1 00:00:04,499 --> 00:00:07,249 (dramatic music) 2 00:00:12,207 --> 00:00:14,791 (gentle music) 3 00:00:39,041 --> 00:00:41,707 (wind rustling) 4 00:00:54,374 --> 00:00:57,041 (water rushing) 5 00:01:01,874 --> 00:01:04,874 (creature rustling) 6 00:01:16,957 --> 00:01:19,874 (mysterious music) 7 00:01:21,832 --> 00:01:23,749 May all beings and all (mumbles) be happy and free 8 00:01:23,916 --> 00:01:25,582 and may the thoughts, words and actions 9 00:01:25,749 --> 00:01:28,624 of my own life contribute in some way 10 00:01:28,791 --> 00:01:30,874 to the happiness and freedom for all, 11 00:01:31,041 --> 00:01:32,707 may health abound forever. 12 00:01:32,874 --> 00:01:37,416 May peace (gasps). (intense booming) 13 00:01:37,582 --> 00:01:42,249 (tense music) (whimpers) 14 00:02:02,249 --> 00:02:05,166 (distant chanting) 15 00:02:15,666 --> 00:02:18,332 (Blanca grunts) 16 00:02:21,957 --> 00:02:24,707 (Blanca screams) 17 00:02:42,374 --> 00:02:43,832 - Verta. 18 00:02:43,999 --> 00:02:44,874 - Sister. 19 00:02:45,041 --> 00:02:47,624 (calming music) 20 00:02:54,749 --> 00:02:57,249 - 1 had that vision again. 21 00:02:57,416 --> 00:03:00,791 I've meditated for 500 years. 22 00:03:00,957 --> 00:03:03,041 Immortality's nearly within reach. 23 00:03:06,541 --> 00:03:09,374 But I can never break through the wall. 24 00:03:09,541 --> 00:03:12,124 (calming music) 25 00:03:23,957 --> 00:03:26,999 - 1 know, it's always treacherous. 26 00:03:28,916 --> 00:03:31,499 (Blanca sighs) 27 00:03:31,666 --> 00:03:33,624 - There's an emptiness inside my heart. 28 00:03:35,332 --> 00:03:37,499 It's missing something. 29 00:03:37,666 --> 00:03:40,082 Why is it when I get close, I always get thrown 30 00:03:40,249 --> 00:03:42,666 into all this chaos? 31 00:03:42,832 --> 00:03:44,791 Just what is it that I lack? 32 00:03:47,041 --> 00:03:49,541 (Verta sighs) 33 00:03:53,791 --> 00:03:55,207 - [Verta] Hold this hairpin. 34 00:03:56,082 --> 00:03:58,666 - Hold it, you've always worn it. 35 00:03:58,832 --> 00:04:00,207 You've never let me... 36 00:04:02,749 --> 00:04:04,124 - [Verta] I'll allow it now. 37 00:04:05,332 --> 00:04:06,624 It was yours after all. 38 00:04:08,207 --> 00:04:09,791 Hold it tight. 39 00:04:09,957 --> 00:04:12,624 (dramatic music) 40 00:04:16,457 --> 00:04:19,041 (Blanca gasps) 41 00:04:31,749 --> 00:04:34,541 - [Narrator] Late in the Tang Dynasty, chaos reigned, 42 00:04:34,707 --> 00:04:36,707 demons haunted the world. 43 00:04:36,874 --> 00:04:39,332 The emperor craved eternal life. 44 00:04:39,499 --> 00:04:42,707 His Dark General unable to fulfill that desire, 45 00:04:42,874 --> 00:04:44,499 incurred his wrath. 46 00:04:44,666 --> 00:04:47,082 In order to regain the emperor's favor. 47 00:04:47,249 --> 00:04:49,291 The General had the people catch snakes 48 00:04:49,457 --> 00:04:51,541 to feed his Daoist powers. 49 00:04:51,707 --> 00:04:54,624 (suspenseful music) 50 00:05:08,457 --> 00:05:11,124 (intense music) 51 00:05:28,416 --> 00:05:31,707 - [Dark General] Force of darkness, flow and gather. 52 00:05:32,916 --> 00:05:36,124 Spread your power across the land. 53 00:05:40,749 --> 00:05:44,874 Force of darkness, flow and gather. 54 00:05:45,041 --> 00:05:48,541 Spread your power across the land. 55 00:05:50,166 --> 00:05:52,416 (whirring) 56 00:05:56,291 --> 00:05:57,582 - [Man] Assassin! 57 00:05:57,749 --> 00:05:59,832 (Little General grunting) 58 00:05:59,999 --> 00:06:02,082 Seize her! (drums beating) 59 00:06:02,249 --> 00:06:03,332 On her, positions! 60 00:06:03,499 --> 00:06:07,041 (soldiers grunting) (Blanca gasps) 61 00:06:07,207 --> 00:06:09,874 (dramatic music) 62 00:06:20,832 --> 00:06:24,332 (Little General grunting) 63 00:06:36,041 --> 00:06:38,791 (Blanca gasping) 64 00:06:43,874 --> 00:06:46,624 (Blanca gasping) 65 00:06:56,124 --> 00:06:58,041 (object clunking) 66 00:06:58,207 --> 00:07:01,124 (suspenseful music) 67 00:07:02,457 --> 00:07:04,707 (rustling) 68 00:07:06,916 --> 00:07:09,666 (woman groaning) 69 00:07:11,541 --> 00:07:13,541 - [Auntie] Where is she? 70 00:07:19,082 --> 00:07:21,374 There you are. - Who are you? 71 00:07:23,499 --> 00:07:26,457 - It's a scary world, you're safe here. 72 00:07:28,166 --> 00:07:28,916 - [Blanca] Where are we? 73 00:07:29,082 --> 00:07:31,249 - Snake Catcher Village. 74 00:07:31,416 --> 00:07:33,999 What should I call you, where are you from? 75 00:07:34,166 --> 00:07:35,999 (Blanca stammers) 76 00:07:36,166 --> 00:07:40,041 (suspenseful music) (chimes clinking) 77 00:07:45,916 --> 00:07:48,499 (Blanca sighs) 78 00:07:49,374 --> 00:07:50,874 What's wrong? 79 00:07:51,041 --> 00:07:52,582 You don't remember anything? 80 00:07:55,207 --> 00:07:56,249 (people chattering) 81 00:07:56,416 --> 00:07:58,832 Oh, it's the snake catchers. 82 00:07:58,999 --> 00:08:01,916 It was our young Xuan who saved you. 83 00:08:02,082 --> 00:08:02,999 - So Xuan... 84 00:08:05,374 --> 00:08:08,957 - We catch snakes for a living and we build our houses 85 00:08:09,124 --> 00:08:12,374 this way because the mountains and forests are full 86 00:08:12,541 --> 00:08:16,082 of wild beasts and demons as well. 87 00:08:16,249 --> 00:08:18,082 - (laughs) I'm a demon! 88 00:08:18,249 --> 00:08:20,332 (children laughing) 89 00:08:20,499 --> 00:08:21,916 - Careful where you run, kids. - Auntie! 90 00:08:22,082 --> 00:08:22,749 - Hey, wait! - The herbs Xuan 91 00:08:22,916 --> 00:08:24,041 picked out really worked! 92 00:08:24,207 --> 00:08:26,582 - I'm almost healed! - Be careful! 93 00:08:26,749 --> 00:08:29,374 Catching snakes is dangerous! - She's a real beauty. 94 00:08:29,541 --> 00:08:31,582 - [Man] Hua, can you lower that wine down? 95 00:08:31,749 --> 00:08:34,332 - [Hua] Sure, it's the good stuff too! 96 00:08:34,499 --> 00:08:35,166 Keeps snakes away! 97 00:08:35,332 --> 00:08:36,499 - Young lady, let's go. 98 00:08:36,666 --> 00:08:39,332 (majestic music) 99 00:08:42,666 --> 00:08:44,541 - Xuan, you're the last one again? 100 00:08:44,707 --> 00:08:46,207 You'll be sleeping with the snakes tonight. 101 00:08:46,374 --> 00:08:47,749 You better hurry! 102 00:08:47,916 --> 00:08:50,207 (man grunting) 103 00:08:50,374 --> 00:08:52,957 (men chattering) 104 00:08:53,124 --> 00:08:58,041 (dog shrieking) (mischievous music) 105 00:09:00,416 --> 00:09:03,874 (dramatic majestic music) 106 00:09:04,041 --> 00:09:06,541 (men grunting) 107 00:09:11,041 --> 00:09:14,541 - It's Xuan! (Xuan grunts) 108 00:09:15,791 --> 00:09:17,874 (Xuan shouts) 109 00:09:18,041 --> 00:09:20,457 (Xuan grunts) 110 00:09:25,082 --> 00:09:25,916 - You're awake? 111 00:09:26,791 --> 00:09:28,166 (dog whimpers) 112 00:09:28,332 --> 00:09:30,707 (Blanca laughs) 113 00:09:30,874 --> 00:09:31,874 Dudou? 114 00:09:32,041 --> 00:09:33,791 How'd you get down there? (chuckles) 115 00:09:33,957 --> 00:09:36,374 - What, no snakes again, Xuan? 116 00:09:36,541 --> 00:09:37,624 You want one of mine? 117 00:09:37,791 --> 00:09:39,207 (Xuan shouts) 118 00:09:39,374 --> 00:09:41,082 A catcher afraid of snakes. 119 00:09:41,249 --> 00:09:43,124 If only your herbs could pay taxes. 120 00:09:43,291 --> 00:09:46,082 - (chuckles) Who needs taxes when you can save lives? 121 00:09:46,249 --> 00:09:48,166 - Xuan is back! - Yay, Xuan! 122 00:09:48,332 --> 00:09:48,999 - [Boy] What did you bring? 123 00:09:49,166 --> 00:09:50,416 - Come take a look. 124 00:09:50,582 --> 00:09:51,624 Who wants this one? 125 00:09:51,791 --> 00:09:52,624 - I want it! - Oh? 126 00:09:52,791 --> 00:09:56,124 - Give it to me. - Oh, easy now. (laughs) 127 00:09:56,291 --> 00:10:01,207 (mysterious music) (snakes hissing) 128 00:10:02,707 --> 00:10:03,957 - [Snake] Help. 129 00:10:05,082 --> 00:10:05,916 Help, they're going to eat us. 130 00:10:07,416 --> 00:10:10,041 (Blanca whimpers) 131 00:10:10,207 --> 00:10:11,207 - Young lady. 132 00:10:13,499 --> 00:10:16,541 Xuan, she doesn't remember anything at all. 133 00:10:17,582 --> 00:10:19,499 - Hey, miss? 134 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 Don't worry, I'll take you to where I found you. 135 00:10:22,707 --> 00:10:23,666 There could be clues. 136 00:10:28,999 --> 00:10:31,291 Our snake traps are usually set down there. 137 00:10:31,457 --> 00:10:33,041 - Why do you trap snakes? 138 00:10:33,207 --> 00:10:35,582 - (sighs) The world's getting worse and worse 139 00:10:35,749 --> 00:10:37,666 and taxes just keep getting higher. 140 00:10:37,832 --> 00:10:39,832 The General lets us pay them off with snakes. 141 00:10:39,999 --> 00:10:40,666 (Dudou barks) 142 00:10:40,832 --> 00:10:42,874 Which means no forced labor, 143 00:10:43,041 --> 00:10:44,832 so we all decided to catch snakes. 144 00:10:45,791 --> 00:10:48,874 It's dangerous work, but if you don't do it, 145 00:10:49,041 --> 00:10:50,082 things would be worst. 146 00:10:51,957 --> 00:10:54,416 There, it was under that waterfall. 147 00:10:54,582 --> 00:10:56,791 (Dudou barks) (Xuan groans) 148 00:10:56,957 --> 00:10:58,832 Dudou, I know that's a shortcut 149 00:10:58,999 --> 00:11:01,332 but it's a rough path even for us 150 00:11:01,499 --> 00:11:02,624 and don't forget her. 151 00:11:03,874 --> 00:11:07,249 (Dudou whimpers) 152 00:11:07,416 --> 00:11:10,499 (Dudou shrieks) Dudou! 153 00:11:15,541 --> 00:11:16,374 Huh? 154 00:11:18,499 --> 00:11:19,832 You know magic? 155 00:11:19,999 --> 00:11:22,666 (Dudou whimpers) 156 00:11:29,832 --> 00:11:31,124 - Why don't I go first? 157 00:11:31,291 --> 00:11:32,374 You can take your time. 158 00:11:35,666 --> 00:11:37,291 (Xuan chuckles) 159 00:11:37,457 --> 00:11:40,707 - Dudou, we ought to follow her, wouldn't you say? 160 00:11:40,874 --> 00:11:41,624 Huh? 161 00:11:43,291 --> 00:11:44,124 Dudou? 162 00:11:46,082 --> 00:11:47,457 Go on home then. 163 00:11:47,624 --> 00:11:49,707 (Dudou barks) 164 00:11:49,874 --> 00:11:52,374 (serene music) 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 (Xuan grunts) 166 00:12:25,332 --> 00:12:28,166 (grunts) I wish I knew magic. 167 00:12:28,332 --> 00:12:30,791 What do you wanna bet you're some kind of immortal? 168 00:12:30,957 --> 00:12:32,082 - I don't recall. 