:10,833 --> 00:07:13,833
How long exactly has it been
since the last time the girl ate?
96
00:07:16,750 --> 00:07:17,875
Four months.
97
00:07:21,708 --> 00:07:22,791
That's impossible.
98
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
[unsettling music plays softly]
99
00:07:25,041 --> 00:07:28,333
May I ask why not two nurses,
Dr. McBrearty?
100
00:07:29,083 --> 00:07:32,000
Sister Michael
is the second nurse, Mrs. Wright.
101
00:07:35,500 --> 00:07:39,125
The O'Donnell family
drew some comfort in the idea of a nun,
102
00:07:39,916 --> 00:07:41,708
as did some of the less
103
00:07:41,791 --> 00:07:44,833
scientifically minded members
of the committee.
104
00:07:44,916 --> 00:07:48,375
- [unsettling music continues]
- [bell striking ominously]
105
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
[Mrs. Wright panting]
106
00:07:54,791 --> 00:07:55,791
[sighs]
107
00:07:56,583 --> 00:07:59,416
[panting]
108
00:08:00,000 --> 00:08:01,791
And I assume she's bedridden?
109
00:08:02,791 --> 00:08:04,416
Better not to assume.
110
00:08:06,458 --> 00:08:07,625
Here we are.
111
00:08:10,125 --> 00:08:12,833
[unsettling somber music plays]
112
00:08:23,291 --> 00:08:24,541
[door lock clanks]
113
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
- Dia duit.
- [Dr. McBrearty] Dia is Muire duit.
114
00:08:31,875 --> 00:08:33,333
- Tar isteach.
- [door creaks]
115
00:08:33,416 --> 00:08:35,958
[Dr. McBrearty breathing heavily]
116
00:08:38,291 --> 00:08:39,416
[mutters indistinctly]
117
00:08:40,875 --> 00:08:43,208
- Morning, Doctor.
- [Dr. McBrearty] Morning, Rosaleen.
118
00:08:43,291 --> 00:08:44,375
[door closes]
119
00:08:45,541 --> 00:08:47,416
- [Rosaleen] Hello.
- [fire crackling]
120
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
Hello.
121
00:08:50,791 --> 00:08:52,791
[water trickling]
122
00:08:54,833 --> 00:08:56,833
- [Rosaleen] Doctor.
- [Dr. McBrearty] Thank you.
123
00:08:56,916 --> 00:08:59,875
May I take your daughter's history,
Mrs. O'Donnell?
124
00:09:00,791 --> 00:09:02,666
Sure, what history could a child have?
125
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
She hasn't eaten in four months.
Is that correct?
126
00:09:07,250 --> 00:09:08,708
That is correct.
127
00:09:14,208 --> 00:09:16,291
And would you describe her as healthy?
128
00:09:17,750 --> 00:09:19,791
Well, she's a little delicate, perhaps.
129
00:09:21,125 --> 00:09:22,416
But she never complains.
130
00:09:23,416 --> 00:09:26,416
- [Mrs. Wright] And her appetite?
- [Rosaleen] Never greedy.
131
00:09:28,000 --> 00:09:29,583
May I see the girl, please?
132
00:09:29,666 --> 00:09:31,750
She has visitors at the minute.
133
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
[Mrs. Wright] Visitors?
134
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
All the time.
135
00:09:37,541 --> 00:09:40,041
- From all over.
- [door opens]
136
00:09:40,125 --> 00:09:41,916
[Dr. McBrearty] Mr. O'Donnell.
137
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
How are you?
138
00:09:44,375 --> 00:09:45,500
[Mr. O'Donnell] Doctor.
139
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
This is Mrs. Wright.
140
00:09:50,416 --> 00:09:51,416
Fáilte romhat.
141
00:09:53,833 --> 00:09:55,458
It means, "You're welcome here."
142
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Thank you.
143
00:10:00,333 --> 00:10:02,416
[inhales deeply] Perhaps...
144
00:10:05,000 --> 00:10:06,666
I think the watch
145
00:10:06,750 --> 00:10:09,666
may be more appropriately conducted
in a hospital.
146
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
[Rosaleen] No.
147
00:10:12,041 --> 00:10:13,916
You're not taking my wee girl away.
148
00:10:14,000 --> 00:10:17,333
[footsteps approaching]
149
00:10:17,416 --> 00:10:19,833
- Thank you.
- [Rosaleen sighs]
150
00:10:19,916 --> 00:10:22,875
- Thank you.
- Uh, for your trouble.
151
00:10:22,958 --> 00:10:25,833
- No trouble.
- Well, something for the wee lass.
152
00:10:27,833 --> 00:10:30,333
In the poor box, if you insist.
153
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
She's a jewel.
154
00:10:35,166 --> 00:10:36,250
A wonder.
155
00:10:36,916 --> 00:10:39,541
[somber music plays]
156
00:10:42,541 --> 00:10:43,875
Thank you, Doctor.
157
00:10:46,250 --> 00:10:47,791
Thank you, Nurse Wright.
158
00:10:54,875 --> 00:10:58,958
[Anna whispering] ...most precious cross,
adorned by the tender, delicate,
159
00:10:59,041 --> 00:11:01,833
and venerable members of Jesus my Savior,
160
00:11:01,916 --> 00:11:04,916
sprinkled and stained
with his precious blood.
161
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
[Mrs. Wright] Hello, Anna.
162
00:11:11,291 --> 00:11:12,291
Hello.
163
00:11:13,041 --> 00:11:16,750
My name is Elizabeth Wright.
You may call me Mrs. Wright. May I?
164
00:11:18,041 --> 00:11:19,125
Open, please.
165
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Arms up.
166
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
Down.
167
00:11:49,791 --> 00:11:50,791
Turn around.
168
00:11:58,916 --> 00:12:00,041
Turn around again.
169
00:12:00,541 --> 00:12:02,041
And eyes wide open.
170
00:12:04,458 --> 00:12:07,291
[unsettling somber music plays softly]
171
00:12:22,750 --> 00:12:24,166
You seem well, Anna.
172
00:12:26,666 --> 00:12:27,750
Are you nervous at all?
173
00:12:30,583 --> 00:12:32,000
Why should I be nervous?
174
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
Strangers...
175
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
such as myself.
176
00:12:41,083 --> 00:12:42,416
Do you know why I'm here?
177
00:12:43,875 --> 00:12:45,458
To make sure I don't eat.
178
00:12:47,750 --> 00:12:48,958
I'm here to watch.
179
00:12:50,958 --> 00:12:52,416
Not prevent you from eating.
180
00:12:57,291 --> 00:12:59,833
Do you know the dangers
of a prolonged fast, Anna?
181
00:13:03,208 --> 00:13:04,708
I don't need to eat.
182
00:13:07,041 --> 00:13:08,250
I live on manna.
183
00:13:09,458 --> 00:13:10,791
From Heaven.
184
00:13:15,833 --> 00:13:17,125
And how does that feel?
185
00:13:20,375 --> 00:13:21,500
Full.
186
00:13:39,833 --> 00:13:41,750
Your son is not home, Mr. O'Donnell.
187
00:13:44,333 --> 00:13:45,708
[Rosaleen] Pat's gone over.
188
00:13:46,541 --> 00:13:47,625
God keep him.
189
00:13:49,375 --> 00:13:51,250
Have you no blessings of your own?
190
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
No.
191
00:13:56,875 --> 00:13:57,875
Widowed.
192
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
We were married for less than a year.
193
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
[whispering] I adore thee,
O most precious cross,
194
00:14:14,916 --> 00:14:20,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
195
00:14:20,208 --> 00:14:23,250
sprinkled and stained
with his precious blood.
196
00:14:23,333 --> 00:14:24,333
Amen.
197
00:14:34,333 --> 00:14:36,666
- Good evening, Sister.
- Good evening.
198
00:14:38,833 --> 00:14:41,833
[somber music plays]
199
00:14:59,166 --> 00:15:01,041
[indistinct chatter]
200
00:15:01,125 --> 00:15:02,208
Well?
201
00:15:03,708 --> 00:15:06,291
I've been summoned all the way here...
202
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
- Sure, no one forced you. Another?
- [man] Aye, two more.
203
00:15:09,333 --> 00:15:12,833
- To offer my professional opinion...
- You can give me your professional...
204
00:15:12,916 --> 00:15:14,750
My professional opinion
205
00:15:14,833 --> 00:15:18,958
on a girl who could be somehow having food
secretly shoveled into her mouth.
206
00:15:19,041 --> 00:15:20,875
Well, that sounds about right.
207
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
What kind of backwards village
imports a professional nurse
208
00:15:25,583 --> 00:15:27,208
for something like this?
209
00:15:28,791 --> 00:15:32,333
"Backwards village."
Didn't you nurse in the Crimea?
210
00:15:32,416 --> 00:15:35,625
That's exactly my point, Mr. Ryan.
This has nothing to do with nursing.
211
00:15:35,708 --> 00:15:38,791
You're being paid handsomely
to sit on your backside for a fortnight.
212
00:15:38,875 --> 00:15:41,708
- [man] I'll pay you to sit on my back...
- I'm warning you!
213
00:15:43,041 --> 00:15:44,791
[hushed] Prove it's nonsense, then.
214
00:15:45,541 --> 00:15:48,083
Prove it's nonsense, then fuck off home.
215
00:15:48,875 --> 00:15:51,416
[tankards clattering]
216
00:16:02,666 --> 00:16:04,708
[breathing softly]
217
00:16:25,333 --> 00:16:26,541
[spoon clatters gently]
218
00:16:35,750 --> 00:16:37,000
[breathes softly]
219
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
[breathing softly]
220
00:16:54,833 --> 00:16:55,916
[inhales sharply]
221
00:16:57,208 --> 00:16:58,291
[sighs softly]
222
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
[breathing softly]
223
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
[sighs softly]
224
00:17:14,583 --> 00:17:18,291
[ethereal ambient music plays]
225
00:17:24,708 --> 00:17:26,708
[breathing softly]
226
00:17:32,083 --> 00:17:36,000
[slow shallow breathing]
227
00:17:44,041 --> 00:17:46,250
[breathing heavily]
228
00:17:49,750 --> 00:17:51,916
[wind gusting]
229
00:18:13,083 --> 00:18:16,291
[soft somber music plays]
230
00:18:16,375 --> 00:18:18,166
[Mrs. Wright breathing softly]
231
00:18:25,041 --> 00:18:26,958
[Rosaleen] I had his eyes painted on...
232
00:18:27,833 --> 00:18:29,000
afterwards.
233
00:18:30,291 --> 00:18:31,541
I misunderstood.
234
00:18:34,083 --> 00:18:36,125
I thought your son had emigrated.
235
00:18:39,958 --> 00:18:41,541
I need my children near.
236
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
I'm sorry.
237
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
The very best...
238
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
He takes early to be His angels.
239
00:18:55,375 --> 00:18:56,791
[fire crackling softly]
240
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
Should we go back?
241
00:19:06,958 --> 00:19:07,958
No.
242
00:19:09,083 --> 00:19:11,041
Fresh air is good for your lungs.
243
00:19:13,291 --> 00:19:14,583
Those are big boots.
244
00:19:17,833 --> 00:19:19,208
They were my brother's.
245
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
Are you hungry?
246
00:19:31,250 --> 00:19:32,583
Would you like some water?
247
00:19:39,541 --> 00:19:40,541
Thank you.
248
00:19:41,333 --> 00:19:43,625
- Any more?
- No, thank you.
249
00:20:01,250 --> 00:20:02,333
[sighs]
250
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Who's that one?
