1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Ayah saya sudah lama hidup di dunia ini, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 namun dia juga pernah jadi kanak-kanak. 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 Lututnya selalu sangat terluka dan dia banyak berimaginasi. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 - Dah jumpa? - Belum lagi. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Ayah memang pandai cari barang. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - Ya! Dah jumpa, mak. - Ada lagi lolipop? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Itulah dia, jika anda tertanya-tanya. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Dah jumpa. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - Beri laluan! - Selamat pagi, Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,125 Selamat pagi, semua. 14 00:00:50,208 --> 00:00:53,875 Apa-apa saja ibunya suruh cari, senang saja dia boleh jumpa. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,208 Hei, En. Linson! 16 00:00:55,291 --> 00:00:56,500 Selamat pagi, Elmer. 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Hati-hati, Rosie. 18 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Itu pun kamu, Elmer. 19 00:01:04,125 --> 00:01:07,041 Sekejap lagi, En. William akan cari makanan manis. 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Saya paling suka strawberi. 21 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 - Terima kasih. - Sama-sama. 22 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 Tak sangka lelaki itu doktor gigi. 23 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Ada getah ikat? Saya nak ikat janggut agar tak terendam dalam sup. 24 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 - Elmer? - Beres. 25 00:01:27,750 --> 00:01:31,291 Sekarang, ayah saya akan pergi ke sebuah tempat 26 00:01:31,375 --> 00:01:34,208 di mana kanak-kanak tidak pernah jejakkan kaki. 27 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Nah. 28 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Tempat berbahaya, liar, pelik, 29 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 tapi dia belum tahu lagi. 30 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Elmer, boleh tolong? 31 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 32 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Selamat pagi, Elmer. 33 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - Selamat pagi, Magda. - Apa awak bawa hari ini? 34 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Limau! 35 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Semua orang sukakannya kerana ia mudah dikupas. 36 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 - Lihatlah. - Berapa harga awak letak? 37 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - Untuk awak, 30. - Apa pendapat kamu, Elmer? 38 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Buah yang di bahagian bawah terlebih ranum. 39 00:02:04,458 --> 00:02:07,375 - Sudah bertunas. - Begitu. 40 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 Kami bayar 15. 41 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Saya cuma boleh terima 25, Dela. 42 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Dua puluh, dan sekotak lagi bulan depan. 43 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Gigih ibu awak tawar-menawar, Elmer. 44 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Ayah saya tinggal di dunia yang kelihatan akan kekal selamanya. 45 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 Namun semuanya mula berubah, 46 00:02:27,458 --> 00:02:30,125 dan keadaan menjadi sukar buat seketika. 47 00:02:38,791 --> 00:02:40,708 Apa kita nak buat sekarang, mak? 48 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Kamu tak perlu risaukan apa-apa. 49 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Itu tugas mak, Elmer. 50 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Mungkin jika duduk di sini, pelanggan akan kembali 51 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 dan keadaan menjadi baik. 52 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Malangnya dunia bukan begitu. 53 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Ibu akan cari rumah baru di bandar. - Kedai baharu? 54 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 - Ya. Sudah tentu. - Tapi kita tak ada apa-apa untuk dijual. 55 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Betul kata kamu. 56 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Lebih baik kita persiapkan stok untuk pembukaan besar-besaran. 57 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 Tak perlu banyak, cuma beberapa yang perlu. 58 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Ada lolipop strawberi. Tapi ia dah pecah. 59 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 Kita jual murah dan guna untung untuk beli lagi. 60 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Boleh kamu cari lagi barang jualan? 61 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Itu saja. Itu saja kita ada. 62 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Kamu pandai cari barang. 63 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 Kita juga ada sedikit duit berbaki. 64 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Kita boleh mula berniaga. 65 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Sedia untuk pengembaraan? 66 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Sedia. 67 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 DISITA 68 00:04:45,541 --> 00:04:47,208 Baca berita! 69 00:04:47,291 --> 00:04:48,708 Ekonomi meleset! 70 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Siapa akan berjaya dan siapa akan rugi? 