169 00:12:33,082 --> 00:12:34,374 What is this place? 170 00:12:34,541 --> 00:12:36,499 - Oh, this is a shack I built. 171 00:12:36,666 --> 00:12:38,332 It's usually where I do this and that. 172 00:12:38,499 --> 00:12:39,832 Like dry herbs. 173 00:12:39,999 --> 00:12:43,207 When I'm a doctor, I won't have to catch snakes. 174 00:12:43,374 --> 00:12:45,332 - "Hall of Defense?" 175 00:12:45,499 --> 00:12:47,249 Why is it that you call it that? 176 00:12:47,416 --> 00:12:49,249 - Huh, oh, this? 177 00:12:49,416 --> 00:12:50,999 It's something that I found by the river. 178 00:12:51,166 --> 00:12:53,582 Ah, right, so I was making umbrellas 179 00:12:53,749 --> 00:12:54,999 and then I heard Dudou. 180 00:12:55,166 --> 00:12:57,832 I went to look and you were just there on that rock, 181 00:12:57,999 --> 00:12:59,832 floating halfway in the water. 182 00:12:59,999 --> 00:13:02,666 (water rumbling) 183 00:13:07,666 --> 00:13:09,124 (Blanca gasps) 184 00:13:09,291 --> 00:13:09,957 - [Snake Master] Kill the General, 185 00:13:10,124 --> 00:13:11,624 even if it costs your life. 186 00:13:11,791 --> 00:13:13,291 - [Blanca] Master, he's our greatest enemy. 187 00:13:13,457 --> 00:13:14,249 - [Snake Master] You have our gratitude. 188 00:13:14,416 --> 00:13:15,124 - [Blanca] I'm not ready. 189 00:13:15,291 --> 00:13:16,082 - [Snake Master] We have rules, 190 00:13:16,249 --> 00:13:18,166 you can't just act as you please. 191 00:13:18,332 --> 00:13:20,957 (Blanca gasps) 192 00:13:21,124 --> 00:13:22,499 - Did you remember something? 193 00:13:25,624 --> 00:13:29,374 - Are there things you don't want to do 194 00:13:29,541 --> 00:13:31,207 yet you find you have to? 195 00:13:31,374 --> 00:13:34,166 - Sure, I don't wanna do lots of things, 196 00:13:34,999 --> 00:13:36,999 but that's what life is. 197 00:13:37,166 --> 00:13:40,082 Though naturally I'd rather live it as freely as I can. 198 00:13:42,082 --> 00:13:43,457 That's why I study everything. 199 00:13:43,624 --> 00:13:47,082 Medicine, the stars, along with the esoteric arts. 200 00:13:48,541 --> 00:13:52,332 Your fate may be set in stone, how you live isn't. 201 00:13:52,499 --> 00:13:55,624 (wheel rumbling) 202 00:13:55,791 --> 00:13:57,499 (Blanca gasps) 203 00:13:57,666 --> 00:14:01,832 - [Dark General] Spread your power across the land. 204 00:14:01,999 --> 00:14:02,791 - You okay? 205 00:14:02,957 --> 00:14:05,291 (Xuan gasps) 206 00:14:07,999 --> 00:14:10,499 (Xuan shouts) 207 00:14:13,707 --> 00:14:15,832 I'm flying. (laughs) 208 00:14:15,999 --> 00:14:17,249 Hey, I can fly. 209 00:14:19,582 --> 00:14:20,416 Wa-hoo! 210 00:14:22,582 --> 00:14:23,624 Hey, hey, look! 211 00:14:23,791 --> 00:14:26,291 (serene music) 212 00:14:33,082 --> 00:14:33,874 (Xuan laughs) 213 00:14:34,041 --> 00:14:36,499 This is great, the wind's got us. 214 00:14:36,666 --> 00:14:38,499 Now we're really flying free! 215 00:14:38,666 --> 00:14:39,416 Wa-hoo! 216 00:14:41,416 --> 00:14:43,916 (Xuan laughs) 217 00:14:56,874 --> 00:14:58,666 (Blanca sneezes) 218 00:14:58,832 --> 00:14:59,832 (Xuan sneezes) 219 00:14:59,999 --> 00:15:02,749 (Xuan laughs) 220 00:15:02,916 --> 00:15:05,416 (both gasping) 221 00:15:14,082 --> 00:15:16,999 (mysterious music) 222 00:15:22,457 --> 00:15:27,457 (both gasping) (dramatic music) 223 00:15:28,249 --> 00:15:30,832 (Xuan gasping) 224 00:15:31,916 --> 00:15:34,582 (Xuan shouting) 225 00:15:37,957 --> 00:15:38,707 - [Blanca] Xuan! 226 00:15:38,874 --> 00:15:40,999 - I'm fine, I grabbed this. 227 00:15:41,166 --> 00:15:42,416 What is this? 228 00:15:44,124 --> 00:15:46,166 - Just focus on climbing. - Right. 229 00:15:46,332 --> 00:15:48,916 (both grunting) 230 00:15:52,666 --> 00:15:53,582 Miss, Miss! 231 00:16:01,499 --> 00:16:02,332 No! 232 00:16:03,249 --> 00:16:06,499 (tense music) 233 00:16:06,666 --> 00:16:09,249 (Xuan grunting) 234 00:16:12,416 --> 00:16:14,124 - [Soldier] Wait, I know her. 235 00:16:17,124 --> 00:16:19,707 Isn't she the assassin the General's after? 236 00:16:19,874 --> 00:16:23,749 - She is. - The General, assassin? 237 00:16:23,916 --> 00:16:25,332 - [Soldier] It could be a trap. 238 00:16:29,041 --> 00:16:30,916 Quick, before she wakes up. 239 00:16:31,082 --> 00:16:32,666 (object clunks) (soldier groans) 240 00:16:32,832 --> 00:16:33,499 Who's there? 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,249 (intense music) 242 00:16:40,957 --> 00:16:43,457 (Xuan groans) 243 00:16:46,291 --> 00:16:48,874 (gentle music) 244 00:16:53,707 --> 00:16:56,624 (mysterious music) 245 00:16:59,124 --> 00:17:01,874 (Blanca gasping) 246 00:17:12,124 --> 00:17:14,707 (gentle music) 247 00:17:15,791 --> 00:17:18,499 - [Blanca] That hairpin and I are connected. 248 00:17:18,666 --> 00:17:19,416 - You're awake. 249 00:17:24,207 --> 00:17:26,207 - 1 think this is magic. 250 00:17:27,166 --> 00:17:28,707 But ll don't know how to use it. 251 00:17:31,957 --> 00:17:33,707 "Precious Jade.” 252 00:17:33,874 --> 00:17:35,124 - Wait a second. 253 00:17:37,291 --> 00:17:38,457 Precious Jade. 254 00:17:42,832 --> 00:17:44,166 Precious Jade. 255 00:17:45,582 --> 00:17:46,999 Oh, that workshop. 256 00:17:47,166 --> 00:17:48,207 - What workshop? 257 00:17:48,374 --> 00:17:49,749 - I've heard that it's in an almond grove 258 00:17:49,916 --> 00:17:51,082 just outside of Yongzhou. 259 00:17:52,541 --> 00:17:54,041 And that they craft the finest wares out 260 00:17:54,207 --> 00:17:55,624 of that little workshop. 261 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 This must be one of theirs, let's go ask them about it. 262 00:17:59,749 --> 00:18:00,791 - Xuan, thank you. 263 00:18:02,124 --> 00:18:03,624 Don't trouble yourself though. 264 00:18:04,666 --> 00:18:06,624 Who knows what kind of person I am. 265 00:18:07,707 --> 00:18:10,666 - Even if that isn't clear yet, I know this, 266 00:18:10,832 --> 00:18:11,874 you're not evil. 267 00:18:14,999 --> 00:18:16,082 (Dudou groans) 268 00:18:16,249 --> 00:18:17,874 (Dudou barks) - We're with the General! 269 00:18:18,041 --> 00:18:18,791 Open up! 270 00:18:20,916 --> 00:18:22,749 Everyone come out now. 271 00:18:23,624 --> 00:18:24,457 - The General? 272 00:18:25,582 --> 00:18:27,707 Those two soldiers, we should go. 273 00:18:28,999 --> 00:18:31,666 (door creaking) 274 00:18:36,707 --> 00:18:39,791 (horses shrieking) 275 00:18:39,957 --> 00:18:42,791 (mysterious music) 276 00:18:46,707 --> 00:18:49,124 (villagers gasping) 277 00:18:49,291 --> 00:18:53,499 - Forgive us, this year, shakes are scarce. 278 00:18:53,666 --> 00:18:56,666 We've done our best. (creature shrieking) 279 00:18:56,832 --> 00:19:00,041 - The world's in chaos and demons are rising. 280 00:19:00,207 --> 00:19:02,666 The General is hard at work honing his skills 281 00:19:02,832 --> 00:19:04,499 to save the country. 282 00:19:04,666 --> 00:19:07,707 - Right, demons feast on flesh and show no mercy. 283 00:19:07,874 --> 00:19:09,874 We're truly grateful for the General. 284 00:19:10,041 --> 00:19:14,957 - However, tonight, I'm here regarding this umbrella. 285 00:19:15,874 --> 00:19:17,166 Whose is it? 286 00:19:17,332 --> 00:19:21,249 Also is there an unusual woman dressed in white 287 00:19:21,416 --> 00:19:22,541 in this village? 288 00:19:22,707 --> 00:19:23,832 (villagers gasping) 289 00:19:23,999 --> 00:19:25,416 - [Soldier] Answer him! 290 00:19:25,582 --> 00:19:28,291 (baby crying) 291 00:19:28,457 --> 00:19:29,832 - Please! - Please don't hurt my baby! 292 00:19:29,999 --> 00:19:34,166 - Relax, just state the truth and nothing shall happen. 293 00:19:35,332 --> 00:19:37,124 - Fine, I'll tell you. 294 00:19:37,291 --> 00:19:38,624 I saw her with Xuan earlier. 295 00:19:39,916 --> 00:19:40,749 - My baby! 296 00:19:41,999 --> 00:19:44,249 - Search the village. - Yes, sir. 297 00:19:44,416 --> 00:19:45,124 - Come on. - Over here. 298 00:19:45,291 --> 00:19:46,249 - I'll take this side. - This way! 299 00:19:46,416 --> 00:19:48,999 (intense music) 300 00:19:58,374 --> 00:20:00,791 - How much longer do we have to stay in this cave 301 00:20:00,957 --> 00:20:01,957 and live in fear? 302 00:20:03,957 --> 00:20:05,957 - [Chang Pan] It was a crucial task. 303 00:20:06,124 --> 00:20:08,374 Our master should've chosen me. 304 00:20:08,541 --> 00:20:10,249 - [Snake Demon] The scout's back! 305 00:20:10,416 --> 00:20:12,832 (tense music) 306 00:20:16,041 --> 00:20:18,957 (group whispering) 307 00:20:24,832 --> 00:20:27,082 - [Snake Master] She really attacked you? 308 00:20:27,249 --> 00:20:29,416 - Yes, and she was serious enough 309 00:20:29,582 --> 00:20:30,999 that she nearly killed me! 310 00:20:31,166 --> 00:20:32,082 (group gasps) - How dare she? 311 00:20:34,082 --> 00:20:36,541 - And for some reason, the General's army 312 00:20:36,707 --> 00:20:37,916 is racing this way. 313 00:20:42,832 --> 00:20:46,082 - Master, she's joined the dark forces and betrayed us. 314 00:20:46,249 --> 00:20:49,416 - Also, I saw her with a snake catcher. 315 00:20:49,582 --> 00:20:51,999 It looked as if they were fond of each other. 316 00:20:52,166 --> 00:20:52,916 - What? 317 00:20:56,874 --> 00:20:58,874 - [Snake Master] Really? 318 00:21:01,207 --> 00:21:04,124 (mysterious music) 319 00:21:08,124 --> 00:21:09,624 - [Demons] Master. 320 00:21:12,207 --> 00:21:13,874 - [Snake Master] Don't forget that the mantra 321 00:21:14,041 --> 00:21:17,499 I've taught you all is the very key to mutual strength. 322 00:21:18,582 --> 00:21:22,666 This hand flows to the source. 323 00:21:22,832 --> 00:21:25,582 United in good and bad. 324 00:21:26,749 --> 00:21:29,416 (snake roaring) 325 00:21:30,374 --> 00:21:32,874 - My thanks, master, to you and everyone. 326 00:21:33,041 --> 00:21:34,749 Il am restored. 327 00:21:34,916 --> 00:21:37,499 - Master, the White Snake has betrayed us all. 328 00:21:37,666 --> 00:21:40,457 That's the-- (rope whirring) 329 00:21:40,624 --> 00:21:43,041 - Master, she would not betray us. 330 00:21:43,207 --> 00:21:44,041 I'll bring her back. 331 00:21:44,207 --> 00:21:47,624 - You, we all know how close you two are. 332 00:21:47,791 --> 00:21:50,291 - Master, use the Scorching Death Scales. 