251
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
St. Cecilia.
252
00:20:09,000 --> 00:20:10,666
She's the patron of music.
253
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
She heard it playing in her heart.
254
00:20:16,375 --> 00:20:18,583
[Mrs. Wright chuckles, inhales]
255
00:20:19,750 --> 00:20:21,500
Lucky one, St. Cecilia.
256
00:20:22,791 --> 00:20:25,333
- [Anna] St. Lucy.
- [Mrs. Wright sighs softly]
257
00:20:25,416 --> 00:20:28,000
[Anna] Patron of the blind
and protector of sight.
258
00:20:29,958 --> 00:20:33,416
- St. Agnes, chastity and purity.
- [cards shuffle]
259
00:20:34,958 --> 00:20:36,125
Who's your favorite?
260
00:20:38,083 --> 00:20:39,083
Here, look.
261
00:20:39,500 --> 00:20:42,833
The mystic marriage
of St. Catherine and the baby Jesus.
262
00:20:43,541 --> 00:20:47,541
He gave her a wedding ring,
but only she could see it.º
263
00:20:53,583 --> 00:20:55,083
Anyone can be chosen.
264
00:20:56,166 --> 00:20:57,583
Saints or sinners.
265
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
[card shuffles]
266
00:21:01,000 --> 00:21:02,333
Elizabeth of Hungary.
267
00:21:03,000 --> 00:21:04,125
She was a widow.
268
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
Ah...
269
00:21:06,958 --> 00:21:08,625
The very worst of sins.
270
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
[card thumps softly]
271
00:21:13,458 --> 00:21:15,458
No, not at all.
272
00:21:16,458 --> 00:21:17,916
That's not what I meant.
273
00:21:19,666 --> 00:21:20,666
I know.
274
00:21:26,083 --> 00:21:29,833
Does your family call you... Elizabeth?
275
00:21:31,416 --> 00:21:32,583
Or Eliza?
276
00:21:33,583 --> 00:21:34,958
Or maybe Betty?
277
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
They don't call me anything.
278
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
I don't have a family anymore.
279
00:21:44,875 --> 00:21:45,958
[softly] I'm sorry.
280
00:21:49,291 --> 00:21:53,208
Doesn't look like a child
who's not eaten in four months, does she?
281
00:21:53,791 --> 00:21:54,833
[Rosaleen] Indeed.
282
00:21:55,750 --> 00:21:59,500
How strongly the vital force burns.
283
00:21:59,583 --> 00:22:01,958
[priest] Are you feeling well
in yourself, Anna?
284
00:22:02,875 --> 00:22:05,375
Very well, Father, thank you.
285
00:22:06,000 --> 00:22:07,625
[chuckles softly] Good girl.
286
00:22:08,666 --> 00:22:10,000
[photographer] Hold still.
287
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
One,
288
00:22:15,541 --> 00:22:16,541
two,
289
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
three,
290
00:22:19,083 --> 00:22:19,916
four...
291
00:22:20,000 --> 00:22:24,708
What if Anna is drawing
on some nutritive force
292
00:22:24,791 --> 00:22:26,875
we don't yet understand?
293
00:22:26,958 --> 00:22:28,250
Such as?
294
00:22:28,333 --> 00:22:31,458
Well... magnetism, perhaps?
295
00:22:32,708 --> 00:22:34,791
Molecules of scent?
296
00:22:34,875 --> 00:22:39,000
- Anna is bothered by visitors constantly.
- [Dr. McBrearty grumbles]
297
00:22:39,083 --> 00:22:42,416
For a serious study,
we need quiet and isolation, Doctor.
298
00:22:43,916 --> 00:22:44,916
Doctor.
299
00:22:53,416 --> 00:22:56,041
[footsteps approaching]
300
00:22:59,625 --> 00:23:02,541
Are you eating for the patient
as well as yourself? [sighs]
301
00:23:04,541 --> 00:23:05,541
[he sighs]
302
00:23:08,000 --> 00:23:09,541
[spoon clinks]
303
00:23:09,625 --> 00:23:11,083
That was rude.
304
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
I'm sorry.
305
00:23:14,625 --> 00:23:16,375
Will Byrne, Daily Telegraph.
306
00:23:17,750 --> 00:23:18,916
Over from London.
307
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
Like you.
308
00:23:23,708 --> 00:23:26,068
I was hoping for an interview
with the miracle girl herself.
309
00:23:26,125 --> 00:23:27,666
She is not taking visitors.
310
00:23:29,500 --> 00:23:30,666
Doctor's orders.
311
00:23:31,583 --> 00:23:33,000
And who gives him his?
312
00:23:34,333 --> 00:23:37,333
He started this whole thing off,
the good doctor.
313
00:23:38,666 --> 00:23:41,291
- I'm writing a big piece about the girl.
- [Mrs. Wright scoffs]
314
00:23:43,458 --> 00:23:45,708
- [Will] Just doing my job.
- [Mrs. Wright] Hmm.
315
00:23:47,166 --> 00:23:48,250
And I, mine.
316
00:23:50,666 --> 00:23:54,041
Perhaps I could interview you instead?
317
00:23:54,708 --> 00:23:57,291
The Nightingale
who's come to watch over her.
318
00:23:58,833 --> 00:24:01,000
I would never speak about a patient.
319
00:24:02,166 --> 00:24:03,541
And certainly not to a journalist.
320
00:24:03,625 --> 00:24:07,208
I'll have you know, I've written
for dozens of publications, all over.
321
00:24:07,291 --> 00:24:09,250
So you'd write anything for a shilling.
322
00:24:12,000 --> 00:24:13,291
[Will inhales deeply]
323
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
What else has brought you across the sea
to play jailer to a child?
324
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Kitty.
325
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
What was the last thing Anna ate?
326
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
Do you remember?
327
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
The flesh of our Savior.
328
00:24:40,458 --> 00:24:44,125
Her birthday and her Holy Communion
were on the same day.
329
00:24:45,041 --> 00:24:46,291
It was a blessed day.
330
00:24:48,166 --> 00:24:49,625
So just water and wheat?
331
00:24:52,125 --> 00:24:54,416
No, missus,
not just water and wheat. [sighs]
332
00:24:54,500 --> 00:24:56,666
It's the body and blood of Christ.
333
00:24:57,625 --> 00:25:00,000
That's a story, Kitty.
I'm looking for facts.
334
00:25:03,833 --> 00:25:04,833
I'm sorry.
335
00:25:05,875 --> 00:25:06,875
I didn't...
336
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
It's what I'm here for.
337
00:25:12,375 --> 00:25:15,750
- To tell the difference between...
- I dig up turf, and you dig up the truth.
338
00:25:19,541 --> 00:25:20,666
That's exactly right.
339
00:25:23,791 --> 00:25:25,916
You see, you also need your stories.
340
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
You write them down
in that little notebook of yours.
341
00:25:28,750 --> 00:25:29,750
Thank you.
342
00:25:32,666 --> 00:25:34,666
It's quite the bible you got going.
343
00:25:34,750 --> 00:25:36,625
[footsteps departing]
344
00:25:36,708 --> 00:25:39,166
[eerie ambient music plays]
345
00:25:41,625 --> 00:25:47,416
[Mrs. Wright] Hello again,
I told you we are nothing without stories.
346
00:25:49,791 --> 00:25:51,833
[Sister Michael]
Father Thaddeus dropped it by.
347
00:25:53,416 --> 00:25:56,125
- He said you'd asked for a lamp.
- [nearby indistinct chatter]
348
00:25:56,916 --> 00:25:58,541
- I did.
- [Rosaleen] Amen.
349
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Candlelight is not half bright enough
for a watch.
350
00:26:00,875 --> 00:26:02,458
[Rosaleen] Sweet dreams, pet.
351
00:26:02,541 --> 00:26:04,708
[Mrs. Wright] And it's important
we stay alert, Sister.
352
00:26:06,375 --> 00:26:08,958
- It runs on burning fluid.
- [Mr. O'Donnell] Sleep sound.
353
00:26:09,041 --> 00:26:11,666
- [Anna] Good night.
- And you have to keep the wick trimmed.
354
00:26:11,750 --> 00:26:13,625
- [Anna] Night, Mammy.
- I'm sure I'll manage.
355
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
[footsteps departing]
356
00:26:15,041 --> 00:26:17,458
- [Kitty] Oíche mhaith, Anna.
- Good night, Kitty.
357
00:26:20,125 --> 00:26:22,166
Will you be able to sleep
with the light on, Anna?
358
00:26:22,250 --> 00:26:24,125
Yes, thank you, Miss...
359
00:26:25,375 --> 00:26:26,416
Betsy?
360
00:26:27,791 --> 00:26:29,875
It's Nurse Wright to you, missy.
361
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
- Anything?
- We're not to confer.
362
00:26:34,416 --> 00:26:35,541
Good night, Anna.
363
00:26:37,083 --> 00:26:38,416
Night, Sister.
364
00:26:55,333 --> 00:26:57,416
[Mrs. Wright inhales deeply]
365
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
[sighs deeply]
366
00:27:14,875 --> 00:27:18,125
[dreamy ambient music plays]
367
00:27:45,458 --> 00:27:46,541
[soft rattle]
368
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
[dreamy music continues]
369
00:27:53,833 --> 00:27:55,916
[soft scraping]
370
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
[clatter]
371
00:28:01,333 --> 00:28:03,000
- [clatter]
- Oh.
372
00:28:28,250 --> 00:28:32,083
[whispering] ...sprinkled
and stained with his precious blood.
373
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Amen.
374
00:28:34,416 --> 00:28:36,083
[Mrs. Wright] Good morning, Anna.
375
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
Good morning...
376
00:28:41,416 --> 00:28:42,416
Lily?
377
00:28:43,666 --> 00:28:47,083
[Mrs. Wright] If you make up names for me,
I'm gonna have to do the same for you.
378
00:28:50,791 --> 00:28:51,958
Good morning...
379
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Lizzie?
380
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Should I call you Annie?
381
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
Or Annabelle?
382
00:29:06,416 --> 00:29:07,500
Hannah, perhaps?
383
00:29:09,708 --> 00:29:12,041
But then I'd be someone else,
384
00:29:12,125 --> 00:29:13,125
not me.
385
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Nancy.
386
00:29:17,791 --> 00:29:18,916
Or Nan.
387
00:29:20,750 --> 00:29:23,000
Nan. I like Nan.
388
00:29:25,375 --> 00:29:26,666
Well, Nan...
389
00:29:29,750 --> 00:29:31,458
I owe you an apology.
390
00:29:34,291 --> 00:29:35,958
- Last night...
- [statuette clatters]
391
00:29:37,416 --> 00:29:40,083
I knocked over one of your treasures,
and I'm sorry.
392
00:29:57,166 --> 00:29:58,250
[clatter]
393
00:29:59,875 --> 00:30:01,791
Is the lock of hair your brother's?
394
00:30:05,791 --> 00:30:07,458
- [hair rustles]
- [clatter]
395
00:30:08,416 --> 00:30:09,583
You must miss him.
396
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
I know your mother misses him terribly.
397
00:30:18,083 --> 00:30:20,000
Sorrow is God's spade.
398
00:30:23,916 --> 00:30:25,000
What does that mean?
399
00:30:26,916 --> 00:30:28,416
It readies the ground.
400
00:30:33,000 --> 00:30:34,833
[whispers] Can I tell you something?
401
00:30:37,416 --> 00:30:39,208
My mother used to call me Lib.
402
00:30:42,791 --> 00:30:44,458
- [softly] Lib.
- Mm-hmm.
