1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
Tatăl meu s-a născut acum mult timp,
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
dar a fost un copil ca oricare altul,
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
predispus la genunchi juliți
și cu capul în nori.
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
- L-ai găsit?
- Nu încă.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Era tare priceput la găsit lucruri.
9
00:00:36,791 --> 00:00:40,291
- Da! L-am găsit, mamă.
- Mai sunt acadele?
10
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
Cel de acolo e el, în caz că vă întrebați.
11
00:00:43,333 --> 00:00:44,291
Le-am găsit!
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- Faceți loc!
- 'Neața, Elmer!
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Bună dimineața!
14
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
Orice ar fi cerut mama lui,
el putea să-i aducă imediat.
15
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Bună, domnule Linson!
16
00:00:55,291 --> 00:00:56,208
'Neața, Elmer!
17
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Ai grijă, Rosie!
18
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Iată-te, Elmer.
19
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
La timp
pentru pofta de dulce a dlui Williams.
20
00:01:10,500 --> 00:01:12,541
Aroma de căpșune e preferata mea.
21
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
22
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Și când te gândești că e dentist.
23
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Aveți elastice de cauciuc?
Ca să nu-mi bag barba în supă.
24
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer?
- Mă ocup.
25
00:01:27,750 --> 00:01:34,208
Tata avea să calce în curând în locuri
în care niciun copil nu mai fusese.
26
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Poftim.
27
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
Locuri ciudate, sălbatice, periculoase,
28
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
dar încă nu știa asta.
29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, mă poți ajuta?
30
00:01:45,125 --> 00:01:46,500
- 'Neața, Dela!
- 'Neața!
31
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
'Neața, Elmer!
32
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- 'Neața, Magda!
- Ce ai pentru noi azi?
33
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Clementine.
34
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Tuturor le plac
pentru că sunt ușor de decojit.
35
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Ia uită-te!
- Cât ceri pe ele?
36
00:01:58,166 --> 00:02:01,625
- Pentru tine, 30.
- Ce zici, Elmer?
37
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Astea de jos sunt prea coapte.
38
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Au început să încolțească.
- Văd.
39
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Îți dăm jumătate pe clementine.
40
00:02:09,458 --> 00:02:11,833
Douăzeci și cinci, Dela. Ultimul preț.
41
00:02:11,916 --> 00:02:14,416
Douăzeci, și mai luăm
o ladă luna viitoare.
42
00:02:15,625 --> 00:02:17,541
Mama ta știe să se târguiască.
43
00:02:18,708 --> 00:02:23,458
Tatăl meu trăia într-o lume
care părea că va dura la nesfârșit.
44
00:02:24,666 --> 00:02:26,708
Până la un moment dat,
45
00:02:27,458 --> 00:02:30,208
când viața a luat
o cu totul altă întorsătură.
46
00:02:38,791 --> 00:02:40,333
Ce facem acum, mamă?
47
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Nu ai de ce să te îngrijorezi.
48
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
Asta e treaba mea, Elmer.
49
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Poate, dacă rămânem aici,
clienții se vor întoarce
50
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
și o să fie bine din nou.
51
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Mă tem că lumea nu funcționează așa.
52
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Dar fac rost de o casă nouă în oraș.
- Un magazin nou?
53
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
- Sigur. Bineînțeles.
- Dar nu mai avem nimic de vândut.
54
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Ai dreptate.
55
00:03:04,000 --> 00:03:05,458
Mai bine refacem stocul,
56
00:03:05,541 --> 00:03:08,375
ca să fim pregătiți
pentru marea deschidere.
57
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
Nu e nevoie de multe,
doar cât să avem cu ce începe.
58
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
Avem o acadea cu căpșune.
Dar nu e întreagă.
59
00:03:14,291 --> 00:03:17,583
O vindem ieftin
și tot facem destul ca să mai cumpărăm.
60
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Mai găsești alte lucruri de vândut?
61
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Asta e. Asta e tot.
62
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Ce te mai pricepi să găsești lucruri!
63
00:03:39,291 --> 00:03:41,875
Avem până și ceva bănuți rămași.
64
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
E de-ajuns pentru început.
65
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Ești gata de o aventură?
66
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Da.
67
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
ÎNCHIS
68
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Citiți știrea zilea!
69
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
A lovit recesiunea!
70
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Cine va reuși și cine se va scufunda?
71
00:04:52,375 --> 00:04:53,583
Citiți știrea zilei!
72
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
Ăsta e.
73
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Serios?
- Da.
74
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
În Orașul Mohorât, noul nostru cămin.
75
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Uite, Elmer.
76
00:05:11,125 --> 00:05:13,625
N-ar fi un loc bun
pentru magazinul nostru?
77
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Dar e baricadat.
78
00:05:16,458 --> 00:05:18,500
Poți să-ți imaginezi cum ar arăta
79
00:05:18,583 --> 00:05:21,333
proaspăt vopsit,
dereticat și frumos aranjat?
80
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Îți poți imagina?
81
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Încerc.
82
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
Putem pune lumini drăguțe la geamuri.
83
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
Și, pe negândite, o să ne simțim ca acasă.
84
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
Îmi va lua ceva timp
să economisesc pentru toate astea.
85
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
Dar când o voi face,
vom avea tot ce ne trebuie.
86
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Nu te da bătut!
87
00:05:44,166 --> 00:05:46,125
Nu-ți face griji! Nu renunț.
88
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Din nou propriul magazin.
89
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Așa cum era înainte, nu? Ca acasă.
90
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Da. Ai încredere în mine, bine?
91
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
Bine.
92
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Trebuie doar să deschidem ușile. Pregătit?
93
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Unu,
94
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
doi,
95
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
trei!
96
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- La o parte!
- Haide!
97
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
Pisica e prea rapidă, Callie.
98
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
- Ai grijă, puștiule!
- Prindeți-o!
99
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer!
100
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer, stai aproape de mine!
101
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Haide! Ajută-mă!
102
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
Trebuie să mergem până sus.
103
00:06:34,291 --> 00:06:38,458
- N-ai spus nimic despre un copil.
- Nu credeam că va fi o problemă.
104
00:06:38,541 --> 00:06:41,625
Copiii costă în plus.
Plata în avans pe patru luni.
105
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
E ridicol!
106
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Copiii sunt zgomotoși și strică și mobila.
107
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Dar nu există mobilă.
108
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Asta pentru că ultimul copil
a stricat totul.
109
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
În anunț scria mobilat,
așa că vă dau doar o săptămână în avans.
110
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
Vă rog, doamnă McClaren.
111
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
Venim de departe
și ăsta e un nou început pentru noi.
112
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Ne-am adus și scaune.
113
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Trei săptămâni.
114
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Grozav.
115
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Nu mai poți avea încredere în nimeni.
116
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- Nimic personal.
- Da, desigur. Înțeleg.
117
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Fără animale. Sunt mai rele decât copiii.
118
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Fără animale. Nu avem.
119
00:07:28,541 --> 00:07:30,166
Chiria se plătește marțea
120
00:07:30,250 --> 00:07:33,291
și am auzit toate scuzele,
așa că nu te obosi.
121
00:07:33,375 --> 00:07:36,291
- Ai înțeles?
- Da, înțeleg. Marțea, zi de chirie.
122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Mamă, văd magazinul de aici.
123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Uite! E o priveliște minunată.
124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Atunci apartamentul e locul perfect.
125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Aici putem economisi pentru magazin.
126
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
În curând, ne vom simți ca acasă.
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Cred că mă prind cum e cu țevile, mamă.
128
00:08:41,416 --> 00:08:42,333
Ce ai spus?
129
00:08:42,416 --> 00:08:44,958
Am spus că m-am prins
cum să nu mă stropesc.
130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
E grozav, Elmer.
131
00:08:57,791 --> 00:09:01,416
Bună ziua, dnă McClaren!
Uite, Elmer. Avem un vizitator.
132
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Bună ziua, dnă McClaren! Cum faceți?
133
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
E marți.
Aud multe povești lacrimogene marțea.
134
00:09:08,250 --> 00:09:11,625
- Îmi provoacă indigestie.
- Îmi pare rău să aud asta.
135
00:09:11,708 --> 00:09:13,291
Trebuie să plătiți chiria.
136
00:09:13,375 --> 00:09:15,875
Țevile de aici răsună și împrăștie apă.
137
00:09:16,791 --> 00:09:19,041
Vă dau jumătate săptămâna asta
138
00:09:19,125 --> 00:09:21,250
și jumătate săptămânal
până se repară țevile.
139
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Dacă repar țevile,
trebuie să îți cer mai mult.
140
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Totul costă bani, Dela.
Nu crezi că am problemele mele?
141
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
- Stai. Mamă!
- Pe săptămâna viitoare!
142
00:09:34,541 --> 00:09:37,041
Fac eu cumva
să umplu borcanul cu economii.
143
00:09:37,625 --> 00:09:42,041
Și nu o să-ți mai faci griji.
