1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,541 --> 00:00:19,708 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 O meu pai nasceu há muito tempo. 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 Mas era uma criança como qualquer outra, 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 propenso a joelhos esfolados e rasgos de fantasia. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,541 - Já descobriste? - Ainda não. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Sempre foi bom a descobrir coisas. 9 00:00:36,791 --> 00:00:38,750 Boa! Já achei, mãe. 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Ainda há chupa-chupas? 11 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Aquele ali é ele, caso se estejam a interrogar. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Achei-os! 13 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 Cá vou eu! 14 00:00:46,958 --> 00:00:48,833 - Bom dia. - Bom dia, Elmer. 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Bom dia a todos. 16 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 O que quer que a mãe pedisse, ele achava num instante. 17 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 Sr. Linson! 18 00:00:55,291 --> 00:00:56,416 Bom dia, Elmer. 19 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Cuidado, Rosie. 20 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Aí estás tu, Elmer. 21 00:01:04,125 --> 00:01:07,041 Mesmo a tempo do desejo de açúcar do Sr. Williams. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,833 O de morango é o meu preferido. 23 00:01:13,625 --> 00:01:14,958 - Obrigado. - De nada. 24 00:01:15,666 --> 00:01:18,000 E pensar que aquele homem é dentista. 25 00:01:21,458 --> 00:01:23,208 Têm elásticos? 26 00:01:23,708 --> 00:01:26,250 Dos que mantém as barbas longe da sopa? 27 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer… - É para já. 28 00:01:28,250 --> 00:01:31,291 Ora, o meu pai não tardaria a pôr os pés em locais 29 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 onde nunca nenhuma criança tinha estado. 30 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Aqui estão. 31 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Locais perigosos, selvagens e estranhos. 32 00:01:39,791 --> 00:01:42,333 Mas ele ainda não sabia disso. 33 00:01:42,416 --> 00:01:43,958 Elmer, podes ajudar-me? 34 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Bom dia, Dela. - Bom dia. 35 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Bom dia, Elmer. 36 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 - Bom dia, Magda. - O que nos trazes hoje? 37 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Tangerinas. 38 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Todos gostam, pois são fáceis de descascar. 39 00:01:54,958 --> 00:01:56,625 Olhem só para elas! 40 00:01:56,708 --> 00:01:58,083 Quanto estás a pedir? 41 00:01:58,166 --> 00:01:59,791 Para vocês, 30. 42 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 O que achas, Elmer? 43 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Bem, estas do fundo estão demasiado maduras. 44 00:02:04,458 --> 00:02:05,916 Têm rebentos por dentro. 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 Estou a ver. 46 00:02:07,458 --> 00:02:09,416 Damos-te metade pelas tangerinas. 47 00:02:09,500 --> 00:02:11,875 Vinte e cinco, Dela. É o melhor que consigo. 48 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Vinte. E fico com outra carrada no mês que vem. 49 00:02:15,625 --> 00:02:17,541 A tua mãe é dura a regatear, Elmer. 50 00:02:18,750 --> 00:02:23,666 O meu pai vivia num mundo que aparentava ir durar para sempre. 51 00:02:24,666 --> 00:02:26,708 Mas depois começou tudo a mudar 52 00:02:27,458 --> 00:02:30,250 e as coisas ficaram difíceis por uns tempos. 53 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 O que fazemos agora, mãe? 54 00:02:41,791 --> 00:02:44,000 Não tens de te preocupar com nada. 55 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Isso é comigo, Elmer. 56 00:02:45,666 --> 00:02:48,750 Se ficarmos cá, talvez os nossos clientes voltem 57 00:02:48,833 --> 00:02:50,458 e fique tudo bem novamente. 58 00:02:50,541 --> 00:02:53,166 Receio que o mundo não funcione assim. 59 00:02:53,250 --> 00:02:55,375 Mas vou arranjar uma casa nova na cidade. 60 00:02:55,458 --> 00:02:56,541 Uma loja nova? 61 00:02:57,458 --> 00:02:58,333 Claro. 62 00:02:58,416 --> 00:02:59,291 Com certeza. 63 00:02:59,375 --> 00:03:01,083 Mas não temos nada para vender. 64 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Tens razão. 65 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 É melhor reunirmos alguns artigos para preparar uma grande inauguração. 66 00:03:08,458 --> 00:03:09,583 Não é preciso muito. 67 00:03:09,666 --> 00:03:11,375 Só umas coisas para começar. 68 00:03:11,458 --> 00:03:13,166 Há um chupa-chupa de morango. 69 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 Mas está partido. 70 00:03:14,333 --> 00:03:17,708 Podíamos vendê-lo barato e ainda ganhar para comprar mais. 71 00:03:17,791 --> 00:03:19,791 Descobres mais coisas para vender? 72 00:03:33,958 --> 00:03:35,083 Já está. 73 00:03:35,166 --> 00:03:36,083 Só há isto. 74 00:03:36,583 --> 00:03:38,291 És tão bom a descobrir coisas. 75 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Ainda nos resta algum dinheiro. 76 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Dá para começar. 77 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Preparado para uma aventura? 78 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Preparado. 79 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA 80 00:04:45,625 --> 00:04:47,208 Saibam tudo! 81 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 Chegou a recessão! 82 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Quem se vai safar e quem se afundou? 83 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Saibam tudo! 84 00:04:54,416 --> 00:04:55,750 É aqui. 85 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - A sério? - Sim. 86 00:04:58,375 --> 00:05:00,375 Cidade Nunca-Verde. 87 00:05:00,458 --> 00:05:01,875 A nossa nova casa. 88 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 Olha, Elmer. 89 00:05:11,125 --> 00:05:13,708 Não seria uma boa loja para nós? 90 00:05:14,208 --> 00:05:15,041 Mas… 91 00:05:15,125 --> 00:05:16,375 Está toda entaipada. 92 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 Consegues imaginar como ficaria com um pouco de tinta e algum cuidado? 93 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Consegues visualizar? 94 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Acho que sim. 95 00:05:25,083 --> 00:05:28,333 Podíamos pôr luzes brilhantes nos vidros. 96 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 E, quando déssemos por isso, sentir-nos-íamos em casa. 97 00:05:34,375 --> 00:05:37,250 Vou demorar algum tempo a poupar para isso tudo. 98 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 Mas, depois de o fazer, teremos tudo o que é preciso para começar. 99 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Não te desfaças disso. 100 00:05:44,208 --> 00:05:45,333 Não te rales, mãe. 101 00:05:45,416 --> 00:05:46,541 Não me desfaço. 102 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Uma loja nossa novamente. 103 00:05:48,625 --> 00:05:50,625 Tal como era antes, certo? 104 00:05:50,708 --> 00:05:51,541 Como em casa. 105 00:05:52,125 --> 00:05:53,250 Tal e qual. 106 00:05:53,333 --> 00:05:54,625 Confia em mim, sim? 107 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Sim. 108 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Só temos de abrir estas portas. Preparado? 109 00:06:00,250 --> 00:06:01,333 - Um. - Um. 110 00:06:01,916 --> 00:06:03,083 - Dois. - Dois. 111 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 Três! 112 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 - Sai da frente! - Vamos! 113 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 A gata é demasiado rápida, Carla. 114 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Cuidado, miúdo. 115 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Apanha-a! 116 00:06:13,000 --> 00:06:14,125 Sai da frente! 117 00:06:15,666 --> 00:06:16,541 Elmer? 118 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Elmer? 119 00:06:17,916 --> 00:06:19,875 Elmer… Não te afastes de mim. 120 00:06:20,375 --> 00:06:21,583 Anda lá. 121 00:06:21,666 --> 00:06:22,958 Ajuda-me com isto. 122 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 Temos de levar tudo lá para cima, até ao topo. 123 00:06:34,291 --> 00:06:36,416 Não disse que tinha um miúdo. 124 00:06:36,500 --> 00:06:38,458 Não pensei que fosse um problema. 125 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 Os miúdos pagam um extra. 126 00:06:40,208 --> 00:06:43,250 - Quatro meses de caução adiantados. - Mas… É ridículo. 127 00:06:43,333 --> 00:06:48,291 - Fazem barulho e estragam a mobília. - Mas… Não há mobília nenhuma. 128 00:06:49,416 --> 00:06:52,625 Isso é porque o último miúdo partiu tudo. 129 00:06:53,416 --> 00:06:58,041 Bem, o anúncio dizia "casa mobilada". Portanto, só pago uma semana de caução. 130 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Por favor, Sra. McClaren. 131 00:07:03,083 --> 00:07:06,791 Vimos de muito longe e isto é um novo começo para nós. 132 00:07:07,291 --> 00:07:09,791 Até trouxemos as nossas próprias cadeiras. 133 00:07:15,291 --> 00:07:16,666 Três semanas. 134 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 - Ótimo. - Lamento, mas hoje ninguém é de fiar. 135 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 - Não é nada pessoal. - Sim, claro. 136 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Eu entendo. 137 00:07:23,541 --> 00:07:26,083 E nada de animais. São piores do que miúdos. 138 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Nada de animais. 139 00:07:27,250 --> 00:07:28,458 Não temos animais. 140 00:07:28,541 --> 00:07:32,458 A renda é paga às terças e já conheço todas as desculpas. 141 00:07:32,541 --> 00:07:36,750 - Portanto, nem tente. Entendido? - Sim, entendido. Às terças, há renda. 142 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Mãe! Consigo ver a nossa loja daqui. 143 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 Anda cá. 144 00:07:44,583 --> 00:07:45,708 É uma ótima vista. 145 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Então, isso faz deste apartamento o local perfeito. 146 00:07:52,166 --> 00:07:55,458 Olha, podemos pôr aqui as poupanças para a loja. 147 00:07:58,083 --> 00:08:00,541 Em breve, será tal e qual como em casa. 148 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Acho que já percebi estes canos, mãe. 149 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 O que disseste? 150 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Disse que já descobri como não me molhar. 151 00:08:45,791 --> 00:08:47,333 Que bom, Elmer. 152 00:08:57,791 --> 00:08:59,083 Olá, Sra. McClaren. 153 00:08:59,750 --> 00:09:01,541 Olha, Elmer. Temos uma visita. 154 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 Olá, Sra. McClaren. Como está hoje? 155 00:09:03,833 --> 00:09:05,166 Bem, é terça. 156 00:09:05,250 --> 00:09:08,166 Ouço muitas histórias tristes às terças. 157 00:09:08,250 --> 00:09:10,541 Causa-me acessos de indigestão. 158 00:09:10,625 --> 00:09:11,708 Lamento sabê-lo. 159 00:09:11,791 --> 00:09:13,250 Tem de pagar a renda. 160 00:09:13,333 --> 00:09:16,041 Os canos fazem barulho e deitam água. 161 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Pago-lhe metade todas as semanas até os canos estarem arranjados. 162 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Se eu arranjar os canos, tenho de lhe cobrar mais. 163 00:09:24,666 --> 00:09:26,750 Tudo custa dinheiro, Dela. 164 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Acha que eu não tenho problemas? 165 00:09:28,958 --> 00:09:31,416 - Espere! Mãe… - Até para a semana. 166 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Vou arranjar forma de encher o frasco. 167 00:09:37,666 --> 00:09:39,500 E não terás de te ralar mais. 168 00:09:39,583 --> 00:09:42,000 Serás só tu, eu e a nossa nova loja. 169 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Elmer, preciso de uns trocos, sim? 170 00:09:44,416 --> 00:09:47,041 - Mas isso… - Tenho de fazer uns telefonemas. 