403
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Mrs. Lib.
404
00:30:47,083 --> 00:30:48,166
[Lib chuckles softly]
405
00:30:53,333 --> 00:30:56,291
[soft unsettling music plays]
406
00:30:59,083 --> 00:31:01,916
- [indistinct chatter]
- [fire crackling softly]
407
00:31:04,541 --> 00:31:07,125
[indistinct chatter, chuckling]
408
00:31:11,458 --> 00:31:13,083
[chatter fades out]
409
00:31:13,166 --> 00:31:15,166
[music continues]
410
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
[gasps softly]
411
00:31:38,375 --> 00:31:39,375
[inhales sharply]
412
00:31:41,708 --> 00:31:44,416
[unsettling music continues]
413
00:31:50,208 --> 00:31:53,625
[slow shallow breathing]
414
00:32:07,791 --> 00:32:10,833
[eerie ethereal music plays]
415
00:32:32,166 --> 00:32:34,833
- [music fading out]
- [nearby whispering]
416
00:32:38,791 --> 00:32:41,916
[Anna, whispers] Hail Mary,
full of grace, the Lord is with thee.
417
00:32:42,000 --> 00:32:44,958
- Blessed art thou amongst women...
- [Lib] Have you seen anything?
418
00:32:45,916 --> 00:32:49,333
- [whispers] There's been nothing to see.
- [Anna whispering]
419
00:32:49,416 --> 00:32:51,000
[sighs] Right.
420
00:32:54,250 --> 00:32:55,416
[sighs]
421
00:32:55,500 --> 00:32:58,125
[Lib breathing softly]
422
00:33:00,458 --> 00:33:02,333
[Rosaleen smooching softly]
423
00:33:03,875 --> 00:33:05,250
[softly] Morning, sweetheart.
424
00:33:08,666 --> 00:33:12,000
[Mr. O'Donnell, whispers]
Angel of God, my guardian dear, to whom...
425
00:33:12,958 --> 00:33:13,958
Mrs. Lib?
426
00:33:14,833 --> 00:33:15,833
Yes?
427
00:33:16,750 --> 00:33:18,375
Is it true you went to war?
428
00:33:22,083 --> 00:33:24,958
Yes. Turn around. Sit down, please.
429
00:33:27,708 --> 00:33:28,958
What was it like?
430
00:33:31,875 --> 00:33:34,041
It was difficult.
431
00:33:37,916 --> 00:33:40,541
I was tending to soldiers.
432
00:33:43,208 --> 00:33:45,166
Men who'd seen awful things.
433
00:33:47,291 --> 00:33:48,708
Who'd done awful things.
434
00:33:49,750 --> 00:33:51,500
[softly] Were they very sick?
435
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Some of them were, yes.
436
00:34:01,541 --> 00:34:02,541
But...
437
00:34:04,000 --> 00:34:05,375
it's a great privilege...
438
00:34:07,166 --> 00:34:09,458
being with people at the end.
439
00:34:11,833 --> 00:34:12,833
They talk.
440
00:34:15,666 --> 00:34:17,166
They tell their stories.
441
00:34:17,958 --> 00:34:18,958
Open.
442
00:34:27,875 --> 00:34:30,958
The souls in Purgatory
have to be burned for a while,
443
00:34:31,791 --> 00:34:32,916
to clean them.
444
00:34:34,208 --> 00:34:37,500
[softly] But the souls in Hell
have to be burned forever.
445
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Surely your brother's in Heaven, Anna?
446
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
[hushed] We can't know that, Mrs. Lib.
447
00:34:52,666 --> 00:34:54,916
[somber music plays]
448
00:34:55,000 --> 00:34:56,166
[disembodied whisper]
449
00:35:03,166 --> 00:35:04,250
[disembodied whisper]
450
00:35:14,208 --> 00:35:16,333
[foreboding ambient music plays]
451
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
[Will sighs]
452
00:35:33,458 --> 00:35:36,458
[Lib] I'd assumed you'd be
on your way back to London by now.
453
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
If only.
454
00:35:38,958 --> 00:35:43,333
My editor demands daily dispatches
on this matter of international import.
455
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
All I can currently supply
is satirical speculation.
456
00:35:47,708 --> 00:35:49,541
I must beg for your help again.
457
00:35:50,166 --> 00:35:51,166
Ask the nun.
458
00:35:52,083 --> 00:35:57,000
If she sees me, she'll take the rod to me.
I've sinned too much. It shows.
459
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
It would make a good story though.
460
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
Are they making money out of her?
461
00:36:04,125 --> 00:36:05,625
Straight in the poor box.
462
00:36:06,166 --> 00:36:07,791
Money for the Church, then.
463
00:36:08,333 --> 00:36:10,708
Not enough to be worth this much effort.
464
00:36:11,541 --> 00:36:13,500
The doctor? Making his name?
465
00:36:13,583 --> 00:36:16,875
No. He admires her "vital force."
466
00:36:18,000 --> 00:36:22,625
What about Flynn? He owns their house
and is the most fervent of them all.
467
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
He's obsessed
with her being a miracle child.
468
00:36:26,333 --> 00:36:28,458
He's never there, if that's what you mean.
469
00:36:30,333 --> 00:36:32,083
Is it all the girl's doing?
470
00:36:33,875 --> 00:36:37,208
I've watched her until my eyes burn.
471
00:36:37,291 --> 00:36:40,416
These days,
nothing but water has passed her lips.
472
00:36:43,250 --> 00:36:44,416
She's an actress.
473
00:37:06,041 --> 00:37:08,750
[clock ticking]
474
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
[door taps]
475
00:37:14,083 --> 00:37:15,166
[disembodied whisper]
476
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
[Rosaleen, whispering]
God bless the bed that I lay on.
477
00:37:32,083 --> 00:37:36,666
As I lay down my head to sleep,
I pray to God my soul to keep.
478
00:37:37,583 --> 00:37:42,125
If I should die before I wake,
I pray to God my soul to take.
479
00:37:42,791 --> 00:37:47,583
Wake me now, wake me never.
My soul... [whispering indistinctly]
480
00:37:47,666 --> 00:37:50,000
From this point on,
no one can come near her.
481
00:37:50,083 --> 00:37:52,875
Save for myself and Sister Michael,
no one can touch her.
482
00:37:52,958 --> 00:37:55,166
- I must ask you to leave.
- You can't do that.
483
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
Stand up. It's a requirement of the watch.
Please leave.
484
00:37:57,583 --> 00:37:59,250
We're wishing our daughter a good night.
485
00:37:59,333 --> 00:38:01,173
You can do so from the stairs.
Anna, over here.
486
00:38:01,250 --> 00:38:04,208
- Sister Michael?
- Are these Dr. McBrearty's orders?
487
00:38:04,291 --> 00:38:07,291
- [Lib] Mm-hmm. Move.
- [Kitty] A mother's kiss is sacred.
488
00:38:07,375 --> 00:38:08,375
Good night.
489
00:38:10,500 --> 00:38:11,958
It's not for long.
490
00:38:12,041 --> 00:38:15,458
What right does a stranger have
to come between a child and its people?
491
00:38:18,541 --> 00:38:24,583
- ♪ Céad míle fáilte romhat, a Íosa ♪
- ♪ ...romhat, a Íosa ♪
492
00:38:24,666 --> 00:38:27,083
♪ A Íosa ♪
493
00:38:27,166 --> 00:38:30,666
[all] ♪ Céad míle fáilte romhat ♪
494
00:38:30,750 --> 00:38:35,291
♪ A Íosa ♪
495
00:38:35,375 --> 00:38:39,416
♪ Céad míle fáilte romhat ♪
496
00:38:39,500 --> 00:38:43,916
♪ A Shlánaitheoir ♪
497
00:38:44,000 --> 00:38:47,958
♪ Céad míle míle fáilte romhat ♪
498
00:38:48,791 --> 00:38:53,333
♪ Íosa, a Íosa ♪
499
00:38:54,833 --> 00:38:57,333
[inhales deeply]
500
00:38:57,416 --> 00:39:00,500
[exhales deeply]
501
00:39:26,000 --> 00:39:28,458
[breathing deeply]
502
00:39:32,375 --> 00:39:33,541
[sighs]
503
00:39:35,166 --> 00:39:37,625
[breathing deeply]
504
00:39:41,916 --> 00:39:43,166
[groans]
505
00:39:54,750 --> 00:39:56,000
There's no stew.
506
00:39:57,166 --> 00:39:58,166
Oh.
507
00:39:59,125 --> 00:40:01,291
- No problem.
- [Maggie] I'll see what I have.
508
00:40:01,375 --> 00:40:02,375
Thank you.
509
00:40:03,041 --> 00:40:04,666
[Will, softly] That's the nurse.
510
00:40:07,875 --> 00:40:08,875
Ah.
511
00:40:12,083 --> 00:40:14,000
[Will] Thank you for your help.
512
00:40:17,750 --> 00:40:19,041
How is the wee faker?
513
00:40:23,166 --> 00:40:24,250
She's not well.
514
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
But nor does she seem starving.
515
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Of course not. She's being fed.
516
00:40:32,208 --> 00:40:34,875
She's got some good tricks.
Whose pawn is she?
517
00:40:38,958 --> 00:40:41,250
I didn't think
she'd hook you quite so easy.
518
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
She is sincere.
519
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
[Will] Come on.
520
00:40:54,333 --> 00:40:55,333
Let me meet her.
521
00:40:57,541 --> 00:40:58,666
Fresh eyes.
522
00:40:59,166 --> 00:41:02,333
I could coax the truth
out of your little saint in ten minutes.
523
00:41:02,833 --> 00:41:04,416
You rate your powers highly.
524
00:41:05,250 --> 00:41:07,666
I've forbidden the family
from approaching her,
525
00:41:07,750 --> 00:41:09,666
so the truth should come out soon.
526
00:41:09,750 --> 00:41:12,666
[Will] By stopping the family,
you're stopping the feeding.
527
00:41:12,750 --> 00:41:16,166
This story of the little girl
who won't eat becomes true.
528
00:41:16,250 --> 00:41:17,333
She could die.
529
00:41:18,708 --> 00:41:20,125
Unless they confess first.
530
00:41:20,208 --> 00:41:23,083
If they confess,
they'll be driven from their home,
531
00:41:23,583 --> 00:41:25,000
excommunicated,
532
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
hauled in front of the judge
for misrepresentation, concealment,
533
00:41:29,416 --> 00:41:30,875
conspiracy to defraud.
534
00:41:33,416 --> 00:41:36,875
Think the folk you've been spending
all this time with would bear that well?
535
00:41:37,875 --> 00:41:39,000
Thank you, Maggie.
536
00:41:44,625 --> 00:41:47,666
[unsettling ambient music plays]
537
00:42:09,083 --> 00:42:11,291
- [Rosaleen] Hello, pet.
- Hello.
538
00:42:11,375 --> 00:42:14,750
- [Father Thaddeus] Hello, Anna.
- [sighs] Go upstairs, please, Anna.
539
00:42:14,833 --> 00:42:16,208
[breathes heavily]
540
00:42:16,291 --> 00:42:18,625
- Go on.
- [Rosaleen] It's all right, sweetheart.
541
00:42:24,375 --> 00:42:27,291
[Father Thaddeus] Mrs. Wright,
Rosaleen tells me you won't allow her
542
00:42:27,375 --> 00:42:29,125
to be with her own child.
543
00:42:31,166 --> 00:42:32,166
I'm sorry.
544
00:42:32,875 --> 00:42:35,833
But for an objective report,
no one can touch her.