Vom fi tu, eu și noul nostru magazin.
144
00:09:42,125 --> 00:09:44,333
Trebuie să împrumut câțiva bani.
145
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Dar sunt banii…
- Vreau să dau niște telefoane.
146
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Vino afară cu mine!
147
00:09:52,541 --> 00:09:53,875
Nu le folosi pe toate!
148
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Nu putem lua magazinul fără bani.
- Sunt doar câteva monede.
149
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Cum o să…
- Alo!
150
00:10:00,666 --> 00:10:02,583
Sun în legătură cu anunțul.
151
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
Am propria mea camionetă.
Nu mai e valabil?
152
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- Bine. La revedere!
- Mamă?
153
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
E în ordine. Încă una!
154
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Bună seara! Sun în legătură cu anunțul.
155
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
Stați. Am camioneta mea
și prima livrare e gratis. Bine.
156
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
SE CAUTĂ ȘOFERI
157
00:10:20,791 --> 00:10:22,583
Dar, mamă, aș putea să ajut.
158
00:10:22,666 --> 00:10:25,250
Vreau să taci. Bună seara!
159
00:10:25,333 --> 00:10:28,750
Sun în legătură cu anunțul.
160
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Nu, stați! Am propria camionetă…
161
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Lasă-mă!
162
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, ajută-mă!
163
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Marș! Du-te!
164
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Ia-ți lapte din altă parte!
165
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Ești bine, Gertie?
166
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Ești gata, Eugene?
- Sunt gata!
167
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
Și dă-i drumul!
168
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
E o noapte întunecată și tristă!
169
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
Vântul sufla tare.
170
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Un tărâm îndepărtat se clatină
la marginea uitării.
171
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Mulțumesc mult.
172
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Animalele strigă:
„Nu ne poate salva nimeni?”
173
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Mulțumesc.
174
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Da! Doar unul le poate salva.
175
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Unul care a călătorit în lung și în lat…
176
00:11:57,916 --> 00:11:59,208
Elastice de vânzare!
177
00:11:59,291 --> 00:12:02,791
De toate culorile. Oferte bune.
Luați înainte să se termine!
178
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- …musculos, uimitor, extraordinar…
- Pentru orice ocazie!
179
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Roșii, albastre. Elastice?
Pare că aveți nevoie.
180
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Un dragon uimitor și curajos,
care scuipă foc!
181
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Elastice? Atât de ieftine
că-s aproape gratis!
182
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
Ieftine? Gratis?
183
00:12:21,583 --> 00:12:22,625
Doar azi.
184
00:12:22,708 --> 00:12:24,291
Doar azi?
185
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- Am zis…
- Să mă grăbesc!
186
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Știu că aveți nevoie de elastice.
- Un dragon zburător!
187
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Le puteți purta!
- E un chilipir.
188
00:12:33,000 --> 00:12:34,583
- Mulțumesc, doamnă.
- Hei!
189
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Ne-ai luat clientul!
Voia să-mi pună moneda în pălărie.
190
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Acum e a mea.
191
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Ba nu. Fiindcă noi am fost primii aici.
192
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Actul vostru nu e la fel
de spectaculos ca elasticele.
193
00:12:48,750 --> 00:12:53,541
Bine. Uite cum facem. Fie îmi dai moneda,
194
00:12:53,625 --> 00:12:56,791
fie îmi dai ceva din rucsac.
195
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Nu.
- Trebuie să ai ceva ce putem folosi.
196
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- E al meu.
- Dar îmi ești dator. E corect.
197
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Ba nu!
198
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Ba da!
199
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
Dă-te jos!
200
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Am prins-o!
201
00:13:13,583 --> 00:13:15,208
- Copiii ăia…
- Elmer, vino!
202
00:13:15,291 --> 00:13:17,500
- Trebuie să intrăm.
- Vino înapoi!
203
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Iei de la mine, iau și eu de la tine.
204
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
- Mi-au luat…
- Vino, te rog!
205
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Sunt obosită
și trebuie să gătesc cina. Bine?
206
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Ei…
207
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Bună, micuțo!
208
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Cum ai intrat? M-ai urmărit?
209
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
Mă întorc imediat.
210
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Nu-l bea pe tot!
Ne trebuie la micul-dejun.
211
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
Bine.
212
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Nu face zgomot!
Nu e voie cu animale în apartament.
213
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Ai zis ceva?
- Nu, mamă.
214
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Vino și mănâncă înainte să se răcească!
- Imediat.
215
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Nu face zgomot! Găsesc eu o soluție.
216
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Miroase foarte bine.
217
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Ia te uită!
218
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Mamă, eu…
219
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Vrei să ajungem în stradă?
220
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Dacă da, faci treabă bună.
221
00:14:39,083 --> 00:14:41,958
- Nu. Nu înțelegi.
- Nu e nimic de înțeles.
222
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Du pisica înapoi unde ai găsit-o,
altfel ne va da afară dna McClaren!
223
00:14:46,166 --> 00:14:48,083
- Dar eu nu…
- Nu-mi pasă.
224
00:14:48,166 --> 00:14:49,916
Și n-am timp de asta.
225
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Pot să-ți explic.
- M-am săturat.
226
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
O să mă minți și nu vreau să aud.
227
00:14:55,208 --> 00:14:59,208
Tu ești mincinoasa!
Mi-ai spus că ne deschidem magazinul.
228
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Nu e așa de simplu.
229
00:15:01,250 --> 00:15:02,416
Dar ai promis!
230
00:15:02,500 --> 00:15:04,208
N-am vrut să spun că imediat.
231
00:15:04,291 --> 00:15:08,541
- De ce nu-mi spui adevărul?
- Vrei să-ți spun adevărul?
232
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
Voiam să cobori din camionetă. Asta e tot.
233
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Și acum trebuie să scoți
pisica din apartamentul ăsta!
234
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
Pentru că am destule
de care să-mi fac griji, bine?
235
00:15:21,583 --> 00:15:22,500
Îmi pare rău.
236
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
Nu te speria!
237
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Nu sunt speriat.
238
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
O să fac rost de bani
și o să deschid singur magazinul.
239
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
O să vezi!
240
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer!
241
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
Hei! Nu-i voie să alergi pe scări!
242
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
E o pisică?
243
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Ce se întâmplă?
244
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Fac totul singură, Elmer.
245
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer!
246
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
Ce facem acum, mamă? Ce facem acum?
247
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
Nu trebuie să-ți faci griji.
Asta e treaba mea, Elmer.
248
00:16:15,958 --> 00:16:18,750
- Aș putea să te ajut.
- Vreau să taci!
249
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
Hei! Întoarce-te!
250
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
Banii sunt ai noștri.
251
00:16:25,958 --> 00:16:26,833
E a mea!
252
00:16:26,916 --> 00:16:28,083
Prinde-l!
253
00:16:30,375 --> 00:16:33,333
- N-am timp de asta.
- N-ai spus nimic despre un copil.
254
00:16:33,416 --> 00:16:36,583
- Nu credeam că va fi o problemă.
- Copiii costă în plus.
255
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
Am destule griji pe cap, bine?
256
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
Elmer!
257
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
Nu te speria!
258
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Bună, Pisică!
259
00:17:02,833 --> 00:17:04,666
De ce e totul așa de greu?
260
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Mă întrebi sau…
261
00:17:10,791 --> 00:17:13,583
Vorbeai cu tine însuți. Înțeleg.
262
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Ești…
263
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.
264
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Pentru numele lui Dumnezeu. Elmer!
265
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Nu. Ești o pisică vorbitoare? Nu.
266
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Anunță-mă când ești gata
și îți voi răspunde la întrebări.
267
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Cum de poți vorbi?
268
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Ai fost bun cu mine.
269
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Așa că acum o să fiu și eu
bun cu tine, Elmer.
270
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Îmi îndeplinești șapte dorințe?
271
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Nu sunt genul ăla de magie.
272
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Și nu sunt de obicei trei dorințe?
273
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
Am nevoie de mult ajutor.
274
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Vreau să deschid un magazin pentru mine
și mama, ca să nu-și mai facă griji.
275
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Dar n-am bani și…
276
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
Aici îți pot fi de ajutor.
277
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Nu doar că vorbesc, mai și ascult.
278
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Aici, la docuri,
am auzit de tot felul de lucruri,
279
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
lucruri care ar putea aduce
unui tânăr ca tine banii
280
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
de care are nevoie
ca să deschidă magazinul.
281
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Ce ar fi?
282
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Un dragon uimitor, spectaculos,
283
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
adevărat,
284
00:18:24,833 --> 00:18:29,458
zburător, care scuipă foc!
285
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Nu. Nu există dragoni.
286
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Nici pisici vorbitoare.
287
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Imaginează-ți cum ar fi să ai
propriul dragon aici, în Orașul Mohorât.
288
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Da, dar cum…
289
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Imaginează-ți doar!