171 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 Anda lá fora comigo. 172 00:09:52,541 --> 00:09:53,916 Não uses tudo, mãe. 173 00:09:56,083 --> 00:09:59,041 - Sem dinheiro, não há loja. - São só umas moedas. Não é grave. 174 00:09:59,125 --> 00:10:00,541 - Mas como vamos… - Olá. 175 00:10:00,625 --> 00:10:02,583 Sim, liguei por causa do anúncio. 176 00:10:02,666 --> 00:10:04,750 Tenho carrinha própria. É… 177 00:10:04,833 --> 00:10:05,791 Já não precisam? 178 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - Está bem. Adeus. - Mãe… 179 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Tudo bem. É só mais uma. 180 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Olá. Liguei por causa do anúncio. 181 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Espere. Tenho carrinha própria e a primeira entrega é grátis. Está bem. 182 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 PRECISA-SE DE MOTORISTAS 183 00:10:20,708 --> 00:10:24,666 - Mas, mãe, talvez eu possa ajudar. - Só preciso que te cales. 184 00:10:24,750 --> 00:10:28,750 Olá. Sim. Sim, liguei por causa do anúncio. 185 00:10:28,833 --> 00:10:30,083 Não, espere! 186 00:10:30,166 --> 00:10:31,666 Tenho carrinha própria… 187 00:11:04,708 --> 00:11:05,750 Larga-me! 188 00:11:06,750 --> 00:11:07,958 Carla, ajuda-me! 189 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Andor! 190 00:11:10,708 --> 00:11:12,791 Vai arranjar leite noutro lado. 191 00:11:13,375 --> 00:11:14,750 Estás bem, Gabi? 192 00:11:16,291 --> 00:11:18,250 - Preparado, Eugénio? - Preparado! 193 00:11:18,333 --> 00:11:19,541 E… 194 00:11:19,625 --> 00:11:20,458 Força! 195 00:11:24,875 --> 00:11:28,333 É uma noite escura e sombria! 196 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 O vento uiva. 197 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Uma terra distante estremece, à beirinha do esquecimento. 198 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Muito obrigada. 199 00:11:41,583 --> 00:11:43,791 Os animais gritam: 200 00:11:43,875 --> 00:11:46,791 "Não há ninguém que nos possa salvar?" 201 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Obrigada. 202 00:11:48,125 --> 00:11:49,250 Sim! 203 00:11:49,333 --> 00:11:52,750 Sim, há alguém que os pode salvar. 204 00:11:54,458 --> 00:11:57,333 Alguém que viajou para longe e de lés a lés… 205 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Elásticos para venda! 206 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Todas as cores. Negócios fantásticos. Comprem antes que esgotem. 207 00:12:03,375 --> 00:12:06,875 - … incrível, estupendo, musculado… - Para todas as ocasiões. 208 00:12:06,958 --> 00:12:08,625 Vermelhos, azuis… 209 00:12:08,708 --> 00:12:11,083 Elásticos? Parece precisar de elásticos. 210 00:12:11,166 --> 00:12:17,291 Um incrível e corajoso dragão cuspidor de fogo! 211 00:12:17,375 --> 00:12:19,750 Elásticos? Tão baratos que são quase grátis. 212 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Baratos? Grátis? 213 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Só hoje. 214 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Só hoje? 215 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Eu disse… - Convém despachar-me. 216 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Sei que precisa de elásticos. - Um dragão voador! 217 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - Pode usá-los! - É mesmo uma pechincha. 218 00:12:33,000 --> 00:12:34,166 Obrigado, minha senhora. 219 00:12:34,666 --> 00:12:36,291 Roubaste-nos a cliente. 220 00:12:36,375 --> 00:12:38,666 Ela ia pôr essa moeda no meu chapéu. 221 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Bem, agora é minha. 222 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Não, não é. Nós já cá estávamos, a fazer o nosso espetáculo. 223 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Pelos vistos, os elásticos são mais espetaculares. 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,125 Muito bem. 225 00:12:50,208 --> 00:12:51,333 Então, é assim. 226 00:12:51,416 --> 00:12:56,791 Ou me dás essa moeda ou me dás algo dessa mochila. 227 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - Não! - Deves ter algo que possamos usar. 228 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - É minha. - Estás em dívida para comigo. É justo. 229 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Não, não estou! 230 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Estás, sim. 231 00:13:09,625 --> 00:13:10,583 Larga-me! 232 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Apanhei-a, Carla! 233 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Elmer, anda. - Aqueles miúdos… 234 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Temos de ir para dentro. - Voltem aqui! 235 00:13:17,583 --> 00:13:20,208 - Se me roubas, eu roubo-te. - Eles roubaram… 236 00:13:20,291 --> 00:13:23,958 Por favor, anda. Estou cansada e tenho de fazer o jantar, sim? 237 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Mas eles… 238 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Ora viva. 239 00:13:53,000 --> 00:13:54,791 Como entraste aqui? 240 00:13:54,875 --> 00:13:56,041 Seguiste-me? 241 00:13:57,500 --> 00:13:58,916 Volto já. 242 00:14:00,958 --> 00:14:03,791 Não bebas tudo. É preciso para o pequeno-almoço. 243 00:14:03,875 --> 00:14:04,708 Está bem. 244 00:14:09,041 --> 00:14:10,458 Tens de ficar calada. 245 00:14:10,541 --> 00:14:11,916 É proibido ter animais. 246 00:14:12,000 --> 00:14:13,333 Disseste alguma coisa? 247 00:14:13,416 --> 00:14:14,250 Não, mãe. 248 00:14:14,333 --> 00:14:16,125 Vem jantar antes que arrefeça. 249 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 Estou a ir. 250 00:14:18,625 --> 00:14:20,750 Não faças barulho. 251 00:14:20,833 --> 00:14:22,541 Hei de arranjar uma solução. 252 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Cheira muito bem, mãe. 253 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Olha só. 254 00:14:33,208 --> 00:14:35,958 - Mãe, eu… - Queres que nos mandem para a rua? 255 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Se queres, é uma boa forma de o conseguires. 256 00:14:39,083 --> 00:14:40,541 Não, mãe. Não percebes. 257 00:14:40,625 --> 00:14:41,958 Não há o que perceber! 258 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Leva a gata para onde a achaste. Senão, a Sra. McClaren corre connosco. 259 00:14:46,166 --> 00:14:47,041 Mãe, eu não… 260 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Não quero saber. 261 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 E não tenho tempo para isto. 262 00:14:50,000 --> 00:14:51,833 - Eu posso explicar. - Já chega. 263 00:14:51,916 --> 00:14:54,500 Estás prestes a mentir e eu não quero ouvir. 264 00:14:55,208 --> 00:14:56,291 A mentirosa és tu! 265 00:14:56,375 --> 00:14:59,208 Disseste que íamos abrir a nossa loja ali. 266 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Não é assim tão simples. 267 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Mas tu prometeste. 268 00:15:02,500 --> 00:15:05,708 - Não queria dizer já. - Porque não me dizes a verdade? 269 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 Queres a verdade? 270 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Precisava que saísses da carrinha. Só isso. 271 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 E agora preciso que tires essa gata deste apartamento, 272 00:15:16,166 --> 00:15:18,833 pois já tenho mais com que me ralar, sim? 273 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Desculpa. 274 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Não tenhas medo. 275 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Eu não estou com medo. 276 00:15:28,333 --> 00:15:32,208 Hei de arranjar dinheiro e abrir a loja sozinho. 277 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Vais ver. 278 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer… 279 00:15:37,166 --> 00:15:39,208 Nada de corridas nas escadas! 280 00:15:39,291 --> 00:15:40,500 Aquilo é uma gata? 281 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Mas que raio se passa? 282 00:15:43,708 --> 00:15:46,125 Estou a fazer tudo sozinha, Elmer. 283 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer? 284 00:16:08,583 --> 00:16:10,083 O que fazemos agora, mãe? 285 00:16:10,166 --> 00:16:11,208 O que fazemos? 286 00:16:11,291 --> 00:16:14,250 Não tens de te preocupar com nada. Isso é comigo, Elmer. 287 00:16:15,875 --> 00:16:17,083 Talvez eu possa ajudar. 288 00:16:17,166 --> 00:16:18,833 Só preciso que te cales. 289 00:16:22,625 --> 00:16:23,916 Voltem aqui! 290 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Esse dinheiro é nosso. 291 00:16:25,958 --> 00:16:26,833 Isso é meu! 292 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Apanha-o! 293 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 Não tenho tempo para isto. 294 00:16:31,791 --> 00:16:33,333 Não disse que tinha um miúdo. 295 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 - Não pensei que fosse um problema. - Os miúdos pagam um extra. 296 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Já tenho mais com que me ralar, sim? 297 00:16:38,958 --> 00:16:39,833 Elmer… 298 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Não tenhas medo. 299 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Olá, gata. 300 00:17:02,833 --> 00:17:04,958 Porque é tudo tão difícil? 301 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Estás a perguntar-me ou… 302 00:17:11,458 --> 00:17:13,583 Estavas a falar sozinho. Eu entendo. 303 00:17:14,291 --> 00:17:15,125 Tu… 304 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer… 305 00:17:20,458 --> 00:17:22,000 Pelo amor da santa! Elmer… 306 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Não! És uma gata falante? Não. 307 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Avisa-me quando estiveres pronto e responderei a todas as perguntas. 308 00:17:35,166 --> 00:17:36,041 Como… 309 00:17:36,125 --> 00:17:37,958 Como é que consegues falar? 310 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Tu foste bom para mim. 311 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Por isso, agora vou retribuir-te essa gentileza, Elmer. 312 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Vais conceder-me sete desejos? 313 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Não faço esse tipo de magia. 314 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 E, geralmente, não são três desejos? 315 00:17:54,708 --> 00:17:55,791 Bem… 316 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 Eu preciso de muita ajuda. 317 00:17:57,541 --> 00:18:00,916 Tenho de abrir uma loja, para a minha mãe não ter de se ralar. 318 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Mas não tenho dinheiro e… 319 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 E é aí que eu posso ajudar. 320 00:18:05,791 --> 00:18:07,708 Sabes? Eu não me limito a falar. 321 00:18:07,791 --> 00:18:08,666 Também ouço. 322 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Aqui, nas docas, ouço todo o tipo de coisas. 323 00:18:12,208 --> 00:18:17,750 Coisas que podem dar a um jovem como tu o dinheiro de que precisas para a loja. 324 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Como por exemplo? 325 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Um incrível, espetacular 326 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 e autêntico 327 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 dragão voador e cuspidor de fogo. 328 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Pois é. Não. Não existem dragões. 329 00:18:33,666 --> 00:18:35,416 Nem gatos que falam. 330 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Já imaginaste ter o teu próprio dragão aqui na Cidade Nunca-Verde? 331 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Sim, mas como… 332 00:18:45,750 --> 00:18:48,000 Imagina só. 333 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Tu e a tua mãe não terão de se preocupar com mais nada. 334 00:19:04,875 --> 00:19:06,541 Eu podia vender viagens. 335 00:19:06,625 --> 00:19:07,750 E doces e… 336 00:19:07,833 --> 00:19:08,958 E lembranças. 337 00:19:09,041 --> 00:19:11,916 E eu e a mãe podíamos finalmente abrir a loja. 338 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Diz-me onde está. Como o encontro? 339 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Essa é a parte fácil. 