545
00:42:37,916 --> 00:42:39,375
You'll never understand.
546
00:42:39,958 --> 00:42:42,958
My only concern,
as the family's parish priest,
547
00:42:43,041 --> 00:42:45,250
is for them to find peace.
548
00:42:46,625 --> 00:42:48,750
[Lib] So why would you allow
this nonsense?
549
00:42:49,625 --> 00:42:52,458
It's not your job to question us, Nurse.
550
00:42:53,208 --> 00:42:55,958
You are here only to watch.
551
00:42:57,875 --> 00:42:58,958
[Lib] Then let me.
552
00:43:00,708 --> 00:43:04,208
[Anna, whispers] I adore thee,
O most precious cross,
553
00:43:04,291 --> 00:43:11,041
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
554
00:43:11,125 --> 00:43:14,666
sprinkled and stained
with his precious blood.
555
00:43:14,750 --> 00:43:15,750
Amen.
556
00:43:41,833 --> 00:43:45,583
[scribbling]
557
00:43:48,791 --> 00:43:49,791
Look up.
558
00:43:53,458 --> 00:43:54,458
Look at me.
559
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
[scribbling]
560
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
Open.
561
00:44:24,708 --> 00:44:25,708
Spit it out.
562
00:44:27,833 --> 00:44:29,250
It's all right. Spit it out.
563
00:44:39,083 --> 00:44:42,083
[haunting ambient music plays]
564
00:44:54,375 --> 00:44:56,375
[music continues]
565
00:44:57,291 --> 00:44:59,125
[hooves clopping]
566
00:44:59,208 --> 00:45:01,541
Say hello to Will for me, will you?
567
00:45:02,791 --> 00:45:05,416
Mr. Byrne? You know him?
568
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
I knew him when we were little. [sighs]
569
00:45:09,291 --> 00:45:11,375
And then he went to school and...
570
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
I didn't.
571
00:45:14,541 --> 00:45:15,541
Ah.
572
00:45:16,041 --> 00:45:17,666
He's a newspaper man now.
573
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
His family locked themselves up
in their cabin.
574
00:45:25,583 --> 00:45:26,916
After he went away.
575
00:45:32,083 --> 00:45:33,333
When the hunger came,
576
00:45:34,500 --> 00:45:36,625
they nailed the door shut from the inside.
577
00:45:38,333 --> 00:45:39,833
Why did they do that?
578
00:45:41,916 --> 00:45:43,000
Privacy.
579
00:45:44,041 --> 00:45:47,291
Save themselves the shame
of dropping down dead in the street.
580
00:45:48,666 --> 00:45:49,666
[softly] No.
581
00:45:54,000 --> 00:45:55,708
Remember me to him, will you?
582
00:46:03,875 --> 00:46:05,875
[breathing heavily]
583
00:46:05,958 --> 00:46:08,958
[unsettling music plays]
584
00:46:11,916 --> 00:46:13,916
[indistinct chatter]
585
00:46:14,750 --> 00:46:16,750
[music continues]
586
00:46:24,583 --> 00:46:30,291
[somber ethereal music plays]
587
00:46:40,291 --> 00:46:42,208
- [chair scrapes]
- [Will] Mrs. Wright.
588
00:46:44,166 --> 00:46:45,166
Mrs. Wright.
589
00:46:46,416 --> 00:46:48,291
- What's the matter?
- [Lib groans]
590
00:46:48,958 --> 00:46:52,875
Kitty told me about your family.
I didn't know. I'm sorry.
591
00:46:52,958 --> 00:46:54,125
[Will] What about them?
592
00:46:56,708 --> 00:46:57,708
Ah.
593
00:46:59,833 --> 00:47:01,458
The most gory bit.
594
00:47:04,291 --> 00:47:05,541
You weren't here.
595
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
You would have helped them
if you were here.
596
00:47:16,291 --> 00:47:19,000
[Will breathing heavily]
597
00:47:21,416 --> 00:47:23,750
[both panting]
598
00:47:24,833 --> 00:47:27,000
- [Lib moans]
- [Will grunting]
599
00:47:28,500 --> 00:47:30,541
[panting intensifying]
600
00:47:30,625 --> 00:47:33,125
[Will grunting]
601
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
- [Lib panting]
- [Will grunting]
602
00:47:42,625 --> 00:47:45,750
[Lib breathing heavily]
603
00:47:47,125 --> 00:47:48,208
Thank you.
604
00:47:50,125 --> 00:47:53,041
No. Please. Thank you.
605
00:47:54,250 --> 00:47:58,250
[both chuckling]
606
00:47:59,666 --> 00:48:00,875
[Lib chuckles]
607
00:48:00,958 --> 00:48:02,791
I thought you didn't like me.
608
00:48:03,666 --> 00:48:05,083
[Will inhales deeply]
609
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
I like who I like.
610
00:48:16,833 --> 00:48:18,166
I had a baby.
611
00:48:23,750 --> 00:48:26,166
[softly] She lived three weeks
and two days.
612
00:48:28,375 --> 00:48:29,541
I'm sorry.
613
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
[Lib] Mm-hmm.
614
00:48:33,416 --> 00:48:34,791
And your husband?
615
00:48:37,916 --> 00:48:40,000
He vanished a few days after.
616
00:48:45,333 --> 00:48:46,833
He may as well have died.
617
00:48:50,291 --> 00:48:52,875
[softly] I adore thee,
O most precious cross,
618
00:48:53,708 --> 00:49:00,125
adorned by the tender, delicate,
and venerable members of Jesus my Savior,
619
00:49:00,208 --> 00:49:04,333
sprinkled and stained
with his precious blood.
620
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
Amen.
621
00:49:06,750 --> 00:49:10,250
Does Father Thaddeus make you say that
every minute of the day?
622
00:49:10,333 --> 00:49:11,791
Not Father Thaddeus.
623
00:49:12,541 --> 00:49:13,958
Thirty-three times.
624
00:49:15,125 --> 00:49:16,791
And why 33 times?
625
00:49:16,875 --> 00:49:20,000
Our Lord's age.
He rose again after three days.
626
00:49:20,083 --> 00:49:22,750
- Ahh...
- Three's a sacred number.
627
00:49:24,916 --> 00:49:26,291
Is he a visitor, Mrs. Lib?
628
00:49:26,375 --> 00:49:27,416
[Lib] No, no.
629
00:49:28,208 --> 00:49:29,291
That's my friend.
630
00:49:30,666 --> 00:49:31,875
[Will] Morning, Anna.
631
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
I'm Will. This is Barry.
632
00:49:38,333 --> 00:49:41,666
"There's not a kingdom
through which I haven't traveled,
633
00:49:42,416 --> 00:49:45,541
and, whether it be day or night,
I pass unseen."
634
00:49:45,625 --> 00:49:46,708
"What am I?"
635
00:49:47,583 --> 00:49:49,625
Someone invisible,
636
00:49:50,791 --> 00:49:52,291
who goes everywhere.
637
00:49:52,958 --> 00:49:55,958
- Or something?
- This girl needs no hints.
638
00:49:58,041 --> 00:49:59,041
The wind?
639
00:50:03,041 --> 00:50:05,875
Mr. Byrne has traveled to many kingdoms.
640
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
He's reported on Russia,
641
00:50:09,000 --> 00:50:10,416
the Punjab, Egypt.
642
00:50:11,250 --> 00:50:13,416
Have you seen the Sphinx of Giza?
643
00:50:13,500 --> 00:50:14,833
Sat on her back too.
644
00:50:15,708 --> 00:50:16,875
Seventy feet high.
645
00:50:19,166 --> 00:50:20,166
Here.
646
00:50:24,166 --> 00:50:25,166
What is it?
647
00:50:25,666 --> 00:50:27,291
They call it a thaumatrope.
648
00:50:27,791 --> 00:50:31,125
You have to twist the string
between your thumb and forefingers.
649
00:50:36,166 --> 00:50:39,125
- Is it trapped or is it free?
- That's for you to decide.
650
00:50:40,583 --> 00:50:42,375
Inside. Outside.
651
00:50:42,458 --> 00:50:44,541
Inside. Outside.
652
00:50:45,791 --> 00:50:47,583
In. Out.
653
00:50:47,666 --> 00:50:50,958
- [eerie ethereal music plays]
- In. Out.
654
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
In.
655
00:50:53,208 --> 00:50:55,416
Out. In.
656
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
- [Kitty] "And..."
- [Anna] Out.
657
00:50:57,291 --> 00:50:59,500
[Kitty] "...after my ssss...
658
00:51:00,250 --> 00:51:02,083
skin has been...
659
00:51:03,041 --> 00:51:05,125
des... des..."
660
00:51:05,208 --> 00:51:06,916
Destroyed.
661
00:51:07,000 --> 00:51:08,250
"...destroyed...
662
00:51:09,916 --> 00:51:13,416
yet in my... fffl..."
663
00:51:13,500 --> 00:51:14,541
Flesh.
664
00:51:14,625 --> 00:51:18,375
[Kitty] "...flesh I will see God."
665
00:51:19,541 --> 00:51:21,625
"I myself
666
00:51:22,375 --> 00:51:24,000
will see him."
667
00:51:24,083 --> 00:51:26,666
[music continues]
668
00:51:37,333 --> 00:51:38,500
[Lib] Mrs. O'Donnell...
669
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
you must see that Anna's getting weaker.
670
00:51:42,916 --> 00:51:45,541
She's pale. She's tired.
671
00:51:46,833 --> 00:51:48,416
She's been perfectly fine...
672
00:51:49,958 --> 00:51:52,708
all these months
till you kept her from us.
673
00:51:54,208 --> 00:51:55,208
Mr. O'Donnell,
674
00:51:56,375 --> 00:51:58,291
do you not want your daughter to get well?
675
00:51:59,458 --> 00:52:00,750
More than anything.
676
00:52:00,833 --> 00:52:02,416
Then ask her to eat.
677
00:52:04,250 --> 00:52:07,666
She made me swear... on her birthday.
678
00:52:10,166 --> 00:52:11,375
She made me swear...
679
00:52:13,291 --> 00:52:15,250
never to ask her to eat again.
680
00:52:17,125 --> 00:52:20,541
[somber foreboding music plays]
681
00:52:20,625 --> 00:52:22,000
[disembodied whisper]
682
00:52:22,083 --> 00:52:24,083
[somber music continues]
683
00:52:26,833 --> 00:52:29,291
[breathing heavily]
684
00:52:35,833 --> 00:52:37,041
For my wife...
685
00:52:41,041 --> 00:52:42,541
and my children.
686
00:52:47,458 --> 00:52:48,958
It's my little ritual.
687
00:52:53,958 --> 00:52:55,291
To remember them.
688
00:52:59,041 --> 00:53:00,708
[smacks lips, inhales deeply]
689
00:53:01,666 --> 00:53:03,500
[sighs] So...
690
00:53:04,625 --> 00:53:06,416
[breathes heavily]
691
00:53:07,833 --> 00:53:09,416
Is she reporting any pain?
692
00:53:10,833 --> 00:53:12,666
You know Anna never complains.
693
00:53:16,375 --> 00:53:17,791
[inhales deeply]
694
00:53:17,875 --> 00:53:22,791
What if she's developed the capacity
to convert sunlight into energy,
695
00:53:22,875 --> 00:53:24,166
as plants do?
696
00:53:25,166 --> 00:53:26,875
Anna is in danger.
697
00:53:26,958 --> 00:53:29,208
The great discoveries of science,
698
00:53:29,708 --> 00:53:33,666
from Archimedes to Newton,
699
00:53:34,208 --> 00:53:38,041
have always seemed like black magic
at first, have they not, Nurse?
