1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 ‎Tatăl meu s-a născut acum mult timp, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 ‎dar a fost un copil ca oricare altul, 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 ‎predispus la genunchi juliți ‎și cu capul în nori. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 ‎- L-ai găsit? ‎- Nu încă. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 ‎Era tare priceput la găsit lucruri. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 ‎- Da! L-am găsit, mamă. ‎- Mai sunt acadele? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,250 ‎Cel de acolo e el, în caz că vă întrebați. 11 00:00:43,333 --> 00:00:44,291 ‎Le-am găsit! 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 ‎- Faceți loc! ‎- 'Neața, Elmer! 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 ‎Bună dimineața! 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 ‎Orice ar fi cerut mama lui, ‎el putea să-i aducă imediat. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 ‎Bună, domnule Linson! 16 00:00:55,291 --> 00:00:56,208 ‎'Neața, Elmer! 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 ‎Ai grijă, Rosie! 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 ‎Iată-te, Elmer. 19 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 ‎La timp ‎pentru pofta de dulce a dlui Williams. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 ‎Aroma de căpșune e preferata mea. 21 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 22 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 ‎Și când te gândești că e dentist. 23 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 ‎Aveți elastice de cauciuc? ‎Ca să nu-mi bag barba în supă. 24 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 ‎- Elmer? ‎- Mă ocup. 25 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 ‎Tata avea să calce în curând în locuri ‎în care niciun copil nu mai fusese. 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 ‎Poftim. 27 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 ‎Locuri ciudate, sălbatice, periculoase, 28 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 ‎dar încă nu știa asta. 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 ‎Elmer, mă poți ajuta? 30 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 ‎- 'Neața, Dela! ‎- 'Neața! 31 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 ‎'Neața, Elmer! 32 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 ‎- 'Neața, Magda! ‎- Ce ai pentru noi azi? 33 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 ‎Clementine. 34 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 ‎Tuturor le plac ‎pentru că sunt ușor de decojit. 35 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 ‎- Ia uită-te! ‎- Cât ceri pe ele? 36 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 ‎- Pentru tine, 30. ‎- Ce zici, Elmer? 37 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 ‎Astea de jos sunt prea coapte. 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 ‎- Au început să încolțească. ‎- Văd. 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 ‎Îți dăm jumătate pe clementine. 40 00:02:09,458 --> 00:02:11,833 ‎Douăzeci și cinci, Dela. Ultimul preț. 41 00:02:11,916 --> 00:02:14,416 ‎Douăzeci, și mai luăm ‎o ladă luna viitoare. 42 00:02:15,625 --> 00:02:17,541 ‎Mama ta știe să se târguiască. 43 00:02:18,708 --> 00:02:23,458 ‎Tatăl meu trăia într-o lume ‎care părea că va dura la nesfârșit. 44 00:02:24,666 --> 00:02:26,708 ‎Până la un moment dat, 45 00:02:27,458 --> 00:02:30,208 ‎când viața a luat ‎o cu totul altă întorsătură. 46 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 ‎Ce facem acum, mamă? 47 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 ‎Nu ai de ce să te îngrijorezi. 48 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 ‎Asta e treaba mea, Elmer. 49 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 ‎Poate, dacă rămânem aici, ‎clienții se vor întoarce 50 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 ‎și o să fie bine din nou. 51 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 ‎Mă tem că lumea nu funcționează așa. 52 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 ‎- Dar fac rost de o casă nouă în oraș. ‎- Un magazin nou? 53 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 ‎- Sigur. Bineînțeles. ‎- Dar nu mai avem nimic de vândut. 54 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 ‎Ai dreptate. 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,458 ‎Mai bine refacem stocul, 56 00:03:05,541 --> 00:03:08,375 ‎ca să fim pregătiți ‎pentru marea deschidere. 57 00:03:08,458 --> 00:03:11,416 ‎Nu e nevoie de multe, ‎doar cât să avem cu ce începe. 58 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 ‎Avem o acadea cu căpșune. ‎Dar nu e întreagă. 59 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 ‎O vindem ieftin ‎și tot facem destul ca să mai cumpărăm. 60 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 ‎Mai găsești alte lucruri de vândut? 61 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 ‎Asta e. Asta e tot. 62 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 ‎Ce te mai pricepi să găsești lucruri! 63 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 ‎Avem până și ceva bănuți rămași. 64 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 ‎E de-ajuns pentru început. 65 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 ‎Ești gata de o aventură? 66 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 ‎Da. 67 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 ‎ÎNCHIS 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 ‎Citiți știrea zilea! 69 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 ‎A lovit recesiunea! 70 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 ‎Cine va reuși și cine se va scufunda? 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,583 ‎Citiți știrea zilei! 72 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 ‎Ăsta e. 73 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 ‎- Serios? ‎- Da. 74 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 ‎În Orașul Mohorât, noul nostru cămin. 75 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 ‎Uite, Elmer. 76 00:05:11,125 --> 00:05:13,625 ‎N-ar fi un loc bun ‎pentru magazinul nostru? 77 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 ‎Dar e baricadat. 78 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 ‎Poți să-ți imaginezi cum ar arăta 79 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 ‎proaspăt vopsit, ‎dereticat și frumos aranjat? 80 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 ‎Îți poți imagina? 81 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 ‎Încerc. 82 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 ‎Putem pune lumini drăguțe la geamuri. 83 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 ‎Și, pe negândite, o să ne simțim ca acasă. 84 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 ‎Îmi va lua ceva timp ‎să economisesc pentru toate astea. 85 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 ‎Dar când o voi face, ‎vom avea tot ce ne trebuie. 86 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 ‎Nu te da bătut! 87 00:05:44,166 --> 00:05:46,125 ‎Nu-ți face griji! Nu renunț. 88 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 ‎Din nou propriul magazin. 89 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 ‎Așa cum era înainte, nu? Ca acasă. 90 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 ‎Da. Ai încredere în mine, bine? 91 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 ‎Bine. 92 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 ‎Trebuie doar să deschidem ușile. Pregătit? 93 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 ‎Unu, 94 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 ‎doi, 95 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 ‎trei! 96 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 ‎- La o parte! ‎- Haide! 97 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 ‎Pisica e prea rapidă, Callie. 98 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 ‎- Ai grijă, puștiule! ‎- Prindeți-o! 99 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 ‎Elmer! 100 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 ‎Elmer, stai aproape de mine! 101 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 ‎Haide! Ajută-mă! 102 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 ‎Trebuie să mergem până sus. 103 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 ‎- N-ai spus nimic despre un copil. ‎- Nu credeam că va fi o problemă. 104 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 ‎Copiii costă în plus. ‎Plata în avans pe patru luni. 105 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 ‎E ridicol! 106 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 ‎Copiii sunt zgomotoși și strică și mobila. 107 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 ‎Dar nu există mobilă. 108 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 ‎Asta pentru că ultimul copil ‎a stricat totul. 109 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 ‎În anunț scria mobilat, ‎așa că vă dau doar o săptămână în avans. 110 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 ‎Vă rog, doamnă McClaren. 111 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 ‎Venim de departe ‎și ăsta e un nou început pentru noi. 112 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 ‎Ne-am adus și scaune. 113 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 ‎Trei săptămâni. 114 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 ‎Grozav. 115 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 ‎Nu mai poți avea încredere în nimeni. 116 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 ‎- Nimic personal. ‎- Da, desigur. Înțeleg. 117 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 ‎Fără animale. Sunt mai rele decât copiii. 118 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 ‎Fără animale. Nu avem. 119 00:07:28,541 --> 00:07:30,166 ‎Chiria se plătește marțea 120 00:07:30,250 --> 00:07:33,291 ‎și am auzit toate scuzele, ‎așa că nu te obosi. 121 00:07:33,375 --> 00:07:36,291 ‎- Ai înțeles? ‎- Da, înțeleg. Marțea, zi de chirie. 122 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 ‎Mamă, văd magazinul de aici. 123 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 ‎Uite! E o priveliște minunată. 124 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 ‎Atunci apartamentul e locul perfect. 125 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 ‎Aici putem economisi pentru magazin. 126 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 ‎În curând, ne vom simți ca acasă. 127 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 ‎Cred că mă prind cum e cu țevile, mamă. 128 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 ‎Ce ai spus? 129 00:08:42,416 --> 00:08:44,958 ‎Am spus că m-am prins ‎cum să nu mă stropesc. 130 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 ‎E grozav, Elmer. 131 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 ‎Bună ziua, dnă McClaren! ‎Uite, Elmer. Avem un vizitator. 132 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 ‎Bună ziua, dnă McClaren! Cum faceți? 133 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 ‎E marți. ‎Aud multe povești lacrimogene marțea. 134 00:09:08,250 --> 00:09:11,625 ‎- Îmi provoacă indigestie. ‎- Îmi pare rău să aud asta. 135 00:09:11,708 --> 00:09:13,291 ‎Trebuie să plătiți chiria. 136 00:09:13,375 --> 00:09:15,875 ‎Țevile de aici răsună și împrăștie apă. 137 00:09:16,791 --> 00:09:19,041 ‎Vă dau jumătate săptămâna asta 138 00:09:19,125 --> 00:09:21,250 ‎și jumătate săptămânal ‎până se repară țevile. 139 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 ‎Dacă repar țevile, ‎trebuie să îți cer mai mult. 140 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 ‎Totul costă bani, Dela. ‎Nu crezi că am problemele mele? 141 00:09:28,958 --> 00:09:31,333 ‎- Stai. Mamă! ‎- Pe săptămâna viitoare! 142 00:09:34,541 --> 00:09:37,041 ‎Fac eu cumva ‎să umplu borcanul cu economii. 143 00:09:37,625 --> 00:09:42,041 ‎Și nu o să-ți mai faci griji. ‎Vom fi tu, eu și noul nostru magazin. 144 00:09:42,125 --> 00:09:44,333 ‎Trebuie să împrumut câțiva bani. 145 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 ‎- Dar sunt banii… ‎- Vreau să dau niște telefoane. 146 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 ‎Vino afară cu mine! 147 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 ‎Nu le folosi pe toate! 148 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 ‎- Nu putem lua magazinul fără bani. ‎- Sunt doar câteva monede. 149 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 ‎- Cum o să… ‎- Alo! 150 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 ‎Sun în legătură cu anunțul. 151 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 ‎Am propria mea camionetă. ‎Nu mai e valabil? 