333 00:21:50,457 --> 00:21:51,791 (demons gasp) - Is she serious? 334 00:21:51,957 --> 00:21:55,249 - Is she serious? (demons whisper) 335 00:21:55,416 --> 00:21:57,624 (Verta groans) 336 00:21:57,791 --> 00:22:00,541 - Bring her and the hairpin back in three days. 337 00:22:00,707 --> 00:22:03,791 Even I can't save you, should the Scales activate. 338 00:22:04,624 --> 00:22:05,457 - Yes. 339 00:22:07,457 --> 00:22:09,082 (Chang Pan groans) - Chang Pan. 340 00:22:13,166 --> 00:22:15,916 - And these are the boy's belongings? 341 00:22:18,124 --> 00:22:20,666 (bat shrieking) 342 00:22:20,832 --> 00:22:23,624 Notify the General, he should head here. 343 00:22:23,791 --> 00:22:24,749 - [Soldier] Yes, sir. 344 00:22:24,916 --> 00:22:27,791 - If I can extract that young lady's energy, 345 00:22:27,957 --> 00:22:31,791 you snake catchers will no longer have any use. 346 00:22:35,332 --> 00:22:38,416 (creature shrieking) 347 00:22:43,666 --> 00:22:46,249 (gentle music) 348 00:22:55,624 --> 00:22:57,374 - Yongzhou's not far. 349 00:23:01,374 --> 00:23:02,332 Still no memory? 350 00:23:05,457 --> 00:23:08,541 If I had that issue, I'd have a huge headache. 351 00:23:08,707 --> 00:23:11,916 I just can't imagine not knowing yourself. 352 00:23:12,082 --> 00:23:13,957 Where you've been, what you've done. 353 00:23:16,499 --> 00:23:19,874 (chuckles) Then again, there's a lot 354 00:23:20,041 --> 00:23:21,749 that's better off forgotten. 355 00:23:21,916 --> 00:23:24,249 Look the wrong way and seasons turn, 356 00:23:24,416 --> 00:23:26,499 our lives are short but sorrows long. 357 00:23:28,041 --> 00:23:31,249 And so, we might as well just focus on the good stuff. 358 00:23:38,041 --> 00:23:40,541 (man humming) 359 00:23:46,332 --> 00:23:49,166 Hey captain, that song of yours is ancient. 360 00:23:49,332 --> 00:23:50,499 What dynasty is that from? 361 00:23:50,666 --> 00:23:51,874 How about I sing one? 362 00:23:52,041 --> 00:23:53,291 - [Captain] Sure, go ahead. 363 00:23:58,916 --> 00:24:02,457 > Can't you see ) 364 00:24:02,624 --> 00:24:06,624 > Water's east ) 365 00:24:06,791 --> 00:24:11,582 > Flow without a trace ) 366 00:24:11,749 --> 00:24:16,666 » Go at their own pace ) 367 00:24:18,166 --> 00:24:21,749 > Can't you see ) 368 00:24:21,916 --> 00:24:25,457 > Sun above J 369 00:24:25,624 --> 00:24:30,541 > Sets behind the hills ) 370 00:24:30,832 --> 00:24:35,832 D Rises as it will 371 00:24:36,374 --> 00:24:39,707 > No concern J 372 00:24:39,874 --> 00:24:43,291 > As it gleams ) 373 00:24:43,457 --> 00:24:47,374 D> This life floats by ) 374 00:24:47,541 --> 00:24:51,082 D It's a dream J 375 00:24:51,249 --> 00:24:54,416 > No concern J 376 00:24:54,582 --> 00:24:57,999 > As it gleams ) 377 00:24:58,166 --> 00:25:01,416 D> This life floats by ) 378 00:25:01,582 --> 00:25:05,666 D It's a dream J 379 00:25:06,582 --> 00:25:07,416 - Lovely. 380 00:25:08,916 --> 00:25:09,749 It's so true. 381 00:25:10,957 --> 00:25:13,041 It is like a dream. 382 00:25:13,207 --> 00:25:15,832 Enjoying life, it's nice. 383 00:25:15,999 --> 00:25:18,291 - If you like that song, I'll teach it to you. 384 00:25:20,082 --> 00:25:21,124 - All right. 385 00:25:21,291 --> 00:25:23,957 (majestic music) 386 00:25:56,207 --> 00:25:58,041 - [Xuan] (laughs) Got it? 387 00:25:58,207 --> 00:25:59,832 Let's sing it together. 388 00:26:01,291 --> 00:26:04,582 We might as well, we've got the time. 389 00:26:04,749 --> 00:26:07,249 (serene music) 390 00:26:16,041 --> 00:26:19,457 - A mysterious girl, mysterious powers. 391 00:26:20,874 --> 00:26:23,166 She could be human or demon. 392 00:26:23,332 --> 00:26:24,666 - You think you're a demon? 393 00:26:24,832 --> 00:26:26,582 They're all shapes and sizes, sure, 394 00:26:26,749 --> 00:26:28,916 but they're also known to eat people. 395 00:26:29,082 --> 00:26:30,082 How could you be one? 396 00:26:31,707 --> 00:26:33,499 And who cares if you are? 397 00:26:33,666 --> 00:26:35,166 For instance, Dudou. 398 00:26:37,791 --> 00:26:40,207 If he was one, I'd still like the fella 399 00:26:40,374 --> 00:26:42,666 and ll know the reverse is true, right, boy? 400 00:26:43,957 --> 00:26:44,791 - Really? 401 00:26:46,291 --> 00:26:47,707 - Who says I like you? - What? 402 00:26:47,874 --> 00:26:50,166 - You're just the one who feeds me. 403 00:26:50,332 --> 00:26:52,332 Am I talking now? 404 00:26:52,499 --> 00:26:53,249 Woof, woof? 405 00:26:54,791 --> 00:26:56,374 (Dudou barks) 406 00:26:56,541 --> 00:26:58,207 Why am I talking, why am I talking? 407 00:26:58,374 --> 00:26:59,124 I shouldn't be? 408 00:27:00,124 --> 00:27:01,291 (Dudou barks) 409 00:27:01,457 --> 00:27:03,624 Will people think I'm a demon now and kill me? 410 00:27:03,791 --> 00:27:04,457 Why does my voice sound like this? 411 00:27:04,624 --> 00:27:06,291 - Sh, sh, not so loud. 412 00:27:06,457 --> 00:27:07,166 He'll hear you. - I can talk. 413 00:27:07,332 --> 00:27:09,582 (Dudou barks) 414 00:27:09,749 --> 00:27:12,832 - [Captain] Be careful, the river runs fast here! 415 00:27:12,999 --> 00:27:14,249 You'll fall in! 416 00:27:14,416 --> 00:27:17,249 (mysterious music) 417 00:27:48,457 --> 00:27:50,624 - You really are with a human. 418 00:27:51,541 --> 00:27:53,041 Your life is mine! 419 00:27:54,082 --> 00:27:56,916 (Chang Pan roars) 420 00:27:57,957 --> 00:28:00,541 (Captain screams) 421 00:28:00,707 --> 00:28:01,457 - No! 422 00:28:10,541 --> 00:28:14,957 (Xuan groans) (Blanca groans) 423 00:28:15,124 --> 00:28:15,874 Watch out! 424 00:28:18,166 --> 00:28:20,916 (Chang Pan growls) 425 00:28:21,082 --> 00:28:23,749 (dramatic music) 426 00:28:28,957 --> 00:28:31,874 (mysterious music) 427 00:28:42,582 --> 00:28:43,416 Hey. 428 00:28:52,249 --> 00:28:54,624 (crickets chirping) 429 00:28:54,791 --> 00:28:57,457 (bird squawking) 430 00:29:00,874 --> 00:29:03,791 (Blanca whimpers) 431 00:29:03,957 --> 00:29:06,457 (Dudou growls) 432 00:29:07,541 --> 00:29:09,957 - Xuan, Xuan, why don't we just go? 433 00:29:12,207 --> 00:29:13,457 I'm talking to you. 434 00:29:15,749 --> 00:29:18,582 (Blanca whimpers) 435 00:29:20,749 --> 00:29:22,457 I really think we should go. 436 00:29:23,416 --> 00:29:24,249 Xuan! 437 00:29:28,582 --> 00:29:30,666 (Dudou shrieks) 438 00:29:30,832 --> 00:29:31,999 Stop that! 439 00:29:32,166 --> 00:29:33,791 Aren't you scared of snakes? 440 00:29:33,957 --> 00:29:35,624 That's a snake demon, Xuan! 441 00:29:35,791 --> 00:29:37,124 - Quiet! 442 00:29:37,291 --> 00:29:39,082 I can't just leave her all alone here. 443 00:29:40,541 --> 00:29:42,124 - Do what you like. 444 00:29:45,124 --> 00:29:48,041 (mysterious music) 445 00:29:58,541 --> 00:30:01,374 (Blanca whimpers) 446 00:30:24,624 --> 00:30:27,207 (Dudou groans) 447 00:30:42,957 --> 00:30:45,541 (Blanca gasps) 448 00:30:53,916 --> 00:30:54,749 (Dudou shrieks) 449 00:30:54,916 --> 00:30:57,582 (Dudou whimpers) 450 00:30:58,957 --> 00:31:01,666 - Dudou, why was he holding me? 451 00:31:01,832 --> 00:31:04,416 - You were shivering, cold as ice. 452 00:31:04,582 --> 00:31:07,999 Xuan kept you warm, that's why he was holding you. 453 00:31:08,166 --> 00:31:10,291 That brought you around, you were so cold, 454 00:31:10,457 --> 00:31:11,957 you iced up the floor. 455 00:31:12,124 --> 00:31:14,041 But we didn't leave you. 456 00:31:14,207 --> 00:31:16,707 (solemn music) 457 00:31:33,249 --> 00:31:34,582 - There you are. 458 00:31:35,749 --> 00:31:36,999 I was afraid you'd left. 459 00:31:55,749 --> 00:31:56,582 - A demon's tail. 460 00:31:58,457 --> 00:31:59,874 I guess I am one. 461 00:32:02,207 --> 00:32:03,374 - Does it matter? 462 00:32:04,582 --> 00:32:07,457 The world's full of awful folks without tails. 463 00:32:07,624 --> 00:32:08,957 Who cares if you've got one. 464 00:32:22,666 --> 00:32:24,166 - You weren't awful. 465 00:32:41,624 --> 00:32:44,791 (villagers muttering) 466 00:32:46,291 --> 00:32:48,166 - [Villager] Well, what do ya think, huh, huh? 467 00:32:48,332 --> 00:32:48,999 - [Man] No thanks. 468 00:32:49,166 --> 00:32:52,207 - Good sir, we barely made it to the city with our lives. 469 00:32:53,124 --> 00:32:54,041 Do you have any food? 470 00:32:54,207 --> 00:32:56,207 - There's so many vagrants around lately. 471 00:32:56,374 --> 00:32:58,041 - [Man] Let's go, dear. 472 00:32:58,207 --> 00:33:00,999 - Out of the way! (villagers gasp) 473 00:33:01,166 --> 00:33:02,082 - You're all right. - Is she okay? 474 00:33:02,249 --> 00:33:04,832 - Don't cry. (baby crying) 475 00:33:07,541 --> 00:33:10,541 - Those poor refugees, it's so sad. 476 00:33:10,707 --> 00:33:12,041 - (sighs) They're considered lucky. 477 00:33:12,207 --> 00:33:14,499 Yongzhou is still relatively safe. 478 00:33:19,332 --> 00:33:20,166 Huh? 479 00:33:21,624 --> 00:33:22,374 - What's wrong? 480 00:33:22,541 --> 00:33:23,624 - Oh, it's nothing. 481 00:33:24,749 --> 00:33:27,666 (mysterious music) 482 00:33:29,457 --> 00:33:30,416 - [Blanca] Let's go. 483 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 - Huh? 484 00:33:37,332 --> 00:33:41,166 (groans) You're not alone, you know. 485 00:33:41,499 --> 00:33:42,666 PRECIOUS JADE WORKSHOP 486 00:33:43,499 --> 00:33:46,541 (doors creaking) 487 00:33:48,416 --> 00:33:49,999 (mysterious music) 488 00:33:50,166 --> 00:33:51,541 - [Woman] Faster! 489 00:33:51,707 --> 00:33:54,999 - I think ll was here once. - Position 31. 490 00:33:55,166 --> 00:33:55,916 Stop! 491 00:34:01,541 --> 00:34:04,124 Ah, we have guests, I see. 492 00:34:06,166 --> 00:34:09,832 Oh, you've returned, young lady. 493 00:34:09,999 --> 00:34:11,291 Issues with the wand? 494 00:34:12,957 --> 00:34:15,791 - Oh, right, we would like to know more about its origin. 495 00:34:17,166 --> 00:34:18,749 (woman giggles) 496 00:34:18,916 --> 00:34:22,416 (assistants giggle) 497 00:34:22,582 --> 00:34:25,916 - (giggles) Hm, do tell. 498 00:34:31,291 --> 00:34:32,041 (Xuan gasps) 499 00:34:32,207 --> 00:34:37,082 Though you're human, I detect the distinct scent of a demon. 