290
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Tu și mama ta nu va trebui
să vă mai faceți griji pentru altceva.
291
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Aș putea vinde ore de zburat,
bomboane și suveniruri.
292
00:19:09,041 --> 00:19:11,583
Iar eu și mama am putea
deschide magazinul.
293
00:19:12,375 --> 00:19:14,458
Spune-mi unde e dragonul! Cum îl găsesc?
294
00:19:14,541 --> 00:19:16,041
Asta-i partea ușoară.
295
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Stă pe o insulă minusculă.
296
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Dar cum ajung pe insulă?
297
00:19:23,916 --> 00:19:25,541
Și asta e ușor.
298
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
Ți-am făcut rost de transport.
299
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Salut-o pe Suculeț!
300
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Mă cam gâdilă.
301
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Suculeț!
302
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Da?
- Salută!
303
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Salut!
304
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
A înțeles, Suculeț.
305
00:19:51,541 --> 00:19:54,250
Voi călători pe o balenă până la insulă?
306
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
E tot ce-am reușit să fac.
307
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
Bine. Măiculiță!
308
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Trebuie să-mi dau seama cum să mă țin.
309
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Suculeț?
- Elmer!
310
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Du-mă pe insula cu dragonul! Te rog?
311
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Suculeț?
- Da, Pisică?
312
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Mergi cât de repede poți.
313
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Sau încet! Și încet e bine!
314
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Distracție plăcută! Pa!
315
00:20:26,250 --> 00:20:30,166
E un copil bun.
Sper să nu se înece sau să fie mâncat.
316
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Sau ambele.
317
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Suculeț, încetinește!
N-am de ce să mă țin!
318
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
I-am promis pisicii că merg repede.
319
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
Bine, dar nu atât de repede.
320
00:20:47,333 --> 00:20:49,416
Mediu-repede. Bun. Pot să fac asta.
321
00:20:51,625 --> 00:20:54,250
Vrei să vezi
de ce mi se spune Suculeț? Vrei?
322
00:20:54,333 --> 00:20:56,000
Nu. Nu chiar…
323
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Ai văzut? Da?
324
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Da, am văzut.
325
00:21:09,416 --> 00:21:11,333
Am învățat asta singură.
326
00:21:11,416 --> 00:21:12,375
Grozav, Suculeț!
327
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Eu am inventat totul.
328
00:21:23,666 --> 00:21:25,250
E uimitor, nu?
329
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
Ador amurgul.
330
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Într-o noapte,
vreau să înot până la stele.
331
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer!
332
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Ești treaz?
333
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Ești treaz, nu? Sforăi. Știai asta?
334
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Sau poate era stomacul tău.
Vorbește când îi e foame?
335
00:21:49,625 --> 00:21:53,333
Ți-e foame? Vrei ceva portocaliu?
E aproape dimineață, știi?
336
00:21:53,416 --> 00:21:56,333
Suntem în mijlocul unei mări.
De unde să luăm…
337
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
O clementină?
338
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Asta e Clementina.
339
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
Destul de spectaculos, nu?
340
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Da.
341
00:22:09,916 --> 00:22:12,000
Cele mai bune clementine din oraș.
342
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Vreau să zic, de pe ape.
343
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
Cele mai bune clementine. Asta e sigur.
344
00:22:17,291 --> 00:22:20,416
Ultima oprire până la insulă,
așa că fă-ți provizii!
345
00:22:30,583 --> 00:22:32,083
- Ce bună e!
- Nu-i așa?
346
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
Ce zici de asta? E un tren.
347
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Uite! Elmer, am făcut un nas!
348
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Uite! E ca al tău!
Uită-te repede înainte să se spargă!
349
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Nu e rău.
350
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Mersi!
351
00:22:58,625 --> 00:23:01,500
Am învățat să fac asta singură.
Floare la ureche!
352
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Asta trebuie să fie.
- Da.
353
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
E Insula Sălbatică.
354
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Ai spus Insula Sălbatică?
355
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Da, din cauza animalelor sălbatice.
356
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Animale sălbatice?
357
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Da. Au dinți și gheare ascuțite.
358
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Poftim?
359
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Da.
- Stai.
360
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
Au capturat dragonul
361
00:23:29,333 --> 00:23:31,958
ca să poată ridica insula iar și iar.
362
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- De ce ar face asta?
- Pentru că se scufundă.
363
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- Deci e o misiune de salvare?
- Nu ți-a spus pisica nimic?
364
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Nu.
365
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Ei bine, surpriză!
366
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Sunt ca și mort.
367
00:24:16,458 --> 00:24:18,541
Bon voyage!
368
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
Nicio grijă, dragonule. Am venit să…
369
00:25:20,208 --> 00:25:21,500
Bine.
370
00:26:01,750 --> 00:26:03,125
Bine.
371
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Lasă-l în pace!
372
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Încetează! Am zis să-l lași!
373
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
Abia îl aud pe Saiwa
cu toată gălăgia asta.
374
00:27:14,333 --> 00:27:17,166
Saiwa l-a pus pe dragon
să ne salveze încă o dată
375
00:27:17,250 --> 00:27:19,166
și așa îi arătați recunoștința?
376
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Liniștiți-vă! Nu aveți de ce vă teme.
377
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
Eu am adus dragonul la noi
378
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
și atâta timp cât ne ridică
379
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
marea nu ne va lua la ea.
380
00:27:38,791 --> 00:27:39,625
Hei!
381
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Încetați! Fiți calmi!
382
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
Am răspunsurile.
Voi salva Insula Sălbatică.
383
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Nu mai rezist.
384
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Dragonul lui Saiwa
abia poate ridica insula acum.
385
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Ascultați-l!
386
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
Tot pierdem teren.
Mi-am pierdut casa de data asta.
387
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Cel mai important e să ne păstrăm calmul.
388
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
M-aș fi putut îneca! Tu poți fi următorul!
389
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Și tu.
390
00:28:09,291 --> 00:28:10,208
Hei!
391
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Taci, Tamir!
392
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan?
393
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Da, Saiwa?
394
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Adu-l la mine!
395
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Taci!
396
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Termină!
397
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Nu vreau să mă înec.
398
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.
399
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Ascultă-mă! Îi sperii pe toți.
400
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Îmi pare rău, Saiwa. Nu vreau să mă înec.
401
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Nu vreau să mă înec!
402
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Fiți calmi! Sunteți în siguranță.
403
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Tăceți!
404
00:28:45,000 --> 00:28:46,875
Lăsați-l pe Saiwa să vorbească!
405
00:28:48,916 --> 00:28:52,083
Dacă ne lăsăm copleșiți de panică,
nu vă pot salva.
406
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Nimeni nu poate.
407
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Vă rog, vă cer doar
să aveți încredere în mine!
408
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Dragonul…
409
00:29:03,000 --> 00:29:05,125
Dragonul face ce îi spun.
410
00:29:05,208 --> 00:29:08,541
Așa ar trebui să faci și tu
când îți spun să încetezi.
411
00:29:08,625 --> 00:29:10,208
- Dar…
- Dar ce?
412
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Oprește-l, Kwan!
413
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Dă-i drumul!
414
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Kwan!
415
00:29:35,541 --> 00:29:38,375
Doboară-l! Nu putem pierde dragonul.
416
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Adu Urlătorii!
Îi vom urmări pe el și pe copil.
417
00:29:51,416 --> 00:29:53,833
Nu e momentul să ne panicăm.
418
00:29:53,916 --> 00:29:55,708
Ne vom recupera dragonul.
419
00:29:55,791 --> 00:29:56,708
Dar se va ascunde.
420
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Nu. Nu se pot ascunde de mine.
421
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Da!
422
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
Am reușit!
423
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
Chiar am salvat un adevărat,
spectaculos, uimitor, care scuipă foc…
424
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
dragon?
425
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Nu vreau să-ți fac rău, dragonule.
426
00:31:14,625 --> 00:31:15,958
Cred că m-am lovit.
427
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
M-ai salvat!
428
00:31:20,875 --> 00:31:22,291
E ziua mea norocoasă.
429
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Îmi vine să explodez de atâta noroc!
Stai așa, ca să-ți mulțumesc.
430
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Ce e? Nu-ți plac îmbrățișările?
431
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Prea șmecher
pentru gesturi de afecțiune în public?
432
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Da, și eu.
433
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Ești pe bune?
434
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Sigur că da.
Dacă nu eram, puteam să fac asta?
435
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Nu.
436
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Ce părere ai?
437
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
- Nu e bine.
- Nu am terminat.
438
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
Bine. Da, mă descurc.
439
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Bine.
440
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Dragon, te-am salvat,
deci îmi datorezi ceva în schimb.
441
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Nu-i așa?
442
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Mi-aș da și viața pentru tine.
443
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Nu, nu e nevoie…
444
00:32:18,500 --> 00:32:20,416
Aș seca oceane cu focul meu
445
00:32:20,500 --> 00:32:23,041
și aș distruge munți cu răgetul meu.