340 00:19:16,916 --> 00:19:18,625 Está parado. 341 00:19:19,125 --> 00:19:21,333 Numa pequena ilha minúscula. 342 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Mas como chego à ilha? 343 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 Isso também é fácil. 344 00:19:25,625 --> 00:19:27,125 Arranjei-te uma boleia! 345 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Diz olá à Soda. 346 00:19:40,708 --> 00:19:41,708 Isso faz cócegas. 347 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda… 348 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Sim? - Diz olá. 349 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Olá! 350 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Ele já percebeu, Soda. 351 00:19:52,041 --> 00:19:54,125 É suposto ir de baleia até à ilha? 352 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Foi o melhor que arranjei, em cima da hora. 353 00:20:00,750 --> 00:20:02,291 Está bem. Bolas! Está bem. 354 00:20:03,208 --> 00:20:05,458 Só tenho de descobrir como me agarrar. 355 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda… - Elmer! 356 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Leva-me para a ilha do dragão. Por favor? 357 00:20:13,916 --> 00:20:15,041 - Soda! - Sim? 358 00:20:15,125 --> 00:20:18,041 - Sim, gata? - Convém ires o mais rápido possível. 359 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Ou devagar! Também pode ser devagar. 360 00:20:22,791 --> 00:20:24,625 Diverte-te! Adeus! 361 00:20:26,250 --> 00:20:27,958 É tão bom miúdo. 362 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 Oxalá não se afogue nem seja comido. 363 00:20:30,250 --> 00:20:31,375 Nem as duas coisas. 364 00:20:37,416 --> 00:20:40,625 Soda… Abranda! Não tenho nada a que me agarrar! 365 00:20:40,708 --> 00:20:42,958 Mas prometi à gata que iria rápido. 366 00:20:44,375 --> 00:20:45,208 Certo. 367 00:20:45,291 --> 00:20:47,250 Mas não tão rápido. 368 00:20:47,333 --> 00:20:49,500 Mais ou menos rápido. Boa. Pode ser. 369 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Queres ver porque me chamam Soda? Queres ver? 370 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Não. Não propriamen… 371 00:21:02,708 --> 00:21:04,625 Viste isto? Viste? 372 00:21:04,708 --> 00:21:05,958 Viste isto? Viste? 373 00:21:06,041 --> 00:21:07,083 Sim. 374 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Vi. 375 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Aprendi a fazer isto sozinha. 376 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Boa, Soda. 377 00:21:12,458 --> 00:21:14,875 Inventei isto tudo sozinha. 378 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 É o máximo, não é? 379 00:21:25,833 --> 00:21:27,291 Adoro o crepúsculo. 380 00:21:27,791 --> 00:21:31,291 Uma noite, quero nadar até às estrelas. 381 00:21:38,791 --> 00:21:40,208 Elmer? 382 00:21:40,291 --> 00:21:41,666 Elmer? 383 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Estás acordado? 384 00:21:42,833 --> 00:21:44,166 Estás acordado, certo? 385 00:21:44,250 --> 00:21:45,083 Tu ressonas. 386 00:21:45,583 --> 00:21:46,416 Sabias? 387 00:21:46,500 --> 00:21:47,833 Ou era a tua barriga? 388 00:21:47,916 --> 00:21:49,458 Ela ronca quando tem fome? 389 00:21:49,541 --> 00:21:50,416 Tens fome? 390 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 Queres algo cítrico? É que é quase manhã, sabes? 391 00:21:53,416 --> 00:21:55,958 Estamos no meio do mar. Onde vamos arranjar… 392 00:21:58,000 --> 00:21:59,208 Uma tangerina? 393 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Isto é a Tangerina. 394 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 É espetacular, não é? 395 00:22:08,375 --> 00:22:09,416 Sim. 396 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 As melhores tangerinas da terra. 397 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Ou antes, da água. 398 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 As melhores tangerinas que já comeste, de certeza. 399 00:22:17,291 --> 00:22:19,250 Última paragem até à ilha! 400 00:22:19,333 --> 00:22:20,791 Por isso, abastece-te. 401 00:22:30,583 --> 00:22:32,375 - É tão boa. - É, não é? 402 00:22:35,791 --> 00:22:36,958 Que tal isto? 403 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 É um comboio. 404 00:22:49,500 --> 00:22:50,666 Olha, Elmer! 405 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Fiz um nariz! 406 00:22:51,833 --> 00:22:53,083 Olha! É como o teu! 407 00:22:53,166 --> 00:22:55,083 Olha depressa antes que rebente! 408 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Nada mau. 409 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Obrigada! 410 00:22:58,625 --> 00:23:00,000 Aprendi isto sozinha. 411 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Nada de especial. 412 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Deve ser aqui. - Sim. 413 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Eis a Ilha Selvagem. 414 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Disseste "Ilha Selvagem"? 415 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Sim! Por causa dos animais selvagens. 416 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Animais selvagens? 417 00:23:20,958 --> 00:23:25,708 Sim. Têm garras e dentes bem grandes e afiados. 418 00:23:25,791 --> 00:23:27,083 - O quê? - Pois é. 419 00:23:27,166 --> 00:23:29,250 - Espera. - E capturaram o dragão 420 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 para ele poder içar a ilha uma e outra vez. 421 00:23:32,041 --> 00:23:34,875 - Porque o fariam? - Porque se está a afundar. 422 00:23:34,958 --> 00:23:36,458 Então, isto é um salvamento? 423 00:23:36,541 --> 00:23:38,750 A gata não te contou nada disto? 424 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Não! 425 00:23:40,458 --> 00:23:41,375 Bem… 426 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Surpresa! 427 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Estou tramado. 428 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Boa viagem! 429 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Não te preocupes, dragão. Vim sal… 430 00:25:20,208 --> 00:25:21,791 Muito bem. 431 00:26:01,750 --> 00:26:03,333 Muito bem. 432 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 Larguem-no! 433 00:27:07,916 --> 00:27:08,750 Parem! 434 00:27:08,833 --> 00:27:10,500 Já disse para pararem! 435 00:27:10,583 --> 00:27:13,666 Mal consigo ouvir o Átila com toda a vossa algazarra. 436 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Ele fez com que o dragão nos salvasse outra vez 437 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 e é assim que se mostram gratos? 438 00:27:20,208 --> 00:27:22,000 Vejam lá se se acalmam. 439 00:27:22,083 --> 00:27:24,625 Não há necessidade de terem medo. 440 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Eu trouxe este dragão até nós. 441 00:27:28,041 --> 00:27:33,250 E, enquanto ele nos içar, nunca nos perderemos no mar. 442 00:27:41,291 --> 00:27:42,125 Caluda! 443 00:27:42,208 --> 00:27:44,291 Tenham calma. 444 00:27:45,125 --> 00:27:47,041 Eu tenho a solução. 445 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Vou salvar a Ilha Selvagem. 446 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Não aguento mais. 447 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 O dragão do Átila já mal consegue içar a ilha. 448 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Ouçam-no só. Ouçam. 449 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Cada vez perdemos mais terra. Agora, perdi a casa. 450 00:28:01,250 --> 00:28:04,916 O mais importante é mantermos todos a calma. 451 00:28:05,000 --> 00:28:09,375 Podia ter-me afogado! Para a próxima, podes ser tu. E tu. E tu. E tu. E tu. 452 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Cala-te, Tomás! 453 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Luca? 454 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Sim, Átila? 455 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Dá-mo cá. 456 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Caluda! 457 00:28:22,791 --> 00:28:25,208 Para! 458 00:28:25,291 --> 00:28:26,291 Eu não quero… 459 00:28:26,375 --> 00:28:27,833 Eu não me quero afogar. 460 00:28:27,916 --> 00:28:29,333 Tomás… 461 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Tomás! 462 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Ouve-me. Estás a assustar toda a gente. 463 00:28:33,250 --> 00:28:34,458 Desculpa, Átila. 464 00:28:34,541 --> 00:28:36,375 Eu… Eu só não me quero afogar. 465 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Eu não me quero afogar! Eu… 466 00:28:39,750 --> 00:28:42,166 Calma. Estão todos a salvo. 467 00:28:42,666 --> 00:28:44,250 Estejam calados! 468 00:28:45,041 --> 00:28:47,000 Deixem o Átila falar. 469 00:28:49,416 --> 00:28:52,541 Se cedermos ao pânico, eu não vos consigo salvar. 470 00:28:53,041 --> 00:28:54,208 Ninguém consegue. 471 00:28:55,750 --> 00:28:56,583 Por favor! 472 00:28:56,666 --> 00:28:59,166 Só peço que confiem em mim. 473 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 O… O dragão! 474 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 O dragão faz o que eu lhe digo. 475 00:29:05,291 --> 00:29:08,583 E tu devias fazer o mesmo, quando te digo para parares… 476 00:29:08,666 --> 00:29:10,083 - Mas… - Mas o quê? 477 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 Detenham-no! Luca! 478 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Larga! 479 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Luca! 480 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Abate-o! 481 00:29:36,625 --> 00:29:38,375 Não podemos perder o dragão. 482 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Traz os uivadores. 483 00:29:48,291 --> 00:29:50,916 Vamos localizá-lo a ele e ao miúdo. 484 00:29:51,416 --> 00:29:53,791 Não é hora para ter pânico. 485 00:29:53,875 --> 00:29:55,708 Havemos de recapturar o dragão. 486 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Mas ele esconde-se. 487 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Não, eles não se podem esconder de mim. 488 00:30:45,041 --> 00:30:46,375 Boa! 489 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Eu… Consegui! 490 00:30:48,791 --> 00:30:53,291 Salvei um incrível, espetacular e autêntico… 491 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 … dragão? 492 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Eu… Não te quero fazer mal, dragão. 493 00:31:14,625 --> 00:31:16,208 Acho que me magoei. 494 00:31:19,625 --> 00:31:20,791 Tu salvaste-me! 495 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 É o meu dia de sorte. 496 00:31:22,375 --> 00:31:24,416 Sou tão sortudo que ainda expludo! 497 00:31:24,500 --> 00:31:26,125 Para quieto para eu te agradecer. 498 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 O que foi? Não gostas de abraços? 499 00:31:33,208 --> 00:31:35,875 És demasiado fixe para provas de afeto em público? 500 00:31:36,708 --> 00:31:37,958 Pois é. Eu também. 501 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 És mesmo a sério? 502 00:31:41,791 --> 00:31:42,916 Claro que sou. 503 00:31:43,000 --> 00:31:44,583 Senão, poderia fazer isto? 504 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Não. 505 00:31:53,083 --> 00:31:54,000 O que achas? 506 00:31:54,958 --> 00:31:56,125 Isso não está bem. 507 00:31:56,208 --> 00:31:57,583 Ainda ando a treinar. 508 00:32:03,250 --> 00:32:06,208 Certo. Sim. Eu posso fazer com que isto resulte. 509 00:32:06,291 --> 00:32:07,166 Muito bem. 510 00:32:08,416 --> 00:32:10,166 Dragão, eu salvei-te. 511 00:32:10,250 --> 00:32:13,041 Logo, deves-me algo em troca, certo? 512 00:32:13,625 --> 00:32:16,583 Daria a minha vida por ti. 513 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Não. Não precisas de… 514 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 Secaria oceanos com fogo 515 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 e destruiria montanhas com o meu rugido por ti. 516 00:32:23,125 --> 00:32:25,416 Deixa estar… 517 00:32:25,500 --> 00:32:27,458 Espera… Consegues fazer isso? 518 00:32:27,541 --> 00:32:28,458 Não. 519 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Nem pensar. 520 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Fico zonzo junto a grandes massas de água e tenho medo do fogo. 521 00:32:36,416 --> 00:32:37,625 Pode magoar muito. 