500 00:34:37,249 --> 00:34:42,249 (sniffs) Perchance you were cozy with a certain one? 501 00:34:43,541 --> 00:34:46,124 (woman laughs) 502 00:34:48,249 --> 00:34:50,166 Well, regardless, come. 503 00:34:53,041 --> 00:34:55,791 (boxes rumbling) 504 00:35:03,999 --> 00:35:06,999 (objects muttering) 505 00:35:11,832 --> 00:35:14,582 (Dudou whimpers) 506 00:35:16,791 --> 00:35:20,124 Every demon within 300 Ii flocks here. 507 00:35:20,291 --> 00:35:23,041 If you require artifacts of the magical sort, 508 00:35:23,207 --> 00:35:25,332 come to Precious Jade Workshop, 509 00:35:25,499 --> 00:35:28,249 where all our weapons are of demon quality. 510 00:35:29,124 --> 00:35:31,374 (Xuan groans) 511 00:35:31,541 --> 00:35:34,374 (mysterious music) 512 00:35:46,999 --> 00:35:47,832 - Whoa. 513 00:35:50,832 --> 00:35:53,582 (majestic music) 514 00:36:01,749 --> 00:36:02,582 - Get to work! 515 00:36:04,166 --> 00:36:07,166 (assistant giggles) 516 00:36:18,082 --> 00:36:20,166 This hairpin belonged to another owner 517 00:36:20,332 --> 00:36:22,624 if I recall correctly. 518 00:36:22,791 --> 00:36:26,624 It saps the energy of others and converts it to its owner's 519 00:36:26,791 --> 00:36:28,166 for future use. 520 00:36:28,332 --> 00:36:31,207 - Saps energy? - Indeed. 521 00:36:31,374 --> 00:36:33,791 This wand has no equal. 522 00:36:41,166 --> 00:36:44,082 (mysterious music) 523 00:36:45,707 --> 00:36:49,916 When young lady was here, you asked for an alteration, 524 00:36:50,082 --> 00:36:51,541 so you could control it. 525 00:36:53,416 --> 00:36:54,249 Good. 526 00:36:55,124 --> 00:36:58,416 (assistant giggles) Good. 527 00:36:58,582 --> 00:37:00,082 (bell rings) No good! 528 00:37:00,249 --> 00:37:03,832 But such changes could create large side effects. 529 00:37:03,999 --> 00:37:06,499 - I'll say, she can't recall a thing. 530 00:37:06,666 --> 00:37:07,499 That's the reason why? 531 00:37:07,666 --> 00:37:10,416 - Oh, I think you're right. 532 00:37:10,582 --> 00:37:13,624 One's foes do get drained, but then... 533 00:37:16,707 --> 00:37:20,416 It could in all likelihood erase one's memories 534 00:37:20,582 --> 00:37:24,999 and without those, what use are magic powers? 535 00:37:25,166 --> 00:37:30,082 Heaven knows, for every gain, there's a loss. 536 00:37:30,707 --> 00:37:32,124 Poetic, no? 537 00:37:32,291 --> 00:37:32,957 - Yet you-- 538 00:37:33,124 --> 00:37:35,082 - But young lady was insistent, 539 00:37:35,249 --> 00:37:38,291 you can blame it on this fox's vanity. 540 00:37:38,457 --> 00:37:40,207 These sorts of reversals, 541 00:37:40,374 --> 00:37:42,416 changing heaven into earth, 542 00:37:42,582 --> 00:37:45,874 evil to good, people to demons, 543 00:37:46,041 --> 00:37:49,166 manipulating that, holds interest to us. 544 00:37:52,249 --> 00:37:54,541 - So this hairpin then. 545 00:37:54,707 --> 00:37:56,624 Do you know where its old owner is? 546 00:37:56,791 --> 00:37:59,957 - (giggles) Of course. 547 00:38:21,666 --> 00:38:24,416 (Dudou whimpers) 548 00:38:26,082 --> 00:38:28,832 - (sighs) That's pretty big, isn't it? 549 00:38:30,166 --> 00:38:33,791 - It's from one of my kind, though they're clearly stronger. 550 00:38:33,957 --> 00:38:35,582 I can tell it's a snake scale. 551 00:38:35,749 --> 00:38:36,541 - A snake's? 552 00:38:38,082 --> 00:38:40,749 (ominous music) 553 00:38:44,582 --> 00:38:47,707 (Dudou whimpers) 554 00:38:47,874 --> 00:38:50,541 (demon rustling) 555 00:38:53,041 --> 00:38:55,957 (object shrieking) 556 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 (tense music) 557 00:39:13,082 --> 00:39:15,166 - You're a snake catcher! 558 00:39:15,332 --> 00:39:18,291 (Xuan groaning) 559 00:39:18,457 --> 00:39:19,749 Blanca! 560 00:39:19,916 --> 00:39:21,541 - Blanca! - Blanca! 561 00:39:21,707 --> 00:39:23,082 - Blanca! - Blanca! 562 00:39:23,249 --> 00:39:24,707 - Blanca! - Blanca! 563 00:39:24,874 --> 00:39:25,624 - Verta. 564 00:39:27,874 --> 00:39:28,707 - Blanca? 565 00:39:34,624 --> 00:39:35,457 - Verta! 566 00:39:37,374 --> 00:39:38,457 You're Verta! 567 00:39:39,582 --> 00:39:40,457 I know who I was. 568 00:39:45,999 --> 00:39:48,666 - You were given that hairpin and an order. 569 00:39:48,832 --> 00:39:50,166 To kill the General. 570 00:39:52,791 --> 00:39:54,957 You don't recall, sister? 571 00:39:59,249 --> 00:40:00,832 - Why does he need snakes? 572 00:40:01,916 --> 00:40:04,166 - That swine is using dark kung-fu. 573 00:40:04,332 --> 00:40:06,166 The same that we snakes employ. 574 00:40:06,332 --> 00:40:09,374 He increases his power through feeding on our essence. 575 00:40:10,541 --> 00:40:13,666 Master hates the General and his kind. 576 00:40:13,832 --> 00:40:18,707 She says they're sinister and vicious to the last. 577 00:40:18,874 --> 00:40:19,707 - He's different. 578 00:40:20,874 --> 00:40:23,374 When I was lost, with no memory, 579 00:40:25,332 --> 00:40:26,707 he saved me. 580 00:40:26,874 --> 00:40:29,207 - Even so, I don't trust him. 581 00:40:29,374 --> 00:40:32,124 - So that's what the General's been up to with the snakes. 582 00:40:32,291 --> 00:40:35,457 - Deceiver! And you catch snakes, killer! 583 00:40:35,624 --> 00:40:36,624 - 1 really had no idea. 584 00:40:36,791 --> 00:40:40,707 - Death to collaborators! (Xuan shouts) 585 00:40:40,874 --> 00:40:42,166 - [Xuan] What's your plan now? 586 00:40:42,332 --> 00:40:44,249 - Verta, release Xuan. 587 00:40:44,416 --> 00:40:46,041 (Xuan screams) 588 00:40:46,207 --> 00:40:47,707 - [Dudou] Xuan! 589 00:40:47,874 --> 00:40:50,374 (Xuan screams) 590 00:40:53,332 --> 00:40:56,416 - A snake catcher like you, so unwilling to leave her side. 591 00:40:56,582 --> 00:40:57,249 You're hiding something. 592 00:40:57,416 --> 00:40:58,916 - Verta. - You're a snake? 593 00:40:59,082 --> 00:41:01,666 So hot blooded, not good for your health. 594 00:41:01,832 --> 00:41:04,374 - You! . ! (Xuan groans) 595 00:41:04,541 --> 00:41:06,249 Talk, what are you after? 596 00:41:06,416 --> 00:41:11,332 (bat screeches) (both grunting) 597 00:41:19,707 --> 00:41:22,041 Huh, so you are with the dark forces. 598 00:41:22,207 --> 00:41:24,666 - 1 have no idea what that is or what's going on 599 00:41:24,832 --> 00:41:25,499 with this thing. 600 00:41:25,666 --> 00:41:27,582 - See, sister, he is with the General. 601 00:41:31,541 --> 00:41:33,041 - [Blanca] ll trust Xuan. 602 00:41:33,207 --> 00:41:34,499 - (laughs) Trust, huh? 603 00:41:35,541 --> 00:41:38,207 (ominous music) 604 00:41:39,082 --> 00:41:40,082 1 refuse to. 605 00:41:41,082 --> 00:41:42,416 The snake catcher is mine! 606 00:41:43,832 --> 00:41:46,541 (Xuan shouts) 607 00:41:46,707 --> 00:41:49,124 (tense music) 608 00:41:50,332 --> 00:41:52,332 - [Blanca] Get up! 609 00:41:52,499 --> 00:41:55,291 - Sister, you've forgotten our clan's teachings! 610 00:41:55,457 --> 00:41:58,541 All humans are devious, they are cheats and thieves! 611 00:41:58,707 --> 00:42:00,249 (Xuan grunts) 612 00:42:00,416 --> 00:42:02,582 - Verta, I don't remember a lot, 613 00:42:02,749 --> 00:42:04,791 only our journey here and he's not those things. 614 00:42:04,957 --> 00:42:06,499 - I do remember! 615 00:42:07,749 --> 00:42:08,582 - Follow me! 616 00:42:10,707 --> 00:42:13,499 (Xuan groans) 617 00:42:13,666 --> 00:42:14,916 (Blanca gasps) Careful. 618 00:42:15,082 --> 00:42:15,957 Could be dangerous. 619 00:42:17,374 --> 00:42:20,291 (mysterious music) 620 00:42:30,624 --> 00:42:35,624 Oh, who'd have guessed that this pagoda had a hidden tunnel. 621 00:42:40,874 --> 00:42:42,124 We should find a way out. 622 00:42:57,791 --> 00:43:00,791 (dramatic thudding) 623 00:43:06,416 --> 00:43:07,249 Blanca! 624 00:43:09,041 --> 00:43:11,957 (creature roaring) 625 00:43:13,041 --> 00:43:15,707 (Blanca shouting) 626 00:43:15,874 --> 00:43:18,541 (Xuan grunting) 627 00:43:18,707 --> 00:43:21,749 (creature roaring) (Blanca screaming) 628 00:43:21,916 --> 00:43:22,582 - Blanca! 629 00:43:22,749 --> 00:43:25,332 (intense music) 630 00:43:28,749 --> 00:43:31,416 (Xuan shouting) 631 00:43:39,041 --> 00:43:40,874 Bird on a ceiling, tortoise under, 632 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 palace within, gate without, eight doors, 633 00:43:43,582 --> 00:43:45,249 the door of life, that's it! 634 00:43:45,416 --> 00:43:50,332 (creatures growling) (Xuan shouts) 635 00:43:54,707 --> 00:43:57,207 (Xuan groans) 636 00:44:05,582 --> 00:44:09,541 Don't worry, you went through the door of life. 637 00:44:11,666 --> 00:44:14,582 (mysterious music) 638 00:44:20,916 --> 00:44:22,291 - What is this place? 639 00:44:23,624 --> 00:44:26,707 - It looks like an underground exorcism chamber. 640 00:44:26,874 --> 00:44:29,416 So it should be safe for humans. 641 00:44:29,582 --> 00:44:33,957 Still, why is there a Daoist chamber down here? 642 00:44:34,124 --> 00:44:35,916 I guess there was an abandoned temple 643 00:44:36,082 --> 00:44:37,957 and they built the pagoda on top of it. 644 00:44:42,249 --> 00:44:45,541 Relax, there should be clues around here, I'll go look. 645 00:44:46,416 --> 00:44:49,624 We will get out, wait here, okay, hm? 646 00:44:49,791 --> 00:44:52,624 (mysterious music) 647 00:45:05,707 --> 00:45:09,207 - Heaven and earth, breath of all life. 648 00:45:09,374 --> 00:45:12,291 Ceaseless honing, magic abounds. 649 00:45:12,457 --> 00:45:15,749 Demons wither, monsters shrivel. 650 00:45:15,916 --> 00:45:18,874 Evil expires, drowned by heaven. 651 00:45:19,041 --> 00:45:20,957 (dramatic music) 652 00:45:21,124 --> 00:45:24,124 (villagers grunting) 653 00:45:28,916 --> 00:45:32,291 - [Dark General] Spread your power across the land. 654 00:45:32,457 --> 00:45:35,707 - [Snake Master] This is a magic weapon, take it 655 00:45:35,874 --> 00:45:38,124 and assassinate the General. 656 00:45:41,791 --> 00:45:42,624 - Miss? 657 00:45:44,999 --> 00:45:46,457 (Blanca sighs) 658 00:45:46,624 --> 00:45:48,957 (objects ringing) 659 00:45:49,124 --> 00:45:51,207 - [Blanca] I remember it all. 660 00:45:51,374 --> 00:45:54,416 (solemn music) 661 00:45:54,582 --> 00:45:56,291 - 1 found the exit, let's go. 662 00:45:57,249 --> 00:45:58,166 - Hey Xuan. 663 00:45:59,541 --> 00:46:02,707 Would you say demons are fated to die? 664 00:46:03,999 --> 00:46:06,874 - Blanca, you're... 665 00:46:10,874 --> 00:46:13,374 (Xuan grunts) 666 00:46:16,624 --> 00:46:19,374 Forcing us to catch snakes for the slaughter. 