446
00:32:23,125 --> 00:32:27,458
E în regulă… Poți face asta?
447
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Nu.
448
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Chiar deloc.
449
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Amețesc în preajma întinderilor de apă
și mi-e frică de foc.
450
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
E chiar dureros.
451
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Asta mă doare acum.
Câte aripioare am ridicat?
452
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Una, dar cealaltă aripă pare cam bleagă.
453
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
Așa sunt răsplătit
că am ridicat insula mereu?
454
00:32:50,333 --> 00:32:51,708
Le-am spus că nu merge.
455
00:32:51,791 --> 00:32:54,125
Dacă ar fi mers,
aș fi fost deja un Dragon Antic.
456
00:32:54,208 --> 00:32:56,041
- Un ce?
- Un Dragon Antic.
457
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
E cea mai tare chestie.
458
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Vino cu mine!
- Nu!
459
00:33:08,125 --> 00:33:09,416
A durut și mai tare.
460
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
Băiete, unde ești?
461
00:33:13,583 --> 00:33:15,041
Vai de mine!
462
00:33:15,125 --> 00:33:16,958
- Scuze.
- De ce ai…
463
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
Încercam să zbor, dar aripa mea nu merge.
464
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Grozav. E absolut grozav.
465
00:33:24,000 --> 00:33:25,875
Prizonier pe o insulă
466
00:33:25,958 --> 00:33:28,750
plină de animale sălbatice,
cu dinți și gheare ascuțite.
467
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Am salvat un dragon care nu poate zbura?
468
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Care se teme de apă?
469
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Se teme de foc?
470
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Dar dragonii scuipă foc.
471
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Eu, nu.
472
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Dar ce poți să faci?
473
00:33:45,041 --> 00:33:46,000
Pot să fac asta.
474
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Stai așa!
475
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Stai. De obicei sunt mult mai transpirat.
476
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Bine, încetează!
477
00:33:54,708 --> 00:33:57,625
- Cumva ai…
- A fost subrațul.
478
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Uită-te aici! Asta voiam să-ți arăt.
479
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Așa o să arăt după ce primesc focul,
480
00:34:04,416 --> 00:34:06,291
după ce salvez insula.
481
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Vezi?
482
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Nu chiar.
483
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Dragonii vin
pe Insula Sălbatică de mii de ani.
484
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Pentru că atunci când împlinim 100 de ani,
adică 100 împărțit
485
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
la zece ani de băiat, adică…
486
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Adică…
487
00:34:26,666 --> 00:34:29,291
- Zece. E zece.
- Zece! Am spus-o în același timp.
488
00:34:29,375 --> 00:34:34,250
La zece ani venim pe Insula Sălbatică,
pentru un ritual de inițiere,
489
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
ca albinele la flori,
dar cu dragoni, nu albine.
490
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
Și e o insulă, nu o floare.
491
00:34:39,500 --> 00:34:42,250
Trebuie să salvăm Insula Sălbatică
de la scufundare,
492
00:34:42,333 --> 00:34:44,750
care se scufundă la fiecare 100 de ani.
493
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Dacă putem face asta,
devenim Dragoni Antici
494
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
care scuipă foc,
sunt mușchiuloși, deștepți și curajoși.
495
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Sigur o să arăt așa,
după ce salvez insula și-mi iau focul.
496
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Stai. Ai salvat deja insula.
Te-am văzut făcând asta.
497
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
Nu. Așa m-a pus Saiwa s-o fac.
498
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Dar nu e bine, pentru că data viitoare
se scufundă mai tare.
499
00:35:09,583 --> 00:35:12,166
E înfricoșător, înflăcărat și rău acolo.
500
00:35:12,250 --> 00:35:14,333
Cum ai de gând să faci asta?
501
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Habar n-am.
502
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Nu le am cu răspunsurile.
503
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- Asta nu înseamnă că nu există unul.
- Nu.
504
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- Trebuie să existe o cale de a afla.
- Ba nu. În-afară de Aratuah.
505
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- Cine e?
- E o țestoasă foarte bătrână.
506
00:35:28,208 --> 00:35:31,583
A fost aici când Horatio a salvat insula,
așa că știe totul despre dragoni.
507
00:35:31,666 --> 00:35:33,166
A desenat Dragonul Antic.
508
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
- Bine. Să-l întrebăm!
- Nu știu unde este.
509
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Zău așa!
510
00:35:38,625 --> 00:35:41,083
Când am aterizat pe insulă, l-am căutat
511
00:35:41,166 --> 00:35:44,958
și căutat.
512
00:35:45,583 --> 00:35:48,708
M-am gândit că o să-mi lase un semn
sau o hartă
513
00:35:48,791 --> 00:35:50,458
sau ceva, nu?
514
00:35:50,541 --> 00:35:53,125
- De ce faci fața aia?
- Te ajut eu.
515
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Faci asta pentru mine?
516
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Da!
517
00:35:56,541 --> 00:35:59,750
După ce te ajut să devii Dragon Antic,
mă ajuți tu pe mine.
518
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Sigur că da.
519
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Ne întoarcem în oraș
și o să fii în spectacolul meu.
520
00:36:03,916 --> 00:36:07,375
Doar că, după inițiere,
trebuie să plec acasă.
521
00:36:07,458 --> 00:36:08,833
O să fie tare.
522
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Familia mea o să zboare să mă vadă,
o să scot flăcări și o să mă aplaude.
523
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Bine. Eu te-am salvat
și nu trebuie să fie pentru totdeauna.
524
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Vreau să mă ajuți să câștig
destui bani pentru magazinul meu.
525
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
- Batem palma?
- Bine. Sună bine.
526
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Bine.
- O să-ți spun „tipul cu răspunsuri”.
527
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Numele meu e Elmer.
528
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Sigur că ai un nume mișto.
529
00:36:37,625 --> 00:36:41,166
Mă numesc Boris.
Nu la fel de mișto, dar mi se potrivește.
530
00:36:42,833 --> 00:36:43,791
Te-am mințit.
531
00:36:43,875 --> 00:36:46,500
- Pârțul nu a venit de la subraț.
- Nu vreau să știu.
532
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Sunt pe jos.
533
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
Aripa dragonului trebuie că e rănită grav.
534
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Rănită grav?
535
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Nu!
536
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
E o catastrofă! O să ne…
537
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Ascultă!
- Cum de-l suporți pe pipernicitul ăla?
538
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Scapă de el!
- Pe cine faci pipernicit?
539
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Nu voi scăpa de el.
Va provoca panică. Știi asta, Kwan.
540
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Dacă ne irosim șansa
de a părăsi o insulă condamnată?
541
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Gata, gata.
542
00:37:34,083 --> 00:37:34,916
Saiwa!
543
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
E aproape.
544
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Fratele meu, Horatio,
m-a învățat să scuip departe
545
00:37:44,125 --> 00:37:47,500
și pun pariu că pot să ajung
la copacul ăla. Vrei să vezi?
546
00:37:48,041 --> 00:37:50,750
- Poți să te uiți după săgeți?
- Bine.
547
00:37:50,833 --> 00:37:54,791
Chiar mi-e foame.
Varza de sconcs e preferata mea.
548
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
Crezi că găsim pe aici? Uite o săgeată!
549
00:37:58,041 --> 00:38:00,791
Nu. Uite o săgeată!
Nu, scuze. Alarmă falsă.
550
00:38:00,875 --> 00:38:02,000
Auzi, știi ceva?
551
00:38:02,083 --> 00:38:04,541
- Mă uit eu după săgeți, bine?
- Sigur.
552
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Taci ca să mă pot concentra!
553
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Doamne!
554
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
E o mică planetă de căpșune!
555
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Nu atinge lucrurile din rucsac.
Ai înțeles?
556
00:38:24,875 --> 00:38:26,166
- Serios?
- Serios.
557
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
Bine.
558
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
De ce?
559
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Am nevoie de tot de aici.
- De ce?
560
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Așa!
- Deci e foarte important?
561
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Da!
- Mai important decât săgeata?
562
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Bine. Grozav. Pe aici!
563
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Da! Aratuah, venim!
564
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
Ce a fost asta?
565
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa vine după noi!
- Vine după noi?
566
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Vine după noi!
567
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
Putem trece pe aici.
568
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer?
569
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Mai știi când am spus că apa mă amețește?
570
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Haide, Boris. Nu vreau
să fiu mâncat de cineva cu gheare
571
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
sau dinți ascuțiți!
572
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Crocodili!
- Și apă. Nu uita de apă!
573
00:39:32,625 --> 00:39:34,208
Și vine și Saiwa!
574
00:39:34,291 --> 00:39:35,250
Nu mă pot întoarce.
575
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
E înfricoșător în vârf.
Tot focul ăla o să mă ardă.
576
00:39:39,416 --> 00:39:43,458
- Nu o să te prindă. Am grijă eu.