152 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 ‎- Bine. La revedere! ‎- Mamă? 153 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 ‎E în ordine. Încă una! 154 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 ‎Bună seara! Sun în legătură cu anunțul. 155 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 ‎Stați. Am camioneta mea ‎și prima livrare e gratis. Bine. 156 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 ‎SE CAUTĂ ȘOFERI 157 00:10:20,791 --> 00:10:22,583 ‎Dar, mamă, aș putea să ajut. 158 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 ‎Vreau să taci. Bună seara! 159 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 ‎Sun în legătură cu anunțul. 160 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 ‎Nu, stați! Am propria camionetă… 161 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 ‎Lasă-mă! 162 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 ‎Callie, ajută-mă! 163 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 ‎Marș! Du-te! 164 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 ‎Ia-ți lapte din altă parte! 165 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 ‎Ești bine, Gertie? 166 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 ‎- Ești gata, Eugene? ‎- Sunt gata! 167 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 ‎Și dă-i drumul! 168 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 ‎E o noapte întunecată și tristă! 169 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 ‎Vântul sufla tare. 170 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 ‎Un tărâm îndepărtat se clatină ‎la marginea uitării. 171 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 ‎Mulțumesc mult. 172 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 ‎Animalele strigă: ‎„Nu ne poate salva nimeni?” 173 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 ‎Mulțumesc. 174 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 ‎Da! Doar unul le poate salva. 175 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 ‎Unul care a călătorit în lung și în lat… 176 00:11:57,916 --> 00:11:59,208 ‎Elastice de vânzare! 177 00:11:59,291 --> 00:12:02,791 ‎De toate culorile. Oferte bune. ‎Luați înainte să se termine! 178 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 ‎- …musculos, uimitor, extraordinar… ‎- Pentru orice ocazie! 179 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 ‎Roșii, albastre. Elastice? ‎Pare că aveți nevoie. 180 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 ‎Un dragon uimitor și curajos, ‎care scuipă foc! 181 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 ‎Elastice? Atât de ieftine ‎că-s aproape gratis! 182 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 ‎Ieftine? Gratis? 183 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 ‎Doar azi. 184 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 ‎Doar azi? 185 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 ‎- Am zis… ‎- Să mă grăbesc! 186 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 ‎- Știu că aveți nevoie de elastice. ‎- Un dragon zburător! 187 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 ‎- Le puteți purta! ‎- E un chilipir. 188 00:12:33,000 --> 00:12:34,583 ‎- Mulțumesc, doamnă. ‎- Hei! 189 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 ‎Ne-ai luat clientul! ‎Voia să-mi pună moneda în pălărie. 190 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 ‎Acum e a mea. 191 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 ‎Ba nu. Fiindcă noi am fost primii aici. 192 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 ‎Actul vostru nu e la fel ‎de spectaculos ca elasticele. 193 00:12:48,750 --> 00:12:53,541 ‎Bine. Uite cum facem. Fie îmi dai moneda, 194 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 ‎fie îmi dai ceva din rucsac. 195 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 ‎- Nu. ‎- Trebuie să ai ceva ce putem folosi. 196 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 ‎- E al meu. ‎- Dar îmi ești dator. E corect. 197 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 ‎Ba nu! 198 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 ‎Ba da! 199 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 ‎Dă-te jos! 200 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 ‎Am prins-o! 201 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 ‎- Copiii ăia… ‎- Elmer, vino! 202 00:13:15,291 --> 00:13:17,500 ‎- Trebuie să intrăm. ‎- Vino înapoi! 203 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 ‎Iei de la mine, iau și eu de la tine. 204 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 ‎- Mi-au luat… ‎- Vino, te rog! 205 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 ‎Sunt obosită ‎și trebuie să gătesc cina. Bine? 206 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 ‎Ei… 207 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 ‎Bună, micuțo! 208 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 ‎Cum ai intrat? M-ai urmărit? 209 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 ‎Mă întorc imediat. 210 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 ‎Nu-l bea pe tot! ‎Ne trebuie la micul-dejun. 211 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 ‎Bine. 212 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 ‎Nu face zgomot! ‎Nu e voie cu animale în apartament. 213 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 ‎- Ai zis ceva? ‎- Nu, mamă. 214 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 ‎- Vino și mănâncă înainte să se răcească! ‎- Imediat. 215 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 ‎Nu face zgomot! Găsesc eu o soluție. 216 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 ‎Miroase foarte bine. 217 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 ‎Ia te uită! 218 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 ‎Mamă, eu… 219 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 ‎Vrei să ajungem în stradă? 220 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 ‎Dacă da, faci treabă bună. 221 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 ‎- Nu. Nu înțelegi. ‎- Nu e nimic de înțeles. 222 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 ‎Du pisica înapoi unde ai găsit-o, ‎altfel ne va da afară dna McClaren! 223 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 ‎- Dar eu nu… ‎- Nu-mi pasă. 224 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 ‎Și n-am timp de asta. 225 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 ‎- Pot să-ți explic. ‎- M-am săturat. 226 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 ‎O să mă minți și nu vreau să aud. 227 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 ‎Tu ești mincinoasa! ‎Mi-ai spus că ne deschidem magazinul. 228 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 ‎Nu e așa de simplu. 229 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 ‎Dar ai promis! 230 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 ‎N-am vrut să spun că imediat. 231 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 ‎- De ce nu-mi spui adevărul? ‎- Vrei să-ți spun adevărul? 232 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 ‎Voiam să cobori din camionetă. Asta e tot. 233 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 ‎Și acum trebuie să scoți ‎pisica din apartamentul ăsta! 234 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 ‎Pentru că am destule ‎de care să-mi fac griji, bine? 235 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 ‎Îmi pare rău. 236 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 ‎Nu te speria! 237 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 ‎Nu sunt speriat. 238 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 ‎O să fac rost de bani ‎și o să deschid singur magazinul. 239 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 ‎O să vezi! 240 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 ‎Elmer! 241 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 ‎Hei! Nu-i voie să alergi pe scări! 242 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 ‎E o pisică? 243 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 ‎Ce se întâmplă? 244 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 ‎Fac totul singură, Elmer. 245 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 ‎Elmer! 246 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 ‎Ce facem acum, mamă? Ce facem acum? 247 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 ‎Nu trebuie să-ți faci griji. ‎Asta e treaba mea, Elmer. 248 00:16:15,958 --> 00:16:18,750 ‎- Aș putea să te ajut. ‎- Vreau să taci! 249 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 ‎Hei! Întoarce-te! 250 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 ‎Banii sunt ai noștri. 251 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 ‎E a mea! 252 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 ‎Prinde-l! 253 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 ‎- N-am timp de asta. ‎- N-ai spus nimic despre un copil. 254 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 ‎- Nu credeam că va fi o problemă. ‎- Copiii costă în plus. 255 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 ‎Am destule griji pe cap, bine? 256 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 ‎Elmer! 257 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 ‎Nu te speria! 258 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 ‎Bună, Pisică! 259 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 ‎De ce e totul așa de greu? 260 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 ‎Mă întrebi sau… 261 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 ‎Vorbeai cu tine însuți. Înțeleg. 262 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 ‎Ești… 263 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 ‎Elmer. 264 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 ‎Pentru numele lui Dumnezeu. Elmer! 265 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 ‎Nu. Ești o pisică vorbitoare? Nu. 266 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 ‎Anunță-mă când ești gata ‎și îți voi răspunde la întrebări. 267 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 ‎Cum de poți vorbi? 268 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 ‎Ai fost bun cu mine. 269 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 ‎Așa că acum o să fiu și eu ‎bun cu tine, Elmer. 270 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 ‎Îmi îndeplinești șapte dorințe? 271 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 ‎Nu sunt genul ăla de magie. 272 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 ‎Și nu sunt de obicei trei dorințe? 273 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 ‎Am nevoie de mult ajutor. 274 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 ‎Vreau să deschid un magazin pentru mine ‎și mama, ca să nu-și mai facă griji. 275 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 ‎Dar n-am bani și… 276 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 ‎Aici îți pot fi de ajutor. 277 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 ‎Nu doar că vorbesc, mai și ascult. 278 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 ‎Aici, la docuri, ‎am auzit de tot felul de lucruri, 279 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 ‎lucruri care ar putea aduce ‎unui tânăr ca tine banii 280 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 ‎de care are nevoie ‎ca să deschidă magazinul. 281 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 ‎Ce ar fi? 282 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 ‎Un dragon uimitor, spectaculos, 283 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 ‎adevărat, 284 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 ‎zburător, care scuipă foc! 285 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 ‎Nu. Nu există dragoni. 286 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 ‎Nici pisici vorbitoare. 287 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 ‎Imaginează-ți cum ar fi să ai ‎propriul dragon aici, în Orașul Mohorât. 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 ‎Da, dar cum… 289 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 ‎Imaginează-ți doar! 290 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 ‎Tu și mama ta nu va trebui ‎să vă mai faceți griji pentru altceva. 291 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 ‎Aș putea vinde ore de zburat, ‎bomboane și suveniruri. 292 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 ‎Iar eu și mama am putea ‎deschide magazinul. 293 00:19:12,375 --> 00:19:14,458 ‎Spune-mi unde e dragonul! Cum îl găsesc? 294 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 ‎Asta-i partea ușoară. 295 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 ‎Stă pe o insulă minusculă. 296 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 ‎Dar cum ajung pe insulă? 297 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 ‎Și asta e ușor. 298 00:19:25,625 --> 00:19:27,291 ‎Ți-am făcut rost de transport. 