522 00:32:39,041 --> 00:32:40,958 Neste momento, é isto que magoa. 523 00:32:41,625 --> 00:32:42,625 Quantas asas ergui? 524 00:32:43,208 --> 00:32:44,625 Uma, mas… 525 00:32:44,708 --> 00:32:46,750 A outra parece algo flácida. 526 00:32:46,833 --> 00:32:50,375 É assim que me agradecem por içar a ilha uma e outra vez? 527 00:32:50,458 --> 00:32:54,166 Eu disse-lhe que não resultava. Senão, já seria um Dragão do Depois. 528 00:32:54,250 --> 00:32:56,041 - O quê? - Um Dragão do Depois. 529 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 É só a melhor coisa de sempre. 530 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Olha, vem comigo. - Não! 531 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 Isto magoou ainda mais. 532 00:33:09,916 --> 00:33:11,250 Rapaz? Onde estás? 533 00:33:14,416 --> 00:33:17,041 - Credo! Desculpa. - Porque é que tu… 534 00:33:17,125 --> 00:33:20,833 Estava a tentar voar, mas… A minha asa não está a funcionar. 535 00:33:21,416 --> 00:33:22,500 Boa! 536 00:33:22,583 --> 00:33:23,916 Esta é boa! 537 00:33:24,000 --> 00:33:28,333 Fiquei preso numa ilha cheia de animais selvagens com dentes afiados. 538 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Salvei um dragão que não consegue voar? 539 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Que tem medo da água? 540 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Que tem medo do fogo? 541 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Mas os dragões cospem fogo. 542 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Eu cá, não. 543 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Sabes fazer alguma coisa? 544 00:33:45,041 --> 00:33:46,041 Sei fazer isto. 545 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Aguenta aí. 546 00:33:48,625 --> 00:33:49,541 Espera… 547 00:33:50,041 --> 00:33:51,916 - Costumo estar mais suado. - Certo. Para. 548 00:33:54,708 --> 00:33:58,125 - Tu deste… - Isto foi… a minha axila. 549 00:33:59,000 --> 00:34:01,458 Olha aqui! É o que te queria mostrar. 550 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 É assim que vou ficar depois de ter o meu fogo, 551 00:34:04,416 --> 00:34:06,500 quando salvar a ilha. 552 00:34:07,916 --> 00:34:08,916 Estás a ver? 553 00:34:09,583 --> 00:34:10,750 Nem por isso. 554 00:34:10,833 --> 00:34:14,833 Bem, os dragões vêm para a Ilha Selvagem há milhares de anos. 555 00:34:14,916 --> 00:34:16,333 Ao fazermos 100 anos, 556 00:34:16,416 --> 00:34:22,125 que são simplesmente 100 divididos por 10, em anos de rapazes humanos, o que dá… 557 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 O que dá… 558 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Dez! Dá dez! 559 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Dez! Disse ao mesmo tempo. Ao fazermos dez anos, 560 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 vimos aqui para a Ilha Selvagem para fazer um rito de passagem. 561 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 Como as abelhas vão para as flores. Mas para dragões e não abelhas. 562 00:34:37,416 --> 00:34:39,416 E é uma ilha. Não é uma flor. 563 00:34:39,500 --> 00:34:42,375 Temos de impedir a Ilha Selvagem de se afundar, 564 00:34:42,458 --> 00:34:44,750 pois afunda-se de 100 em 100 anos. 565 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Se conseguirmos fazer isso, tornamo-nos Dragões do Depois, 566 00:34:48,916 --> 00:34:54,625 que cospem fogo, têm músculos e são inteligentes e corajosos, assim. 567 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 De certeza que ficarei assim, depois de salvar a ilha e ter fogo. 568 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Espera… Tu já salvaste a ilha. Eu vi-te a fazê-lo. 569 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Não. O Átila é que quis assim. 570 00:35:06,375 --> 00:35:09,000 Mas não pode ser assim, pois cada vez se afunda mais. 571 00:35:09,083 --> 00:35:12,166 E aquilo lá em cima é assustador, abrasador e mau. 572 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Então, como é suposto ser? 573 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Não faço a mínima ideia. 574 00:35:17,208 --> 00:35:18,750 Não sou um tipo com soluções. 575 00:35:19,333 --> 00:35:21,166 - Não quer dizer que não haja uma. - Não. 576 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Deve haver uma forma de descobrir. - Nenhuma. Exceto o Taruga. 577 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - Quem é esse? - Uma tartaruga muito velha. 578 00:35:28,208 --> 00:35:31,541 Estava cá quando o Horácio salvou a ilha. Sabe tudo sobre dragões. 579 00:35:31,625 --> 00:35:33,166 Foi ele que desenhou este. 580 00:35:33,250 --> 00:35:37,083 - Muito bem. Vamos perguntar-lhe. - Só que… Não sei onde ele está. 581 00:35:37,583 --> 00:35:38,541 Vá lá! 582 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Quando cheguei à ilha, procurei-o. 583 00:35:41,166 --> 00:35:45,291 E procurei, procurei, procurei, procurei… 584 00:35:45,791 --> 00:35:48,708 Pensei que ele me deixaria um sinal, um mapa, 585 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 ou algo do género, certo? 586 00:35:50,541 --> 00:35:52,000 Porquê essa cara? 587 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Eu vou ajudar-te. 588 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Farias isso por mim? 589 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Sim. 590 00:35:56,625 --> 00:35:59,750 Mas, depois de eu te ajudar, ajudas-me tu a mim. 591 00:35:59,833 --> 00:36:00,666 Claro. 592 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Voltarás a Nunca-Verde e serás o meu espetáculo. 593 00:36:04,416 --> 00:36:07,375 Isso, não. Após o rito de passagem, é suposto ir para casa. 594 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Vai ser o máximo. 595 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 A família voará toda para me ver, eu cuspirei fogo e eles aplaudirão todos. 596 00:36:14,375 --> 00:36:15,833 Certo. Bem… 597 00:36:15,916 --> 00:36:17,083 Mas eu salvei-te. 598 00:36:17,166 --> 00:36:18,875 E não tem de ser para sempre. 599 00:36:18,958 --> 00:36:22,166 Só preciso que me ajudes a ganhar dinheiro para a loja. 600 00:36:22,250 --> 00:36:23,291 Está combinado? 601 00:36:23,375 --> 00:36:24,500 Certo. Acho bem. 602 00:36:28,666 --> 00:36:32,875 - Certo. - Vou chamar-te Tipo das Soluções. 603 00:36:32,958 --> 00:36:33,791 Elmer. 604 00:36:33,875 --> 00:36:35,000 O meu nome é Elmer. 605 00:36:35,083 --> 00:36:37,541 Claro que tens um nome fixe desses. 606 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 O meu é Bóris. 607 00:36:38,708 --> 00:36:41,333 Não é tão fixe, mas combina com a minha cara. 608 00:36:43,041 --> 00:36:44,000 Menti-te, Elmer. 609 00:36:44,083 --> 00:36:46,708 - O pum não saiu da axila. - Não quero saber. 610 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Estão a ir a pé. 611 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 A asa do dragão deve estar ferida com gravidade. 612 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Com gravidade? 613 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Não! 614 00:37:15,958 --> 00:37:17,541 É uma catástrofe! Vamos… 615 00:37:19,458 --> 00:37:20,416 Ouve! 616 00:37:20,500 --> 00:37:23,458 Como aguentas esse nanico no ouvido? Deixa-o ir. 617 00:37:23,541 --> 00:37:24,750 Quem é que é nanico? 618 00:37:24,833 --> 00:37:25,833 Não deixo nada. 619 00:37:25,916 --> 00:37:26,916 Causará o pânico. 620 00:37:27,000 --> 00:37:28,333 Tu sabes disso, Luca. 621 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 E se for a última hipótese de sair duma ilha condenada? 622 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Ora, ora. 623 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Átila! 624 00:37:36,375 --> 00:37:37,500 Ele está perto. 625 00:37:40,916 --> 00:37:44,125 O meu irmão Horácio ensinou-me a cuspir bem longe 626 00:37:44,208 --> 00:37:47,458 e aposto que atinjo aquela árvore. Queres ver, Elmer? 627 00:37:47,958 --> 00:37:49,708 Podes ficar atento a setas? 628 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Está bem. 629 00:37:50,750 --> 00:37:54,833 Por acaso, estou cheio de fome. A minha comida favorita é flor-fétida. 630 00:37:54,916 --> 00:37:57,208 Achas que há por aqui alguma, Elmer? 631 00:37:57,291 --> 00:37:59,083 Uma seta! Não. 632 00:37:59,166 --> 00:38:00,791 Uma seta! Não. Desculpa. 633 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 - Falso alarme. - Sabes? 634 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 - Eu procuro as setas, sim? - Claro. 635 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Mas está calado, para eu me concentrar. 636 00:38:12,708 --> 00:38:13,875 Ai, meu Deus! 637 00:38:16,375 --> 00:38:18,666 Tanto morango em algo tão pequeno! 638 00:38:21,833 --> 00:38:24,875 Não toques no que tenho na mochila, entendido? 639 00:38:24,958 --> 00:38:26,375 - A sério? - Mesmo. 640 00:38:26,875 --> 00:38:27,916 Está bem. 641 00:38:29,125 --> 00:38:31,500 - Porquê? - Porque preciso disto tudo. 642 00:38:31,583 --> 00:38:33,125 - Porquê? - Porque sim. 643 00:38:33,208 --> 00:38:35,416 - Então, é muito importante? - Sim! 644 00:38:35,500 --> 00:38:36,958 Mais do que aquela seta? 645 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Muito bem. Boa. Por aqui. 646 00:38:42,875 --> 00:38:43,875 Boa! 647 00:38:43,958 --> 00:38:46,000 Taruga, cá vamos nós! 648 00:38:53,458 --> 00:38:54,791 O que foi isto? 649 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - O Átila vem atrás de nós! - Atrás de nós? 650 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Ele vem atrás de nós! 651 00:39:05,375 --> 00:39:07,166 Podemos passar aqui. 652 00:39:08,708 --> 00:39:09,708 Elmer… 653 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Lembras-te de eu ter dito que a água me deixa zonzo? 654 00:39:13,375 --> 00:39:14,458 Anda lá, Bóris. 655 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 Não quero ser comido por ninguém com garras 656 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 nem dentes afiados! 657 00:39:25,958 --> 00:39:26,833 Crocodilos! 658 00:39:26,916 --> 00:39:28,916 E água! Não te esqueças da água. 659 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 E o Átila vem aí! 660 00:39:34,291 --> 00:39:35,291 Não posso voltar. 661 00:39:35,375 --> 00:39:36,916 Aquilo lá em cima é assustador. 662 00:39:37,000 --> 00:39:39,333 O fogo ainda me queima. 663 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Não te apanharão. Irei certificar-me disso. 664 00:39:42,500 --> 00:39:43,750 Gosto dessa solução. 665 00:39:43,833 --> 00:39:45,000 Nada nos impedirá. 666 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 A não ser ele! 667 00:39:55,375 --> 00:39:58,625 O que pensas que estás a fazer, dragão? 668 00:40:02,000 --> 00:40:03,875 Douglas, Winifred… 669 00:40:03,958 --> 00:40:06,458 Venham cá já. 670 00:40:07,250 --> 00:40:08,916 Meninos! Não é seguro. 671 00:40:09,000 --> 00:40:11,333 Seus repteizinhos marotos! 672 00:40:13,541 --> 00:40:15,541 Calma aí, sim? 673 00:40:15,625 --> 00:40:18,291 Estão a dar cabo de mim. 674 00:40:19,166 --> 00:40:21,375 A culpa é toda tua, dragão. 675 00:40:21,458 --> 00:40:24,958 O que pensas que estás a fazer? A pavonear-te aqui em baixo? 676 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Isto não é bem pavonear. 677 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 Que raio de coisa é esta? 678 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 É um Elmer. 679 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 É o Tipo das Soluções. Vai ajudar-me a salvar a ilha. 680 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Rápido! Por aqui! 681 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Tu?! Salvar a Ilha Selvagem?! 682 00:40:39,000 --> 00:40:40,541 Não caio nessa. 683 00:40:42,791 --> 00:40:44,041 Não me façam cair! 684 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Depressa! Bóris, temos de trepar para o outro lado. 685 00:40:48,000 --> 00:40:50,041 Ora, aonde é que eu ia? 686 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Vou partir-te ao meio. 687 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Vá lá, Bóris! 688 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Isto é tão difícil. 689 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer? 690 00:41:04,208 --> 00:41:05,958 Seu ladrãozinho de dragões! 