- Îmi place răspunsul.
577
00:39:43,541 --> 00:39:45,000
Nimic n-o să ne oprească.
578
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Poate doar el.
579
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Unde crezi că te duci, dragonule?
580
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred, întoarceți-vă imediat!
581
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Copii! Nu e sigur, reptile obraznice!
582
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Mai ușor, bine?
583
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Mă stoarceți de viață.
584
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
E vina ta, dragonule.
585
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Ce crezi că faci,
plimbându-te alene pe aici?
586
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
Nu făceam chiar asta.
587
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
Ce naiba e chestia asta?
588
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
E un Elmer.
589
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
E tipul cu răspunsuri.
O să mă ajute să salvez insula.
590
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Repede, pe aici!
591
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Tu? Să salvezi Insula Sălbatică?
592
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Mă iei peste picior.
593
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Nu mă mai luați de picior!
594
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Grăbește-te, Boris!
Trebuie să urcăm pe partea cealaltă!
595
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Unde rămăsesem?
596
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
O să te rup în două.
597
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Haide, Boris!
598
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
E atât de greu.
599
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer!
600
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Hoț de dragon ce ești!
601
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
Să știi că nu ai nimerit-o, crocodilule!
602
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Mă numesc Cornelius. Și sunt de acord!
603
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Ce se întâmplă?
604
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Nu. Haideți, micuților!
Repede! Așa. Haideți! Să mergem!
605
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer!
606
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- Mai repede!
- Ai un răspuns mai bun?
607
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Cu ăsta nu prea mă descurc.
608
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Și vine Saiwa.
609
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Nu mă face să mă întorc!
- Haide!
610
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Nu pot.
611
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, dragonul tău e aici.
612
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
E aici!
613
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer!
614
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Uite, Boris! E a ta!
615
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
De căpșune.
616
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Căpșune?
617
00:42:02,500 --> 00:42:03,458
Vino și ia-o!
618
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
Căpșunele sunt aproape
la fel de gustoase ca varza.
619
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Prindeți-l!
- Uită-te la mine, Boris!
620
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, uită-te la mine!
Trebuie să continui.
621
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
Mai avem puțin.
622
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer!
- Haide!
623
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris!
624
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Doamne!
625
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Prinde-te de acadea!
626
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
Ajutor!
627
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
V-am prins eu.
628
00:42:58,333 --> 00:42:59,416
Saiwa!
629
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan!
630
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Nu-i pot ține.
- Dar l-am prins.
631
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Copii! Ajutor!
632
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, trebuie să-i salvezi.
633
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Kwan! Am nevoie de tine.
634
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwa…
635
00:43:26,125 --> 00:43:26,958
Kwan!
636
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
S-a oprit.
637
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Deocamdată, dar o să se întâmple iar
638
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
și iar.
639
00:43:59,375 --> 00:44:00,916
Să ne mișcăm, atunci!
640
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
Mai ai chestii cu căpșune?
641
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Nu. Și laba jos de pe rucsac! Bine?
642
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Sunt sigur că aș putea merge mai repede
dacă mi-ai arăta ce e acolo.
643
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Nu.
644
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Haide!
645
00:44:16,083 --> 00:44:16,916
Hei!
646
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, încetează!
647
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Serios? De ce?
648
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Nu am timp să explic,
dar insula se scufundă. Ai uitat?
649
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
Bine.
650
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Să mergem!
651
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred, ce griji mi-am făcut!
Unde e George? George!
652
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Sunt în viață?
653
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
În viață. Cu siguranță, în viață.
654
00:44:53,291 --> 00:44:55,583
Hei! Terminați! Opriți-vă!
655
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Copii, aici erați!
656
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Mulțumesc, Kwan.
657
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa? Saiwa!
658
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
- Se scufundă mai repede.
- Acum e îngrijorat.
659
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Nu acum, Kwan. Nu acum.
660
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Dar îl prinsesem pe dragon.
De ce m-ai făcut să mă întorc?
661
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Ascultă. Ascultă-mă!
662
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Întreaga insulă va dispărea
dacă nu prindem dragonul!
663
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
Toți se bazează pe mine.
664
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Ai înțeles? Pe mine.
665
00:45:28,041 --> 00:45:30,250
Într-o zi, se vor baza pe tine.
666
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Și nu trebuie să-i abandonezi.
- Dar casa noastră va dispărea.
667
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
Mai avem timp să ne capturăm dragonul.
668
00:45:37,625 --> 00:45:38,708
Crede-mă!
669
00:45:50,500 --> 00:45:53,541
- Amice, ce părere ai?
- Despre ce?
670
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
E frumos?
671
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Grozav! Ar putea fi fluieratul secret
al prieteniei.
672
00:46:02,916 --> 00:46:07,333
- Știi, fiindcă suntem prieteni acum.
- Nu prea știu să fluier.
673
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Glumești? Dacă întâlnești
alt animal sălbatic,
674
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
sau îmi rănesc cealaltă aripă,
văd un Umblător, pe Kwan sau Saiwa?
675
00:46:14,041 --> 00:46:18,166
- Cum ar trebui să ne chemăm?
- Strigând: „ajutor”?
676
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Zău așa! Oricine poate face asta.
677
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
Nici nu trebuie să fie prieteni.
678
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
Nu e amuzant!
679
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Ți-e frică?
680
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Nu! Sunt precaut. E o diferență.
681
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- De unde ai eșarfa aia?
- E atât de moale!
682
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Ce bine se simte pe pielea mea!
Haide! Încearcă și tu!
683
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris!
684
00:46:55,375 --> 00:46:58,416
Nu e o eșarfă moale, nu?
685
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, uite cine e!
686
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Nu. Nici vorbă. Faci mișto de mine!
687
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer? Mă simt foarte precaut.
688
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
O să fiu o eroină!
689
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
Am capturat dragonul lui Saiwa pentru el.
690
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
Ba noi l-am prins.
691
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
Ce e asta?
692
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Pare dulce și ușor de mestecat.
- Sasha, dă-mi-l!
693
00:47:32,250 --> 00:47:35,916
- Mușc eu primul!
- Și eu îi duc dragonul lui Saiwa.
694
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Ba nu. Îl duc eu.
695
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Arăți ca un pepene dulce și suculent,
696
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
cu bucăți de păr lipite de tine.
697
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Termină, Sasha!
698
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha.
699
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer!
700
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
Ajutor!
701
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
E al meu!
702
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Nu! Bucățica aia dulce e a mea!
703
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Stați! Am ceva dulce!
704
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
Evident.
705
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Nu, mult mai dulce. Gumă cu scorțișoară!
706
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Fiecare mestecare eliberează
o nouă explozie de dulceață!
707
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
N-ați mai gustat așa ceva
708
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
și o să fie punctul culminant
al întregii voastre existențe.
709
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Provine dintr-un orășel îndepărtat
și are gust de casă.
710
00:48:34,083 --> 00:48:36,458
- Da. Dă-mi-o!
- Vreau și eu!
711
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
- A mea!
- A mea!
712
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Am doar una,
așa că trebuie să vă luptați pentru ea!
713
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer?
714
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris!
715
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Se scufundă.
716
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
În fiecare dimineață, în fiecare seară,
se scufundă!
717
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Ce e, Boris?
718
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Te chemam.
719
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- Da, am înțeles. Ce vrei?
- Bun, bine.
720
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Trebuie să mă opresc să-mi trag sufletul.
721
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
- Nu e o idee bună.
- Zbor mai bine decât merg.
722
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Când îl găsim pe Aratuah, plecăm de aici.
723
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Ce?
724
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Ai spus
că s-a terminat cu lucrurile din rucsac,
725
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
dar le-ai dat tigrilor o gumă
cu scorțișoară,
726
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
așa că noua regulă e: „fără chestii
din rucsac, decât dacă murim”?
727
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Se pare că ți-ai revenit, hai să mergem!
728
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
Bine. Orașul Amărât e casa ta?
729
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Mohorât. Se numește Orașul Mohorât.
730
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
E doar un loc unde locuiesc,
dar nu e casa mea.
731
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Aveam un magazin cu mama.
732
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- Deci asta e casa ta?
- Nu, nu mai e.
733
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
- Atunci unde e casa ta?
- Nu am una momentan.
734
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
Dar o să am când o să deschid magazinul.
735
00:50:16,125 --> 00:50:18,041
- Pe care l-ai avut.
- Nu. Unul nou.
736
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Magazinul ăsta o să fie diferit
pentru că e nou?
737
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Nu, o să fie la fel!
738
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer!
739
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, ești bine?
740
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Da. Ai grijă pe unde calci!
741
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Cineva a pus o capcană.
742
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Ce?
743
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Vai de mine!
744
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, trebuie să vezi asta.
745
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Multe animăluțe
ca niște șoricei drăgălași și pufoși!
746
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Salut!
747
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Ce? Înțeleg.
748
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Da, e o capcană pentru mine.