299 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 ‎Salut-o pe Suculeț! 300 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 ‎Mă cam gâdilă. 301 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 ‎Suculeț! 302 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 ‎- Da? ‎- Salută! 303 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 ‎Salut! 304 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 ‎A înțeles, Suculeț. 305 00:19:51,541 --> 00:19:54,250 ‎Voi călători pe o balenă până la insulă? 306 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 ‎E tot ce-am reușit să fac. 307 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 ‎Bine. Măiculiță! 308 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 ‎Trebuie să-mi dau seama cum să mă țin. 309 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 ‎- Suculeț? ‎- Elmer! 310 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 ‎Du-mă pe insula cu dragonul! Te rog? 311 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 ‎- Suculeț? ‎- Da, Pisică? 312 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 ‎Mergi cât de repede poți. 313 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 ‎Sau încet! Și încet e bine! 314 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 ‎Distracție plăcută! Pa! 315 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 ‎E un copil bun. ‎Sper să nu se înece sau să fie mâncat. 316 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 ‎Sau ambele. 317 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 ‎Suculeț, încetinește! ‎N-am de ce să mă țin! 318 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 ‎I-am promis pisicii că merg repede. 319 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 ‎Bine, dar nu atât de repede. 320 00:20:47,333 --> 00:20:49,416 ‎Mediu-repede. Bun. Pot să fac asta. 321 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 ‎Vrei să vezi ‎de ce mi se spune Suculeț? Vrei? 322 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 ‎Nu. Nu chiar… 323 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 ‎Ai văzut? Da? 324 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 ‎Da, am văzut. 325 00:21:09,416 --> 00:21:11,333 ‎Am învățat asta singură. 326 00:21:11,416 --> 00:21:12,375 ‎Grozav, Suculeț! 327 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 ‎Eu am inventat totul. 328 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 ‎E uimitor, nu? 329 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 ‎Ador amurgul. 330 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 ‎Într-o noapte, ‎vreau să înot până la stele. 331 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 ‎Elmer! 332 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 ‎Ești treaz? 333 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 ‎Ești treaz, nu? Sforăi. Știai asta? 334 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 ‎Sau poate era stomacul tău. ‎Vorbește când îi e foame? 335 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 ‎Ți-e foame? Vrei ceva portocaliu? ‎E aproape dimineață, știi? 336 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 ‎Suntem în mijlocul unei mări. ‎De unde să luăm… 337 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 ‎O clementină? 338 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 ‎Asta e Clementina. 339 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 ‎Destul de spectaculos, nu? 340 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 ‎Da. 341 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 ‎Cele mai bune clementine din oraș. 342 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 ‎Vreau să zic, de pe ape. 343 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 ‎Cele mai bune clementine. Asta e sigur. 344 00:22:17,291 --> 00:22:20,416 ‎Ultima oprire până la insulă, ‎așa că fă-ți provizii! 345 00:22:30,583 --> 00:22:32,083 ‎- Ce bună e! ‎- Nu-i așa? 346 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 ‎Ce zici de asta? E un tren. 347 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 ‎Uite! Elmer, am făcut un nas! 348 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 ‎Uite! E ca al tău! ‎Uită-te repede înainte să se spargă! 349 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 ‎Nu e rău. 350 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 ‎Mersi! 351 00:22:58,625 --> 00:23:01,500 ‎Am învățat să fac asta singură. ‎Floare la ureche! 352 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 ‎- Asta trebuie să fie. ‎- Da. 353 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 ‎E Insula Sălbatică. 354 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 ‎Ai spus Insula Sălbatică? 355 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 ‎Da, din cauza animalelor sălbatice. 356 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 ‎Animale sălbatice? 357 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 ‎Da. Au dinți și gheare ascuțite. 358 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 ‎Poftim? 359 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 ‎- Da. ‎- Stai. 360 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 ‎Au capturat dragonul 361 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 ‎ca să poată ridica insula iar și iar. 362 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 ‎- De ce ar face asta? ‎- Pentru că se scufundă. 363 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 ‎- Deci e o misiune de salvare? ‎- Nu ți-a spus pisica nimic? 364 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 ‎Nu. 365 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 ‎Ei bine, surpriză! 366 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 ‎Sunt ca și mort. 367 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 ‎Bon voyage! 368 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 ‎Nicio grijă, dragonule. Am venit să… 369 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 ‎Bine. 370 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 ‎Bine. 371 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 ‎Lasă-l în pace! 372 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 ‎Încetează! Am zis să-l lași! 373 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 ‎Abia îl aud pe Saiwa ‎cu toată gălăgia asta. 374 00:27:14,333 --> 00:27:17,166 ‎Saiwa l-a pus pe dragon ‎să ne salveze încă o dată 375 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 ‎și așa îi arătați recunoștința? 376 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 ‎Liniștiți-vă! Nu aveți de ce vă teme. 377 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 ‎Eu am adus dragonul la noi 378 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 ‎și atâta timp cât ne ridică 379 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 ‎marea nu ne va lua la ea. 380 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 ‎Hei! 381 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 ‎Încetați! Fiți calmi! 382 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 ‎Am răspunsurile. ‎Voi salva Insula Sălbatică. 383 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 ‎Nu mai rezist. 384 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 ‎Dragonul lui Saiwa ‎abia poate ridica insula acum. 385 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 ‎Ascultați-l! 386 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 ‎Tot pierdem teren. ‎Mi-am pierdut casa de data asta. 387 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 ‎Cel mai important e să ne păstrăm calmul. 388 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 ‎M-aș fi putut îneca! Tu poți fi următorul! 389 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 ‎Și tu. 390 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 ‎Hei! 391 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 ‎Taci, Tamir! 392 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 ‎Kwan? 393 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 ‎Da, Saiwa? 394 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 ‎Adu-l la mine! 395 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 ‎Taci! 396 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 ‎Termină! 397 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 ‎Nu vreau să mă înec. 398 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 ‎Tamir. 399 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 ‎Ascultă-mă! Îi sperii pe toți. 400 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 ‎Îmi pare rău, Saiwa. Nu vreau să mă înec. 401 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 ‎Nu vreau să mă înec! 402 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 ‎Fiți calmi! Sunteți în siguranță. 403 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 ‎Tăceți! 404 00:28:45,000 --> 00:28:46,875 ‎Lăsați-l pe Saiwa să vorbească! 405 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 ‎Dacă ne lăsăm copleșiți de panică, ‎nu vă pot salva. 406 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 ‎Nimeni nu poate. 407 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 ‎Vă rog, vă cer doar ‎să aveți încredere în mine! 408 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 ‎Dragonul… 409 00:29:03,000 --> 00:29:05,125 ‎Dragonul face ce îi spun. 410 00:29:05,208 --> 00:29:08,541 ‎Așa ar trebui să faci și tu ‎când îți spun să încetezi. 411 00:29:08,625 --> 00:29:10,208 ‎- Dar… ‎- Dar ce? 412 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 ‎Oprește-l, Kwan! 413 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 ‎Dă-i drumul! 414 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 ‎Kwan! 415 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 ‎Doboară-l! Nu putem pierde dragonul. 416 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 ‎Adu Urlătorii! ‎Îi vom urmări pe el și pe copil. 417 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 ‎Nu e momentul să ne panicăm. 418 00:29:53,916 --> 00:29:55,708 ‎Ne vom recupera dragonul. 419 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 ‎Dar se va ascunde. 420 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 ‎Nu. Nu se pot ascunde de mine. 421 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 ‎Da! 422 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 ‎Am reușit! 423 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 ‎Chiar am salvat un adevărat, ‎spectaculos, uimitor, care scuipă foc… 424 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 ‎dragon? 425 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 ‎Nu vreau să-ți fac rău, dragonule. 426 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 ‎Cred că m-am lovit. 427 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 ‎M-ai salvat! 428 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 ‎E ziua mea norocoasă. 429 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 ‎Îmi vine să explodez de atâta noroc! ‎Stai așa, ca să-ți mulțumesc. 430 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 ‎Ce e? Nu-ți plac îmbrățișările? 431 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 ‎Prea șmecher ‎pentru gesturi de afecțiune în public? 432 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 ‎Da, și eu. 433 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 ‎Ești pe bune? 434 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 ‎Sigur că da. ‎Dacă nu eram, puteam să fac asta? 435 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 ‎Nu. 436 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 ‎Ce părere ai? 437 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 ‎- Nu e bine. ‎- Nu am terminat. 438 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 ‎Bine. Da, mă descurc. 439 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 ‎Bine. 440 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 ‎Dragon, te-am salvat, ‎deci îmi datorezi ceva în schimb. 441 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 ‎Nu-i așa? 442 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 ‎Mi-aș da și viața pentru tine. 443 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 ‎Nu, nu e nevoie… 444 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 ‎Aș seca oceane cu focul meu 445 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 ‎și aș distruge munți cu răgetul meu. 446 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 ‎E în regulă… Poți face asta? 447 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 ‎Nu. 448 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 ‎Chiar deloc. 449 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 ‎Amețesc în preajma întinderilor de apă ‎și mi-e frică de foc. 450 00:32:36,416 --> 00:32:37,541 ‎E chiar dureros. 451 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 ‎Asta mă doare acum. ‎Câte aripioare am ridicat? 452 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 ‎Una, dar cealaltă aripă pare cam bleagă. 