667 00:46:19,541 --> 00:46:21,541 The world is in chaos! 668 00:46:21,707 --> 00:46:25,166 And if this goes on, things will get even worse. 669 00:46:27,207 --> 00:46:29,832 Blanca, whatever happens, 670 00:46:30,874 --> 00:46:31,999 I'll be there. 671 00:46:33,541 --> 00:46:36,124 (gentle music) 672 00:47:43,707 --> 00:47:46,457 (Dudou whimpers) 673 00:47:51,707 --> 00:47:53,957 (rumbling) 674 00:47:56,624 --> 00:47:59,124 (Xuan grunts) 675 00:48:02,291 --> 00:48:05,207 (mysterious music) 676 00:48:08,166 --> 00:48:10,041 (Dudou shrieks) 677 00:48:10,207 --> 00:48:10,957 Dudou! 678 00:48:12,249 --> 00:48:13,082 You. 679 00:48:18,957 --> 00:48:20,541 - Sister? 680 00:48:20,707 --> 00:48:23,291 - Verta, I'll go with you. 681 00:48:23,457 --> 00:48:25,332 - Sister, you've seen the light? 682 00:48:25,499 --> 00:48:26,499 - Where are you going? 683 00:48:27,499 --> 00:48:30,707 - Sorry, we need to part ways. 684 00:48:30,874 --> 00:48:32,291 - Why should we? 685 00:48:32,457 --> 00:48:33,791 - The world's heartless. 686 00:48:36,707 --> 00:48:40,666 There are rules here and so many things 687 00:48:40,832 --> 00:48:42,124 that I'm forced to do. 688 00:48:43,707 --> 00:48:46,499 You're human, I'm demon. 689 00:48:46,666 --> 00:48:47,874 (Dudou whimpers) 690 00:48:48,041 --> 00:48:52,791 You said once, there are things that are better forgotten. 691 00:49:00,291 --> 00:49:02,541 (Xuan breathes heavily) 692 00:49:02,707 --> 00:49:05,166 - It's like you say, the world's heartless, 693 00:49:05,332 --> 00:49:07,041 our paths different. 694 00:49:07,207 --> 00:49:08,749 What we have is real though. 695 00:49:11,832 --> 00:49:13,416 I'll find a way for us. 696 00:49:19,374 --> 00:49:21,707 It won't take long. 697 00:49:21,874 --> 00:49:22,624 Wait for me. 698 00:49:24,749 --> 00:49:26,957 Dudou. (Dudou barks) 699 00:49:27,124 --> 00:49:29,624 (solemn music) 700 00:49:33,041 --> 00:49:35,957 (thunder rumbling) 701 00:49:40,291 --> 00:49:42,874 (gentle music) 702 00:49:44,374 --> 00:49:47,207 - You're human, if we're together, 703 00:49:48,207 --> 00:49:49,874 it'll just hurt you. 704 00:49:53,791 --> 00:49:58,291 - Sister, I doubt he'll return, we should go back. 705 00:50:02,791 --> 00:50:04,041 Sister. 706 00:50:05,832 --> 00:50:08,832 We've been together for hundreds of years now. 707 00:50:10,416 --> 00:50:13,666 - Things are different though, for him. 708 00:50:17,457 --> 00:50:20,041 (Verta groans) 709 00:50:24,291 --> 00:50:27,624 - We worked so diligently and endured such hardship. 710 00:50:27,791 --> 00:50:30,624 Forms such as these aren't easy to attain 711 00:50:30,791 --> 00:50:32,791 nor these lovely faces. 712 00:50:34,999 --> 00:50:37,457 But our true nature will reveal itself. 713 00:50:40,374 --> 00:50:43,707 When it does, will he still find you charming? 714 00:50:47,791 --> 00:50:51,416 Master once said, only humans know the taste 715 00:50:51,582 --> 00:50:53,749 of love and desire. 716 00:50:53,916 --> 00:50:56,541 - When I first awoke, I thought I was one. 717 00:51:00,207 --> 00:51:03,624 - 1 think the taste of love and desire is overrated. 718 00:51:03,791 --> 00:51:07,624 Laying like this, it's like the statue's embracing me. 719 00:51:07,791 --> 00:51:09,291 (sighs) Isn't this good enough? 720 00:51:11,249 --> 00:51:12,332 - It's cold though. 721 00:51:13,707 --> 00:51:16,291 (Verta groans) 722 00:51:19,499 --> 00:51:20,707 - [Vertal] Am I cold too? 723 00:51:21,791 --> 00:51:23,332 - What's that on you? - Don't. 724 00:51:24,999 --> 00:51:26,666 It's the Scorching Death Scales. 725 00:51:27,666 --> 00:51:30,874 I promised the master I'd get you back in three days. 726 00:51:31,041 --> 00:51:31,999 If not-- 727 00:51:32,166 --> 00:51:35,249 - The Death Scales will tear you in two. 728 00:51:35,416 --> 00:51:37,707 Why did you? (horse shrieks) 729 00:51:37,874 --> 00:51:39,082 - Hurry, surround them! - Sister. 730 00:51:40,374 --> 00:51:45,166 - (laughs) Yes, young one, I can help you. 731 00:51:45,332 --> 00:51:46,082 - You can? 732 00:51:46,957 --> 00:51:51,374 - (laughs) You know, I was young once too. 733 00:51:51,541 --> 00:51:53,291 Rather frivolous as well as wild. 734 00:51:54,457 --> 00:51:57,582 Even now, I have quite a few regrets. 735 00:52:00,666 --> 00:52:03,457 You should know one day, 736 00:52:03,624 --> 00:52:04,707 you could regret this. 737 00:52:04,874 --> 00:52:06,332 - I'll regret things right now 738 00:52:06,499 --> 00:52:07,457 as long as we're not together. 739 00:52:07,624 --> 00:52:11,832 - (giggles) So be it, you are young, aren't you? 740 00:52:11,999 --> 00:52:15,666 Though transactions require an exchange. 741 00:52:15,832 --> 00:52:19,124 Can you afford what it will cost? 742 00:52:19,291 --> 00:52:21,207 - I'll trade you anything. 743 00:52:21,374 --> 00:52:24,166 - Good, there is one way. 744 00:52:25,541 --> 00:52:26,791 Become a demon. 745 00:52:26,957 --> 00:52:28,124 - What? 746 00:52:28,291 --> 00:52:28,957 What do you... 747 00:52:29,124 --> 00:52:31,457 - Young one, think. 748 00:52:31,624 --> 00:52:35,332 If you're a demon, then you two can stay together. 749 00:52:36,624 --> 00:52:40,957 However, I would need to take your vital essence. 750 00:52:41,124 --> 00:52:44,082 (floor rumbling) 751 00:52:44,249 --> 00:52:47,457 Demons such as ourselves require human vitality 752 00:52:47,624 --> 00:52:49,082 to create our magic weapons. 753 00:52:50,249 --> 00:52:52,916 The most effective demonic weapons are forged 754 00:52:53,082 --> 00:52:54,832 from this very vitality. 755 00:52:55,957 --> 00:52:58,832 Precious Jade Workshop is renowned for staying 756 00:52:58,999 --> 00:53:01,082 on the leading edge of that front. 757 00:53:02,124 --> 00:53:05,541 - If I have to, it's a deal. 758 00:53:05,707 --> 00:53:07,916 - (sighs) Good. 759 00:53:08,082 --> 00:53:10,624 (Xuan grunts) (Dudou whimpers) 760 00:53:10,791 --> 00:53:15,249 However, do you understand the consequences of this? 761 00:53:15,416 --> 00:53:19,457 As a human, you're currently afforded several advantages. 762 00:53:19,624 --> 00:53:21,541 Such as peace and safety. 763 00:53:21,707 --> 00:53:25,082 You muddle through life taking it for granted 764 00:53:25,249 --> 00:53:29,249 but as one of us, gods, humans and Daoists 765 00:53:29,416 --> 00:53:30,832 will all want to kill you. 766 00:53:30,999 --> 00:53:33,624 Even your own kind will want to kill you. 767 00:53:35,082 --> 00:53:37,791 Once I finish taking your vital essence, 768 00:53:37,957 --> 00:53:41,916 you'll be turned into the weakest and smallest of demons. 769 00:53:42,082 --> 00:53:45,874 However hard you try, there will be no advancing. 770 00:53:46,041 --> 00:53:48,166 - 1 understand, do it. 771 00:53:49,207 --> 00:53:50,874 - Sure, let's start. 772 00:53:53,249 --> 00:53:55,999 (dramatic music) 773 00:54:04,749 --> 00:54:07,416 (Xuan grunting) 774 00:54:13,624 --> 00:54:16,374 (demons hissing) 775 00:54:19,582 --> 00:54:22,416 I merely forgot, for this to work, 776 00:54:23,249 --> 00:54:25,624 1 still require one ingredient. 777 00:54:27,416 --> 00:54:28,916 - What ingredient? 778 00:54:30,499 --> 00:54:32,624 - (whimpers) You can't do this! 779 00:54:32,791 --> 00:54:34,082 Let go of him! 780 00:54:34,249 --> 00:54:35,582 (woman giggles) 781 00:54:35,749 --> 00:54:38,416 (fire crackling) 782 00:54:42,416 --> 00:54:46,249 (creature screeching) 783 00:54:46,416 --> 00:54:48,416 - Hello, we meet again. 784 00:54:49,624 --> 00:54:52,499 That hairpin isn't so fearsome. 785 00:54:52,666 --> 00:54:56,332 You tried to kill my master with such meager power? 786 00:54:56,499 --> 00:54:59,416 (creatures screeching) 787 00:54:59,582 --> 00:55:02,832 One of your kind is quite the valuable thing 788 00:55:02,999 --> 00:55:04,582 to Daoists like us. 789 00:55:04,749 --> 00:55:07,124 You're worth 10,000 snakes. 790 00:55:07,291 --> 00:55:08,374 - Why you! 791 00:55:08,541 --> 00:55:10,999 - Which is why ll informed my master you were 792 00:55:11,166 --> 00:55:13,082 at Snake Catcher Village. 793 00:55:13,249 --> 00:55:16,207 Looking at the hour, he could arrive there soon. 794 00:55:17,457 --> 00:55:20,332 Leaving you two all to me. 795 00:55:20,499 --> 00:55:23,416 There's no reason to share the credit. 796 00:55:23,582 --> 00:55:26,166 - Little Daoist, you really are awful, 797 00:55:26,332 --> 00:55:27,999 but thanks for the information. 798 00:55:28,166 --> 00:55:29,416 Once we're finished with you, 799 00:55:29,582 --> 00:55:31,582 your master will shortly follow. 800 00:55:31,749 --> 00:55:36,041 (Little General grunts) (creature screeches) 801 00:55:36,207 --> 00:55:38,874 (dramatic music) 802 00:55:49,832 --> 00:55:52,499 (Blanca grunts) 803 00:56:00,041 --> 00:56:03,207 (creatures screeches) 804 00:56:07,832 --> 00:56:11,166 (Little General growls) 805 00:56:12,832 --> 00:56:16,582 - (laughs) So the little Daoist is actually this ugly? 806 00:56:16,749 --> 00:56:18,832 No wonder you wrecked the place. 807 00:56:18,999 --> 00:56:21,207 With all these handsome statues around, 808 00:56:21,374 --> 00:56:23,791 you were jealous. (Blanca giggles) 809 00:56:23,957 --> 00:56:26,207 (Little General grunts) 810 00:56:26,374 --> 00:56:28,957 (intense music) 811 00:57:07,041 --> 00:57:09,624 (Verta shouts) 812 00:57:14,332 --> 00:57:17,666 (Little General grunts) 813 00:57:21,207 --> 00:57:24,374 (mysterious whirring) 814 00:57:32,916 --> 00:57:36,916 (Verta and Blanca grunting) 815 00:57:37,082 --> 00:57:39,916 - Escaping this net is quite futile, I assure you. 816 00:57:44,666 --> 00:57:47,416 (dramatic music) 817 00:57:49,166 --> 00:57:51,249 (Little General grunts) 818 00:57:51,416 --> 00:57:52,166 No! 819 00:57:59,791 --> 00:58:02,457 (Blanca shouts) 820 00:58:05,041 --> 00:58:06,832 (Dudou slurping) 821 00:58:06,999 --> 00:58:07,999 - Xuan, Xuan! 822 00:58:09,666 --> 00:58:10,874 You're awake? 