700
00:53:38,125 --> 00:53:41,166
It's not science. It's nonsense.
Please. You need to stop the watch.
701
00:53:41,250 --> 00:53:44,291
- [Dr. McBrearty] Mrs. Wright...
- Anemia, dropsy, scurvy, pellagra...
702
00:53:44,375 --> 00:53:45,708
You are a nurse.
703
00:53:45,791 --> 00:53:49,125
Please, don't make a diagnosis.
704
00:53:50,416 --> 00:53:53,416
You're paid to watch, not to intervene.
705
00:53:53,500 --> 00:53:56,583
You're neither the girl's mother
nor her physician.
706
00:53:58,541 --> 00:54:00,083
You're overstepping, madam.
707
00:54:01,125 --> 00:54:03,208
If Anna doesn't eat, she could die.
708
00:54:03,875 --> 00:54:05,875
Please just do your job.
709
00:54:10,083 --> 00:54:12,083
[anxious music plays]
710
00:54:26,250 --> 00:54:29,208
[somber ethereal music plays]
711
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
[music continues]
712
00:55:03,500 --> 00:55:05,500
[music continues]
713
00:55:22,375 --> 00:55:24,541
[music fading out]
714
00:55:24,625 --> 00:55:27,041
[wind howling faintly]
715
00:56:02,833 --> 00:56:04,666
[fire crackling softly]
716
00:56:04,750 --> 00:56:06,333
[Lib breathing softly]
717
00:56:06,416 --> 00:56:08,416
May I have something to eat, please?
718
00:56:11,000 --> 00:56:12,750
We'll eat in a little while.
719
00:56:14,375 --> 00:56:16,750
If she wants something to eat,
she may have it.
720
00:56:17,958 --> 00:56:19,375
There's soup on the side.
721
00:56:20,916 --> 00:56:22,833
[Lib] Soup would be lovely. Thank you.
722
00:56:31,041 --> 00:56:32,791
- It's not hot.
- That's fine.
723
00:56:34,041 --> 00:56:35,125
Thank you, Kitty.
724
00:56:41,083 --> 00:56:43,500
[Rosaleen breathing agitatedly]
725
00:56:52,500 --> 00:56:53,708
Mrs. Lib?
726
00:56:55,166 --> 00:56:56,875
Open your mouth, please, Anna.
727
00:57:00,833 --> 00:57:03,125
- If you won't eat, I have to use force.
- [Anna gasps]
728
00:57:03,208 --> 00:57:05,541
- Mrs. Lib, no. No, please.
- Open your mouth.
729
00:57:05,625 --> 00:57:08,476
- [sobs] Please, please, please.
- Open your mouth. It will hurt otherwise.
730
00:57:08,500 --> 00:57:10,708
- Open your mouth, Anna.
- No. No. No, no.
731
00:57:10,791 --> 00:57:12,583
Anna, please. Anna, down!
732
00:57:12,666 --> 00:57:16,083
- [Anna breathing agitatedly]
- [Lib] Open. Open.
733
00:57:16,583 --> 00:57:18,125
[hushed] Anna, open!
734
00:57:19,416 --> 00:57:20,416
[softly] Open.
735
00:57:20,916 --> 00:57:24,541
[Anna gagging]
736
00:57:32,708 --> 00:57:35,000
[gagging] Stop.
737
00:57:35,083 --> 00:57:37,750
- [Lib breathing shakily]
- [Anna gagging]
738
00:57:42,541 --> 00:57:44,875
- [gasps, coughs]
- [Lib, softly] I'm sorry.
739
00:57:44,958 --> 00:57:47,250
[crying]
740
00:57:47,833 --> 00:57:48,958
[softly] Forgive me.
741
00:57:49,041 --> 00:57:50,916
[both breathing heavily]
742
00:57:51,000 --> 00:57:52,166
[Anna coughs]
743
00:57:52,250 --> 00:57:54,791
- [sobbing]
- [Lib breathing heavily]
744
00:57:54,875 --> 00:57:56,041
[Rosaleen] Anna?
745
00:57:56,125 --> 00:57:58,583
- [Anna whimpers softly]
- [Rosaleen] Is everything all right?
746
00:57:59,833 --> 00:58:02,000
[Lib breathing heavily]
747
00:58:03,375 --> 00:58:04,666
Everything's fine.
748
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
[breathes faintly]
749
00:58:11,208 --> 00:58:12,541
[groans softly, sighs]
750
00:58:14,083 --> 00:58:15,083
[groans softly]
751
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
[breathing heavily]
752
00:58:18,416 --> 00:58:19,750
Are you all right?
753
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
[mutters faintly]
754
00:58:22,291 --> 00:58:24,166
- I think we should go back.
- No.
755
00:58:26,041 --> 00:58:28,750
- I want to show you something.
- Another time, Anna. Come on.
756
00:58:28,833 --> 00:58:29,875
Not you.
757
00:58:34,083 --> 00:58:35,291
You.
758
00:58:39,916 --> 00:58:41,583
[Lib] Be ca... Be careful, Anna.
759
00:58:46,500 --> 00:58:48,041
[Anna pants softly]
760
00:58:49,750 --> 00:58:51,666
- [Will] The Holy Well.
- [Anna grunts softly]
761
00:58:53,250 --> 00:58:55,166
We used to come here when we were...
762
00:58:58,000 --> 00:58:59,666
"Turn the pebbles in the..."
763
00:59:01,416 --> 00:59:02,416
"Bullaun."
764
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
[Will] Bullaun.
765
00:59:07,625 --> 00:59:10,958
"Rub a clootie on what hurts,
and tie it to the May tree."
766
00:59:13,458 --> 00:59:14,625
[Anna, softly] Yes.
767
00:59:15,875 --> 00:59:17,916
"By the time it rots away,
768
00:59:19,208 --> 00:59:20,791
your hurt will be gone."
769
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
[Will] Hmm.
770
00:59:26,666 --> 00:59:28,458
[softly] I've submitted my article.
771
00:59:29,458 --> 00:59:30,625
"Murder by Degrees."
772
00:59:31,125 --> 00:59:33,500
You have to try
with the other committee men.
773
00:59:34,458 --> 00:59:36,583
- [whispers] She's going to die.
- Stop it.
774
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Anna?
775
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
Anna?
776
00:59:50,333 --> 00:59:52,208
Anna, I'm here. I'm here.
777
00:59:53,625 --> 00:59:57,125
[Lib panting]
778
00:59:57,208 --> 00:59:58,208
[Will sighs]
779
00:59:59,666 --> 01:00:03,333
Give her to me. Give her to me.
You can't take her in. Come on, Anna.
780
01:00:03,416 --> 01:00:05,250
- This has to end, Lib.
- Come on.
781
01:00:07,166 --> 01:00:09,583
[anxious ambient music plays]
782
01:00:11,375 --> 01:00:12,375
[Kitty] Anna?!
783
01:00:21,250 --> 01:00:23,833
[Lib] Here she is.
Here she is. Here she is.
784
01:00:27,708 --> 01:00:29,541
[weakly] It's just a faint, Mammy.
785
01:00:32,000 --> 01:00:33,875
- Is there...
- [Anna wheezes faintly]
786
01:00:33,958 --> 01:00:37,625
- [soft labored breathing]
- Is there anything I can get you?
787
01:00:41,916 --> 01:00:42,958
Nothin'?
788
01:00:45,666 --> 01:00:47,916
Nothin' at all, Anna?
789
01:00:48,000 --> 01:00:49,166
[breath quivers]
790
01:00:51,583 --> 01:00:53,666
[softly] Just a little sleep, Mammy.
791
01:00:56,416 --> 01:00:58,250
And then, I'll awake.
792
01:00:58,333 --> 01:01:00,416
[breathing faintly]
793
01:01:01,500 --> 01:01:02,833
Then you'll wake.
794
01:01:04,041 --> 01:01:05,375
[Anna breathing faintly]
795
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
[dreary foreboding music plays]
796
01:01:19,250 --> 01:01:20,666
[music fades out]
797
01:01:21,666 --> 01:01:22,833
How is she?
798
01:01:34,375 --> 01:01:36,875
[Lib breathing heavily]
799
01:01:36,958 --> 01:01:39,375
[Kitty] "Little A-Anna O'Donnell...
800
01:01:40,333 --> 01:01:43,125
the last s-surviving child
801
01:01:43,208 --> 01:01:46,000
of a humble bog man,
802
01:01:46,083 --> 01:01:48,583
appears to need no more
803
01:01:48,666 --> 01:01:51,375
n-nourishment than air."
804
01:01:54,750 --> 01:01:57,958
- Best teacher I could have.
- [Lib] Why is she in that chair?
805
01:01:58,666 --> 01:02:00,291
Dr. McBrearty brought it.
806
01:02:00,875 --> 01:02:02,708
Borrowed it from Sir Otway.
807
01:02:03,458 --> 01:02:05,458
Just till Anna's back on her feet.
808
01:02:13,083 --> 01:02:14,458
Lean forward, please, Anna.
809
01:02:31,916 --> 01:02:33,041
Breathe in.
810
01:02:33,125 --> 01:02:36,000
[labored shaking inhale]
811
01:02:36,083 --> 01:02:38,625
[faint wheezing exhale]
812
01:02:41,250 --> 01:02:42,250
And again.
813
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
[groaning inhale]
814
01:02:45,250 --> 01:02:47,375
[exhales faintly]
815
01:03:25,666 --> 01:03:26,666
[faintly] In.
816
01:03:29,083 --> 01:03:30,291
[sighs, softly] Out.
817
01:03:32,916 --> 01:03:34,500
[inhaling, faintly] In.
818
01:03:36,875 --> 01:03:38,250
[exhaling] Out.
819
01:03:42,375 --> 01:03:43,958
[coughing]
820
01:03:45,541 --> 01:03:47,666
[coughing louder]
821
01:03:48,625 --> 01:03:52,125
[coughing rapidly]
822
01:03:52,208 --> 01:03:55,083
- [Lib] Sit up. Up.
- [hacking coughing]
823
01:03:55,166 --> 01:03:57,625
Squeeze my arm. Squeeze it.
824
01:03:57,708 --> 01:04:01,666
[choking coughing]
825
01:04:04,583 --> 01:04:05,833
[Lib gulps]
826
01:04:42,291 --> 01:04:44,250
[clock ticking]
827
01:04:44,333 --> 01:04:47,541
[tense rhythmic strumming]
828
01:04:47,625 --> 01:04:48,750
[hurried footsteps]
829
01:04:48,833 --> 01:04:51,833
[strumming and ticking continue]
830
01:04:51,916 --> 01:04:54,291
[eerie ethereal music playing]
831
01:04:56,541 --> 01:04:57,541
[door thuds]
832
01:04:57,583 --> 01:05:00,416
[strumming and ticking continue]
833
01:05:03,375 --> 01:05:06,666
[footsteps pounding hurriedly]
834
01:05:08,250 --> 01:05:11,000
- Thank you, Sister.
- [Sister Michael] You're a little early.
835
01:05:12,250 --> 01:05:15,250
[strumming and ticking continue]
836
01:05:17,625 --> 01:05:19,208
- Anna.
- [weakly] Goodbye.
837
01:05:20,416 --> 01:05:22,083
- Thank you.
- [Sister Michael] Good day.
838
01:05:26,208 --> 01:05:28,208
[strumming and ticking continue]
839
01:05:35,583 --> 01:05:37,250
[strumming and ticking fade out]
840
01:05:39,083 --> 01:05:40,416
"Manna from Heaven."