749
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
- Trebuie să mă scoți de aici!
- Nu-ți face griji. Știu ce să fac.
750
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Aruncă-mi rucsacul, puloverul,
cămașa, pantalonii! Totul.
751
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Bună idee!
Putem face o frânghie din hainele mele.
752
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
Da. Cred că e mai bine.
753
00:51:11,916 --> 00:51:15,000
- Care era planul tău?
- Nu contează. Putem încerca în felul tău.
754
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Ceva e aici jos!
755
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris!
756
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
Uite un băț. Haide!
757
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Nu-l pot ajunge, Boris! Trebuie să ies!
- Bine.
758
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, ajută-mă!
- Doar o clipă!
759
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris?
760
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer! Elmer?
761
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer!
762
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer!
763
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Răspunde-mi!
- Nu coborî, Boris!
764
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
E inutil.
765
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Ești speriată.
766
00:52:20,666 --> 00:52:22,833
Nu-ți face griji! O să fie bine.
767
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Fii serios!
768
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
Suntem într-o groapă,
pe o insulă care se scufundă.
769
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Nu o să fie bine.
770
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Știu că ți-e foame.
771
00:52:38,916 --> 00:52:41,875
O să-ți aduc ceva. Promit!
772
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Îi plac clementinele?
773
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Ai clementine?
774
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Puiul meu adoră clementinele.
775
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Poftim.
776
00:52:53,333 --> 00:52:55,583
- Mă numesc Iris.
- Eu sunt Elmer.
777
00:52:56,250 --> 00:52:58,625
Tu i-ai luat dragonul lui Saiwa.
778
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Au făcut capcana asta pentru tine,
779
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
dar am căzut în ea eu cu puiul meu.
780
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Îmi pare rău.
781
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
De ce ai făcut-o? De ce ai luat dragonul?
782
00:53:08,375 --> 00:53:11,916
- Trebuia salvat.
- Dar cine o să ne salveze pe noi?
783
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa, el avea un mod de a ne proteja.
784
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Dacă era adevărat, insula
ar fi fost în siguranță sute de ani
785
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
și Boris ar fi fost deja un Dragon Antic.
Nu vezi?
786
00:53:22,916 --> 00:53:25,041
Vreau doar să fie bine din nou.
787
00:53:26,625 --> 00:53:27,458
O să fie.
788
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Îl duc pe Boris la Aratuah
ca să găsesc răspunsul adevărat.
789
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Și atunci vom fi în siguranță?
790
00:53:33,958 --> 00:53:35,000
Sunt sigur de asta.
791
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Ar fi o ușurare
792
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
dacă n-am fi prinși
într-o groapă fără ieșire.
793
00:53:41,375 --> 00:53:43,166
Boris e acolo. Ne poate ajuta…
794
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Pleacă de lângă el!
795
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Un pui! Vai de tine!
796
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris! Ai intrat.
- Desigur. A trebuit să-mi ajut prietenul.
797
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Dar cum o să ieșim?
798
00:54:15,375 --> 00:54:17,416
Hei! Nu vă mai bateți!
799
00:54:17,500 --> 00:54:20,958
Încetați! Stai! Dă-i drumul!
Saiwa, e ceva acolo jos.
800
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Calmează-te, Tamir!
801
00:54:25,166 --> 00:54:28,541
- Saiwa spune să te calmezi! Fă-o!
- Toată lumea, tăceți!
802
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Dragonule, poți ieși!
803
00:54:35,416 --> 00:54:36,625
Nu vei fi rănit.
804
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Promit!
805
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Sunt doar eu, Saiwa. Eu și puiul meu.
806
00:54:48,708 --> 00:54:49,833
Iris?
807
00:54:49,916 --> 00:54:51,458
- Haide, Saiwa!
- Stai.
808
00:54:51,541 --> 00:54:53,583
- Să ne mișcăm!
- Trebuie să-i scoatem.
809
00:54:55,958 --> 00:54:57,708
Nu-i poți opri?
810
00:54:57,791 --> 00:54:59,458
Tăceți!
811
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Stai așa, Iris. Te scoatem noi.
812
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Stai!
813
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- Ce e?
- I-am auzit, Saiwa.
814
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Pe dragon și pe băiat.
815
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Băiatul a zis că duce dragonul spre vârf.
816
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
Nu are sens. Dragonului nu-i place acolo.
817
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Băiatul nu vrea să se înece.
Niciunul dintre noi nu vrea, Saiwa.
818
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Dacă cineva îl poate ajuta, tu ești acela.
819
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Doar tu.
820
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Să mergem spre vârf!
- Trebuie s-o scoatem întâi.
821
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
Ne putem scufunda oricând. Nu avem timp.
822
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan!
823
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Nu, e în regulă.
824
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Vezi?
825
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Vom fi bine, Iris.
826
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Urlători, veniți!
827
00:55:57,583 --> 00:55:58,416
Au plecat.
828
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
Ce-ai făcut a fost curajos.
829
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Mulțumim, Iris.
830
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa le-a interzis
tuturor animalelor să meargă acolo,
831
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
dar eu știu unde e Aratuah.
832
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
Sper să găsești răspunsul,
pentru binele tuturor.
833
00:56:18,333 --> 00:56:20,208
De aici, ești pe cont propriu.
834
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
- Nu-ți face griji. Mă duc eu primul.
- Bine. Sigur.
835
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Ești bine, Boris?
836
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Da. Sunt emoționat, anxios, speriat
837
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
și încă sunt amețit.
838
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Scuze.
839
00:56:47,833 --> 00:56:48,916
El trebuie să fie.
840
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
- O să leșin.
- Respiră! Nu uita să respiri.
841
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Îl poți întreba?
Întreabă-l din partea mea!
842
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
Bine.
843
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Aratuah cel antic?
844
00:57:19,666 --> 00:57:21,083
Am venit să te întrebăm,
845
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
cum poate un dragon
să salveze Insula Sălbatică?
846
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
- Și să-mi repare aripa.
- Și poți să-i repari aripa lui Boris?
847
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Dacă te ocupi cumva cu asta.
848
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris e dragonul
care a venit să salveze insula.
849
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Întreabă de focul meu.
850
00:57:41,166 --> 00:57:45,041
Îi poți spune dragonului Boris
cum să-și obțină focul?
851
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Chiar dacă e o ghicitoare sau…
852
00:57:48,541 --> 00:57:49,541
- Un puzzle?
- Nu.
853
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Ca o sarcină pe care
trebuie s-o facem mai întâi.
854
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
Doar că nu avem mult timp.
855
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah?
856
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Aratuah cel antic?
857
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
Dacă e…
858
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Da. Clar.
859
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
Era fundul lui.
860
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah?
861
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Știi ce? Încearcă tu!
- Ce? Nu.
862
00:58:22,916 --> 00:58:24,500
- Spune-i!
- Nu pot.
863
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Elmer!
864
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Fă-o! Du-te!
865
00:58:36,083 --> 00:58:37,875
Asta ar trebui să se întâmple?
866
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
Stai puțin, Boris.
867
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer? Aratuah?
868
00:58:43,541 --> 00:58:45,416
Căutăm de atâta timp!
869
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah!
870
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Ce a zis? Pot să văd? Pot să-l văd?
871
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
- Nu. Nu intra acolo! Nu.
- Hai să văd!
872
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Vreau… Aratuah!
- Încetează! Nu intra!
873
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Scuze că ți-am crăpat cochilia.
A fost un accident.
874
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
- Nu! Stai!
- Aratuah!
875
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
E mort!
876
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
E mort?
877
00:59:11,958 --> 00:59:13,375
Ce fac acum, Elmer?
878
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Eu…
879
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Haide, Boris!
880
00:59:21,958 --> 00:59:23,041
Trebuie să plecăm!
881
00:59:50,791 --> 00:59:55,458
- Boris? Ești bine?
- Trebuie să mă întind într-un loc cald.
882
00:59:56,916 --> 00:59:59,166
- O să am grijă de tine.
- Elmer?
883
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Ai vorbit cu Aratuah?
Știi cum să ne salvezi?
884
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Da.
885
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
Minunat!
886
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Da. Dar, înainte de ritualul de inițiere,
887
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris trebuie să se odihnească.
888
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Desigur. Știu exact unde.
889
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
În vârf e sigur și uscat.
890
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Puteți să vă odihniți acolo.
- Mulțumim, Iris.
891
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Nu. Eu vă mulțumesc.
892
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Cred că ți-e foame.
893
01:01:13,250 --> 01:01:15,083
Ai spus că nu se poate împărți.
894
01:01:16,166 --> 01:01:17,291
Uită ce am spus.
895
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Ia ce vrei!
896
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
Cu asta te-am eliberat de liane.
897
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
Cu asta am văzut-o pe Iris în groapă.
898
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Îți plac clementinele, Boris?
899
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Clementine?
900
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Nu. Asta e pentru tine.