691 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Acho que estás enganado, crocodilo! 692 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 O meu nome é Cornélio. 693 00:41:10,958 --> 00:41:12,000 E concordo. 694 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 O que se passa? 695 00:41:26,833 --> 00:41:27,833 Venham, pequenos. 696 00:41:27,916 --> 00:41:30,041 Rápido! Isso mesmo. Vá, vamos. 697 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer? 698 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 - Rápido! - Tens uma ideia melhor? 699 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 Esta não me agrada lá muito. 700 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 E o Átila vem aí. 701 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Não me faças voltar! - Anda, Bóris! 702 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Não! Não consigo. 703 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Átila, o teu dragão está aqui. 704 00:41:54,750 --> 00:41:55,875 Está aqui! 705 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer? 706 00:41:57,458 --> 00:41:58,291 Olha, Bóris. 707 00:41:58,375 --> 00:41:59,541 É todo teu. 708 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Morango. 709 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Morango? 710 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Vem buscá-lo. 711 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Morango é quase tão bom como flor-fétida. 712 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Apanha-o! - Olha para mim, Bóris. 713 00:42:09,791 --> 00:42:11,125 Bóris, olha para mim. 714 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 Só tens de continuar. 715 00:42:12,666 --> 00:42:13,708 Estamos quase lá. 716 00:42:14,208 --> 00:42:15,041 Elmer? 717 00:42:15,625 --> 00:42:16,541 Vá lá! 718 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Bóris! 719 00:42:31,833 --> 00:42:32,708 Meu Deus! 720 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Agarra o chupa-chupa. 721 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 Socorro! 722 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Apanhei-te. 723 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Átila! 724 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Luca! 725 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - Não consigo segurá-los. - Mas apanhei-o. 726 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Meninos! Socorro! 727 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Luca, tens de os salvar. 728 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 Luca! 729 00:43:21,375 --> 00:43:22,750 Preciso de ti! 730 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Luca… 731 00:43:26,125 --> 00:43:27,000 Luca… 732 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Parou. 733 00:43:53,208 --> 00:43:54,750 Por agora, mas… 734 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 Irá acontecer outra vez 735 00:43:56,666 --> 00:43:58,166 e outra 736 00:43:58,250 --> 00:43:59,291 e outra. 737 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Então, continuemos. 738 00:44:01,000 --> 00:44:03,916 - Tens mais daquelas coisas de morango? - Não. 739 00:44:04,000 --> 00:44:05,833 E patas fora da mochila. 740 00:44:05,916 --> 00:44:07,625 - Sim? - Bem… 741 00:44:07,708 --> 00:44:10,875 Iria decerto mais rápido, se me mostrasses o que aí tens. 742 00:44:10,958 --> 00:44:11,875 Não. 743 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Vá lá! 744 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Bóris, para! 745 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 A sério? Porquê? 746 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Não há tempo para explicar, mas a ilha está a afundar-se, lembras-te? 747 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Está bem. 748 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Vamos. 749 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas, Winifred… Estava tão ralado. Onde está o George? George! 750 00:44:47,500 --> 00:44:49,416 Estou vivo? 751 00:44:51,041 --> 00:44:53,333 Vivo! Decididamente, vivo. 752 00:44:54,541 --> 00:44:56,166 Deixem-se disso! Parem! 753 00:44:56,250 --> 00:44:58,500 Meninos! Aí estão vocês. 754 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Obrigado, Luca. 755 00:45:01,000 --> 00:45:01,833 Átila… 756 00:45:01,916 --> 00:45:04,666 Átila! Agora, está a afundar-se mais depressa. 757 00:45:05,875 --> 00:45:06,833 Agora é que te ralas! 758 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Agora não, Luca. Agora não. 759 00:45:10,083 --> 00:45:11,916 Mas eu apanhei o dragão. 760 00:45:12,000 --> 00:45:12,875 Apanhei-o. 761 00:45:12,958 --> 00:45:15,250 - Porque me fizeste voltar? - Ouve-me. 762 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 A ilha desaparecerá por completo, se não recapturarmos aquele dragão! 763 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 Eles contam todos comigo. 764 00:45:23,583 --> 00:45:24,833 Estás a compreender? 765 00:45:24,916 --> 00:45:26,000 Comigo. 766 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Um dia, contarão contigo. 767 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - E tu não os deves abandonar. - Mas já não teremos casa. 768 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Ainda temos tempo para capturar o nosso dragão. 769 00:45:37,625 --> 00:45:38,875 Confia em mim. 770 00:45:50,958 --> 00:45:52,833 Amigo, o que achas? 771 00:45:52,916 --> 00:45:53,916 Em relação a quê? 772 00:45:57,791 --> 00:45:58,625 É… 773 00:45:59,458 --> 00:46:00,291 giro? 774 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Ótimo! Pode ser o assobio secreto da nossa amizade. 775 00:46:02,916 --> 00:46:04,750 Sabes? Pois agora somos amigos. 776 00:46:05,333 --> 00:46:07,333 Não sou grande assobiador. 777 00:46:07,416 --> 00:46:08,916 Estás a gozar comigo? 778 00:46:09,000 --> 00:46:12,041 E se vires outro animal selvagem, ou eu magoar a outra asa, 779 00:46:12,125 --> 00:46:15,666 ou virmos um uivador, o Luca ou o Átila? Como nos chamamos? 780 00:46:15,750 --> 00:46:18,166 Dizendo "socorro"? 781 00:46:18,250 --> 00:46:20,333 Vá lá! Todos podem fazer isso. 782 00:46:20,416 --> 00:46:22,958 Nem sequer é preciso serem amigos. 783 00:46:33,916 --> 00:46:35,791 Não tem graça! 784 00:46:37,333 --> 00:46:38,666 Estás com medo? 785 00:46:38,750 --> 00:46:40,666 Não! Estou com cautela. 786 00:46:40,750 --> 00:46:42,041 É diferente. 787 00:46:44,000 --> 00:46:45,458 Onde arranjaste o cachecol? 788 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 É tão macio. 789 00:46:47,541 --> 00:46:49,958 A sensação na pele é mesmo boa. 790 00:46:50,041 --> 00:46:51,166 Vá lá! Apalpa-o. 791 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Bóris… 792 00:46:55,375 --> 00:46:57,541 Não é bem um cachecol macio. 793 00:46:58,041 --> 00:46:59,125 Pois não? 794 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 Jorge, olha quem ele é. 795 00:47:05,583 --> 00:47:06,500 Não! 796 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Não é possível. 797 00:47:08,083 --> 00:47:09,333 Estás a gozar comigo. 798 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer… Estou a sentir-me com muita cautela. 799 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Vou ser uma heroína! 800 00:47:19,750 --> 00:47:22,750 Eu capturei o dragão ao Átila. 801 00:47:23,250 --> 00:47:25,000 Capturámo-lo os dois. 802 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 Que coisa é esta? 803 00:47:28,875 --> 00:47:31,041 Parece doce e consistente. 804 00:47:31,125 --> 00:47:33,500 Xana, dá cá. A primeira trinca é minha. 805 00:47:33,583 --> 00:47:35,916 E eu levo o dragão ao Átila. 806 00:47:37,083 --> 00:47:38,750 Não, não levas. Levo eu. 807 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Pareces mesmo um melão doce e suculento. 808 00:47:47,291 --> 00:47:49,875 Com pedaços de pelo colados ao corpo. 809 00:47:54,583 --> 00:47:56,250 Para, Xana! 810 00:47:58,333 --> 00:47:59,333 Xana! 811 00:48:00,791 --> 00:48:02,000 Elmer? 812 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Socorro! 813 00:48:04,333 --> 00:48:05,250 É meu. 814 00:48:05,333 --> 00:48:08,041 Não! Esse naquito doce é meu. 815 00:48:09,041 --> 00:48:09,875 Esperem! 816 00:48:09,958 --> 00:48:11,375 Tenho uma coisa doce. 817 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 É óbvio. 818 00:48:12,791 --> 00:48:13,625 Não. 819 00:48:13,708 --> 00:48:14,666 Muito mais doce. 820 00:48:14,750 --> 00:48:16,666 Pastilha elástica de canela! 821 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Cada mastigadela liberta uma explosão de doçura deliciosa. 822 00:48:22,458 --> 00:48:25,083 Nunca provaram nada assim. 823 00:48:25,166 --> 00:48:28,916 E será o ponto alto de toda a vossa existência. 824 00:48:29,000 --> 00:48:31,333 Vem de uma pequena terra distante. 825 00:48:31,416 --> 00:48:33,333 E lembra-me de casa. 826 00:48:34,000 --> 00:48:34,833 Sim. 827 00:48:34,916 --> 00:48:36,416 - Dá cá! - Quero um pouco. 828 00:48:36,500 --> 00:48:37,416 - É meu! - Meu! 829 00:48:38,000 --> 00:48:39,750 - Meu! - Só tenho um, portanto… 830 00:48:39,833 --> 00:48:41,791 Vão ter de lutar por ele! 831 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 832 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Bóris! 833 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 A afundar. 834 00:49:07,791 --> 00:49:12,166 Todas as manhãs, todas as noites, a afundar. 835 00:49:24,208 --> 00:49:25,208 O que foi, Bóris? 836 00:49:25,291 --> 00:49:26,666 Estou a chamar-te. 837 00:49:27,708 --> 00:49:30,791 - Sim, já percebi, mas… O que queres? - Certo. Ótimo. 838 00:49:30,875 --> 00:49:33,000 Tenho de parar e recuperar o fôlego. 839 00:49:33,666 --> 00:49:34,625 Não é boa ideia. 840 00:49:34,708 --> 00:49:36,916 Sou melhor a voar do que a andar. 841 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Quanto mais cedo acharmos o Taruga, mais cedo saímos daqui. 842 00:49:42,250 --> 00:49:44,000 - O quê? - Sabes? 843 00:49:44,083 --> 00:49:49,125 Disseste-me para não mexer na mochila, mas deste aos tigres a pastilha de canela. 844 00:49:49,208 --> 00:49:53,083 A nova regra é: "Não mexas na mochila, a menos que vamos morrer?" 845 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Pareces ter recuperado o fôlego. Portanto, vamos. 846 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Está bem. 847 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 - Nunca-Azul é a tua casa? - Nunca-Verde. 848 00:50:00,958 --> 00:50:02,250 Chama-se Nunca-Verde. 849 00:50:02,333 --> 00:50:05,916 É só um local onde eu vivo, mas não é a minha casa. 850 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Eu tinha uma loja com a minha mãe. 851 00:50:08,083 --> 00:50:09,625 Então, é aí a tua casa? 852 00:50:09,708 --> 00:50:10,791 Não, já não. 853 00:50:10,875 --> 00:50:11,833 Então, é onde? 854 00:50:11,916 --> 00:50:13,375 Agora, não tenho casa. 855 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Mas hei de ter, quando montar a loja. 856 00:50:16,125 --> 00:50:18,250 - Que tinhas. - Não! Uma nova. 857 00:50:18,333 --> 00:50:20,583 Então, vai ser diferente por ser nova? 858 00:50:20,666 --> 00:50:21,833 Não! Vai… 859 00:50:21,916 --> 00:50:24,041 Vai ser igual! 860 00:50:25,333 --> 00:50:26,208 Elmer? 861 00:50:28,250 --> 00:50:29,083 Elmer… 862 00:50:29,166 --> 00:50:30,250 Estás bem? 863 00:50:30,333 --> 00:50:32,416 Sim, estou ótimo, mas… 864 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 Tem cuidado onde pões os pés. 865 00:50:34,416 --> 00:50:36,125 Alguém montou esta armadilha. 866 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 O quê? 867 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Ai, meu Deus! 868 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, tens de ver isto. 869 00:50:45,583 --> 00:50:49,250 Há aqui tantos ratinhos fofos e peludos. 870 00:50:49,750 --> 00:50:50,833 Olá! 871 00:50:52,583 --> 00:50:55,083 O quê? Já percebi. 872 00:50:55,833 --> 00:50:58,041 Pois é. É uma armadilha para mim. 873 00:50:59,041 --> 00:51:00,541 Tens de me tirar daqui. 874 00:51:00,625 --> 00:51:02,416 Não te rales. Sei o que fazer. 875 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Atira-me a mochila, a camisola, a camisa, as calças… Tudo. 876 00:51:06,041 --> 00:51:06,875 Boa ideia. 