841
01:05:42,791 --> 01:05:44,250
You lived off manna from Heaven.
842
01:05:48,541 --> 01:05:50,833
[breathing heavily]
843
01:05:50,916 --> 01:05:52,708
"A mother's kiss is sacred."
844
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
You don't understand us.
845
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
I don't, but...
846
01:06:02,708 --> 01:06:04,625
[breathing heavily]
847
01:06:04,708 --> 01:06:06,500
I do understand
848
01:06:06,583 --> 01:06:09,000
that your mother spat chewed-up food...
849
01:06:09,083 --> 01:06:10,291
Manna from Heaven.
850
01:06:10,375 --> 01:06:12,291
- [Lib] ...from her mouth...
- From God.
851
01:06:12,375 --> 01:06:14,625
- [Lib] ...in order to sustain you.
- Manna.
852
01:06:15,833 --> 01:06:17,833
Food, Anna.
853
01:06:17,916 --> 01:06:18,916
Food.
854
01:06:23,750 --> 01:06:25,708
'Twas a holy secret.
855
01:06:26,791 --> 01:06:28,041
A mystery.
856
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
[Lib] Anna...
857
01:06:31,458 --> 01:06:32,916
Anna, I have to tell.
858
01:06:34,458 --> 01:06:35,625
I have to.
859
01:06:36,375 --> 01:06:38,916
It's what I'm here for,
to find out the truth.
860
01:06:41,208 --> 01:06:42,416
Then eat.
861
01:06:46,291 --> 01:06:48,875
[breathing agitatedly]
862
01:06:50,666 --> 01:06:52,583
What if your mother could kiss you again?
863
01:06:53,666 --> 01:06:54,666
What if...
864
01:06:56,541 --> 01:06:57,833
What if God
865
01:06:59,125 --> 01:07:02,208
could provide manna again?
866
01:07:07,166 --> 01:07:08,916
Why won't you eat, Anna?
867
01:07:10,083 --> 01:07:11,291
[softly] I adore thee...
868
01:07:13,458 --> 01:07:15,458
O most precious cross...
869
01:07:16,791 --> 01:07:19,750
adorned by the tender,
870
01:07:20,458 --> 01:07:23,833
delicate, and venerable members...
871
01:07:27,250 --> 01:07:28,333
[Lib] Your prayer.
872
01:07:31,958 --> 01:07:33,708
Thirty-three times.
873
01:07:36,333 --> 01:07:38,333
[sobs] Whilst fasting.
874
01:07:39,708 --> 01:07:42,000
[Lib] But to what end, Anna? What for?
875
01:07:43,333 --> 01:07:46,250
One soul will be released.
876
01:07:49,333 --> 01:07:50,333
Released?
877
01:07:50,875 --> 01:07:52,083
[Anna] From Hell.
878
01:07:56,041 --> 01:07:57,041
Your brother?
879
01:08:01,541 --> 01:08:04,625
[quivering] H... He must be so close now.
880
01:08:06,291 --> 01:08:07,291
[sobs]
881
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
[Lib] Anna,
882
01:08:09,958 --> 01:08:12,833
fasting means skipping one meal,
not all of them.
883
01:08:15,125 --> 01:08:16,458
That's to atone.
884
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
[breath quivering]
885
01:08:23,958 --> 01:08:26,583
I have to save him
886
01:08:26,666 --> 01:08:28,875
from all of the burning.
887
01:08:30,708 --> 01:08:31,875
[sobs]
888
01:08:31,958 --> 01:08:34,833
He is burning all the time.
889
01:08:34,916 --> 01:08:37,458
- [Lib] No.
- No, Mrs. Lib.
890
01:08:37,958 --> 01:08:40,375
That's what hell is.
891
01:08:40,458 --> 01:08:42,375
- [Lib] No.
- It's ceaseless.
892
01:08:42,458 --> 01:08:45,208
- Anna, he was just a boy.
- [Anna sobbing]
893
01:08:46,375 --> 01:08:49,000
He was just a child.
Why would he be burning?
894
01:08:54,166 --> 01:08:55,375
What did he do?
895
01:09:02,541 --> 01:09:04,041
He said it was double.
896
01:09:08,458 --> 01:09:09,458
[Lib] Double?
897
01:09:12,916 --> 01:09:14,166
Double love.
898
01:09:17,875 --> 01:09:19,041
A sister...
899
01:09:21,416 --> 01:09:22,583
and a wife.
900
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
And I...
901
01:09:28,083 --> 01:09:29,291
[breath quivers]
902
01:09:38,916 --> 01:09:39,958
How old were you?
903
01:09:43,666 --> 01:09:45,125
[sobs]
904
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
Nine.
905
01:09:48,583 --> 01:09:50,583
[breath quivering]
906
01:09:53,625 --> 01:09:54,791
Just the once?
907
01:10:02,291 --> 01:10:03,791
[softly] Love is forever.
908
01:10:06,666 --> 01:10:09,000
He told me like it was a story.
909
01:10:11,041 --> 01:10:13,041
We married in the night.
910
01:10:16,208 --> 01:10:18,583
[sobbing softly]
911
01:10:18,666 --> 01:10:20,166
And then he got sick.
912
01:10:22,125 --> 01:10:23,291
[sobs] It...
913
01:10:23,375 --> 01:10:26,416
[crying] It wasn't holy.
He was being punished.
914
01:10:30,666 --> 01:10:31,708
And...
915
01:10:31,791 --> 01:10:33,083
[sobs]
916
01:10:33,166 --> 01:10:34,625
And Mammy said...
917
01:10:36,000 --> 01:10:37,875
[breath quivering]
918
01:10:37,958 --> 01:10:41,250
- That it was my fault he'd been taken.
- No.
919
01:10:42,041 --> 01:10:44,791
- No. That is not true.
- [Anna crying]
920
01:10:46,375 --> 01:10:48,666
- [sniffles]
- That is not true, Anna.
921
01:10:49,583 --> 01:10:50,583
No.
922
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
[sniffles]
923
01:10:55,041 --> 01:10:56,250
[inhales shakily]
924
01:10:57,333 --> 01:10:58,833
I loved him back.
925
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
[sobbing]
926
01:11:11,250 --> 01:11:14,333
[tense percussive music plays]
927
01:11:19,375 --> 01:11:21,125
[bell gongs]
928
01:11:21,208 --> 01:11:23,208
[wind gusting]
929
01:11:23,291 --> 01:11:25,291
[tense music continues]
930
01:11:26,875 --> 01:11:28,875
[bell gongs]
931
01:11:34,375 --> 01:11:35,583
[bell gongs]
932
01:11:35,666 --> 01:11:37,666
[tense music continues]
933
01:11:41,833 --> 01:11:43,833
[bell gongs]
934
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
[bell gongs]
935
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
[bell gongs]
936
01:12:02,416 --> 01:12:04,250
[tense music swells]
937
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
[bell gongs]
938
01:12:12,791 --> 01:12:15,291
[music intensifying, fades out]
939
01:12:15,375 --> 01:12:20,458
You have urgent information
pertaining to the watch, Mrs. Wright?
940
01:12:21,416 --> 01:12:22,416
[Lib] I do.
941
01:12:23,500 --> 01:12:24,750
[Dr. McBrearty] Go ahead.
942
01:12:26,666 --> 01:12:28,166
Anna O'Donnell is dying.
943
01:12:29,208 --> 01:12:32,375
- [Dr. McBrearty] Mrs. Wright...
- She can barely stand up.
944
01:12:32,458 --> 01:12:33,875
She can barely move.
945
01:12:34,708 --> 01:12:37,916
She's feverish,
and her pulse rate quickens by the hour.
946
01:12:38,000 --> 01:12:41,250
If you have medical concerns
about the patient,
947
01:12:42,208 --> 01:12:45,708
may I ask you come to me,
rather than summoning everybody...
948
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
Our watch, sir, has thwarted
the one thing that has kept her alive
949
01:12:48,791 --> 01:12:50,041
for the past four months.
950
01:12:52,958 --> 01:12:53,958
Go on.
951
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
Anna's mother, Mrs. O'Donnell,
952
01:13:03,291 --> 01:13:05,791
has been passing her food
from her own mouth.
953
01:13:07,416 --> 01:13:10,791
She cups her face and kisses her
good morning and good night,
954
01:13:10,875 --> 01:13:13,208
and she feeds her daughter with each kiss.
955
01:13:14,541 --> 01:13:15,625
Like a bird.
956
01:13:17,291 --> 01:13:21,166
Now that you have the answer,
I am begging you, you must stop the watch
957
01:13:21,250 --> 01:13:24,125
and make every effort
in keeping this girl from dying.
958
01:13:26,291 --> 01:13:27,291
[Flynn] Lies.
959
01:13:29,375 --> 01:13:30,625
I am not lying.
960
01:13:31,958 --> 01:13:36,708
It was a mistake,
a terrible mistake, to bring a nurse here.
961
01:13:37,333 --> 01:13:38,625
An English nurse.
962
01:13:38,708 --> 01:13:40,791
What reason would I have to lie?
963
01:13:41,375 --> 01:13:44,250
"Murder by Degrees," Mrs. Wright.
964
01:13:44,333 --> 01:13:46,916
Take that up with the journalist.
She did not write that.
965
01:13:47,000 --> 01:13:50,333
Well, how else did he catch a glimpse
of the fasting girl?
966
01:13:50,416 --> 01:13:52,875
Perhaps you should interrogate Mr. Byrne
rather than me.
967
01:13:52,958 --> 01:13:56,916
Stopped that little girl
from seeing her own mother and father.
968
01:13:57,000 --> 01:14:01,333
- But handed her over to some journalist.
- I have only done as you have asked of me.
969
01:14:02,875 --> 01:14:04,083
Sister Michael,
970
01:14:05,250 --> 01:14:08,625
have you observed this practice
between mother and child?
971
01:14:13,708 --> 01:14:14,708
I...
972
01:14:15,750 --> 01:14:17,666
have not, Sir Otway.
973
01:14:17,750 --> 01:14:20,208
- [Flynn] There. Lies!
- I'm not lying.
974
01:14:20,291 --> 01:14:22,708
- [Flynn] She's making it all up.
- I am not lying.
975
01:14:22,791 --> 01:14:25,583
- [Flynn] She should not have come here.
- I am telling you the truth.
976
01:14:27,958 --> 01:14:31,416
Perhaps we might ask Anna herself.
977
01:14:38,166 --> 01:14:39,166
Very well.
978
01:14:40,000 --> 01:14:41,291
Bring the child in.
979
01:14:48,875 --> 01:14:50,333
[Sister Michael] Come through.
980
01:14:50,416 --> 01:14:53,500
[footsteps approaching slowly]
981
01:14:56,250 --> 01:14:58,875
[wheelchair clattering]
982
01:15:12,916 --> 01:15:14,166
There she is.
983
01:15:18,166 --> 01:15:19,166
Anna...
984
01:15:20,916 --> 01:15:25,875
Mrs. Wright has shared something with us
985
01:15:25,958 --> 01:15:27,916
that she has observed
986
01:15:29,083 --> 01:15:31,750
between you and your mother.
987
01:15:34,750 --> 01:15:38,541
Does your mother feed you, Anna?
988
01:15:39,625 --> 01:15:40,791
Pass food...
989
01:15:42,333 --> 01:15:44,041
from her mouth to yours?
990
01:15:52,625 --> 01:15:57,166
Let me ask
a little more plainly, if I may.
991
01:15:58,583 --> 01:16:01,333
Have you eaten anything
992
01:16:02,250 --> 01:16:04,458
in the past four months, Anna?