901
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Mănânci doar coaja, nu și pulpa zemoasă?
902
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Bineînțeles că nu.
903
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Atunci o să meargă de minune.
904
01:02:08,208 --> 01:02:10,708
Am uitat ce gust bun au!
905
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Fratele meu, Horatio, mi-a adus clementine
după ce a devenit Dragon Antic.
906
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
I-am auzit fluieratul pe cerul
de deasupra Ținutului Azuriu.
907
01:02:26,750 --> 01:02:28,541
Toată lumea era așa de mândră.
908
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Nimeni nu o să fie mândru de mine.
909
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
- Pot să-ți spun un secret?
- Da.
910
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Mă simt ușurat că nu se așteaptă
de la mine să fac ceva,
911
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
fiindcă adevărul e
că oricum n-aș fi putut.
912
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
Asta simt cu adevărat
în adâncul stomacului.
913
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Pun pariu că ai fi un Dragon Antic grozav.
914
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Mereu știi ce să faci, Elmer.
915
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Nu pare să-ți fie frică de nimic.
916
01:03:01,625 --> 01:03:03,208
Ei bine…
917
01:03:03,291 --> 01:03:07,291
Nu știu ce m-aș face fără tine.
Aș fi fost ars în vârf
918
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
sau înecat în mare.
919
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Ai dreptate. Nu mă tem de nimic.
920
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Odihnește-te!
921
01:03:16,333 --> 01:03:18,791
Când o să te trezești, o să am răspunsul.
922
01:03:19,416 --> 01:03:21,375
Chiar a fost ziua mea norocoasă.
923
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
Și mâine o să fie și mai norocoasă.
924
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău.
925
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Îmi pare rău, Elmer.
926
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Mamă?
927
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Îmi pare rău, Elmer.
928
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- Pentru ce?
- M-a pus să-i spun unde ești.
929
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
A trebuit să-mi protejez puiul.
930
01:05:03,291 --> 01:05:04,250
Deci e adevărat.
931
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris!
932
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Trezește-te!
- M-am trezit.
933
01:05:08,458 --> 01:05:11,625
Uită-te la toate necazurile
pe care ni le-ai făcut,
934
01:05:11,708 --> 01:05:13,791
inutilule ce ești!
935
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Stai departe de noi!
936
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris, oprește-te!
- Vii cu mine!
937
01:05:19,125 --> 01:05:20,291
Spune-i, Boris,
938
01:05:20,375 --> 01:05:24,291
că ai vorbit
cu Aratuah, că știi să salvezi insula.
939
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Ai vorbit cu Aratuah?
940
01:05:27,625 --> 01:05:30,875
Ne-a spus adevăratul răspuns,
nu pe cel al lui Saiwa.
941
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Atunci, poate opri toate astea.
942
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Nu poate.
943
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
Nu-i așa, dragonule?
944
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer? Ajută-mă, te rog!
945
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah nu l-a ajutat, fiindcă e mort.
946
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
- Mort?
- Mort?
947
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer!
948
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Eu…
- Cum ai putut?
949
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Îți amintești ziua în care
ai venit aici, dragonule?
950
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Nu știai cum să salvezi insula.
951
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Te-am ajutat să faci
ce știai că nu poți să faci.
952
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Te rog, Elmer.
953
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
Acum trebuie doar să vii cu mine.
954
01:06:07,625 --> 01:06:10,250
- Vom salva iar insula.
- Nu vreau să mă întorc.
955
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Împreună.
956
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
- Nu pot.
- Lasă-l în pace!
957
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Liniște, băiete!
E dragonul nostru, nu al tău.
958
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Nu, Boris!
959
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
- Dragonule!
- Nu vreau să mă întorc.
960
01:06:21,041 --> 01:06:22,750
- Nu!
- Elmer!
961
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Aripa mea!
962
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Ți-am spus că zbor mai bine decât merg.
963
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
Putem pleca acum.
Te pot duce la Orașul Mohorât.
964
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Da.
965
01:07:24,291 --> 01:07:26,000
Sper să găsești răspunsul,
966
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
pentru binele tuturor.
967
01:07:28,708 --> 01:07:30,291
Au capturat dragonul
968
01:07:30,375 --> 01:07:33,458
ca să poată ridica insula iar și iar.
969
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
De ce?
970
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Rădăcinile. O trag în jos.
971
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Dacă o putem ridica
cât să rupem rădăcinile…
972
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Ce?
- …putem salva insula!
973
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Rădăcini?
- Am răspunsul!
974
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Pentru că tu ești tipul cu răspunsuri!
Știam că o să reușești.
975
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Să mergem!
- Da!
976
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
El e? Uite! Știam eu.
977
01:07:57,458 --> 01:07:59,583
- Mai există speranță.
- Am știut!
978
01:07:59,666 --> 01:08:04,083
Dragonul ăla e inutil,
la fel ești și tu, Saiwa.
979
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Îl putem recaptura.
980
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Pentru ce? Nu poate salva insula!
981
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Și nici tu nu poți, oricât ai vorbi.
982
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Prăpăditul ăla a știut de la început!
983
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Te-am ascultat. Am avut încredere în tine.
984
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan?
985
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
Dar mi-a ajuns.
986
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Mă car de pe groapa asta de noroi,
care se scufundă!
987
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
O să am grijă de mine
și voi vă puteți îneca împreună!
988
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Doamne! Ce s-a întâmplat?
989
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, e ca și cum s-ar fi deschis.
990
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
Ce facem acum?
991
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Trebuie să te leg, bine?
- Ce?
992
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Nu! Asta a fost ideea lui Saiwa și…
993
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Calmează-te! Trebuie să mă asculți.
- Nu e bine.
994
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Dacă ridicăm insula destul de sus,
rupem rădăcinile.
995
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Nu. Uită-te la locul ăsta. O să dau greș.
996
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Ba nu, pentru că vin cu tine.
997
01:09:27,083 --> 01:09:29,916
- O facem împreună.
- Nu pare corect.
998
01:09:30,000 --> 01:09:32,750
Te-am eliberat. Pot elibera insula.
999
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
Ăsta e răspunsul.
1000
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Fă-o repede!
1001
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Bine, Boris. Hai!
1002
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Ridică!
1003
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Haide! Poți s-o faci. Ridică!
1004
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
Mai ai puțin. Haide!
1005
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Aproape ai reușit! Haide, încă puțin!
1006
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Aproape ai reușit, Boris!
1007
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris? Ce e?
1008
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Ești bine? Trebuie să ridici!
1009
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Ridică!
- Am răspunsul.
1010
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Haide! Ridică!
1011
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Nu poți fi aici, Elmer.
- Ce?
1012
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Trebuie să te las jos.
- Nu! Boris, te rog!
1013
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Te rog! Haide!
1014
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Ridică!
1015
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Ridică! Hai, băiete!
1016
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Repede, dezleagă-mă!
1017
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, trebuie să plecăm de aici.
1018
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Dar acum înțeleg.
- Stai pe loc, Boris!
1019
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Zburam și ai zis că pot s-o fac
și am crezut-o pentru prima oară.
1020
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
- Stai liniștit sau nu te pot elibera!
- Am simțit-o în stomac.
1021
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
Nu avem timp acum. Insula e pe ducă.
1022
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Ascultă, n-a mers
pentru că nu ai răspunsul.
1023
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Oprește-te!
- Eu îl am.
1024
01:12:29,833 --> 01:12:32,250
- Nu! Oprește-te!
- Trebuie să merg înăuntru.
1025
01:12:43,791 --> 01:12:45,416
Trebuie să fac asta singur.
1026
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Nu! Știi ce o să se întâmple. Oprește-te!
1027
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Nu mă pot opri!
- O să arzi acolo.
1028
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Te înșeli.
- Ascultă, te pot ajuta. Doar lasă-mă!
1029
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Oprește-te, Boris!
- Nu. Trebuie să plec. Dă-mi drumul!
1030
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Nu vei fi niciodată un Dragon Antic!
1031
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Zău așa!
1032
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Lasă-mă în pace!
1033
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Nu! Pentru că trebuie
să ne scoatem din mizeria asta!
1034
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
Lasă-mă în pace!
1035
01:13:31,083 --> 01:13:32,166
Și tu lasă-mă!
1036
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa?
1037
01:14:14,916 --> 01:14:19,583
Lasă-l în pace! Trebuie să găsească
apă proaspătă, adăpost, mâncare,
1038
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
nimicuri din asta, ca să nu murim.
1039
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
S-ar putea să am ceva pentru voi.
1040
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
N-am nevoie de nimic de la tine.
1041
01:14:29,958 --> 01:14:30,958
Încercam să…
1042
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Am crezut că pot să ajut.
1043
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Să ajuți?
1044
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
Eu am ajut…
1045
01:14:42,708 --> 01:14:47,291
Când insula a început să se scufunde,
m-am dus la Aratuah, dar nu mai era.