453 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 ‎Așa sunt răsplătit ‎că am ridicat insula mereu? 454 00:32:50,333 --> 00:32:51,708 ‎Le-am spus că nu merge. 455 00:32:51,791 --> 00:32:54,125 ‎Dacă ar fi mers, ‎aș fi fost deja un Dragon Antic. 456 00:32:54,208 --> 00:32:56,041 ‎- Un ce? ‎- Un Dragon Antic. 457 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 ‎E cea mai tare chestie. 458 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 ‎- Vino cu mine! ‎- Nu! 459 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 ‎A durut și mai tare. 460 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 ‎Băiete, unde ești? 461 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 ‎Vai de mine! 462 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 ‎- Scuze. ‎- De ce ai… 463 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 ‎Încercam să zbor, dar aripa mea nu merge. 464 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 ‎Grozav. E absolut grozav. 465 00:33:24,000 --> 00:33:25,875 ‎Prizonier pe o insulă 466 00:33:25,958 --> 00:33:28,750 ‎plină de animale sălbatice, ‎cu dinți și gheare ascuțite. 467 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 ‎Am salvat un dragon care nu poate zbura? 468 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 ‎Care se teme de apă? 469 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 ‎Se teme de foc? 470 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 ‎Dar dragonii scuipă foc. 471 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 ‎Eu, nu. 472 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 ‎Dar ce poți să faci? 473 00:33:45,041 --> 00:33:46,000 ‎Pot să fac asta. 474 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 ‎Stai așa! 475 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 ‎Stai. De obicei sunt mult mai transpirat. 476 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 ‎Bine, încetează! 477 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 ‎- Cumva ai… ‎- A fost subrațul. 478 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 ‎Uită-te aici! Asta voiam să-ți arăt. 479 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 ‎Așa o să arăt după ce primesc focul, 480 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 ‎după ce salvez insula. 481 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 ‎Vezi? 482 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 ‎Nu chiar. 483 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 ‎Dragonii vin ‎pe Insula Sălbatică de mii de ani. 484 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 ‎Pentru că atunci când împlinim 100 de ani, ‎adică 100 împărțit 485 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 ‎la zece ani de băiat, adică… 486 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 ‎Adică… 487 00:34:26,666 --> 00:34:29,291 ‎- Zece. E zece. ‎- Zece! Am spus-o în același timp. 488 00:34:29,375 --> 00:34:34,250 ‎La zece ani venim pe Insula Sălbatică, ‎pentru un ritual de inițiere, 489 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 ‎ca albinele la flori, ‎dar cu dragoni, nu albine. 490 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 ‎Și e o insulă, nu o floare. 491 00:34:39,500 --> 00:34:42,250 ‎Trebuie să salvăm Insula Sălbatică ‎de la scufundare, 492 00:34:42,333 --> 00:34:44,750 ‎care se scufundă la fiecare 100 de ani. 493 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 ‎Dacă putem face asta, ‎devenim Dragoni Antici 494 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 ‎care scuipă foc, ‎sunt mușchiuloși, deștepți și curajoși. 495 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 ‎Sigur o să arăt așa, ‎după ce salvez insula și-mi iau focul. 496 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 ‎Stai. Ai salvat deja insula. ‎Te-am văzut făcând asta. 497 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 ‎Nu. Așa m-a pus Saiwa s-o fac. 498 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 ‎Dar nu e bine, pentru că data viitoare ‎se scufundă mai tare. 499 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 ‎E înfricoșător, înflăcărat și rău acolo. 500 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 ‎Cum ai de gând să faci asta? 501 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 ‎Habar n-am. 502 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 ‎Nu le am cu răspunsurile. 503 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 ‎- Asta nu înseamnă că nu există unul. ‎- Nu. 504 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 ‎- Trebuie să existe o cale de a afla. ‎- Ba nu. În-afară de Aratuah. 505 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 ‎- Cine e? ‎- E o țestoasă foarte bătrână. 506 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 ‎A fost aici când Horatio a salvat insula, ‎așa că știe totul despre dragoni. 507 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 ‎A desenat Dragonul Antic. 508 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 ‎- Bine. Să-l întrebăm! ‎- Nu știu unde este. 509 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 ‎Zău așa! 510 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 ‎Când am aterizat pe insulă, l-am căutat 511 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 ‎și căutat. 512 00:35:45,583 --> 00:35:48,708 ‎M-am gândit că o să-mi lase un semn ‎sau o hartă 513 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 ‎sau ceva, nu? 514 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 ‎- De ce faci fața aia? ‎- Te ajut eu. 515 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 ‎Faci asta pentru mine? 516 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 ‎Da! 517 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 ‎După ce te ajut să devii Dragon Antic, ‎mă ajuți tu pe mine. 518 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 ‎Sigur că da. 519 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 ‎Ne întoarcem în oraș ‎și o să fii în spectacolul meu. 520 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 ‎Doar că, după inițiere, ‎trebuie să plec acasă. 521 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 ‎O să fie tare. 522 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 ‎Familia mea o să zboare să mă vadă, ‎o să scot flăcări și o să mă aplaude. 523 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 ‎Bine. Eu te-am salvat ‎și nu trebuie să fie pentru totdeauna. 524 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 ‎Vreau să mă ajuți să câștig ‎destui bani pentru magazinul meu. 525 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 ‎- Batem palma? ‎- Bine. Sună bine. 526 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 ‎- Bine. ‎- O să-ți spun „tipul cu răspunsuri”. 527 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 ‎Elmer. Numele meu e Elmer. 528 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 ‎Sigur că ai un nume mișto. 529 00:36:37,625 --> 00:36:41,166 ‎Mă numesc Boris. ‎Nu la fel de mișto, dar mi se potrivește. 530 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 ‎Te-am mințit. 531 00:36:43,875 --> 00:36:46,500 ‎- Pârțul nu a venit de la subraț. ‎- Nu vreau să știu. 532 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 ‎Sunt pe jos. 533 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 ‎Aripa dragonului trebuie că e rănită grav. 534 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 ‎Rănită grav? 535 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 ‎Nu! 536 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 ‎E o catastrofă! O să ne… 537 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 ‎- Ascultă! ‎- Cum de-l suporți pe pipernicitul ăla? 538 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 ‎- Scapă de el! ‎- Pe cine faci pipernicit? 539 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 ‎Nu voi scăpa de el. ‎Va provoca panică. Știi asta, Kwan. 540 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 ‎Dacă ne irosim șansa ‎de a părăsi o insulă condamnată? 541 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 ‎Gata, gata. 542 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 ‎Saiwa! 543 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 ‎E aproape. 544 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 ‎Fratele meu, Horatio, ‎m-a învățat să scuip departe 545 00:37:44,125 --> 00:37:47,500 ‎și pun pariu că pot să ajung ‎la copacul ăla. Vrei să vezi? 546 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 ‎- Poți să te uiți după săgeți? ‎- Bine. 547 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 ‎Chiar mi-e foame. ‎Varza de sconcs e preferata mea. 548 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 ‎Crezi că găsim pe aici? Uite o săgeată! 549 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 ‎Nu. Uite o săgeată! ‎Nu, scuze. Alarmă falsă. 550 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 ‎Auzi, știi ceva? 551 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 ‎- Mă uit eu după săgeți, bine? ‎- Sigur. 552 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 ‎Taci ca să mă pot concentra! 553 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 ‎Doamne! 554 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 ‎E o mică planetă de căpșune! 555 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 ‎Nu atinge lucrurile din rucsac. ‎Ai înțeles? 556 00:38:24,875 --> 00:38:26,166 ‎- Serios? ‎- Serios. 557 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 ‎Bine. 558 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 ‎De ce? 559 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 ‎- Am nevoie de tot de aici. ‎- De ce? 560 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 ‎- Așa! ‎- Deci e foarte important? 561 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 ‎- Da! ‎- Mai important decât săgeata? 562 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 ‎Bine. Grozav. Pe aici! 563 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 ‎Da! Aratuah, venim! 564 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 ‎Ce a fost asta? 565 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 ‎- Saiwa vine după noi! ‎- Vine după noi? 566 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 ‎Vine după noi! 567 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 ‎Putem trece pe aici. 568 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 ‎Elmer? 569 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 ‎Mai știi când am spus că apa mă amețește? 570 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 ‎Haide, Boris. Nu vreau ‎să fiu mâncat de cineva cu gheare 571 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 ‎sau dinți ascuțiți! 572 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 ‎- Crocodili! ‎- Și apă. Nu uita de apă! 573 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 ‎Și vine și Saiwa! 574 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 ‎Nu mă pot întoarce. 575 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 ‎E înfricoșător în vârf. ‎Tot focul ăla o să mă ardă. 576 00:39:39,416 --> 00:39:43,458 ‎- Nu o să te prindă. Am grijă eu. ‎- Îmi place răspunsul. 577 00:39:43,541 --> 00:39:45,000 ‎Nimic n-o să ne oprească. 578 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 ‎Poate doar el. 579 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 ‎Unde crezi că te duci, dragonule? 580 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 ‎Douglas, Winifred, întoarceți-vă imediat! 581 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 ‎Copii! Nu e sigur, reptile obraznice! 582 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 ‎Mai ușor, bine? 583 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 ‎Mă stoarceți de viață. 584 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 ‎E vina ta, dragonule. 585 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 ‎Ce crezi că faci, ‎plimbându-te alene pe aici? 586 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 ‎Nu făceam chiar asta. 587 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 ‎Ce naiba e chestia asta? 588 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 ‎E un Elmer. 589 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 ‎E tipul cu răspunsuri. ‎O să mă ajute să salvez insula. 590 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 ‎Repede, pe aici! 591 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 ‎Tu? Să salvezi Insula Sălbatică? 592 00:40:39,000 --> 00:40:40,375 ‎Mă iei peste picior. 593 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 ‎Nu mă mai luați de picior! 594 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 ‎Grăbește-te, Boris! ‎Trebuie să urcăm pe partea cealaltă! 595 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 ‎Unde rămăsesem? 596 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ‎O să te rup în două. 597 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 ‎Haide, Boris! 598 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 ‎E atât de greu. 599 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 ‎Elmer! 