823 00:58:11,041 --> 00:58:12,499 Xuan, Xuan! 824 00:58:13,874 --> 00:58:15,957 (Xuan groans) 825 00:58:16,124 --> 00:58:16,874 Xuan! 826 00:58:20,207 --> 00:58:22,124 (both sighing in relief) 827 00:58:22,291 --> 00:58:23,707 You still have it. 828 00:58:27,624 --> 00:58:28,707 How are you? 829 00:58:28,874 --> 00:58:31,457 - (groans) Huh? 830 00:58:38,666 --> 00:58:40,374 Dudou! - You have a tail now. 831 00:58:40,541 --> 00:58:42,624 - Look! (Dudou barks) 832 00:58:42,791 --> 00:58:43,624 I'm a demon. 833 00:58:43,791 --> 00:58:44,791 - With a tail and everything. 834 00:58:44,957 --> 00:58:46,582 - Dudou, where's your tail? 835 00:58:46,749 --> 00:58:48,082 - It's right-- (tense music) 836 00:58:48,249 --> 00:58:49,749 Where is it? 837 00:58:49,916 --> 00:58:51,749 - This was Dudou's. - It's gone! 838 00:58:52,832 --> 00:58:55,874 - Dudou, easy, looks like we're both freaks now. 839 00:58:56,041 --> 00:58:58,499 We'll make the best of it moving forward, together. 840 00:58:59,582 --> 00:59:02,457 (Dudou groans) {(Xuan laughs) 841 00:59:02,624 --> 00:59:03,791 Let's go. 842 00:59:03,957 --> 00:59:06,541 (intense music) 843 00:59:07,624 --> 00:59:10,124 Dudou, I can run so fast now! 844 00:59:10,291 --> 00:59:12,124 - Too fast, I can't catch up. 845 00:59:17,291 --> 00:59:19,957 (Dudou shrieks) 846 00:59:20,832 --> 00:59:22,541 (cat shrieks) 847 00:59:22,707 --> 00:59:25,957 (Dudou shrieks) 848 00:59:26,124 --> 00:59:28,541 (Xuan laughs) 849 00:59:30,874 --> 00:59:32,624 (shrieks) Ah, gees! 850 00:59:32,791 --> 00:59:35,249 - I'm back, Blanca, and I'm like you now. 851 00:59:37,166 --> 00:59:39,624 - Didn't they take your vitality? 852 00:59:39,791 --> 00:59:44,707 You're so fast! (groans) 853 00:59:54,166 --> 00:59:56,249 - Blanca, Blanca! 854 00:59:57,332 --> 00:59:58,166 Where are you? 855 01:00:00,749 --> 01:00:01,582 Blanca! 856 01:00:02,624 --> 01:00:03,457 - Xuan, Xuan! 857 01:00:11,541 --> 01:00:14,041 (Xuan grunts) 858 01:00:16,916 --> 01:00:18,249 (Xuan and Dudou gasping) 859 01:00:18,416 --> 01:00:20,791 - Don't take my powers, don't do it. 860 01:00:21,957 --> 01:00:23,332 I beg you. 861 01:00:23,499 --> 01:00:25,374 - [Dudou] Xuan, look at this! 862 01:00:25,541 --> 01:00:28,374 (mysterious music) 863 01:00:38,874 --> 01:00:40,041 - [Villager] Demons are coming! 864 01:00:40,207 --> 01:00:41,582 Run for your lives! 865 01:00:41,749 --> 01:00:44,416 (dramatic music) 866 01:00:51,291 --> 01:00:53,457 - [Man] Demons are coming! 867 01:00:55,749 --> 01:00:58,791 (villagers screaming) 868 01:00:58,957 --> 01:01:00,291 - Blanca, Blanca! 869 01:01:17,916 --> 01:01:20,582 (water booming) 870 01:01:23,499 --> 01:01:26,499 (soldiers shouting) 871 01:01:31,416 --> 01:01:33,916 (tense music) 872 01:01:57,207 --> 01:02:00,041 (Blanca growling) 873 01:02:05,957 --> 01:02:06,791 Blanca? 874 01:02:08,707 --> 01:02:11,707 (building rustling) 875 01:02:12,791 --> 01:02:14,124 - [Child] Hurry. 876 01:02:21,082 --> 01:02:22,874 (soldiers screaming) 877 01:02:23,041 --> 01:02:24,874 (Blanca roaring) 878 01:02:25,041 --> 01:02:27,457 (baby crying) 879 01:02:47,582 --> 01:02:48,832 - Wait, Blanca! 880 01:02:50,249 --> 01:02:51,082 Blanca! 881 01:02:54,749 --> 01:02:57,166 - (whimpers) It's huge, is that Blanca? 882 01:02:57,332 --> 01:02:59,457 Let's just go, maybe they can turn us back. 883 01:02:59,624 --> 01:03:02,582 - (laughs) You really did return. 884 01:03:02,749 --> 01:03:05,832 Though Blanca herself has now turned into a giant python. 885 01:03:05,999 --> 01:03:08,374 (Verta laughs) (soldier groans) 886 01:03:08,541 --> 01:03:11,374 That Daoist stole her weapon, 887 01:03:11,541 --> 01:03:14,916 but somehow she drained his strength instead. 888 01:03:15,082 --> 01:03:16,291 - [Xuan] How could that be? 889 01:03:18,916 --> 01:03:21,749 - Interesting, you're one of us now. 890 01:03:23,332 --> 01:03:26,291 Little one, you scarcely know her. 891 01:03:26,457 --> 01:03:28,332 What kind of connection could you share? 892 01:03:28,499 --> 01:03:33,207 In the end, you just fell for my sister's pretty face. 893 01:03:33,374 --> 01:03:37,749 (giggles) Now that she has changed into her full demon form, 894 01:03:37,916 --> 01:03:39,291 are you still fond of her? 895 01:03:40,666 --> 01:03:42,249 - Where is she going? 896 01:03:42,416 --> 01:03:45,582 - Snake Catcher Village, little one, 897 01:03:45,749 --> 01:03:47,291 you're still in the dark? 898 01:03:47,457 --> 01:03:48,999 The General's there now. 899 01:03:49,166 --> 01:03:51,374 She's looking to settle the score. 900 01:03:51,541 --> 01:03:52,582 - He's there? 901 01:03:52,749 --> 01:03:55,374 - And before too long, that village 902 01:03:55,541 --> 01:03:57,457 will be drowned in tragedy. 903 01:03:57,624 --> 01:03:58,749 - Our village? 904 01:03:58,916 --> 01:04:00,541 - (giggles) Pick a side (giggles). 905 01:04:05,124 --> 01:04:06,499 - Xuan, where do we go now? 906 01:04:09,457 --> 01:04:10,416 - We're going home. 907 01:04:11,749 --> 01:04:14,416 (ominous music) 908 01:04:16,916 --> 01:04:19,916 (villagers gasping) 909 01:04:25,332 --> 01:04:27,374 - The General's at Snake Catcher Village? 910 01:04:27,541 --> 01:04:30,249 - 1 saw his fleet, it's gigantic. 911 01:04:30,416 --> 01:04:31,832 - My guess is that he already knows 912 01:04:31,999 --> 01:04:35,249 where we're hiding and he's coming for us. 913 01:04:35,416 --> 01:04:36,832 - How can he know where we are? 914 01:04:36,999 --> 01:04:37,666 Unless there's a-- 915 01:04:37,832 --> 01:04:40,207 - Chang Pan is loyal to us and the Green Snake 916 01:04:40,374 --> 01:04:43,291 has the Death Scales, neither one can be the betrayer. 917 01:04:43,457 --> 01:04:44,791 - Maybe it was the White Snake, 918 01:04:44,957 --> 01:04:47,249 she could've joined the General's side. 919 01:04:47,416 --> 01:04:51,082 (Snake Master grunts) 920 01:04:51,249 --> 01:04:53,416 - There's clearly a traitor among you! 921 01:04:53,582 --> 01:04:56,041 But we won't wait for them to attack us. 922 01:04:56,207 --> 01:04:58,457 Though we're outnumbered, we'll take our chances 923 01:04:58,624 --> 01:04:59,999 on the front lines. 924 01:05:00,166 --> 01:05:00,832 (demon grunts) 925 01:05:00,999 --> 01:05:03,416 All of us will attack Snake Catcher Village! 926 01:05:03,582 --> 01:05:05,916 Find the traitor, kill the Daoists! 927 01:05:06,082 --> 01:05:07,332 Crush the village! 928 01:05:07,499 --> 01:05:09,207 - [Demons] Find the traitor, kill the Daoists, 929 01:05:09,374 --> 01:05:11,166 crush the village, find the traitor, 930 01:05:11,332 --> 01:05:14,582 kill the Daoists, crush the village! 931 01:05:14,749 --> 01:05:17,374 - Have a load and back here. (villagers chattering) 932 01:05:17,541 --> 01:05:20,082 - Everyone run, the village is in danger! 933 01:05:20,249 --> 01:05:22,416 A giant python is on its way here! 934 01:05:22,582 --> 01:05:23,999 Hurry, stop what you're doing and run! 935 01:05:24,166 --> 01:05:25,249 - What's gotten into you? 936 01:05:25,416 --> 01:05:26,957 Walls are high here, what are you scared of? 937 01:05:27,124 --> 01:05:29,124 - So are Yongzhou's and it was destroyed. 938 01:05:29,291 --> 01:05:31,041 We have to run, there's no time. 939 01:05:31,207 --> 01:05:33,791 - Yongzhou's solid stone, pythons, there's no way. 940 01:05:33,957 --> 01:05:35,291 - [Auntie] Xuan, you finally returned. 941 01:05:35,457 --> 01:05:37,249 - Auntie, you should leave now. 942 01:05:37,416 --> 01:05:39,457 - 1 should, let me tidy up first. 943 01:05:39,624 --> 01:05:40,499 - [Xuan] Just go! 944 01:05:40,666 --> 01:05:43,082 (Xuan grunts) 945 01:05:45,832 --> 01:05:48,499 (ominous music) 946 01:05:56,041 --> 01:05:58,874 (horses grunting) 947 01:06:09,499 --> 01:06:11,291 - [Soldier] The General has arrived. 948 01:06:12,374 --> 01:06:13,874 - A giant python. 949 01:06:18,624 --> 01:06:21,374 (Dudou whimpers) 950 01:06:24,124 --> 01:06:27,124 The truth is that you're a demon. 951 01:06:27,291 --> 01:06:30,791 So how do we know this isn't some demon trick? 952 01:06:30,957 --> 01:06:33,166 - General, you should defend the peace, 953 01:06:33,332 --> 01:06:35,207 not invite disaster. 954 01:06:35,374 --> 01:06:37,999 (Xuan grunts) (villagers gasp) 955 01:06:38,166 --> 01:06:41,041 - He is a demon. - Yeah, but who really cares? 956 01:06:41,207 --> 01:06:45,082 I'm still Xuan and I still ran here to warn all of you. 957 01:06:45,249 --> 01:06:47,457 Yongzhou's in ruins and this place is next. 958 01:06:47,624 --> 01:06:49,249 Listen, you have to run! 959 01:06:50,457 --> 01:06:53,916 - You're evil! 960 01:06:54,082 --> 01:06:56,249 - (scoffs) Useless little thing. 961 01:06:57,082 --> 01:06:59,666 - It's all your fault, you risked our lives, 962 01:06:59,832 --> 01:07:01,749 made us catch snakes to feed your power 963 01:07:01,916 --> 01:07:04,166 and forced Blanca to turn into a python! 964 01:07:04,332 --> 01:07:06,916 (Dark General chuckles) 965 01:07:07,082 --> 01:07:10,332 (creature squawking) 966 01:07:10,499 --> 01:07:13,749 She's here, let me go, I could save us! 967 01:07:13,916 --> 01:07:15,332 - Why not? 968 01:07:15,499 --> 01:07:16,541 Go ahead. 969 01:07:17,707 --> 01:07:20,624 (Xuan grunts) 970 01:07:20,791 --> 01:07:23,457 (villagers gasp) 971 01:07:31,707 --> 01:07:34,416 (ominous music) 972 01:07:36,374 --> 01:07:37,207 - Blanca! 973 01:07:38,624 --> 01:07:41,541 (Blanca screeches) 974 01:07:42,707 --> 01:07:45,832 Blanca, in Yongzhou, you had to face those soldiers. 975 01:07:45,999 --> 01:07:47,666 You didn't want to hurt them, 976 01:07:47,832 --> 01:07:50,041 but up ahead, while they may catch snakes, 977 01:07:50,207 --> 01:07:51,624 they really are all innocent, 978 01:07:51,791 --> 01:07:54,957 so please don't turn the village into a second Yongzhou! 979 01:07:55,124 --> 01:07:57,957 (Blanca roars) 980 01:07:58,124 --> 01:08:01,166 (Blanca screams) 981 01:08:01,332 --> 01:08:03,749 (Xuan grunts) 982 01:08:12,082 --> 01:08:13,624 (Xuan breathes heavily) 983 01:08:13,791 --> 01:08:16,624 (mysterious music) 984 01:08:32,457 --> 01:08:35,041 (Blanca roars) 985 01:08:42,624 --> 01:08:45,207 (Blanca roars) 986 01:08:48,124 --> 01:08:48,957 Blanca! 987 01:08:56,249 --> 01:08:59,166 (Blanca screeches) 988 01:09:02,541 --> 01:09:04,666 Blanca, just listen. 