1046
01:14:48,208 --> 01:14:50,916
Știam că frica ne va scufunda
cu mult înainte de mare,
1047
01:14:51,000 --> 01:14:54,583
așa că le-am ascuns adevărul.
1048
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Când a venit dragonul,
am crezut că am fost salvați.
1049
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Dar era nesăbuit și speriat.
1050
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Nu spune asta!
A ridicat insula iar și iar.
1051
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
L-am folosit, da, ca să fim în siguranță.
1052
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Tu pentru ce l-ai folosit?
1053
01:15:12,625 --> 01:15:14,916
N-am făcut-o. Sunt prietenul lui.
1054
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Înțeleg.
1055
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
A crezut că îi ești prieten.
1056
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Eu…
1057
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Nesăbuit.
1058
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
Și speriat.
1059
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris!
1060
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris!
1061
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris?
1062
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Îmi pare rău, Boris.
1063
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Nu. Ai avut dreptate. Nu pot, Elmer.
1064
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Nu pot salva pe nimeni.
1065
01:16:45,666 --> 01:16:47,208
Nu pot să fac nimic.
1066
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
Mi-e prea frică.
1067
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Și mie mi-e frică.
1068
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
Mi-e frică tot timpul.
1069
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Încerc să înțeleg totul, dar nu pot.
1070
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Și tu?
1071
01:17:16,583 --> 01:17:18,208
Du-te și ia-ți focul!
1072
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
O să te aștept aici până te întorci.
1073
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Mulțumesc.
1074
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris!
1075
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris!
1076
01:20:58,875 --> 01:21:00,250
Haide, Boris, te rog!
1077
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris?
1078
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris!
1079
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Boris, ai reușit!
1080
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris! Da!
1081
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Da!
1082
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Da!
1083
01:22:09,166 --> 01:22:12,708
- Boris! Ai reușit, Boris!
- Trebuia să fi văzut, Elmer!
1084
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
Tot locul arăta ca adâncul stomacului meu.
1085
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Știi, desenele alea cu Dragoni Antici
nu prea sunt realiste.
1086
01:22:55,083 --> 01:22:59,250
- Cred că există o asemănare.
- Da? Sunt un Dragon Antic.
1087
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris? Elmer?
1088
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
Voiam doar să vă mulțumim.
1089
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Mulțumim, Boris.
1090
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Mulțumim, Boris.
1091
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Cred că îți aparține.
1092
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Uite! E Saiwa.
1093
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Am crezut că fac ce trebuie.
1094
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Credeam că am răspunsul.
1095
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
N-am avut nimic.
1096
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Îmi pare rău.
1097
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Știi de ce are nevoie Insula Sălbatică?
1098
01:23:51,291 --> 01:23:52,791
Are nevoie de tine,
1099
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
de voi toți să-mi spuneți povestea.
1100
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Desenați-o aici,
1101
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
fără mușchi.
1102
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Când insula se va scufunda iar,
într-o sută de ani
1103
01:24:04,291 --> 01:24:06,250
și noul dragon va veni,
1104
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
să nu-l legați iar, să-l goniți
sau să-l speriați.
1105
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Să-i fiți prieteni.
1106
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Ai cuvântul meu, Boris.
1107
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Se va face.
1108
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.
1109
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.
1110
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
- Pa! Pe curând!
- Pa, Boris!
1111
01:24:36,750 --> 01:24:38,000
- Pa, Boris!
- Pa!
1112
01:24:38,083 --> 01:24:39,333
Pa, pepene păros!
1113
01:24:40,000 --> 01:24:41,583
Pa, Insula Sălbatică!
1114
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan! Uită-te aici, Kwan!
1115
01:25:09,541 --> 01:25:14,208
- Poți să taci un minut?
- Kwan, haide. Elmer!
1116
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Suculeț!
- Ai reușit!
1117
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Ce? Ce a făcut?
- M-a ajutat să salvez insula, Kwan.
1118
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Poate vrei să te întorci!
1119
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Sunt mândră de tine.
1120
01:25:50,833 --> 01:25:51,833
Aterizare ușoară.
1121
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Da. Bravo!
1122
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Deci ăsta e Orașul Amărât.
1123
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Mohorât.
1124
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
Bine. Ce vrei să fac?
1125
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Nimic.
1126
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Ce?
1127
01:26:15,041 --> 01:26:16,708
Vrei să te duci acasă,
1128
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
să fluieri familiei tale,
printre norii din Ținutul Azuriu, nu?
1129
01:26:20,583 --> 01:26:22,583
Sigur că da, mai mult decât orice.
1130
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Dar magazinul?
1131
01:26:25,125 --> 01:26:28,666
Și să-ți rezolv toate problemele?
Adică, ce o să faci?
1132
01:26:30,375 --> 01:26:31,500
Mă descurc eu.
1133
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Ți-e frică?
1134
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Da.
1135
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Da.
1136
01:26:38,291 --> 01:26:39,291
Și mie.
1137
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
- Ei bine, cred că…
- Eu…
1138
01:26:47,791 --> 01:26:49,166
- La revedere!
- …da?
1139
01:26:49,250 --> 01:26:51,916
Mi-a părut bine de cunoștință.
1140
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
Ne mai vedem, Boris!
1141
01:27:13,625 --> 01:27:15,000
Dacă ai nevoie de mine…
1142
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer!
1143
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Mama ta te-a căutat.
Cina aproape că s-a răcit.
1144
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
- Cina?
- Elmer!
1145
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Mamă.
1146
01:28:19,958 --> 01:28:22,583
- Îmi pare rău, mamă.
- Și mie îmi pare rău.
1147
01:28:22,666 --> 01:28:23,791
Mi s-a făcut frică.
1148
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Și mie mi-a fost.
1149
01:28:59,833 --> 01:29:01,791
Cred că am rezolvat, Dela.
1150
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Perfect. Da.
1151
01:29:11,625 --> 01:29:12,791
Bună!
1152
01:29:14,375 --> 01:29:18,000
- Haide! Mamă, îți pot împrumuta pălăria?
- E cea bună.
1153
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Mersi, mamă!
1154
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
- Nu!
- Nu! Elmer!
1155
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
După ce mă transform în Dragon Antic,
1156
01:29:35,041 --> 01:29:38,541
mă fac că zbor, dar apoi… Hei!
1157
01:29:41,250 --> 01:29:42,500
De ce a durat atât?
1158
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
- Am mai găsit recuzită.
- Bine!
1159
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Am înțeles, Callie.
- Ăsta era planul.
1160
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Arată grozav.
Ești sigur că știi să jonglezi?
1161
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Clementine?
1162
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
Tata spunea mereu că dragonii
sunt cei mai buni prieteni.
1163
01:29:59,625 --> 01:30:02,375
Îți vor fi alături
în situații înfricoșătoare,
1164
01:30:02,458 --> 01:30:05,166
chiar dacă
și ei sunt speriați la rândul lor.
1165
01:30:06,208 --> 01:30:10,333
Dar pentru cei dintre voi care cred
că dragonii nu există
1166
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
n-ar strica să stați cu urechile ciulite.
1167
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
Nu se știe niciodată.
1168
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
Frunze aurii și clementine
1169
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
Pe o sălbatică
1170
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
Insulă sălbatică
1171
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
Lăbuțe rotunde ascund gheare ascuțite
1172
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
Pe o sălbatică
1173
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
Insulă sălbatică
1174
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
Ridică-ți aripile spre cer
1175
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
Flăcările-ți să însenineze noaptea
1176
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
Deși calea-ți te va obosi
1177
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
Pot să-ți ușurez povara
1178
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
Ridică-ți aripile spre cer
1179
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
Frica-ți să se piardă în noapte
1180
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
Deși întrebările-ți nu au răspuns
1181
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
O să am grijă de tine în seara asta
1182
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
Zâmbete senine ascund vise deșarte
1183
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
Pe o sălbatică
1184
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
Insulă sălbatică
1185
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
Se aude un răget
Un dragon își ia zborul
1186
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
Pe o sălbatică
1187
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
Insulă sălbatică
1188
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
Nimeni nu va cădea
1189
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
Vă salvez pe toți
1190
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
Pe insula noastră sălbatică
1191
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
Ridică-ți aripile spre cer
1192
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
Flăcările-ți să însenineze noaptea
1193
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
Deși calea-ți te va obosi
1194
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
Pot să-ți ușurez povara
1195
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
Ridică-ți aripile spre cer
1196
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
Lasă-ți respirația să devină ușoară
1197
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
Deși întrebările-ți nu au răspunsuri
1198
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
Voi fi lumina ta călăuzitoare
1199
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
Ridică-ți aripile spre cer
1200
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
Lasă-ți respirația să devină ușoară
1201
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
Deși întrebările-ți nu au răspunsuri
1202
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
Voi fi lumina ta călăuzitoare
1203
01:39:05,666 --> 01:39:08,958
Subtitrarea: Andra Foca