600 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 ‎Hoț de dragon ce ești! 601 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 ‎Să știi că nu ai nimerit-o, crocodilule! 602 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 ‎Mă numesc Cornelius. Și sunt de acord! 603 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 ‎Ce se întâmplă? 604 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 ‎Nu. Haideți, micuților! ‎Repede! Așa. Haideți! Să mergem! 605 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 ‎Elmer! 606 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 ‎- Mai repede! ‎- Ai un răspuns mai bun? 607 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 ‎Cu ăsta nu prea mă descurc. 608 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 ‎Și vine Saiwa. 609 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 ‎- Nu mă face să mă întorc! ‎- Haide! 610 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 ‎Nu pot. 611 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 ‎Saiwa, dragonul tău e aici. 612 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 ‎E aici! 613 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 ‎Elmer! 614 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 ‎Uite, Boris! E a ta! 615 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 ‎De căpșune. 616 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 ‎Căpșune? 617 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 ‎Vino și ia-o! 618 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 ‎Căpșunele sunt aproape ‎la fel de gustoase ca varza. 619 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 ‎- Prindeți-l! ‎- Uită-te la mine, Boris! 620 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 ‎Boris, uită-te la mine! ‎Trebuie să continui. 621 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 ‎Mai avem puțin. 622 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 ‎- Elmer! ‎- Haide! 623 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 ‎Boris! 624 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 ‎Doamne! 625 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 ‎Prinde-te de acadea! 626 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 ‎Ajutor! 627 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 ‎V-am prins eu. 628 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 ‎Saiwa! 629 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 ‎Kwan! 630 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 ‎- Nu-i pot ține. ‎- Dar l-am prins. 631 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 ‎Copii! Ajutor! 632 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 ‎Kwan, trebuie să-i salvezi. 633 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 ‎Kwan! Am nevoie de tine. 634 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 ‎Kwa… 635 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 ‎Kwan! 636 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 ‎S-a oprit. 637 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 ‎Deocamdată, dar o să se întâmple iar 638 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 ‎și iar. 639 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 ‎Să ne mișcăm, atunci! 640 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 ‎Mai ai chestii cu căpșune? 641 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 ‎Nu. Și laba jos de pe rucsac! Bine? 642 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 ‎Sunt sigur că aș putea merge mai repede ‎dacă mi-ai arăta ce e acolo. 643 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 ‎Nu. 644 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 ‎Haide! 645 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 ‎Hei! 646 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 ‎Boris, încetează! 647 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 ‎Serios? De ce? 648 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 ‎Nu am timp să explic, ‎dar insula se scufundă. Ai uitat? 649 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 ‎Bine. 650 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 ‎Să mergem! 651 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 ‎Douglas, Winifred, ce griji mi-am făcut! ‎Unde e George? George! 652 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 ‎Sunt în viață? 653 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 ‎În viață. Cu siguranță, în viață. 654 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 ‎Hei! Terminați! Opriți-vă! 655 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 ‎Copii, aici erați! 656 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 ‎Mulțumesc, Kwan. 657 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 ‎Saiwa? Saiwa! 658 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 ‎- Se scufundă mai repede. ‎- Acum e îngrijorat. 659 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 ‎Nu acum, Kwan. Nu acum. 660 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 ‎Dar îl prinsesem pe dragon. ‎De ce m-ai făcut să mă întorc? 661 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 ‎Ascultă. Ascultă-mă! 662 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 ‎Întreaga insulă va dispărea ‎dacă nu prindem dragonul! 663 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 ‎Toți se bazează pe mine. 664 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 ‎Ai înțeles? Pe mine. 665 00:45:28,041 --> 00:45:30,250 ‎Într-o zi, se vor baza pe tine. 666 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 ‎- Și nu trebuie să-i abandonezi. ‎- Dar casa noastră va dispărea. 667 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 ‎Mai avem timp să ne capturăm dragonul. 668 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 ‎Crede-mă! 669 00:45:50,500 --> 00:45:53,541 ‎- Amice, ce părere ai? ‎- Despre ce? 670 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 ‎E frumos? 671 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 ‎Grozav! Ar putea fi fluieratul secret ‎al prieteniei. 672 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 ‎- Știi, fiindcă suntem prieteni acum. ‎- Nu prea știu să fluier. 673 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 ‎Glumești? Dacă întâlnești ‎alt animal sălbatic, 674 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 ‎sau îmi rănesc cealaltă aripă, ‎văd un Umblător, pe Kwan sau Saiwa? 675 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 ‎- Cum ar trebui să ne chemăm? ‎- Strigând: „ajutor”? 676 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 ‎Zău așa! Oricine poate face asta. 677 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 ‎Nici nu trebuie să fie prieteni. 678 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 ‎Nu e amuzant! 679 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 ‎Ți-e frică? 680 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 ‎Nu! Sunt precaut. E o diferență. 681 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 ‎- De unde ai eșarfa aia? ‎- E atât de moale! 682 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 ‎Ce bine se simte pe pielea mea! ‎Haide! Încearcă și tu! 683 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 ‎Boris! 684 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 ‎Nu e o eșarfă moale, nu? 685 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 ‎George, uite cine e! 686 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 ‎Nu. Nici vorbă. Faci mișto de mine! 687 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 ‎Elmer? Mă simt foarte precaut. 688 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 ‎O să fiu o eroină! 689 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 ‎Am capturat dragonul lui Saiwa pentru el. 690 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 ‎Ba noi l-am prins. 691 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 ‎Ce e asta? 692 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 ‎- Pare dulce și ușor de mestecat. ‎- Sasha, dă-mi-l! 693 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 ‎- Mușc eu primul! ‎- Și eu îi duc dragonul lui Saiwa. 694 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 ‎Ba nu. Îl duc eu. 695 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 ‎Arăți ca un pepene dulce și suculent, 696 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 ‎cu bucăți de păr lipite de tine. 697 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 ‎Termină, Sasha! 698 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 ‎Sasha. 699 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 ‎Elmer! 700 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 ‎Ajutor! 701 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 ‎E al meu! 702 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 ‎Nu! Bucățica aia dulce e a mea! 703 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 ‎Stați! Am ceva dulce! 704 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 ‎Evident. 705 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 ‎Nu, mult mai dulce. Gumă cu scorțișoară! 706 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 ‎Fiecare mestecare eliberează ‎o nouă explozie de dulceață! 707 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 ‎N-ați mai gustat așa ceva 708 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 ‎și o să fie punctul culminant ‎al întregii voastre existențe. 709 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 ‎Provine dintr-un orășel îndepărtat ‎și are gust de casă. 710 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 ‎- Da. Dă-mi-o! ‎- Vreau și eu! 711 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 ‎- A mea! ‎- A mea! 712 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 ‎Am doar una, ‎așa că trebuie să vă luptați pentru ea! 713 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 ‎Elmer? 714 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 ‎Boris! 715 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 ‎Se scufundă. 716 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 ‎În fiecare dimineață, în fiecare seară, ‎se scufundă! 717 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 ‎Ce e, Boris? 718 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 ‎Te chemam. 719 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 ‎- Da, am înțeles. Ce vrei? ‎- Bun, bine. 720 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 ‎Trebuie să mă opresc să-mi trag sufletul. 721 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 ‎- Nu e o idee bună. ‎- Zbor mai bine decât merg. 722 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 ‎Când îl găsim pe Aratuah, plecăm de aici. 723 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 ‎Ce? 724 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 ‎Ai spus ‎că s-a terminat cu lucrurile din rucsac, 725 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 ‎dar le-ai dat tigrilor o gumă ‎cu scorțișoară, 726 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 ‎așa că noua regulă e: „fără chestii ‎din rucsac, decât dacă murim”? 727 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 ‎Se pare că ți-ai revenit, hai să mergem! 728 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 ‎Bine. Orașul Amărât e casa ta? 729 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 ‎Mohorât. Se numește Orașul Mohorât. 730 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 ‎E doar un loc unde locuiesc, ‎dar nu e casa mea. 731 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 ‎Aveam un magazin cu mama. 732 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 ‎- Deci asta e casa ta? ‎- Nu, nu mai e. 733 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 ‎- Atunci unde e casa ta? ‎- Nu am una momentan. 734 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 ‎Dar o să am când o să deschid magazinul. 735 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 ‎- Pe care l-ai avut. ‎- Nu. Unul nou. 736 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 ‎Magazinul ăsta o să fie diferit ‎pentru că e nou? 737 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 ‎Nu, o să fie la fel! 738 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 ‎Elmer! 739 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 ‎Elmer, ești bine? 740 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 ‎Da. Ai grijă pe unde calci! 741 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 ‎Cineva a pus o capcană. 742 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 ‎Ce? 743 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 ‎Vai de mine! 744 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 ‎Elmer, trebuie să vezi asta. 745 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 ‎Multe animăluțe ‎ca niște șoricei drăgălași și pufoși! 746 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 ‎Salut! 747 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 ‎Ce? Înțeleg. 