993
01:16:14,916 --> 01:16:16,250
Manna from Heaven.
994
01:16:18,500 --> 01:16:19,833
That is all.
995
01:16:20,541 --> 01:16:21,958
[Flynn] Well done, Anna.
996
01:16:24,166 --> 01:16:27,916
[Sir Otway] You will carry on
with the watch as planned, Mrs. Wright.
997
01:16:28,000 --> 01:16:30,750
- [Mr. Ryan] Fools.
- [Sir Otway] The watch will continue.
998
01:16:30,833 --> 01:16:33,625
[Mr. Ryan] She just told us.
She found the reason.
999
01:16:33,708 --> 01:16:36,041
[Dr. McBrearty]
We all agreed to the watch,
1000
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
and we shall see it through.
1001
01:16:41,583 --> 01:16:43,500
I will nurse her until she dies.
1002
01:16:46,791 --> 01:16:48,833
As I have done many times before.
1003
01:16:50,916 --> 01:16:52,416
I have nothing more to say.
1004
01:16:56,041 --> 01:16:59,416
I'll be offering a solemn Mass for you
tomorrow night.
1005
01:17:01,083 --> 01:17:03,291
To pray for strength and hope
1006
01:17:03,875 --> 01:17:06,208
and for your recovery, Anna.
1007
01:17:06,291 --> 01:17:07,708
Thank you, Father.
1008
01:17:07,791 --> 01:17:11,083
[somber ethereal music plays]
1009
01:17:28,833 --> 01:17:32,041
[ominous music plays]
1010
01:17:38,625 --> 01:17:41,666
[haunting ethereal music plays]
1011
01:17:44,750 --> 01:17:47,125
[breathing heavily]
1012
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
[breathing heavily]
1013
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
[gagging, gasping softly]
1014
01:18:04,458 --> 01:18:06,500
- [softly] Good girl.
- [Anna breathes heavily]
1015
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Good girl. All done.
1016
01:18:08,250 --> 01:18:10,833
- [Anna grunting softly]
- All done.
1017
01:18:10,916 --> 01:18:12,750
[shallow labored breathing]
1018
01:18:12,833 --> 01:18:14,375
Lie back. Go on.
1019
01:18:15,125 --> 01:18:16,625
There you go.
1020
01:18:16,708 --> 01:18:18,583
- [whispers] Close your eyes.
- [Anna grunts]
1021
01:18:24,125 --> 01:18:25,375
[softly] She's dying.
1022
01:18:30,500 --> 01:18:31,666
She's chosen.
1023
01:18:32,250 --> 01:18:34,750
She's not chosen. She's a child.
1024
01:18:36,083 --> 01:18:37,958
- You don't know us.
- [Lib] Wait.
1025
01:18:44,291 --> 01:18:46,333
I'm sure that's true in many ways.
1026
01:18:49,166 --> 01:18:52,458
And I'm sure there's much about your life
that I don't understand.
1027
01:18:55,791 --> 01:18:57,291
But I do know grief
1028
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
and loss.
1029
01:19:02,625 --> 01:19:05,541
And the pain of losing a child
is something I do know.
1030
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
[softly] I didn't...
1031
01:19:11,375 --> 01:19:14,750
[voice breaking] Abandoning Anna to die
when you could have prevented it
1032
01:19:14,833 --> 01:19:16,333
is a terrible thing.
1033
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
[softly] This is for her salvation.
1034
01:19:29,833 --> 01:19:32,083
[whispers] Perhaps you could
kiss her good night again?
1035
01:19:33,250 --> 01:19:36,041
- [Rosaleen breathes agitatedly]
- Or good morning.
1036
01:19:37,333 --> 01:19:40,958
- Or goodbye...
- This life is so short, Mrs. Wright.
1037
01:19:44,625 --> 01:19:46,125
The next is for eternity.
1038
01:19:49,666 --> 01:19:53,166
My children... will be in Heaven.
1039
01:19:54,708 --> 01:19:57,500
[unsettling music plays]
1040
01:20:20,125 --> 01:20:22,125
[music continues]
1041
01:20:45,000 --> 01:20:46,750
- That's insane.
- Ugh!
1042
01:20:47,625 --> 01:20:50,541
- That's insanity, Lib!
- Fine. Don't help. That's fine.
1043
01:20:50,625 --> 01:20:54,375
- You can't take a child from its family.
- They don't want her!
1044
01:20:54,458 --> 01:20:57,583
You've fundamentally misunderstood
these people, my people.
1045
01:20:57,666 --> 01:20:58,666
That man loves her.
1046
01:20:58,750 --> 01:21:03,666
Love requires some action,
some intervention, at some point.
1047
01:21:03,750 --> 01:21:07,916
- Not just standing by...
- His faith, his prayer, is his action.
1048
01:21:08,666 --> 01:21:11,208
- You don't understand...
- Perhaps. Yes, perhaps.
1049
01:21:11,291 --> 01:21:14,500
But this isn't some philosophical point
that we can debate.
1050
01:21:15,666 --> 01:21:18,500
This is a child's life,
and they are killing her.
1051
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
You wrote so yourself.
Or were you just lying?
1052
01:21:22,833 --> 01:21:24,875
- Her mother and father...
- Have failed her.
1053
01:21:24,958 --> 01:21:27,125
- [Will] That's not...
- Will you help me?
1054
01:21:28,166 --> 01:21:31,166
The family will be at Mass this evening.
This is my last chance to help her.
1055
01:21:31,208 --> 01:21:32,958
To do something good here. Please.
1056
01:21:34,541 --> 01:21:36,625
The sun sets at nine.
Will you come then to the well?
1057
01:21:36,708 --> 01:21:37,708
[Will sighs]
1058
01:21:38,791 --> 01:21:39,625
[scoffs]
1059
01:21:39,708 --> 01:21:41,041
[breathes deeply]
1060
01:21:41,125 --> 01:21:43,500
This could be something new
for each of us.
1061
01:21:45,083 --> 01:21:47,166
A new story. A new life.
1062
01:21:47,250 --> 01:21:48,458
I don't want that.
1063
01:21:49,250 --> 01:21:51,500
I'm not asking you
to fall in love with me.
1064
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I'm asking you to help and maybe...
1065
01:21:56,416 --> 01:21:59,708
maybe live a different way
and find contentment in a different place.
1066
01:21:59,791 --> 01:22:00,791
No.
1067
01:22:07,875 --> 01:22:09,000
[inhales]
1068
01:22:10,916 --> 01:22:12,458
If you don't want to come...
1069
01:22:16,875 --> 01:22:18,041
I'd love you...
1070
01:22:19,000 --> 01:22:20,333
I want you to come.
1071
01:22:22,541 --> 01:22:25,250
But if you don't want to,
can you just get us as far as Dublin?
1072
01:22:25,333 --> 01:22:26,833
Please. That's all. Nothing else.
1073
01:22:29,416 --> 01:22:31,916
It's not a small thing
you're asking of me.
1074
01:22:33,916 --> 01:22:36,250
It's kidnapping, Lib. We'd end up in jail.
1075
01:22:36,333 --> 01:22:38,958
Don't you wish someone had fought
for the lives of your family?
1076
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
I'm sorry.
1077
01:22:44,750 --> 01:22:46,666
I'm sorry. I'm so sorry.
1078
01:22:46,750 --> 01:22:50,708
Will, no. No. Please.
Please, Will. Please. I'm sorry.
1079
01:22:50,791 --> 01:22:55,083
[slow tense music plays]
1080
01:23:07,791 --> 01:23:09,208
[paper shuffles]
1081
01:23:26,625 --> 01:23:28,625
[music continues]
1082
01:23:32,375 --> 01:23:34,666
[Lib breathing heavily]
1083
01:23:43,083 --> 01:23:45,500
- [breathing heavily]
- [music continues]
1084
01:23:51,333 --> 01:23:53,958
[somber ethereal music plays]
1085
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
[breathing anxiously]
1086
01:24:10,000 --> 01:24:11,041
[softly] Anna.
1087
01:24:12,791 --> 01:24:14,458
Anna, I need you to wake up.
1088
01:24:14,541 --> 01:24:15,875
[breathing anxiously]
1089
01:24:16,791 --> 01:24:17,791
Anna.
1090
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
[faintly] Am I going to God's side?
1091
01:24:29,000 --> 01:24:29,916
[Lib] Yes.
1092
01:24:30,000 --> 01:24:32,041
[Anna breathing faintly]
1093
01:24:32,125 --> 01:24:33,583
[whispers] It's nearly time.
1094
01:24:37,125 --> 01:24:38,541
Anna's going to God.
1095
01:24:43,250 --> 01:24:44,791
Anna's going to die now.
1096
01:24:54,833 --> 01:24:57,125
[Lib's breath quivering]
1097
01:24:57,208 --> 01:24:58,375
[whispers] What if...
1098
01:25:01,125 --> 01:25:02,208
What if...
1099
01:25:03,041 --> 01:25:04,541
once Anna dies...
1100
01:25:06,291 --> 01:25:07,541
you wake up.
1101
01:25:10,041 --> 01:25:11,458
A new little girl.
1102
01:25:13,250 --> 01:25:14,500
Nine years old.
1103
01:25:18,250 --> 01:25:21,125
Nothing bad has ever happened
to this little girl.
1104
01:25:21,208 --> 01:25:23,583
[shallow breathing]
1105
01:25:31,375 --> 01:25:32,833
What might her name be?
1106
01:25:38,916 --> 01:25:39,916
Hey?
1107
01:25:44,041 --> 01:25:45,125
Nan?
1108
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
[softly] Nan.
1109
01:25:49,166 --> 01:25:50,375
Of course.
1110
01:25:54,500 --> 01:25:56,791
[faintly] Anna's going to die.
1111
01:25:58,166 --> 01:25:59,208
[Lib, faintly] Yes.
1112
01:26:01,916 --> 01:26:03,416
Anna's going to die,
1113
01:26:05,250 --> 01:26:07,333
but Nan is going to live.
1114
01:26:10,750 --> 01:26:13,291
[somber foreboding music plays]
1115
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
[disembodied whisper]
1116
01:26:22,375 --> 01:26:24,208
- [Lib panting]
- [disembodied whisper]
1117
01:26:26,750 --> 01:26:28,708
It's time to go to God now, Anna.
1118
01:26:30,833 --> 01:26:31,916
It's all right.
1119
01:26:33,875 --> 01:26:35,375
It's all right. I'm here.
1120
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
[whispers] Close your eyes.
1121
01:26:43,708 --> 01:26:44,708
Go on.
1122
01:26:44,791 --> 01:26:46,958
[wind rushing]
1123
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
[melancholy ethereal music plays]
1124
01:26:50,666 --> 01:26:51,666
Shh...
1125
01:26:55,000 --> 01:26:56,000
[whispers] Go on.
1126
01:27:02,208 --> 01:27:03,500
There you go.
1127
01:27:06,000 --> 01:27:07,166
There you go.
1128
01:27:07,250 --> 01:27:09,958
[water babbling gently]
1129
01:27:11,708 --> 01:27:13,083
Goodbye, Anna.
1130
01:27:24,166 --> 01:27:25,166
Nan?
1131
01:27:30,458 --> 01:27:32,666
[wind rushing]
1132
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Nan?
1133
01:27:43,583 --> 01:27:45,250
You can wake up now, Nan.
1134
01:27:51,916 --> 01:27:52,916
Nan?
1135
01:27:59,916 --> 01:28:02,791
[serene ethereal music plays]
1136
01:28:08,333 --> 01:28:10,083
[faintly] Am I Nan?