877 00:51:06,958 --> 00:51:09,166 Podemos fazer uma corda com a roupa. 878 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Sim. Talvez seja melhor. 879 00:51:11,916 --> 00:51:13,541 Espera… Qual era o teu plano? 880 00:51:13,625 --> 00:51:15,000 Não importa. Tentamos o teu. 881 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Há algo aqui em baixo! 882 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Bóris… 883 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Toma um pau! Agarra-o! 884 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 Não lhe chego, Bóris. 885 00:51:29,875 --> 00:51:31,333 - Tenho de sair! - Certo. 886 00:51:34,916 --> 00:51:37,125 Bóris… Tens de me ajudar. 887 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Só um segundo! 888 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Bóris? 889 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer? 890 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer? 891 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer? 892 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Responde! - Não desças, Bóris. 893 00:52:13,541 --> 00:52:14,416 É… 894 00:52:14,916 --> 00:52:16,041 inútil. 895 00:52:16,125 --> 00:52:17,166 É inútil. 896 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Só estás com medo. 897 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Mas não te rales. Vai correr bem. 898 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Vê lá se atinas! 899 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Estamos num buraco, numa ilha que se está a afundar. 900 00:52:29,083 --> 00:52:32,875 Não vai correr bem. 901 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Sei que tens fome. 902 00:52:38,916 --> 00:52:40,833 Hei de arranjar-te algo. 903 00:52:40,916 --> 00:52:42,041 Prometo. 904 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Ele gosta de tangerinas? 905 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Tens tangerinas? 906 00:52:47,791 --> 00:52:49,875 O meu bebé adora tangerinas. 907 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 Aqui tens. 908 00:52:53,291 --> 00:52:54,375 O meu nome é Íris. 909 00:52:54,458 --> 00:52:55,583 Eu sou o Elmer. 910 00:52:56,166 --> 00:52:58,625 És o rapaz que levou o dragão do Átila? 911 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 Fizeram esta armadilha para ti, mas eu caí nela com o meu bebé. 912 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Eu… Desculpa. 913 00:53:04,666 --> 00:53:06,416 Porque o fizeste? 914 00:53:06,500 --> 00:53:08,291 Porque levaste o dragão? 915 00:53:08,375 --> 00:53:09,750 Ele tinha de ser salvo. 916 00:53:09,833 --> 00:53:11,916 Mas quem nos salvará a nós? 917 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 O Átila tinha uma forma de nos manter a salvo. 918 00:53:15,125 --> 00:53:18,583 Se assim fosse, a ilha estaria a salvo há 100 anos 919 00:53:18,666 --> 00:53:21,750 e o Bóris já seria um Dragão do Depois. Não percebes? 920 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Só quero que fique tudo bem novamente. 921 00:53:26,625 --> 00:53:27,708 E há de ficar. 922 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Vou levar o Bóris ao Taruga, para ter a verdadeira solução. 923 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 E aí ficaremos a salvo? 924 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Tenho a certeza. 925 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Bem, seria um grande alívio, 926 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 não fora estarmos presos num buraco sem saída. 927 00:53:41,375 --> 00:53:43,083 O Bóris está lá em cima. Pode ajudar… 928 00:53:48,083 --> 00:53:49,208 Afasta-te dele! 929 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Um bebé! 930 00:53:51,875 --> 00:53:54,958 - Que coisa fofa! - Bóris! Saltaste cá para dentro. 931 00:53:55,041 --> 00:53:56,500 Claro. Tinha de te ajudar. 932 00:53:57,458 --> 00:53:58,583 Mas… 933 00:53:58,666 --> 00:53:59,791 Como vamos sair? 934 00:54:16,541 --> 00:54:17,458 Parem de lutar! 935 00:54:17,541 --> 00:54:18,375 Parem! 936 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Larguem! 937 00:54:19,541 --> 00:54:21,125 Átila, há algo aqui. 938 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Calma, Tomás. 939 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 O Átila disse "calma"! 940 00:54:26,625 --> 00:54:28,708 - Calma! - Calem-se todos! 941 00:54:29,416 --> 00:54:30,416 Dragão… 942 00:54:31,083 --> 00:54:32,125 Podes sair. 943 00:54:35,416 --> 00:54:36,750 Ninguém te fará mal. 944 00:54:37,791 --> 00:54:38,666 Prometo. 945 00:54:45,750 --> 00:54:47,541 Sou só eu, Átila. 946 00:54:47,625 --> 00:54:48,625 Eu e o meu bebé. 947 00:54:48,708 --> 00:54:49,750 Íris? 948 00:54:49,833 --> 00:54:51,458 - Vamos, Átila. - Espera, Luca. 949 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Vá, continuemos. - Temos de os tirar daqui. 950 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Não podes impedi-los de lutar? 951 00:54:57,791 --> 00:54:59,416 Caluda! Calem-se lá. 952 00:54:59,500 --> 00:55:01,833 Aguenta firme, Íris. Já te tiramos daí. 953 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Espera! 954 00:55:10,500 --> 00:55:11,666 - O que é? - Eu… 955 00:55:11,750 --> 00:55:13,166 Eu ouvi-os, Átila. 956 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Ao dragão e ao rapaz. 957 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 O rapaz disse que ia levar o dragão ao cume. 958 00:55:19,250 --> 00:55:20,208 Não faz sentido. 959 00:55:20,291 --> 00:55:21,750 O dragão odeia aquilo. 960 00:55:21,833 --> 00:55:23,625 O rapaz não se quer afogar. 961 00:55:23,708 --> 00:55:25,791 Nenhum de nós quer, Átila. 962 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 Se alguém o pode ajudar agora, és tu. 963 00:55:28,833 --> 00:55:30,208 Só tu. 964 00:55:30,708 --> 00:55:31,916 Vá! Vamos ao cume! 965 00:55:32,000 --> 00:55:33,708 Primeiro, temos de a tirar. 966 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Podemos afundar a qualquer momento. Não há tempo. 967 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Luca! 968 00:55:37,916 --> 00:55:39,625 Não, tudo bem. 969 00:55:41,041 --> 00:55:42,291 Vês? 970 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Havemos de ficar bem, Íris. 971 00:55:44,750 --> 00:55:46,208 Uivadores, venham. 972 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 Desapareceram. 973 00:55:58,916 --> 00:56:00,958 Foste muito corajosa. 974 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Obrigado, Iris. 975 00:56:03,000 --> 00:56:07,333 Elmer, o Átila proibiu todos os animais de lá irem, 976 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 mas eu sei onde está o Taruga. 977 00:56:13,750 --> 00:56:15,750 Espero que encontrem a solução. 978 00:56:15,833 --> 00:56:17,583 Para bem de todos nós. 979 00:56:18,333 --> 00:56:20,583 A partir daqui, estão por vossa conta. 980 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Não te rales. Vou primeiro. 981 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Está bem. Claro. 982 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Estás bem, Bóris? 983 00:56:33,000 --> 00:56:33,833 Sim. 984 00:56:33,916 --> 00:56:36,958 Estou só nervoso, ansioso, com medo. 985 00:56:37,041 --> 00:56:39,375 E ainda continuo zonzo. 986 00:56:40,375 --> 00:56:41,208 Desculpa. 987 00:56:47,833 --> 00:56:49,083 Deve ser ele. 988 00:56:53,875 --> 00:56:57,583 - Vou desmaiar. - Respira. Não te esqueças de respirar. 989 00:57:07,666 --> 00:57:08,875 Podes perguntar-lhe? 990 00:57:08,958 --> 00:57:10,500 Pergunta-lhe por mim, sim? 991 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Está bem. 992 00:57:17,000 --> 00:57:18,458 Velho Taruga… 993 00:57:19,708 --> 00:57:21,333 Viemos perguntar-te 994 00:57:22,458 --> 00:57:24,791 como pode um dragão salvar a Ilha Selvagem? 995 00:57:24,875 --> 00:57:29,208 - E arranjar-me a asa. - E arranjar a asa do Bóris? 996 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Se é que sabes essas coisas. 997 00:57:36,750 --> 00:57:39,583 O Bóris é o dragão que veio salvar a ilha. 998 00:57:39,666 --> 00:57:41,083 Pergunta pelo meu fogo. 999 00:57:41,166 --> 00:57:45,375 Podes dizer ao dragão Bóris como conseguir o fogo? 1000 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Mesmo que seja uma adivinha ou… 1001 00:57:48,541 --> 00:57:49,833 - Um enigma? - Não. 1002 00:57:50,333 --> 00:57:52,791 Uma tarefa que tenhamos de fazer primeiro. 1003 00:57:52,875 --> 00:57:53,958 Ou algo assim. 1004 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 É que não temos muito tempo. 1005 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Taruga? 1006 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Velho Taruga? 1007 00:58:04,875 --> 00:58:06,208 E se isto for… 1008 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 Pois é. Certo. 1009 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Era o rabo dele. 1010 00:58:17,166 --> 00:58:18,166 Taruga? 1011 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Sabes que mais? Tenta tu. - O quê? Não. 1012 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Diz-lhe. - Não consigo. 1013 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Elmer! 1014 00:58:25,708 --> 00:58:26,625 Fá-lo lá. 1015 00:58:26,708 --> 00:58:27,791 Vá lá! 1016 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 É suposto isto acontecer? 1017 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Espera um segundo, Bóris. 1018 00:58:40,833 --> 00:58:41,750 Elmer? 1019 00:58:42,250 --> 00:58:43,083 Taruga? 1020 00:58:43,583 --> 00:58:45,875 Andamos à procura há tanto tempo. 1021 00:58:46,375 --> 00:58:47,666 Taruga? 1022 00:58:50,000 --> 00:58:51,666 O que disse ele, Elmer? 1023 00:58:51,750 --> 00:58:53,125 Posso ver? Posso vê-lo? 1024 00:58:53,208 --> 00:58:55,833 - Não! Não vás. Não! - Vá lá! Deixa-me ver. 1025 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Quero… Taruga? - Para! Não vás. 1026 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Desculpa ter-te partido a carapaça. Foi um acidente. 1027 00:59:01,083 --> 00:59:02,458 Para! Ele está morto! 1028 00:59:07,083 --> 00:59:08,000 Está morto? 1029 00:59:11,958 --> 00:59:13,500 O que faço agora, Elmer? 1030 00:59:14,666 --> 00:59:15,500 Eu… 1031 00:59:17,625 --> 00:59:18,458 Eu… 1032 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Anda, Bóris. 1033 00:59:21,958 --> 00:59:22,916 Temos de ir. 1034 00:59:50,791 --> 00:59:52,791 Bóris… Estás bem? 1035 00:59:53,291 --> 00:59:55,458 Só preciso de me deitar num local quente. 1036 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Eu cuido de ti. 1037 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer? 1038 00:59:59,250 --> 01:00:01,291 Falaram com o Taruga? 1039 01:00:01,375 --> 01:00:02,958 Sabem como nos salvar? 1040 01:00:04,625 --> 01:00:05,791 Nós… Falámos. 1041 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Que maravilha! 1042 01:00:09,416 --> 01:00:14,166 Pois é, mas antes de poder fazer o rito de passagem, o Bóris… 1043 01:00:14,250 --> 01:00:15,375 Tem de descansar, sabes? 1044 01:00:15,458 --> 01:00:16,666 Claro. 1045 01:00:16,750 --> 01:00:18,625 Conheço o local perfeito. 1046 01:00:38,333 --> 01:00:41,291 Mesmo no topo, é seguro e seco. 1047 01:00:41,791 --> 01:00:43,208 Podem descansar lá. 1048 01:00:43,291 --> 01:00:44,375 Obrigado, Íris. 1049 01:00:44,458 --> 01:00:45,500 Não. 1050 01:00:45,583 --> 01:00:46,750 Obrigada eu. 1051 01:00:46,833 --> 01:00:48,750 Muito obrigada. 1052 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Deves ter fome. 1053 01:01:13,250 --> 01:01:15,166 Disseste que não era para partilhar. 1054 01:01:16,166 --> 01:01:17,416 Esquece o que eu disse. 1055 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Serve-te e pronto. 1056 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Foi isso que usei para te libertar das cepas. 1057 01:01:30,041 --> 01:01:32,208 Isso ajudou-me a ver a Íris no buraco. 1058 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Gostas de tangerinas, Bóris? 1059 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Tangerinas? 1060 01:01:54,625 --> 01:01:55,708 Não. 1061 01:01:55,791 --> 01:01:56,958 É para ti. 1062 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Comes só a casca e não a parte carnuda? 