748 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 ‎Da, e o capcană pentru mine. 749 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 ‎- Trebuie să mă scoți de aici! ‎- Nu-ți face griji. Știu ce să fac. 750 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 ‎Aruncă-mi rucsacul, puloverul, ‎cămașa, pantalonii! Totul. 751 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 ‎Bună idee! ‎Putem face o frânghie din hainele mele. 752 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 ‎Da. Cred că e mai bine. 753 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 ‎- Care era planul tău? ‎- Nu contează. Putem încerca în felul tău. 754 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 ‎Ceva e aici jos! 755 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 ‎Boris! 756 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 ‎Uite un băț. Haide! 757 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 ‎- Nu-l pot ajunge, Boris! Trebuie să ies! ‎- Bine. 758 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 ‎- Boris, ajută-mă! ‎- Doar o clipă! 759 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 ‎Boris? 760 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 ‎Elmer! Elmer? 761 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 ‎Elmer! 762 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 ‎Elmer! 763 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 ‎- Răspunde-mi! ‎- Nu coborî, Boris! 764 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 ‎E inutil. 765 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 ‎Ești speriată. 766 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 ‎Nu-ți face griji! O să fie bine. 767 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 ‎Fii serios! 768 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 ‎Suntem într-o groapă, ‎pe o insulă care se scufundă. 769 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 ‎Nu o să fie bine. 770 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 ‎Știu că ți-e foame. 771 00:52:38,916 --> 00:52:41,875 ‎O să-ți aduc ceva. Promit! 772 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 ‎Îi plac clementinele? 773 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 ‎Ai clementine? 774 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 ‎Puiul meu adoră clementinele. 775 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 ‎Poftim. 776 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 ‎- Mă numesc Iris. ‎- Eu sunt Elmer. 777 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 ‎Tu i-ai luat dragonul lui Saiwa. 778 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 ‎Au făcut capcana asta pentru tine, 779 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 ‎dar am căzut în ea eu cu puiul meu. 780 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 ‎Îmi pare rău. 781 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 ‎De ce ai făcut-o? De ce ai luat dragonul? 782 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 ‎- Trebuia salvat. ‎- Dar cine o să ne salveze pe noi? 783 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 ‎Saiwa, el avea un mod de a ne proteja. 784 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 ‎Dacă era adevărat, insula ‎ar fi fost în siguranță sute de ani 785 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 ‎și Boris ar fi fost deja un Dragon Antic. ‎Nu vezi? 786 00:53:22,916 --> 00:53:25,041 ‎Vreau doar să fie bine din nou. 787 00:53:26,625 --> 00:53:27,458 ‎O să fie. 788 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 ‎Îl duc pe Boris la Aratuah ‎ca să găsesc răspunsul adevărat. 789 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 ‎Și atunci vom fi în siguranță? 790 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 ‎Sunt sigur de asta. 791 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 ‎Ar fi o ușurare 792 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 ‎dacă n-am fi prinși ‎într-o groapă fără ieșire. 793 00:53:41,375 --> 00:53:43,166 ‎Boris e acolo. Ne poate ajuta… 794 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 ‎Pleacă de lângă el! 795 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 ‎Un pui! Vai de tine! 796 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 ‎- Boris! Ai intrat. ‎- Desigur. A trebuit să-mi ajut prietenul. 797 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 ‎Dar cum o să ieșim? 798 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 ‎Hei! Nu vă mai bateți! 799 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 ‎Încetați! Stai! Dă-i drumul! ‎Saiwa, e ceva acolo jos. 800 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 ‎Calmează-te, Tamir! 801 00:54:25,166 --> 00:54:28,541 ‎- Saiwa spune să te calmezi! Fă-o! ‎- Toată lumea, tăceți! 802 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 ‎Dragonule, poți ieși! 803 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 ‎Nu vei fi rănit. 804 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 ‎Promit! 805 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 ‎Sunt doar eu, Saiwa. Eu și puiul meu. 806 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 ‎Iris? 807 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 ‎- Haide, Saiwa! ‎- Stai. 808 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 ‎- Să ne mișcăm! ‎- Trebuie să-i scoatem. 809 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 ‎Nu-i poți opri? 810 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 ‎Tăceți! 811 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 ‎Stai așa, Iris. Te scoatem noi. 812 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 ‎Stai! 813 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 ‎- Ce e? ‎- I-am auzit, Saiwa. 814 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 ‎Pe dragon și pe băiat. 815 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 ‎Băiatul a zis că duce dragonul spre vârf. 816 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 ‎Nu are sens. Dragonului nu-i place acolo. 817 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 ‎Băiatul nu vrea să se înece. ‎Niciunul dintre noi nu vrea, Saiwa. 818 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 ‎Dacă cineva îl poate ajuta, tu ești acela. 819 00:55:28,833 --> 00:55:29,958 ‎Doar tu. 820 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 ‎- Să mergem spre vârf! ‎- Trebuie s-o scoatem întâi. 821 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 ‎Ne putem scufunda oricând. Nu avem timp. 822 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 ‎Kwan! 823 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 ‎Nu, e în regulă. 824 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 ‎Vezi? 825 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 ‎Vom fi bine, Iris. 826 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 ‎Urlători, veniți! 827 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 ‎Au plecat. 828 00:55:58,916 --> 00:56:00,666 ‎Ce-ai făcut a fost curajos. 829 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 ‎Mulțumim, Iris. 830 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 ‎Elmer, Saiwa le-a interzis ‎tuturor animalelor să meargă acolo, 831 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 ‎dar eu știu unde e Aratuah. 832 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 ‎Sper să găsești răspunsul, ‎pentru binele tuturor. 833 00:56:18,333 --> 00:56:20,208 ‎De aici, ești pe cont propriu. 834 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 ‎- Nu-ți face griji. Mă duc eu primul. ‎- ‎Bine. Sigur‎. 835 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 ‎Ești bine, Boris? 836 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 ‎Da. Sunt emoționat, anxios, speriat 837 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 ‎și încă sunt amețit. 838 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 ‎Scuze. 839 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 ‎El trebuie să fie. 840 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 ‎- O să leșin. ‎- Respiră! Nu uita să respiri. 841 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 ‎Îl poți întreba? ‎Întreabă-l din partea mea! 842 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 ‎Bine. 843 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 ‎Aratuah cel antic? 844 00:57:19,666 --> 00:57:21,083 ‎Am venit să te întrebăm, 845 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 ‎cum poate un dragon ‎să salveze Insula Sălbatică? 846 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 ‎- Și să-mi repare aripa. ‎- Și poți să-i repari aripa lui Boris? 847 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 ‎Dacă te ocupi cumva cu asta. 848 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 ‎Boris e dragonul ‎care a venit să salveze insula. 849 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 ‎Întreabă de focul meu. 850 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 ‎Îi poți spune dragonului Boris ‎cum să-și obțină focul? 851 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 ‎Chiar dacă e o ghicitoare sau… 852 00:57:48,541 --> 00:57:49,541 ‎- Un puzzle? ‎- Nu. 853 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 ‎Ca o sarcină pe care ‎trebuie s-o facem mai întâi. 854 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 ‎Doar că nu avem mult timp. 855 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 ‎Aratuah? 856 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 ‎Aratuah cel antic? 857 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 ‎Dacă e… 858 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 ‎Da. Clar. 859 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 ‎Era fundul lui. 860 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 ‎Aratuah? 861 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 ‎- Știi ce? Încearcă tu! ‎- Ce? Nu. 862 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 ‎- Spune-i! ‎- Nu pot. 863 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 ‎Elmer! 864 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 ‎Fă-o! Du-te! 865 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 ‎Asta ar trebui să se întâmple? 866 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 ‎Stai puțin, Boris. 867 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 ‎Elmer? Aratuah? 868 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 ‎Căutăm de atâta timp! 869 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 ‎Aratuah! 870 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 ‎Ce a zis? Pot să văd? Pot să-l văd? 871 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 ‎- Nu. Nu intra acolo! Nu. ‎- Hai să văd! 872 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 ‎- Vreau… Aratuah! ‎- Încetează! Nu intra! 873 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 ‎Scuze că ți-am crăpat cochilia. ‎A fost un accident. 874 00:59:00,583 --> 00:59:01,541 ‎- Nu! Stai! ‎- Aratuah! 875 00:59:01,625 --> 00:59:02,458 ‎E mort! 876 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 ‎E mort? 877 00:59:11,958 --> 00:59:13,375 ‎Ce fac acum, Elmer? 878 00:59:14,666 --> 00:59:17,958 ‎Eu… 879 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 ‎Haide, Boris! 880 00:59:21,958 --> 00:59:23,041 ‎Trebuie să plecăm! 881 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 ‎- Boris? Ești bine? ‎- Trebuie să mă întind într-un loc cald. 882 00:59:56,916 --> 00:59:59,166 ‎- O să am grijă de tine. ‎- Elmer? 883 00:59:59,250 --> 01:00:02,708 ‎Ai vorbit cu Aratuah? ‎Știi cum să ne salvezi? 884 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 ‎Da. 885 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 ‎Minunat! 886 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 ‎Da. Dar, înainte de ritualul de inițiere, 887 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 ‎Boris trebuie să se odihnească. 888 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 ‎Desigur. Știu exact unde. 889 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 ‎În vârf e sigur și uscat. 890 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 ‎- Puteți să vă odihniți acolo. ‎- Mulțumim, Iris. 891 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 ‎Nu. Eu vă mulțumesc. 892 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 ‎Cred că ți-e foame. 893 01:01:13,250 --> 01:01:15,083 ‎Ai spus că nu se poate împărți. 894 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 ‎Uită ce am spus. 895 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 ‎Ia ce vrei! 896 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 ‎Cu asta te-am eliberat de liane. 897 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 ‎Cu asta am văzut-o pe Iris în groapă. 898 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 ‎Îți plac clementinele, Boris? 899 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 ‎Clementine? 