1137
01:28:12,416 --> 01:28:14,416
[music continues]
1138
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
[softly] Yes.
1139
01:28:21,750 --> 01:28:23,083
Yes, you are Nan.
1140
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
[music continues]
1141
01:29:09,416 --> 01:29:11,791
[Lib breathing heavily]
1142
01:29:19,166 --> 01:29:22,166
- [foreboding music plays]
- [breathing heavily]
1143
01:29:33,250 --> 01:29:35,250
[music continues]
1144
01:30:37,583 --> 01:30:39,291
[breathing softly]
1145
01:30:44,125 --> 01:30:46,375
[breathing heavily]
1146
01:30:47,375 --> 01:30:49,375
[somber music plays]
1147
01:30:52,458 --> 01:30:55,000
[fire crackling intensifying]
1148
01:31:09,708 --> 01:31:12,291
[music intensifying]
1149
01:31:15,125 --> 01:31:17,291
[fire crackling wildly]
1150
01:31:22,666 --> 01:31:23,666
[Lib yelps]
1151
01:31:25,458 --> 01:31:26,833
[whimpers]
1152
01:31:29,458 --> 01:31:31,458
[somber music continues]
1153
01:31:35,166 --> 01:31:37,250
[Lib screams, pants]
1154
01:31:46,458 --> 01:31:48,458
[music fading out]
1155
01:31:48,541 --> 01:31:50,541
[fire crackling]
1156
01:32:01,041 --> 01:32:02,291
It's all in here.
1157
01:32:03,833 --> 01:32:04,958
[sighs]
1158
01:32:28,250 --> 01:32:32,000
"8:22 p.m. Severe lung congestion."
1159
01:32:33,625 --> 01:32:37,250
"8:43 p.m. Delirium."
1160
01:32:38,458 --> 01:32:41,708
"8:49 p.m. Breathing distressed."
1161
01:32:42,416 --> 01:32:44,083
"Heartbeat irregular."
1162
01:32:45,291 --> 01:32:47,125
"8:57 p.m.
1163
01:32:50,000 --> 01:32:51,041
Death."
1164
01:32:55,875 --> 01:32:57,125
[Sir Otway] Now, what...
1165
01:32:58,166 --> 01:32:59,833
puzzles me is...
1166
01:33:02,291 --> 01:33:04,541
how did the cabin go up in flames...
1167
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Mrs. Wright?
1168
01:33:11,791 --> 01:33:12,958
I confess...
1169
01:33:15,083 --> 01:33:17,083
when she died, I was frantic.
1170
01:33:19,291 --> 01:33:21,166
When I tried to revive her,
1171
01:33:21,916 --> 01:33:23,291
m-my s...
1172
01:33:25,041 --> 01:33:26,041
The lamp...
1173
01:33:27,958 --> 01:33:29,958
My dress must have knocked it over.
1174
01:33:33,375 --> 01:33:34,666
You were hired to watch her,
1175
01:33:34,750 --> 01:33:37,000
and all you left us with
was a pile of ash.
1176
01:33:37,083 --> 01:33:39,833
Not her bones even?
How hard have they tried?
1177
01:33:40,416 --> 01:33:43,291
Difficulties compounded by heavy rain.
1178
01:33:43,375 --> 01:33:46,166
- [Mr. Ryan] Unbelievable.
- The ruins will become a shrine.
1179
01:33:46,250 --> 01:33:48,050
[Mr. Ryan] Oh,
stop with your nonsense, Flynn.
1180
01:33:48,125 --> 01:33:49,625
If there was a body to be cut open,
1181
01:33:49,708 --> 01:33:52,125
you'd have found a hungry child
starved to death.
1182
01:33:52,208 --> 01:33:55,208
[Flynn] Nothing but holiness
would you have found there.
1183
01:33:55,291 --> 01:33:58,208
Our first saint since the Dark Ages.
1184
01:33:58,291 --> 01:34:03,708
- [Mr. Ryan] Father, for goodness' sake.
- Nothing has been proven, Flynn.
1185
01:34:03,791 --> 01:34:04,791
That is true.
1186
01:34:04,833 --> 01:34:09,291
Because this woman has destroyed
any evidence of a miracle
1187
01:34:09,375 --> 01:34:10,958
by burning down the house.
1188
01:34:11,041 --> 01:34:14,041
- [Mr. Ryan] Jesus Christ.
- [Sir Otway] Is that an accusation?
1189
01:34:14,125 --> 01:34:15,875
[Flynn] Of course it's an accusation.
1190
01:34:15,958 --> 01:34:18,541
- This is a matter for the police.
- [Father Thaddeus] Enough.
1191
01:34:20,625 --> 01:34:23,583
The most pressing question,
1192
01:34:24,375 --> 01:34:26,250
a... as I see it,
1193
01:34:26,333 --> 01:34:32,458
is how much liability
could be attached to a nurse
1194
01:34:32,541 --> 01:34:35,500
acting in the capacity of a servant
1195
01:34:36,708 --> 01:34:38,041
to this committee?
1196
01:34:48,125 --> 01:34:49,791
You will remain here
1197
01:34:50,541 --> 01:34:54,125
until the head constable says you may go.
1198
01:34:55,041 --> 01:34:57,166
And it goes without saying
1199
01:34:57,833 --> 01:35:00,708
that you won't receive your payment.
1200
01:35:24,166 --> 01:35:25,666
[Sister Michael] Does it hurt?
1201
01:35:27,791 --> 01:35:28,833
[Lib] Mm.
1202
01:35:31,375 --> 01:35:32,375
Awful.
1203
01:35:33,916 --> 01:35:36,166
That they allowed it to go on for so long.
1204
01:35:37,083 --> 01:35:38,875
That a little girl should die.
1205
01:35:42,250 --> 01:35:43,250
These men...
1206
01:35:50,416 --> 01:35:53,000
[footsteps departing]
1207
01:35:53,083 --> 01:35:55,083
[bandages rustle softly]
1208
01:36:00,916 --> 01:36:01,916
Can I...
1209
01:36:04,541 --> 01:36:05,916
Can I ask you something?
1210
01:36:10,416 --> 01:36:11,416
Mm-hmm.
1211
01:36:12,458 --> 01:36:14,375
Before I found you last night...
1212
01:36:17,916 --> 01:36:19,875
I believe I was granted...
1213
01:36:21,208 --> 01:36:22,208
a vision.
1214
01:36:25,625 --> 01:36:29,250
I was too uneasy
to stay to the end of Mass, you see.
1215
01:36:32,750 --> 01:36:34,500
And on my way to the house,
1216
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
I saw...
1217
01:36:40,125 --> 01:36:41,333
an angel
1218
01:36:42,875 --> 01:36:44,291
on horseback,
1219
01:36:44,875 --> 01:36:47,041
riding away with Anna.
1220
01:37:05,750 --> 01:37:07,875
[whispers] Has she gone to a better place?
1221
01:37:08,791 --> 01:37:10,333
Can you promise me that?
1222
01:37:12,000 --> 01:37:14,416
[soft lugubrious music plays]
1223
01:37:18,750 --> 01:37:19,750
[softly] I promise.
1224
01:37:22,750 --> 01:37:27,500
"So, f-for lack of a body,
1225
01:37:29,416 --> 01:37:33,208
the famous fasting girl
1226
01:37:33,291 --> 01:37:37,291
has been declared dead...
1227
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
in absentia."
1228
01:37:40,208 --> 01:37:42,208
[music continues]
1229
01:37:43,625 --> 01:37:45,416
"There is no one to blame."
1230
01:37:47,041 --> 01:37:51,750
"No... blame... is ascribed
1231
01:37:52,625 --> 01:37:56,041
to the father... and mother
1232
01:37:56,125 --> 01:37:59,291
who... let the child...
1233
01:38:01,416 --> 01:38:02,875
waste away."
1234
01:38:05,291 --> 01:38:07,833
[proficiently] "Nor are any charges
1235
01:38:08,833 --> 01:38:11,583
to be laid against the aged physician
1236
01:38:12,708 --> 01:38:14,291
who deluded himself
1237
01:38:15,083 --> 01:38:17,958
that he had discovered
the Fountain of Youth."
1238
01:38:20,916 --> 01:38:23,416
"Nor is the self-appointed committee
1239
01:38:24,375 --> 01:38:29,250
required to explain
why they supervised the starvation
1240
01:38:29,916 --> 01:38:31,750
of one more Irish child."
1241
01:38:33,625 --> 01:38:39,541
"Perhaps it is not a village
that gathers to grieve what it has lost
1242
01:38:39,625 --> 01:38:41,750
and repent its sins of omission,
1243
01:38:42,708 --> 01:38:44,666
nor a single nation."
1244
01:38:46,208 --> 01:38:47,833
"All over the empire,
1245
01:38:48,583 --> 01:38:53,583
are not children left to lie down
and die in ditches and gutters
1246
01:38:53,666 --> 01:38:55,458
every night of the year?"
1247
01:38:58,000 --> 01:39:00,625
"It is a whole sorrowful world
1248
01:39:00,708 --> 01:39:03,625
that's too hungry to see the wonder
1249
01:39:03,708 --> 01:39:06,416
in every ordinary child."
1250
01:39:06,500 --> 01:39:08,500
[music continues]
1251
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
[disembodied whisper]
1252
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
[music continues]
1253
01:39:48,583 --> 01:39:51,166
[indistinct distant shouting]
1254
01:39:59,500 --> 01:40:00,666
[faint tapping]
1255
01:40:01,375 --> 01:40:02,625
[heavier tapping]
1256
01:40:07,000 --> 01:40:08,208
[muffled] Mrs. Lib?
1257
01:40:10,541 --> 01:40:13,583
[serene ethereal music plays]
1258
01:40:28,708 --> 01:40:30,708
[music continues]
1259
01:40:38,750 --> 01:40:41,416
[man 1] Passengers
for the SS Northumberland,
1260
01:40:41,500 --> 01:40:42,833
bound for Sydney!
1261
01:40:42,916 --> 01:40:45,041
- [music fades out]
- [man 2] Open the gate.
1262
01:40:45,125 --> 01:40:47,125
[indistinct chatter]
1263
01:40:52,125 --> 01:40:54,416
- [man 1] Names?
- Uh, Elizabeth Cheshire.
1264
01:41:00,041 --> 01:41:02,833
C-H-E-S-H-I-R-E.
1265
01:41:04,791 --> 01:41:06,041
Wilkie Cheshire.
1266
01:41:09,833 --> 01:41:11,166
Your name?
1267
01:41:14,458 --> 01:41:16,083
[softly] It's all right, love. Go on.
1268
01:41:19,250 --> 01:41:20,541
Nan Cheshire.
1269
01:41:26,375 --> 01:41:29,000
- [man 1] All right. This way.
- Thank you.
1270
01:41:32,083 --> 01:41:33,083
Next.
1271
01:41:37,208 --> 01:41:39,208
[indistinct chatter]
1272
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
[inaudible chatter]
1273
01:41:47,375 --> 01:41:50,375
[hopeful ethereal music plays]
1274
01:42:10,250 --> 01:42:12,583
[ethereal music drowns out background]
1275
01:42:16,875 --> 01:42:18,000
[disembodied whisper]
1276
01:42:32,541 --> 01:42:34,291
[music fading out]
1277
01:42:34,375 --> 01:42:36,583
In. Out.
1278
01:42:37,291 --> 01:42:39,583
[whispers] In. Out.
1279
01:42:39,666 --> 01:42:41,500
[music fades to silence]