989 01:09:06,332 --> 01:09:07,999 I've been turned into one of you. 990 01:09:09,749 --> 01:09:11,166 Now we're both demons. 991 01:09:14,374 --> 01:09:17,499 Even though you've grown, it doesn't matter. 992 01:09:17,666 --> 01:09:19,374 There's a vast world out there, 993 01:09:19,541 --> 01:09:21,332 full of all kinds of wonders. 994 01:09:21,499 --> 01:09:23,166 So who cares what your body's like. 995 01:09:23,999 --> 01:09:27,624 Blanca, even though I'm the weakest of your kind, 996 01:09:27,791 --> 01:09:29,416 I'll give my all to protect you. 997 01:09:30,457 --> 01:09:32,166 And if they won't accept us, 998 01:09:32,332 --> 01:09:34,832 we'll just go to the ends of the Earth. 999 01:09:34,999 --> 01:09:38,499 Our place is out there, we just have to find it. 1000 01:09:38,666 --> 01:09:42,291 A pair of demons, together and free. 1001 01:09:46,749 --> 01:09:47,707 Blanca. 1002 01:09:47,874 --> 01:09:50,541 (majestic music) 1003 01:09:55,249 --> 01:09:56,374 (Blanca purring) 1004 01:09:56,541 --> 01:09:58,374 (dramatic thudding) 1005 01:09:58,541 --> 01:10:01,041 (intense music) 1006 01:10:01,207 --> 01:10:01,957 Blanca! 1007 01:10:04,082 --> 01:10:04,916 - Sister! 1008 01:10:08,832 --> 01:10:11,499 (both grunting) 1009 01:10:16,457 --> 01:10:19,124 (intense music) 1010 01:10:23,207 --> 01:10:26,791 - Surprising, there was a python after all. 1011 01:10:27,666 --> 01:10:29,791 (Dark General laughs) 1012 01:10:29,957 --> 01:10:31,999 You're to thank for this, little demon. 1013 01:10:32,166 --> 01:10:32,832 - You! 1014 01:10:32,999 --> 01:10:35,791 - Without you, I could not have readied this trap. 1015 01:10:40,124 --> 01:10:43,291 (Dark General laughs) 1016 01:10:43,457 --> 01:10:47,332 You shall now be extinguished, body and soul. 1017 01:10:47,499 --> 01:10:50,332 (mysterious music) 1018 01:10:53,707 --> 01:10:57,207 (Verta and Xuan groaning) 1019 01:11:00,499 --> 01:11:01,416 - What? 1020 01:11:01,582 --> 01:11:02,457 What is this? 1021 01:11:03,666 --> 01:11:06,291 - It's your essence, your spirit. 1022 01:11:06,457 --> 01:11:09,541 Snake catcher, little demon. 1023 01:11:09,707 --> 01:11:12,457 He's extinguishing us, body and soul. 1024 01:11:12,624 --> 01:11:15,374 Once your soul scatters away, you won't be able 1025 01:11:15,541 --> 01:11:16,957 to be reborn again. 1026 01:11:17,124 --> 01:11:18,291 It is gone for good. 1027 01:11:18,457 --> 01:11:20,582 - It's gone for good? 1028 01:11:20,749 --> 01:11:22,207 (Xuan groans) (Dark General laughs) 1029 01:11:22,374 --> 01:11:27,041 - Quite true, sadly, and such a waste now that I hear it. 1030 01:11:27,207 --> 01:11:29,374 1 prefer having it over losing it. 1031 01:11:33,457 --> 01:11:36,332 Once I've perfected my dark powers 1032 01:11:36,499 --> 01:11:38,749 and reached a higher state of being, 1033 01:11:38,916 --> 01:11:41,874 His Highness will then see what I've achieved. 1034 01:11:42,041 --> 01:11:45,707 I hold the secret to immortality. 1035 01:11:45,874 --> 01:11:48,374 (Verta groans) 1036 01:11:49,332 --> 01:11:52,624 - Immortality, you brag of knowing its secret, 1037 01:11:52,791 --> 01:11:56,624 but all you're doing is stealing ours, so do it. 1038 01:11:56,791 --> 01:12:00,207 (Dark General grunts) 1039 01:12:00,374 --> 01:12:02,582 (Verta grunts) 1040 01:12:02,749 --> 01:12:05,207 (Blanca roars) 1041 01:12:07,832 --> 01:12:08,999 - What's this? 1042 01:12:10,124 --> 01:12:12,582 - (chuckles) That was foolish. 1043 01:12:12,749 --> 01:12:14,666 You absorbed the Scorching Death Scales. 1044 01:12:15,666 --> 01:12:18,957 It's nearly time, they're just about to explode. 1045 01:12:19,124 --> 01:12:24,041 (Dark General grunts) (Xuan groaning) 1046 01:12:27,999 --> 01:12:31,166 (Dark General shouts) 1047 01:12:33,791 --> 01:12:35,832 - Not so difficult. 1048 01:12:38,082 --> 01:12:41,249 (Dark General groans) 1049 01:12:42,582 --> 01:12:45,499 I see this is your doing, witch. 1050 01:12:45,666 --> 01:12:47,582 - You forced my hand. 1051 01:12:47,749 --> 01:12:51,541 Today we're going to settle things once and for all. 1052 01:12:51,707 --> 01:12:52,374 - Master. 1053 01:12:52,541 --> 01:12:54,957 (tense music) 1054 01:12:58,166 --> 01:13:01,416 (Dark General screams) 1055 01:13:04,291 --> 01:13:06,582 (Snake Master grunts) 1056 01:13:06,749 --> 01:13:09,707 (Dark General grunts) 1057 01:13:09,874 --> 01:13:12,541 (dramatic music) 1058 01:13:20,832 --> 01:13:23,416 (Blanca roars) 1059 01:13:32,166 --> 01:13:35,332 (Snake Master groans) 1060 01:13:38,457 --> 01:13:41,541 (Dark General gasps) 1061 01:13:43,541 --> 01:13:46,874 (Blanca roars) - Blanca! 1062 01:13:51,999 --> 01:13:53,457 - [Dark General] Way of fire. 1063 01:13:54,416 --> 01:13:55,332 Mountainous earth! 1064 01:13:58,457 --> 01:13:59,749 - Watch out! 1065 01:13:59,916 --> 01:14:02,749 (Blanca screeches) 1066 01:14:06,207 --> 01:14:08,791 (Dark General screams) 1067 01:14:08,957 --> 01:14:11,957 (creature screeches) 1068 01:14:33,957 --> 01:14:37,041 (Dark General groans) 1069 01:14:37,207 --> 01:14:39,707 (Blanca growls) 1070 01:14:39,874 --> 01:14:41,207 - Master, sister! 1071 01:14:45,499 --> 01:14:46,749 - [Xuan] Catch! 1072 01:14:51,416 --> 01:14:52,749 (Dark General groans) 1073 01:14:52,916 --> 01:14:54,291 (creature shrieks) 1074 01:14:54,457 --> 01:14:57,499 (dramatic music) 1075 01:14:57,666 --> 01:14:59,457 (Snake Master groans) 1076 01:14:59,624 --> 01:15:02,707 (Dark General groans) 1077 01:15:09,124 --> 01:15:12,291 (Snake Master grunts) 1078 01:15:16,916 --> 01:15:20,082 (Dark General groans) 1079 01:15:26,749 --> 01:15:29,916 (Snake Master groans) 1080 01:15:31,874 --> 01:15:36,207 (Verta laughs) (Blanca growls) 1081 01:15:36,374 --> 01:15:37,082 - Blanca! 1082 01:15:37,249 --> 01:15:40,332 (Snake Master laughs) 1083 01:15:41,666 --> 01:15:43,457 - Kill them all. 1084 01:15:43,624 --> 01:15:46,291 (demons hissing) 1085 01:15:47,957 --> 01:15:50,457 (tense music) 1086 01:15:53,291 --> 01:15:56,291 (soldiers groaning) 1087 01:16:21,499 --> 01:16:23,124 (demon laughing) 1088 01:16:23,291 --> 01:16:26,874 (villagers gasp) (demon grunts) 1089 01:16:27,041 --> 01:16:29,541 Secure the gate, hold strong! 1090 01:16:29,707 --> 01:16:32,207 (all grunting) 1091 01:16:35,291 --> 01:16:38,166 (demon hissing) 1092 01:16:38,332 --> 01:16:40,916 (Xuan grunting) 1093 01:16:45,166 --> 01:16:47,666 (Xuan shouts) 1094 01:16:49,791 --> 01:16:52,416 (Verta chuckles) 1095 01:16:52,582 --> 01:16:55,541 - Master, we've wiped out our greatest enemy today. 1096 01:16:55,707 --> 01:16:57,791 Please allow me to return your hairpin now. 1097 01:16:59,374 --> 01:17:00,207 - Hm. 1098 01:17:01,332 --> 01:17:03,041 1 allowed your sister to take this 1099 01:17:03,207 --> 01:17:05,707 to assassinate that Daoist. 1100 01:17:05,874 --> 01:17:08,332 I never thought she'd steal another's powers 1101 01:17:08,499 --> 01:17:10,374 or turn into a giant snake. 1102 01:17:10,541 --> 01:17:13,332 - Master, you have the wrong idea, she really tried to-- 1103 01:17:13,499 --> 01:17:18,416 - The Daoist is gone, so ll no longer have any use for this. 1104 01:17:18,624 --> 01:17:20,666 (Verta gasps) 1105 01:17:20,832 --> 01:17:21,582 - Why, master? 1106 01:17:23,124 --> 01:17:26,499 - The Daoist did such cruel things to us. 1107 01:17:26,666 --> 01:17:29,874 But one day, it was clear to me, 1108 01:17:30,041 --> 01:17:31,832 anything he tried to master-- 1109 01:17:31,999 --> 01:17:32,666 - Sister. - 1 could too. 1110 01:17:32,832 --> 01:17:34,957 - Run. - If he could take it, 1111 01:17:35,124 --> 01:17:37,916 then I can take your essence just as well! 1112 01:17:38,082 --> 01:17:40,624 - Sister! 1113 01:17:40,791 --> 01:17:44,082 (Snake Master laughs) 1114 01:17:44,249 --> 01:17:46,999 (Blanca grumbles) 1115 01:17:49,666 --> 01:17:52,416 (Blanca screams) 1116 01:17:53,499 --> 01:17:55,291 (demon gasps) 1117 01:17:55,457 --> 01:17:58,541 (Snake Master shouts) 1118 01:18:00,957 --> 01:18:02,957 - [Demon] Master! 1119 01:18:05,999 --> 01:18:06,832 - Blanca! 1120 01:18:08,499 --> 01:18:09,832 - It's fortunate that you have newly 1121 01:18:09,999 --> 01:18:12,249 gained strength, little demons. 1122 01:18:12,416 --> 01:18:14,666 It's excellent fuel for my own. 1123 01:18:14,832 --> 01:18:16,332 (demon screaming) 1124 01:18:16,499 --> 01:18:19,791 I'm glad I had the foresight to lend it to you. 1125 01:18:19,957 --> 01:18:23,124 All that is shared flows to the source. 1126 01:18:23,291 --> 01:18:25,624 (Snake Master laughs) 1127 01:18:25,791 --> 01:18:27,457 It all returns to me! 1128 01:18:35,457 --> 01:18:38,624 (Snake Master roars) 1129 01:18:38,791 --> 01:18:41,874 (Blanca roars) 1130 01:18:42,041 --> 01:18:44,207 (Snake Master roars) 1131 01:18:44,374 --> 01:18:45,957 (tense music) 1132 01:18:46,124 --> 01:18:48,624 (both roaring) 1133 01:19:03,166 --> 01:19:05,374 (Xuan grunts) 1134 01:19:05,541 --> 01:19:08,207 (Blanca roaring) 1135 01:19:28,874 --> 01:19:31,957 (Snake Master roars) 1136 01:19:38,582 --> 01:19:39,332 (Blanca whimpers) 1137 01:19:39,499 --> 01:19:41,416 (dramatic music) 1138 01:19:41,582 --> 01:19:43,749 (Snake Master roars) 1139 01:19:43,916 --> 01:19:46,749 (objects clinking) 1140 01:19:54,791 --> 01:19:57,874 (Snake Master roars) 1141 01:19:59,916 --> 01:20:02,416 (Xuan groans) 1142 01:20:04,291 --> 01:20:05,749 Blanca. 1143 01:20:05,916 --> 01:20:06,666 - Xuan. 1144 01:20:07,541 --> 01:20:10,166 She drained all of the power I had left. 1145 01:20:13,166 --> 01:20:14,999 - Guess you can't push me away again. 1146 01:20:19,124 --> 01:20:21,749 (Snake Master roars) 1147 01:20:21,916 --> 01:20:24,332 (tense music) 1148 01:20:29,499 --> 01:20:31,999 (Xuan grunts) 1149 01:20:32,874 --> 01:20:37,874 Blanca! 1150 01:20:38,166 --> 01:20:39,916 (Dark General groans) 1151 01:20:40,082 --> 01:20:42,582 (wind howling) 1152 01:20:52,791 --> 01:20:55,957 (intense music) 1153 01:20:56,124 --> 01:20:56,874 Watch out! 1154 01:21:05,624 --> 01:21:06,541 (Blanca shouts) 1155 01:21:06,707 --> 01:21:07,457 Blanca! 1156 01:21:09,749 --> 01:21:12,374 Wait, the woman and the net. 1157 01:21:13,666 --> 01:21:16,332 Constellations. 