1063 01:02:03,666 --> 01:02:05,000 Claro que não. 1064 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Então, isto vai correr bem. 1065 01:02:08,208 --> 01:02:10,916 Já me tinha esquecido de como eram saborosas. 1066 01:02:17,291 --> 01:02:21,625 O meu irmão Horácio levou-me tangerinas, ao tornar-se um Dragão do Depois. 1067 01:02:22,125 --> 01:02:26,041 Conseguia ouvir o assobio dele, no céu sobre a Azulândia. 1068 01:02:26,750 --> 01:02:28,750 Estavam todos tão orgulhosos. 1069 01:02:29,791 --> 01:02:32,416 Nunca ninguém se irá orgulhar de mim. 1070 01:02:37,375 --> 01:02:39,000 Posso contar-te um segredo? 1071 01:02:39,083 --> 01:02:40,083 Sim. 1072 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Estou algo aliviado por já ninguém esperar nada de mim, 1073 01:02:43,875 --> 01:02:47,583 pois a verdade é que não conseguiria fazê-lo mesmo. 1074 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 É isso que sinto verdadeiramente na boca do estômago. 1075 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Aposto que serias um grande Dragão do Depois. 1076 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Tu sabes sempre o que fazer, Elmer. 1077 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Não pareces ter medo de nada. 1078 01:03:02,125 --> 01:03:05,083 - Bem, eu… - Não sei o que faria sem ti, Elmer. 1079 01:03:05,166 --> 01:03:07,291 Ter-me-ia queimado no cume. 1080 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 Ou afogado no mar. 1081 01:03:10,500 --> 01:03:11,333 Tens razão. 1082 01:03:11,416 --> 01:03:12,791 Não tenho medo de nada. 1083 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Descansa. 1084 01:03:16,333 --> 01:03:18,916 Quando acordares, terei a solução. 1085 01:03:19,416 --> 01:03:21,666 Este foi mesmo o meu dia de sorte. 1086 01:03:22,166 --> 01:03:24,750 E o de amanhã será ainda mais. 1087 01:04:46,083 --> 01:04:47,958 Lamento imenso. 1088 01:04:48,041 --> 01:04:49,000 Lamento. 1089 01:04:49,083 --> 01:04:51,541 Lamento imenso. 1090 01:04:51,625 --> 01:04:53,041 Lamento. 1091 01:04:53,125 --> 01:04:54,458 Lamento imenso, Elmer. 1092 01:04:54,541 --> 01:04:55,416 Mãe? 1093 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Lamento imenso, Elmer. 1094 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - Pelo quê? - Ele obrigou-me a dizer-lhe onde estavas. 1095 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Tinha de proteger o meu bebé. 1096 01:05:03,291 --> 01:05:04,333 Então, é verdade. 1097 01:05:05,416 --> 01:05:08,375 - Bóris! Bóris, levanta-te! - Estou levantado! 1098 01:05:08,458 --> 01:05:13,791 Olha para os problemas todos que nos causaste, seu inútil! 1099 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Afasta-te, Luca. 1100 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Bóris, para! - Não! Vens comigo! 1101 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Diz-lhe, Bóris, 1102 01:05:20,375 --> 01:05:22,250 que falaste com o Taruga. 1103 01:05:22,333 --> 01:05:24,291 Que sabes como salvar a ilha. 1104 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Falaste com o Taruga? 1105 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Ele disse-nos a verdadeira solução e não a do Átila. 1106 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 Então, ele pode parar isto tudo. 1107 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Não, não pode. 1108 01:05:38,333 --> 01:05:40,000 Não é verdade, dragão? 1109 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer… Ajuda-me, por favor. 1110 01:05:42,458 --> 01:05:45,166 O Taruga não o ajudou. 1111 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 - Porque está morto. - Morto? 1112 01:05:47,291 --> 01:05:48,291 Morto? 1113 01:05:49,291 --> 01:05:50,166 Elmer… 1114 01:05:51,166 --> 01:05:52,875 Eu… 1115 01:05:52,958 --> 01:05:56,291 - Como foste capaz? - Lembras-te do dia em que vieste, dragão? 1116 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Não fazias ideia de como salvar a ilha. 1117 01:05:58,708 --> 01:06:00,083 Eu ajudei-te a fazer 1118 01:06:00,166 --> 01:06:01,750 o que tu sabias 1119 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 que não conseguias. 1120 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Por favor, Elmer. 1121 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Agora, tudo o que tens a fazer é vir comigo. 1122 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - E salvaremos a ilha novamente. - Não quero voltar. 1123 01:06:10,333 --> 01:06:11,875 - Juntos. - Não consigo. 1124 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Deixa-o em paz! 1125 01:06:13,000 --> 01:06:14,375 Caluda, rapaz! 1126 01:06:14,458 --> 01:06:15,541 Ele é nosso. 1127 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 Não é teu. 1128 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Não, Bóris! 1129 01:06:19,291 --> 01:06:20,125 Dragão… 1130 01:06:20,208 --> 01:06:21,041 Não quero voltar. 1131 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 - Não! - Elmer! 1132 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 A minha asa! 1133 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Eu disse que era melhor a voar do que a andar. 1134 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Já podemos ir. Posso levar-te para Nunca-Verde. 1135 01:07:12,500 --> 01:07:13,416 Pois é. 1136 01:07:24,291 --> 01:07:26,333 Espero que encontrem a solução. 1137 01:07:26,833 --> 01:07:28,625 Para bem de todos nós. 1138 01:07:28,708 --> 01:07:33,458 Capturaram o dragão para poder içar a ilha uma e outra vez. 1139 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Porquê? 1140 01:07:36,875 --> 01:07:37,708 As raízes. 1141 01:07:37,791 --> 01:07:39,791 Estão a arrastá-la para baixo. 1142 01:07:39,875 --> 01:07:42,208 Se a içarmos o suficiente para as partir… 1143 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - O quê? - … podemos salvar a ilha. 1144 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Raízes? - Já tenho a solução. 1145 01:07:45,791 --> 01:07:47,916 Porque és o Tipo das Soluções! 1146 01:07:48,000 --> 01:07:49,791 Eu sabia que irias conseguir. 1147 01:07:49,875 --> 01:07:50,958 Vamos. 1148 01:07:51,041 --> 01:07:52,125 Boa! 1149 01:07:53,291 --> 01:07:55,416 É ele? Olhem! Eu sabia! 1150 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - Ainda há esperança. - Eu sabia! 1151 01:07:59,666 --> 01:08:02,583 Aquele dragão é inútil. 1152 01:08:02,666 --> 01:08:04,083 E tu também és, Átila. 1153 01:08:04,666 --> 01:08:06,083 Podemos recapturá-lo. 1154 01:08:06,166 --> 01:08:07,375 Para quê? 1155 01:08:07,458 --> 01:08:09,958 Ele não pode salvar a ilha! 1156 01:08:10,041 --> 01:08:11,583 E tu também não podes. 1157 01:08:11,666 --> 01:08:14,000 Por mais que digas. 1158 01:08:14,083 --> 01:08:15,583 Esse nanico sabia disso. 1159 01:08:15,666 --> 01:08:17,083 Desde o início! 1160 01:08:17,166 --> 01:08:19,333 Eu dei-te ouvidos. 1161 01:08:19,416 --> 01:08:20,666 Confiei em ti. 1162 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Luca… 1163 01:08:21,666 --> 01:08:22,875 Mas agora acabou-se. 1164 01:08:23,875 --> 01:08:29,041 Vou sair deste buraco lamacento que se está a afundar! 1165 01:08:29,625 --> 01:08:31,291 Vou cuidar de mim. 1166 01:08:31,375 --> 01:08:33,666 E vocês podem afogar-se todos juntos! 1167 01:09:03,791 --> 01:09:04,625 Ai, meu Deus! 1168 01:09:04,708 --> 01:09:05,666 O que aconteceu? 1169 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Elmer, parece que se partiu e abriu. 1170 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 O que fazemos agora? 1171 01:09:10,541 --> 01:09:11,791 Tenho de te amarrar. 1172 01:09:11,875 --> 01:09:13,041 - Sim? - O quê? 1173 01:09:13,125 --> 01:09:14,125 Não! 1174 01:09:14,208 --> 01:09:15,875 Isso era a solução do Átila e… 1175 01:09:15,958 --> 01:09:17,500 - Calma. - Não pode ser. 1176 01:09:17,583 --> 01:09:18,666 Tens de me ouvir. 1177 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Se içarmos a ilha o suficiente, as raízes partem-se. 1178 01:09:21,625 --> 01:09:22,750 Não. 1179 01:09:22,833 --> 01:09:24,916 Olha para isto. Ainda faço asneira. 1180 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Não fazes nada, pois vou contigo. 1181 01:09:27,083 --> 01:09:28,500 Vamos fazê-lo juntos. 1182 01:09:29,083 --> 01:09:29,916 Não me soa bem. 1183 01:09:30,000 --> 01:09:31,041 Eu libertei-te. 1184 01:09:31,125 --> 01:09:32,750 Posso libertar a ilha. 1185 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 É esta a solução. 1186 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Fá-lo depressa. 1187 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Muito bem, Bóris. Vai! 1188 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 Iça! 1189 01:10:20,708 --> 01:10:22,333 Vá! Tu consegues! Iça! 1190 01:10:22,416 --> 01:10:23,416 Iça! 1191 01:10:35,791 --> 01:10:37,125 Está quase. Vá lá. 1192 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Estás a conseguir! Vá lá! Só mais um pouco! 1193 01:10:44,583 --> 01:10:46,083 Estás a conseguir, Bóris. 1194 01:10:46,166 --> 01:10:47,250 Estás a conseguir! 1195 01:10:55,041 --> 01:10:56,125 Bóris… 1196 01:10:56,208 --> 01:10:57,250 Bóris, o que foi? 1197 01:10:57,333 --> 01:10:58,333 Estás bem? 1198 01:10:58,416 --> 01:10:59,458 Tens de içar. 1199 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Iça! - Tenho a solução. 1200 01:11:04,208 --> 01:11:05,458 Vá lá! 1201 01:11:05,541 --> 01:11:06,583 Iça! 1202 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - Não podes estar aqui, Elmer. - O quê? 1203 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Tenho de te apear. - Não! Bóris, por favor! 1204 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Por favor! Vá lá! 1205 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Iça! 1206 01:11:34,916 --> 01:11:36,125 Iça! 1207 01:11:36,208 --> 01:11:37,041 Vá lá, amigo! 1208 01:12:08,291 --> 01:12:09,458 Rápido! Solta-me! 1209 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 Bóris… 1210 01:12:11,458 --> 01:12:12,958 Temos de sair daqui. 1211 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Mas já percebi! - Fica quieto, Bóris. 1212 01:12:15,750 --> 01:12:18,166 Estávamos a voar e disseste que eu conseguia. 1213 01:12:18,250 --> 01:12:21,750 - E eu acreditei pela primeira vez. - Está quieto! Senão, não te posso soltar. 1214 01:12:21,833 --> 01:12:23,333 Senti-o na boca do estômago. 1215 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Agora, não há tempo. A ilha está condenada. 1216 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Ouve! Não resultou porque não tens a solução. 1217 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - Para! - Eu tenho. 1218 01:12:29,833 --> 01:12:30,750 Não! Para! 1219 01:12:30,833 --> 01:12:32,250 Tenho de entrar ali. 1220 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Tenho de o fazer sozinho. 1221 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Não! 1222 01:12:48,958 --> 01:12:50,333 Sabes o que acontecerá. 1223 01:12:50,416 --> 01:12:52,125 - Para! - Não posso parar! 1224 01:12:52,208 --> 01:12:53,375 Vais arder ali. 1225 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Enganas-te. - Eu posso ajudar. Deixa-me ajudar. 1226 01:12:56,375 --> 01:12:59,958 - Para, Bóris! Para! - Não! Tenho de ir. Deixa-me ir! 1227 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Nunca serás um Dragão do Depois! 1228 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Vá lá! 1229 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Deixa-me em paz. 1230 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Não! Tenho de nos tirar desta confusão. 1231 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Já disse! Deixa-me em paz! 1232 01:13:31,000 --> 01:13:32,708 Também não quero saber de ti. 1233 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Átila? 1234 01:14:16,333 --> 01:14:17,333 Deixa-o em paz! 1235 01:14:17,416 --> 01:14:22,375 Ele tem de encontrar água, abrigo, comida e outras coisas assim, para não morrermos. 1236 01:14:23,291 --> 01:14:24,125 Eu… 1237 01:14:24,208 --> 01:14:26,291 Talvez ainda tenha algo para vocês. 1238 01:14:26,375 --> 01:14:29,875 Não precisamos de nada de ti. 1239 01:14:29,958 --> 01:14:31,125 Eu estava a tentar… 1240 01:14:35,416 --> 01:14:37,250 Eu… Pensei que podia ajudar. 1241 01:14:37,750 --> 01:14:38,750 Ajudar? 1242 01:14:39,666 --> 01:14:40,500 Eu… 1243 01:14:41,250 --> 01:14:42,125 ajudei. 