900 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 ‎Nu. Asta e pentru tine. 901 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 ‎Mănânci doar coaja, nu și pulpa zemoasă? 902 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 ‎Bineînțeles că nu. 903 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 ‎Atunci o să meargă de minune. 904 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 ‎Am uitat ce gust bun au! 905 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 ‎Fratele meu, Horatio, mi-a adus clementine ‎după ce a devenit Dragon Antic. 906 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 ‎I-am auzit fluieratul pe cerul ‎de deasupra Ținutului Azuriu. 907 01:02:26,750 --> 01:02:28,541 ‎Toată lumea era așa de mândră. 908 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 ‎Nimeni nu o să fie mândru de mine. 909 01:02:37,458 --> 01:02:39,416 ‎- Pot să-ți spun un secret? ‎- Da. 910 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 ‎Mă simt ușurat că nu se așteaptă ‎de la mine să fac ceva, 911 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 ‎fiindcă adevărul e ‎că oricum n-aș fi putut. 912 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 ‎Asta simt cu adevărat ‎în adâncul stomacului. 913 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 ‎Pun pariu că ai fi un Dragon Antic grozav. 914 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 ‎Mereu știi ce să faci, Elmer. 915 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 ‎Nu pare să-ți fie frică de nimic. 916 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 ‎Ei bine… 917 01:03:03,291 --> 01:03:07,291 ‎Nu știu ce m-aș face fără tine. ‎Aș fi fost ars în vârf 918 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 ‎sau înecat în mare. 919 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 ‎Ai dreptate. Nu mă tem de nimic. 920 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 ‎Odihnește-te! 921 01:03:16,333 --> 01:03:18,791 ‎Când o să te trezești, o să am răspunsul. 922 01:03:19,416 --> 01:03:21,375 ‎Chiar a fost ziua mea norocoasă. 923 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 ‎Și mâine o să fie și mai norocoasă. 924 01:04:46,083 --> 01:04:53,083 ‎Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 925 01:04:53,166 --> 01:04:54,458 ‎Îmi pare rău, Elmer‎. 926 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 ‎Mamă? 927 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 ‎Îmi pare rău, Elmer. 928 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 ‎- Pentru ce? ‎- M-a pus să-i spun unde ești. 929 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 ‎A trebuit să-mi protejez puiul. 930 01:05:03,291 --> 01:05:04,250 ‎Deci e adevărat. 931 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 ‎Boris! 932 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 ‎- Trezește-te! ‎- M-am trezit. 933 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 ‎Uită-te la toate necazurile ‎pe care ni le-ai făcut, 934 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 ‎inutilule ce ești! 935 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 ‎Stai departe de noi! 936 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 ‎- Boris, oprește-te! ‎- Vii cu mine! 937 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 ‎Spune-i, Boris, 938 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 ‎că ai vorbit ‎cu Aratuah, că știi să salvezi insula. 939 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 ‎Ai vorbit cu Aratuah? 940 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 ‎Ne-a spus adevăratul răspuns, ‎nu pe cel al lui Saiwa. 941 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 ‎Atunci, poate opri toate astea. 942 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 ‎Nu poate. 943 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 ‎Nu-i așa, dragonule? 944 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 ‎Elmer? Ajută-mă, te rog! 945 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 ‎Aratuah nu l-a ajutat, fiindcă e mort. 946 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 ‎- Mort? ‎- Mort? 947 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 ‎Elmer! 948 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 ‎- Eu… ‎- Cum ai putut? 949 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 ‎Îți amintești ziua în care ‎ai venit aici, dragonule? 950 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 ‎Nu știai cum să salvezi insula. 951 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 ‎Te-am ajutat să faci ‎ce știai că nu poți să faci. 952 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 ‎Te rog, Elmer. 953 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 ‎Acum trebuie doar să vii cu mine. 954 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 ‎- Vom salva iar insula. ‎- Nu vreau să mă întorc. 955 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 ‎Împreună. 956 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 ‎- Nu pot. ‎- Lasă-l în pace! 957 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 ‎Liniște, băiete! ‎E dragonul nostru, nu al tău. 958 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 ‎Nu, Boris! 959 01:06:19,291 --> 01:06:20,958 ‎- Dragonule! ‎- Nu vreau să mă întorc. 960 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 ‎- Nu! ‎- Elmer! 961 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 ‎Aripa mea! 962 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 ‎Ți-am spus că zbor mai bine decât merg. 963 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 ‎Putem pleca acum. ‎Te pot duce la Orașul Mohorât. 964 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 ‎Da. 965 01:07:24,291 --> 01:07:26,000 ‎Sper să găsești răspunsul, 966 01:07:26,833 --> 01:07:28,208 ‎pentru binele tuturor. 967 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 ‎Au capturat dragonul 968 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 ‎ca să poată ridica insula iar și iar. 969 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 ‎De ce? 970 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 ‎Rădăcinile. O trag în jos. 971 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 ‎Dacă o putem ridica ‎cât să rupem rădăcinile… 972 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 ‎- Ce? ‎- …putem salva insula! 973 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 ‎- Rădăcini? ‎- Am răspunsul! 974 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 ‎Pentru că tu ești tipul cu răspunsuri! ‎Știam că o să reușești. 975 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 ‎- Să mergem! ‎- Da! 976 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 ‎El e? Uite! Știam eu. 977 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 ‎- Mai există speranță. ‎- Am știut! 978 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 ‎Dragonul ăla e inutil, ‎la fel ești și tu, Saiwa. 979 01:08:04,708 --> 01:08:06,083 ‎Îl putem recaptura. 980 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 ‎Pentru ce? Nu poate salva insula! 981 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 ‎Și nici tu nu poți, oricât ai vorbi. 982 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 ‎Prăpăditul ăla a știut de la început! 983 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 ‎Te-am ascultat. Am avut încredere în tine. 984 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 ‎Kwan? 985 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 ‎Dar mi-a ajuns. 986 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 ‎Mă car de pe groapa asta de noroi, ‎care se scufundă! 987 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 ‎O să am grijă de mine ‎și voi vă puteți îneca împreună! 988 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 ‎Doamne! Ce s-a întâmplat? 989 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 ‎Elmer, e ca și cum s-ar fi deschis. 990 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 ‎Ce facem acum? 991 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 ‎- Trebuie să te leg, bine? ‎- Ce? 992 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 ‎Nu! Asta a fost ideea lui Saiwa și… 993 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 ‎- Calmează-te! Trebuie să mă asculți. ‎- Nu e bine. 994 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 ‎Dacă ridicăm insula destul de sus, ‎rupem rădăcinile. 995 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 ‎Nu. Uită-te la locul ăsta. O să dau greș. 996 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 ‎Ba nu, pentru că vin cu tine. 997 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 ‎- O facem împreună. ‎- Nu pare corect. 998 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 ‎Te-am eliberat. Pot elibera insula. 999 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 ‎Ăsta e răspunsul. 1000 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 ‎Fă-o repede! 1001 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 ‎Bine, Boris. Hai! 1002 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 ‎Ridică! 1003 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 ‎Haide! Poți s-o faci. Ridică! 1004 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 ‎Mai ai puțin. Haide! 1005 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 ‎Aproape ai reușit! Haide, încă puțin! 1006 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 ‎Aproape ai reușit, Boris! 1007 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 ‎Boris? Ce e? 1008 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 ‎Ești bine? Trebuie să ridici! 1009 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 ‎- Ridică! ‎- Am răspunsul. 1010 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 ‎Haide! Ridică! 1011 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 ‎- Nu poți fi aici, Elmer. ‎- Ce? 1012 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 ‎- Trebuie să te las jos. ‎- Nu! Boris, te rog! 1013 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 ‎Te rog! Haide! 1014 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 ‎Ridică! 1015 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 ‎Ridică! Hai, băiete! 1016 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 ‎Repede, dezleagă-mă! 1017 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 ‎Boris, trebuie să plecăm de aici. 1018 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 ‎- Dar acum înțeleg. ‎- Stai pe loc, Boris! 1019 01:12:15,750 --> 01:12:19,666 ‎Zburam și ai zis că pot s-o fac ‎și am crezut-o pentru prima oară. 1020 01:12:19,750 --> 01:12:23,333 ‎- Stai liniștit sau nu te pot elibera! ‎- Am simțit-o în stomac. 1021 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 ‎Nu avem timp acum. Insula e pe ducă. 1022 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 ‎Ascultă, n-a mers ‎pentru că nu ai răspunsul. 1023 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 ‎- Oprește-te! ‎- Eu îl am. 1024 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 ‎- Nu! Oprește-te! ‎- Trebuie să merg înăuntru. 1025 01:12:43,791 --> 01:12:45,416 ‎Trebuie să fac asta singur. 1026 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 ‎Nu! Știi ce o să se întâmple. Oprește-te! 1027 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 ‎- Nu mă pot opri! ‎- O să arzi acolo. 1028 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 ‎- Te înșeli. ‎- Ascultă, te pot ajuta. Doar lasă-mă! 1029 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 ‎- Oprește-te, Boris! ‎- Nu. Trebuie să plec. Dă-mi drumul! 1030 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 ‎Nu vei fi niciodată un Dragon Antic! 1031 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 ‎Zău așa! 1032 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 ‎Lasă-mă în pace! 1033 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 ‎Nu! Pentru că trebuie ‎să ne scoatem din mizeria asta! 1034 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 ‎Lasă-mă în pace! 1035 01:13:31,083 --> 01:13:32,166 ‎Și tu lasă-mă! 1036 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 ‎Saiwa? 1037 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 ‎Lasă-l în pace! Trebuie să găsească ‎apă proaspătă, adăpost, mâncare, 1038 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 ‎nimicuri din asta, ca să nu murim. 1039 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 ‎S-ar putea să am ceva pentru voi. 1040 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 ‎N-am nevoie de nimic de la tine. 1041 01:14:29,958 --> 01:14:30,958 ‎Încercam să… 1042 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 ‎Am crezut că pot să ajut. 1043 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 ‎Să ajuți? 1044 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 ‎Eu am ajut… 1045 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 ‎Când insula a început să se scufunde, ‎m-am dus la Aratuah, dar nu mai era. 1046 01:14:48,208 --> 01:14:50,916 ‎Știam că frica ne va scufunda ‎cu mult înainte de mare, 1047 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 ‎așa că le-am ascuns adevărul. 