1158 01:21:17,707 --> 01:21:19,249 There's the heart, the ghost, 1159 01:21:19,416 --> 01:21:21,541 southwest horn, chariot, wing. 1160 01:21:26,749 --> 01:21:28,457 So the door of life is... 1161 01:21:30,457 --> 01:21:31,291 Over there! 1162 01:21:38,249 --> 01:21:40,916 (Xuan groaning) 1163 01:21:48,041 --> 01:21:51,666 (dramatic thudding) 1164 01:21:51,832 --> 01:21:54,332 (wind howling) 1165 01:21:58,707 --> 01:21:59,707 - What are we waiting for? 1166 01:21:59,874 --> 01:22:02,041 We have to hurry and save Xuan. 1167 01:22:02,207 --> 01:22:04,291 - We can't go, they're demons, right? 1168 01:22:04,457 --> 01:22:07,166 - Yeah, and we just saw that the girl in white is too. 1169 01:22:07,332 --> 01:22:08,749 (Dudou growls) 1170 01:22:08,916 --> 01:22:10,041 - It's still Xuan though! 1171 01:22:10,207 --> 01:22:12,624 - He was once, not now. 1172 01:22:12,791 --> 01:22:14,374 - That's right, we could've all just died. 1173 01:22:14,541 --> 01:22:16,957 1 tell ya, if we free those two, it's certain death. 1174 01:22:17,124 --> 01:22:18,249 It's just not worth it. 1175 01:22:18,416 --> 01:22:21,666 - (growls) If Xuan didn't save you, you'd be dead now! 1176 01:22:21,832 --> 01:22:23,041 - [Man] Dudou's a demon too! 1177 01:22:23,207 --> 01:22:24,082 - [Villager] A dog demon! 1178 01:22:24,249 --> 01:22:26,624 - And so what, who cares if we're not like you, 1179 01:22:26,791 --> 01:22:29,207 we risked our lives to save you! 1180 01:22:29,374 --> 01:22:31,874 (wind howling) 1181 01:22:39,041 --> 01:22:41,707 (Blanca coughs) 1182 01:22:43,457 --> 01:22:44,291 - Xuan. 1183 01:22:45,207 --> 01:22:46,041 - Huh? 1184 01:22:57,874 --> 01:23:01,707 All of their souls were drained away. 1185 01:23:03,957 --> 01:23:07,457 - If we stay, we'll both have our souls 1186 01:23:07,624 --> 01:23:09,124 extinguished as well. 1187 01:23:18,999 --> 01:23:21,416 (Xuan breathes heavily) 1188 01:23:21,582 --> 01:23:24,416 - Don't worry, the villagers, 1189 01:23:24,582 --> 01:23:25,749 they'll save us for sure. 1190 01:23:29,582 --> 01:23:31,082 - Xuan. - Huh? 1191 01:23:31,249 --> 01:23:35,624 - You said on the river that life is short 1192 01:23:35,791 --> 01:23:37,082 and sorrows long. 1193 01:23:39,166 --> 01:23:43,457 So we should just focus on the good things. 1194 01:23:43,624 --> 01:23:44,374 - Right. 1195 01:23:45,332 --> 01:23:46,707 (groans) Remember, 1196 01:23:48,291 --> 01:23:51,207 those dandelions and the ferry? 1197 01:23:52,874 --> 01:23:53,707 And that tower? 1198 01:23:57,832 --> 01:23:59,416 - I can see it all. 1199 01:24:04,749 --> 01:24:05,582 - You can? 1200 01:24:09,291 --> 01:24:10,374 Great. 1201 01:24:10,541 --> 01:24:13,041 (solemn music) 1202 01:24:41,332 --> 01:24:42,541 - What's that? 1203 01:24:43,416 --> 01:24:44,499 Xuan, listen. 1204 01:24:45,666 --> 01:24:47,749 Someone's trying to break through. 1205 01:24:49,124 --> 01:24:49,957 Xuan? 1206 01:24:53,957 --> 01:24:54,791 Xuan, no. 1207 01:24:55,999 --> 01:24:56,832 Xuan! 1208 01:25:00,999 --> 01:25:01,832 Xuan! 1209 01:25:05,666 --> 01:25:07,082 You can't! 1210 01:25:07,249 --> 01:25:08,249 Please, Xuan. 1211 01:25:10,374 --> 01:25:13,707 Didn't you say that we'd leave together? 1212 01:25:15,249 --> 01:25:18,124 That we'd set out to the ends of the Earth 1213 01:25:18,291 --> 01:25:20,124 and see so many places? 1214 01:25:22,249 --> 01:25:24,832 (ice rumbling) 1215 01:25:27,749 --> 01:25:28,582 Don't go! 1216 01:25:29,582 --> 01:25:30,582 Don't go! 1217 01:25:30,749 --> 01:25:33,499 (Blanca whimpers) 1218 01:25:37,624 --> 01:25:39,874 Please don't, Xuan. 1219 01:25:40,041 --> 01:25:40,791 Don't go. 1220 01:25:49,166 --> 01:25:52,999 > Can't you see ) 1221 01:25:53,166 --> 01:25:58,041 > Water's east ) 1222 01:25:58,207 --> 01:26:01,457 > Flow without a trace ) 1223 01:26:04,041 --> 01:26:06,999 > Go at their own pace - Xuan. 1224 01:26:07,166 --> 01:26:11,541 - Blanca, whatever happens, I'll be there. 1225 01:26:11,707 --> 01:26:12,624 Our lives are short-- > Can't you see ) 1226 01:26:12,791 --> 01:26:14,207 And sorrows long. 1227 01:26:14,374 --> 01:26:15,582 The world's full of awful folks 1228 01:26:15,749 --> 01:26:16,791 without tails. > Sun above J 1229 01:26:16,957 --> 01:26:17,666 Who cares if you've got one? 1230 01:26:17,832 --> 01:26:18,999 Blanca! 1231 01:26:19,166 --> 01:26:21,707 It won't take long. > Sets behind the hill ) 1232 01:26:21,874 --> 01:26:22,874 Wait for me. 1233 01:26:23,041 --> 01:26:25,249 Your fate may be in stone. 1234 01:26:25,416 --> 01:26:27,624 Got it let's sing it together. D Rises as it will ) 1235 01:26:27,791 --> 01:26:28,749 The world's heartless, 1236 01:26:28,916 --> 01:26:31,249 our paths different, you might as well, we've got the time. 1237 01:26:31,416 --> 01:26:33,207 But what we have is real though. 1238 01:26:33,374 --> 01:26:35,624 > No concerns ) > No concerns ) 1239 01:26:36,666 --> 01:26:40,832 D> As it gleams ) > As it gleams ) 1240 01:26:40,999 --> 01:26:44,874 D> This life flows by ) > This life flows by ) 1241 01:26:45,041 --> 01:26:47,707 D It's a dream D It's a dream ) 1242 01:26:49,207 --> 01:26:52,666 > No concerns ) > No concerns ) 1243 01:26:52,832 --> 01:26:57,041 D As it please ) > As it please ) 1244 01:26:57,207 --> 01:27:00,291 D> This life floats by ) 1245 01:27:01,249 --> 01:27:06,249 D It's a dream - Xuan, no. 1246 01:27:07,416 --> 01:27:10,166 (majestic music) 1247 01:27:46,124 --> 01:27:46,957 Xuan! 1248 01:27:53,374 --> 01:27:55,791 (clattering) 1249 01:27:59,207 --> 01:28:01,916 (villagers gasp) 1250 01:28:02,082 --> 01:28:04,082 - Do you see Xuan? 1251 01:28:04,249 --> 01:28:04,999 - Xuan! 1252 01:28:06,124 --> 01:28:07,624 Xuan! 1253 01:28:07,791 --> 01:28:09,082 Where are you? 1254 01:28:20,832 --> 01:28:24,999 - At that last moment, I managed to save his soul. 1255 01:28:25,916 --> 01:28:27,291 He's in the hairpin though. 1256 01:28:27,457 --> 01:28:30,291 - It cost you dearly, you were a shake again. 1257 01:28:32,166 --> 01:28:34,666 - Using what little strength I had left, 1258 01:28:34,832 --> 01:28:37,791 I sealed the memories of what occurred into this. 1259 01:28:40,207 --> 01:28:43,457 - Today you've unlocked it as last. 1260 01:28:49,582 --> 01:28:54,249 - Even if I did, immortality is something I can't reach. 1261 01:28:56,082 --> 01:28:57,332 - It hasn't freed you? 1262 01:28:59,916 --> 01:29:04,124 - That second of joy, held for 500 years. 1263 01:29:04,291 --> 01:29:05,374 - Was it worth it? 1264 01:29:07,499 --> 01:29:11,499 - Even if it cost 1,000 years, it was worth it. 1265 01:29:14,207 --> 01:29:16,207 (Verta sighs) 1266 01:29:16,374 --> 01:29:18,874 (solemn music) 1267 01:29:22,374 --> 01:29:23,707 - I'll always be with you. 1268 01:29:30,874 --> 01:29:32,541 - Xuan, where is he? 1269 01:29:34,041 --> 01:29:37,041 - His soul survived and reincarnated, 1270 01:29:37,207 --> 01:29:38,416 it's out there somewhere. 1271 01:29:42,166 --> 01:29:43,374 - L1 have to find it. 1272 01:29:46,207 --> 01:29:48,499 - [Vertal] Whoever he is now, he's already lived 1273 01:29:48,666 --> 01:29:50,832 through so many lifetimes. 1274 01:29:50,999 --> 01:29:54,624 Even if you do find him, he may not be how you remember. 1275 01:29:54,791 --> 01:29:57,457 (majestic music) 1276 01:30:02,582 --> 01:30:04,082 - Wherever he is in the world, 1277 01:30:05,582 --> 01:30:07,332 whatever he looks like, 1278 01:30:09,707 --> 01:30:13,957 whether he remembers me or not, I have to find him. 1279 01:30:17,082 --> 01:30:18,916 After all, I remember. 1280 01:30:30,291 --> 01:30:33,541 (villagers chattering) 1281 01:30:39,499 --> 01:30:42,707 - Look at that. (man chuckles) 1282 01:30:42,874 --> 01:30:44,332 - Hey, wait! 1283 01:30:44,499 --> 01:30:45,374 Wait, wait. 1284 01:30:45,541 --> 01:30:47,749 Wait a second, hold up! 1285 01:30:47,916 --> 01:30:52,707 (breathes heavily) Honestly, you're so forgetful. 1286 01:30:54,207 --> 01:30:55,374 - Thank you, brother. 1287 01:30:55,541 --> 01:30:57,582 - [Brother] Yeah, yeah, you're oh your own. 1288 01:30:58,957 --> 01:31:01,249 - He seems to have time now. - Excuse me. 1289 01:31:01,416 --> 01:31:04,582 (villagers chattering) 1290 01:31:05,874 --> 01:31:06,707 - Hm? 1291 01:31:09,416 --> 01:31:12,166 (cheerful music) 1292 01:31:17,582 --> 01:31:18,416 Excuse me. 1293 01:31:21,582 --> 01:31:22,416 Miss. 1294 01:31:23,957 --> 01:31:25,166 Miss. 1295 01:31:25,332 --> 01:31:26,499 You dropped your hairpin. 1296 01:31:29,041 --> 01:31:31,624 (Verta laughs) 1297 01:31:37,791 --> 01:31:39,207 - Thank you, sir. 1298 01:31:43,957 --> 01:31:45,707 - It looks very old. 1299 01:31:45,874 --> 01:31:48,041 Is it valuable? - It is. 1300 01:31:48,207 --> 01:31:49,874 Thank you again for picking it up. 1301 01:31:50,041 --> 01:31:51,624 I'd really hate to lose it. 1302 01:31:51,791 --> 01:31:55,082 - [Xuan] (laughs) You seem like a lady of good standing. 1303 01:31:55,249 --> 01:31:56,124 Where are you from? 1304 01:31:57,291 --> 01:31:58,832 - [Blanca] That's a long story. 1305 01:32:00,166 --> 01:32:03,999 (singing in foreign language) 1306 01:35:16,957 --> 01:35:21,457 > Why does ) 1307 01:35:21,624 --> 01:35:26,541 > Spring hurry like so ) 1308 01:35:28,457 --> 01:35:32,832 Q> It brings the wind ) 1309 01:35:32,999 --> 01:35:37,916 > And galloping rain ) 1310 01:35:39,249 --> 01:35:43,124 > Though spring ) 1311 01:35:43,291 --> 01:35:48,207 > Does not grow old ) 1312 01:35:49,416 --> 01:35:53,499 > We feel ) 1313 01:35:53,666 --> 01:35:56,082 > That it may » 1314 01:35:58,666 --> 01:36:03,249 (men gasp) (men laugh) 1315 01:36:06,666 --> 01:36:09,249 (men shouting) 1316 01:36:12,666 --> 01:36:14,624 (villagers chattering) 1317 01:36:14,791 --> 01:36:18,499 > Yet this is J 1318 01:36:18,666 --> 01:36:22,916 > A worldly fear ) 1319 01:36:26,166 --> 01:36:28,749 (woman laughs) 1320 01:36:31,332 --> 01:36:35,832 - [River Monster] Did you find what I was looking for? 1321 01:36:38,832 --> 01:36:41,499 (woman giggles) 1322 01:36:43,832 --> 01:36:46,374 (dramatic thudding) 1323 01:36:46,541 --> 01:36:49,207 (majestic music) 1324 01:37:04,666 --> 01:37:08,499 (singing in foreign language)