1244 01:14:42,708 --> 01:14:45,916 Quando a ilha se começou a afundar, procurei o Taruga. 1245 01:14:46,500 --> 01:14:47,750 Mas ele morrera. 1246 01:14:48,250 --> 01:14:51,583 Sabia que o medo nos afogaria bem antes do mar, portanto… 1247 01:14:52,625 --> 01:14:54,583 Escondi-lhes a verdade. 1248 01:14:55,500 --> 01:14:59,083 E, quando o dragão veio, pensámos que estávamos salvos. 1249 01:14:59,666 --> 01:15:01,250 Mas ele era tolo. 1250 01:15:01,750 --> 01:15:02,875 E medroso. 1251 01:15:02,958 --> 01:15:04,083 Não digas isso. 1252 01:15:04,166 --> 01:15:06,500 Ele puxou-te a ilha uma e outra vez. 1253 01:15:06,583 --> 01:15:07,500 Eu usei-o, sim. 1254 01:15:08,416 --> 01:15:10,500 Para nos manter a salvo. 1255 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Para que o usaste tu? 1256 01:15:12,625 --> 01:15:13,666 Eu não o usei. 1257 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Sou amigo dele. 1258 01:15:16,791 --> 01:15:17,791 Estou a ver. 1259 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Ele achou que eras amigo dele. 1260 01:15:22,250 --> 01:15:23,083 Eu… 1261 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 Tolo. 1262 01:15:27,708 --> 01:15:28,958 E medroso. 1263 01:16:01,250 --> 01:16:03,625 Bóris? 1264 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Bóris! 1265 01:16:32,416 --> 01:16:33,416 Bóris… 1266 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Desculpa, Bóris. 1267 01:16:38,083 --> 01:16:39,375 Não. 1268 01:16:39,458 --> 01:16:42,416 Tinhas razão. Eu não consigo, Elmer. 1269 01:16:43,000 --> 01:16:45,166 Não consigo salvar ninguém. 1270 01:16:45,666 --> 01:16:47,375 Não consigo fazer nada. 1271 01:16:48,541 --> 01:16:49,958 Tenho demasiado medo. 1272 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Eu também tenho medo. 1273 01:17:08,291 --> 01:17:09,875 Tenho medo a toda a hora. 1274 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 E tento perceber tudo, mas não consigo. 1275 01:17:13,916 --> 01:17:14,916 Tu? 1276 01:17:16,666 --> 01:17:18,208 Vai buscar o teu fogo. 1277 01:17:18,791 --> 01:17:21,291 E eu estarei aqui para ti quando voltares. 1278 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Obrigado. 1279 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Bóris… 1280 01:20:56,791 --> 01:20:57,666 Bóris! 1281 01:20:58,875 --> 01:21:00,291 Vá lá, Bóris. Por favor. 1282 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Bóris? 1283 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Bóris! 1284 01:21:51,041 --> 01:21:52,458 Bóris, conseguiste! 1285 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Bóris! Boa! 1286 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Sim! 1287 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 Boa! 1288 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 Bóris! Conseguiste, Bóris! 1289 01:22:11,250 --> 01:22:12,708 Devias ter visto, Elmer! 1290 01:22:12,791 --> 01:22:15,625 Aquilo parecia tudo a boca do meu estômago. 1291 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Sabes? Os desenhos do Dragão do Depois não são muito realistas, pois não? 1292 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Acho que há parecenças. 1293 01:22:56,583 --> 01:22:59,250 Sim? Sou um Dragão do Depois. 1294 01:23:00,250 --> 01:23:01,208 Bóris… 1295 01:23:01,708 --> 01:23:02,833 Elmer… 1296 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Só queríamos agradecer-vos. 1297 01:23:05,791 --> 01:23:07,125 Obrigada, Bóris. 1298 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 Obrigado, Bóris. 1299 01:23:20,416 --> 01:23:22,416 Creio que isto é teu. 1300 01:23:26,583 --> 01:23:27,708 Olhem! 1301 01:23:27,791 --> 01:23:28,708 É o Átila. 1302 01:23:33,875 --> 01:23:36,708 Pensei que estava a fazer a coisa certa. 1303 01:23:37,208 --> 01:23:39,208 Pensei que tinha a solução. 1304 01:23:40,750 --> 01:23:42,041 Não tinha nada. 1305 01:23:44,208 --> 01:23:45,666 Peço desculpa. 1306 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Sabes do que a Ilha Selvagem precisa agora? 1307 01:23:51,291 --> 01:23:52,375 Precisa de ti. 1308 01:23:53,541 --> 01:23:56,166 De vocês todos. Para contar a minha história. 1309 01:23:56,666 --> 01:23:57,875 Desenhem-na aqui. 1310 01:23:58,458 --> 01:23:59,875 Sem os músculos. 1311 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Para que, quando a ilha se afundar de novo daqui a 100 anos 1312 01:24:04,291 --> 01:24:06,666 e vier o próximo dragão, 1313 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 não o prendam, não o persigam nem o assustem. 1314 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Sejam amigos dele. 1315 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Tens a minha palavra, Bóris. 1316 01:24:15,791 --> 01:24:17,041 Assim será feito. 1317 01:24:19,833 --> 01:24:20,833 Tomás… 1318 01:24:22,625 --> 01:24:23,625 Tomás. 1319 01:24:34,791 --> 01:24:36,666 - Adeus! Até à vista! - Adeus, Bóris. 1320 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 - Adeus, Bóris. - Adeus! 1321 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Adeus, melão peludo! 1322 01:24:39,916 --> 01:24:41,166 Adeus, Ilha Selvagem! 1323 01:25:06,666 --> 01:25:07,750 Luca! 1324 01:25:07,833 --> 01:25:09,458 Luca, olha para aqui. Olha. 1325 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Podes calar-te um minuto? 1326 01:25:11,666 --> 01:25:12,875 Luca, vá lá! 1327 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Elmer! 1328 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Olá, Soda! - Conseguiste! 1329 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - O quê? Conseguiu o quê? - Ajudou-me a salvar a ilha, Luca. 1330 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 Talvez seja melhor apanhares boleia de volta. 1331 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Estou orgulhosa de ti! 1332 01:25:50,833 --> 01:25:52,041 Que aterragem suave. 1333 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Pois é. Bom trabalho. 1334 01:25:55,458 --> 01:25:57,750 Então, isto é que é Nunca-Azul. 1335 01:25:58,708 --> 01:25:59,708 Nunca-Verde. 1336 01:26:06,875 --> 01:26:08,083 Muito bem. 1337 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 O que queres que faça? 1338 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nada. 1339 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 O quê? 1340 01:26:15,041 --> 01:26:16,291 Queres ir para casa 1341 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 e assobiar para a tua família pelas nuvens sobre a Azulândia, certo? 1342 01:26:20,583 --> 01:26:21,541 Claro que sim. 1343 01:26:21,625 --> 01:26:22,791 Mais do que tudo. 1344 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Mas então e a loja? 1345 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 E a resolução de todos os teus problemas? O que vais fazer? 1346 01:26:30,375 --> 01:26:31,583 Logo vejo. 1347 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Estás com medo? 1348 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Sim. 1349 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Pois é. 1350 01:26:38,375 --> 01:26:39,291 Eu também. 1351 01:26:43,750 --> 01:26:45,000 Bem… 1352 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 - Suponho que esteja… - Eu… 1353 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 - Adeus. - … na hora? 1354 01:26:49,250 --> 01:26:52,000 Foi um prazer conhecer-te. 1355 01:27:08,666 --> 01:27:10,458 Vemo-nos por aí, Bóris. 1356 01:27:13,666 --> 01:27:15,000 Se precisares de mim… 1357 01:27:56,416 --> 01:27:57,333 Elmer! 1358 01:27:58,291 --> 01:28:00,083 A tua mãe anda à tua procura. 1359 01:28:00,166 --> 01:28:01,833 Já tens o jantar quase frio. 1360 01:28:01,916 --> 01:28:03,375 - O jantar? - Elmer! 1361 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Mamã. 1362 01:28:19,958 --> 01:28:21,375 Peço desculpa, mãe. 1363 01:28:21,458 --> 01:28:22,583 Eu também peço. 1364 01:28:22,666 --> 01:28:23,833 Fiquei com medo. 1365 01:28:25,083 --> 01:28:26,875 Eu também fiquei. 1366 01:29:00,333 --> 01:29:02,041 Já deve estar, Dela. 1367 01:29:07,208 --> 01:29:08,375 Perfeito. Sim. 1368 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Ora viva. 1369 01:29:14,375 --> 01:29:15,208 Anda. 1370 01:29:15,291 --> 01:29:18,000 - Mãe, emprestas-me o chapéu? - Esse é o bom. 1371 01:29:18,083 --> 01:29:19,458 - Obrigado, mãe! - Não! 1372 01:29:19,541 --> 01:29:21,000 Não! Elmer! 1373 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Que tal se, ao tornar-me um Dragão do Depois, 1374 01:29:35,041 --> 01:29:37,583 eu fingir que saio dali a voar, mas depois… 1375 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Porque demoraste tanto? 1376 01:29:43,000 --> 01:29:45,500 - Descobri mais adereços. - Está bem. 1377 01:29:45,583 --> 01:29:47,375 - Já percebi, Carla. - Era esse o plano. 1378 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Está ótimo, malta. De certeza que sabes malabarismos? 1379 01:29:50,791 --> 01:29:52,041 Tangerinas? 1380 01:29:52,541 --> 01:29:54,791 O meu pai sempre disse 1381 01:29:54,875 --> 01:29:59,125 que os dragões são os melhores amigos que existem. 1382 01:29:59,625 --> 01:30:02,291 Acompanham-nos nos momentos mais assustadores, 1383 01:30:02,375 --> 01:30:05,333 mesmo quando eles próprios estão assustados. 1384 01:30:06,208 --> 01:30:10,458 Mas, para aqueles que acham que os dragões não passam de disparates… 1385 01:30:11,250 --> 01:30:12,666 Bem… 1386 01:30:12,750 --> 01:30:16,291 É sempre bom manter os ouvidos bem atentos, 1387 01:30:17,166 --> 01:30:19,791 só por via das dúvidas. 1388 01:30:39,125 --> 01:30:41,791 Folhas douradas 1389 01:30:41,875 --> 01:30:45,583 E tangerinas 1390 01:30:46,166 --> 01:30:50,250 Numa ilha 1391 01:30:50,750 --> 01:30:53,750 Numa ilha selvagem 1392 01:30:56,583 --> 01:30:59,083 Patas arredondadas 1393 01:30:59,166 --> 01:31:03,083 Escondem garras afiadas 1394 01:31:03,583 --> 01:31:08,000 Numa ilha 1395 01:31:08,083 --> 01:31:12,708 Numa ilha selvagem 1396 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Ergue as tuas asas para o céu 1397 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Deixa que as tuas chamas Chamusquem a noite 1398 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Embora o teu caminho te deixe cansado 1399 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 Posso aliviar o teu fardo 1400 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Ergue as tuas asas para o céu 1401 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Deixa que o teu medo inspire a noite 1402 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Embora as tuas perguntas Possam não ter solução 1403 01:31:43,875 --> 01:31:48,291 Velarei por ti esta noite 1404 01:31:48,791 --> 01:31:51,583 Sorrisos serenos 1405 01:31:51,666 --> 01:31:55,500 Escondem sonhos desfeitos 1406 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 Numa ilha 1407 01:32:00,458 --> 01:32:03,458 Numa ilha selvagem 1408 01:32:06,333 --> 01:32:09,166 O orgulho brada 1409 01:32:09,250 --> 01:32:13,333 Um dragão eleva-se no ar 1410 01:32:13,416 --> 01:32:17,416 Numa ilha 1411 01:32:17,916 --> 01:32:23,125 Numa ilha selvagem 1412 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Ninguém irá tombar 1413 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 A todos irei salvar 1414 01:32:33,791 --> 01:32:39,875 Na nossa ilha selvagem 1415 01:32:40,375 --> 01:32:44,875 Ergue as tuas asas para o céu 1416 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Deixa que as tuas chamas Chamusquem a noite 1417 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Embora o teu caminho te deixe cansado 1418 01:32:53,750 --> 01:32:57,833 Posso aliviar-te o fardo 1419 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Ergue as tuas asas para o céu 1420 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Deixa que a tua respiração se torne leve 1421 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Embora as tuas perguntas Possam não ter solução 1422 01:33:11,166 --> 01:33:15,458 Serei a tua luz orientadora 1423 01:33:32,791 --> 01:33:37,166 Ergue as tuas asas para o céu 1424 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Deixa que a tua respiração se torne leve 1425 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Embora as tuas perguntas Possam não ter solução 1426 01:33:46,125 --> 01:33:51,750 Serei a tua luz orientadora 1427 01:39:07,166 --> 01:39:12,166 Legendas: Paula Amaral