1048 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 ‎Când a venit dragonul, ‎am crezut că am fost salvați. 1049 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 ‎Dar era nesăbuit și speriat. 1050 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 ‎Nu spune asta! ‎A ridicat insula iar și iar. 1051 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 ‎L-am folosit, da, ca să fim în siguranță. 1052 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 ‎Tu pentru ce l-ai folosit? 1053 01:15:12,625 --> 01:15:14,916 ‎N-am făcut-o. Sunt prietenul lui. 1054 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 ‎Înțeleg. 1055 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 ‎A crezut că îi ești prieten. 1056 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 ‎Eu… 1057 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 ‎Nesăbuit. 1058 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 ‎Și speriat. 1059 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 ‎Boris! 1060 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 ‎Boris! 1061 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 ‎Boris? 1062 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 ‎Îmi pare rău, Boris. 1063 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 ‎Nu. Ai avut dreptate. Nu pot, Elmer. 1064 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 ‎Nu pot salva pe nimeni. 1065 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 ‎Nu pot să fac nimic. 1066 01:16:48,541 --> 01:16:49,708 ‎Mi-e prea frică. 1067 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 ‎Și mie mi-e frică. 1068 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 ‎Mi-e frică tot timpul. 1069 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 ‎Încerc să înțeleg totul, dar nu pot. 1070 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 ‎Și tu? 1071 01:17:16,583 --> 01:17:18,208 ‎Du-te și ia-ți focul! 1072 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 ‎O să te aștept aici până te întorci. 1073 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 ‎Mulțumesc. 1074 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 ‎Boris! 1075 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 ‎Boris! 1076 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 ‎Haide, Boris, te rog! 1077 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 ‎Boris? 1078 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 ‎Boris! 1079 01:21:51,041 --> 01:21:52,208 ‎Boris, ai reușit! 1080 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 ‎Boris! Da! 1081 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 ‎Da! 1082 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 ‎Da! 1083 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 ‎- Boris! Ai reușit, Boris! ‎- Trebuia să fi văzut, Elmer! 1084 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 ‎Tot locul arăta ca adâncul stomacului meu. 1085 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 ‎Știi, desenele alea cu Dragoni Antici ‎nu prea sunt realiste. 1086 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 ‎- Cred că există o asemănare. ‎- Da? Sunt un Dragon Antic. 1087 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 ‎Boris? Elmer? 1088 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 ‎Voiam doar să vă mulțumim. 1089 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 ‎Mulțumim, Boris. 1090 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 ‎Mulțumim, Boris. 1091 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 ‎Cred că îți aparține. 1092 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 ‎Uite! E Saiwa. 1093 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 ‎Am crezut că fac ce trebuie. 1094 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 ‎Credeam că am răspunsul. 1095 01:23:40,750 --> 01:23:41,791 ‎N-am avut nimic. 1096 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 ‎Îmi pare rău. 1097 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 ‎Știi de ce are nevoie Insula Sălbatică? 1098 01:23:51,291 --> 01:23:52,791 ‎Are nevoie de tine, 1099 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 ‎de voi toți să-mi spuneți povestea. 1100 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 ‎Desenați-o aici, 1101 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 ‎fără mușchi. 1102 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 ‎Când insula se va scufunda iar, ‎într-o sută de ani 1103 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 ‎și noul dragon va veni, 1104 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 ‎să nu-l legați iar, să-l goniți ‎sau să-l speriați. 1105 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 ‎Să-i fiți prieteni. 1106 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 ‎Ai cuvântul meu, Boris. 1107 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 ‎Se va face. 1108 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 ‎Tamir. 1109 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 ‎Tamir. 1110 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 ‎- Pa! Pe curând! ‎- Pa, Boris! 1111 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 ‎- Pa, Boris! ‎- Pa! 1112 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 ‎Pa, pepene păros! 1113 01:24:40,000 --> 01:24:41,583 ‎Pa, Insula Sălbatică! 1114 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 ‎Kwan! Uită-te aici, Kwan! 1115 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 ‎- Poți să taci un minut? ‎- Kwan, haide. Elmer! 1116 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 ‎- Suculeț! ‎- Ai reușit! 1117 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 ‎- Ce? Ce a făcut? ‎- M-a ajutat să salvez insula, Kwan. 1118 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 ‎Poate vrei să te întorci! 1119 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 ‎Sunt mândră de tine. 1120 01:25:50,833 --> 01:25:51,833 ‎Aterizare ușoară. 1121 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 ‎Da. Bravo! 1122 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 ‎Deci ăsta e Orașul Amărât. 1123 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 ‎Mohorât. 1124 01:26:06,875 --> 01:26:09,041 ‎Bine. Ce vrei să fac? 1125 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 ‎Nimic. 1126 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 ‎Ce? 1127 01:26:15,041 --> 01:26:16,708 ‎Vrei să te duci acasă, 1128 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 ‎să fluieri familiei tale, ‎printre norii din Ținutul Azuriu, nu? 1129 01:26:20,583 --> 01:26:22,583 ‎Sigur că da, mai mult decât orice. 1130 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 ‎Dar magazinul? 1131 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 ‎Și să-ți rezolv toate problemele? ‎Adică, ce o să faci? 1132 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 ‎Mă descurc eu. 1133 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 ‎Ți-e frică? 1134 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 ‎Da. 1135 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 ‎Da. 1136 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 ‎Și mie. 1137 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 ‎- Ei bine, cred că… ‎- Eu… 1138 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 ‎- La revedere! ‎- …da? 1139 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 ‎Mi-a părut bine de cunoștință. 1140 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 ‎Ne mai vedem, Boris! 1141 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 ‎Dacă ai nevoie de mine… 1142 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 ‎Elmer! 1143 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 ‎Mama ta te-a căutat. ‎Cina aproape că s-a răcit. 1144 01:28:01,916 --> 01:28:03,083 ‎- Cina? ‎- Elmer! 1145 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 ‎Mamă. 1146 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 ‎- Îmi pare rău, mamă. ‎- Și mie îmi pare rău. 1147 01:28:22,666 --> 01:28:23,791 ‎Mi s-a făcut frică. 1148 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 ‎Și mie mi-a fost. 1149 01:28:59,833 --> 01:29:01,791 ‎Cred că am rezolvat, Dela. 1150 01:29:07,208 --> 01:29:08,041 ‎Perfect. Da. 1151 01:29:11,625 --> 01:29:12,791 ‎Bună! 1152 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 ‎- Haide! Mamă, îți pot împrumuta pălăria? ‎- E cea bună. 1153 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 ‎Mersi, mamă! 1154 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 ‎- Nu! ‎- Nu! Elmer! 1155 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 ‎După ce mă transform în Dragon Antic, 1156 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 ‎mă fac că zbor, dar apoi… Hei! 1157 01:29:41,250 --> 01:29:42,500 ‎De ce a durat atât? 1158 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 ‎- Am mai găsit recuzită. ‎- Bine! 1159 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 ‎- Am înțeles, Callie. ‎- Ăsta era planul. 1160 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 ‎Arată grozav. ‎Ești sigur că știi să jonglezi? 1161 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 ‎Clementine? 1162 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 ‎Tata spunea mereu că dragonii ‎sunt cei mai buni prieteni. 1163 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 ‎Îți vor fi alături ‎în situații înfricoșătoare, 1164 01:30:02,458 --> 01:30:05,166 ‎chiar dacă ‎și ei sunt speriați la rândul lor. 1165 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 ‎Dar pentru cei dintre voi care cred ‎că dragonii nu există 1166 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 ‎n-ar strica să stați cu urechile ciulite. 1167 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 ‎Nu se știe niciodată. 1168 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 ‎Frunze aurii și clementine 1169 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 ‎Pe o sălbatică 1170 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 ‎Insulă sălbatică 1171 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 ‎Lăbuțe rotunde ascund gheare ascuțite 1172 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 ‎Pe o sălbatică 1173 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 ‎Insulă sălbatică 1174 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 ‎Ridică-ți aripile spre cer 1175 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 ‎Flăcările-ți să însenineze noaptea 1176 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 ‎Deși calea-ți te va obosi 1177 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 ‎Pot să-ți ușurez povara 1178 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 ‎Ridică-ți aripile spre cer 1179 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 ‎Frica-ți să se piardă în noapte 1180 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 ‎Deși întrebările-ți nu au răspuns 1181 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 ‎O să am grijă de tine în seara asta 1182 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 ‎Zâmbete senine ascund vise deșarte 1183 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 ‎Pe o sălbatică 1184 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 ‎Insulă sălbatică 1185 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 ‎Se aude un răget ‎Un dragon își ia zborul 1186 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 ‎Pe o sălbatică 1187 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 ‎Insulă sălbatică 1188 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 ‎Nimeni nu va cădea 1189 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 ‎Vă salvez pe toți 1190 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 ‎Pe insula noastră sălbatică 1191 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 ‎Ridică-ți aripile spre cer 1192 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 ‎Flăcările-ți să însenineze noaptea 1193 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 ‎Deși calea-ți te va obosi 1194 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 ‎Pot să-ți ușurez povara 1195 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 ‎Ridică-ți aripile spre cer 1196 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 ‎Lasă-ți respirația să devină ușoară 1197 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 ‎Deși întrebările-ți nu au răspunsuri 1198 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 ‎Voi fi lumina ta călăuzitoare 1199 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 ‎Ridică-ți aripile spre cer 1200 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 ‎Lasă-ți respirația să devină ușoară 1201 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 ‎Deși întrebările-ți nu au răspunsuri 1202 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 ‎Voi fi lumina ta călăuzitoare 1203 01:39:05,666 --> 01:39:08,958 ‎Subtitrarea: Andra Foca