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Bacalah tentangnya 72 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 Inilah dia. 73 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Betulkah? - Ya. 74 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Bandar Nevergreen, rumah baharu kita. 75 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Lihat, Elmer. 76 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Kamu tak rasa itu kedai yang bagus? 77 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Tapi semuanya tertutup. 78 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 Boleh kamu bayangkan rupanya 79 00:05:18,583 --> 00:05:21,333 kalau kedai tu dicat dan dihias? 80 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Boleh bayangkan? 81 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Mungkin boleh. 82 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Kita boleh pasang lampu yang cerah pada tingkap. 83 00:05:28,833 --> 00:05:32,125 Lama kelamaan, kita pasti akan sukakannya. 84 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 Kita perlukan masa yang lama untuk simpan duit mencukupi. 85 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 Tapi, bila dah cukup duit, kita ada barang yang boleh diguna untuk berniaga. 86 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Jadi kamu simpanlah dulu. 87 00:05:44,166 --> 00:05:48,541 - Usah risau, mak. Saya simpan baik-baik. - Kita akan ada kedai sendiri. 88 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Sama seperti sebelum ini, bukan? Sama macam rumah. 89 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Sama macam dulu. Percaya pada mak, okey? 90 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Okey. 91 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Kita cuma perlu buka pintu ni. Sedia? 92 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 - Satu, - Satu, 93 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 - dua… - dua… 94 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 - tiga. - tiga. 95 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - Wah! - Aduh! 96 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Lajunya kucing itu lari, Callie. 97 00:06:09,583 --> 00:06:10,500 Jaga sikit. 98 00:06:10,583 --> 00:06:11,416 Tangkap dia! 99 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! 100 00:06:17,916 --> 00:06:19,708 Elmer, jangan jauh dengan mak. 101 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Ayuh. Tolong mak angkat ini. 102 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 Kita kena bawa sampai tingkat atas sekali. 103 00:06:34,291 --> 00:06:38,458 - Awak tak cakap akan ada budak. - Saya tak fikir ia satu masalah. 104 00:06:38,541 --> 00:06:41,625 Kanak-kanak ada caj lebih. Deposit empat bulan. 105 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 Itu tak masuk akal. 106 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Budak bising dan selalu rosakkan perabot. 107 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Tapi, tiada perabot pun di sini. 108 00:06:49,416 --> 00:06:52,500 Itu sebab budak sebelum ini sudah rosakkannya. 109 00:06:53,416 --> 00:06:57,833 Puan, iklan tulis dilengkapi perabot, jadi saya cuma mampu deposit seminggu. 110 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Tolonglah, Puan McClaren. 111 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 Kami datang dari jauh dan ini permulaan baharu untuk kami. 112 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 Kami ada bawa kerusi sendiri. 113 00:07:15,375 --> 00:07:16,666 Tiga minggu. 114 00:07:16,750 --> 00:07:17,708 Terima kasih. 115 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Maaf, tapi orang sekarang tak boleh percaya. 116 00:07:20,500 --> 00:07:23,458 - Jangan ambil hati. - Ya, sudah tentu. Saya faham. 117 00:07:23,541 --> 00:07:26,083 Haiwan peliharaan dilarang. Itu paling teruk. 118 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Faham. Kami tiada haiwan peliharaan. 119 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Bayar sewa setiap hari Selasa. 120 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Saya tak nak dengar apa-apa alasan. 121 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 - Faham? - Faham. Selasa, bayar sewa. 122 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Mak, saya boleh lihat kedai dari sini. 123 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Sinilah. Cantik tengok dari sini. 124 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Maknanya, rumah baru kita ini tempat yang amat sempurna. 125 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 Di sini, bekas untuk kita simpan duit. 126 00:07:58,083 --> 00:08:00,791 Tak lama lagi, kedai itu akan jadi milik kita. 127 00:08:38,958 --> 00:08:41,333 Saya rasa saya dah pandai guna paip ini. 128 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 Apa kamu cakap? 129 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Saya pandai guna paip tanpa memercik. 130 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Baguslah, Elmer. 131 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 Helo, Puan McClaren. Lihat, Elmer. Kita ada pelawat. 132 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Helo, Puan McClaren. Puan sihat? 133 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Hari ini hari Selasa. Ini hari saya banyak dengar cerita sedih. 134 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 - Sebu jadinya perut saya. - Kasihan puan. 135 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 Bayar sewa. 136 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 Paip asyik rosak dan air memercik keluar. 137 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Saya bayar separuh minggu ini dan separuh lagi sehingga paip siap dibaiki. 138 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Begini, jika saya baiki paip, saya kena caj lebih lagi. 139 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Semuanya makan belanja, Dela. Awak tak rasa saya ada masalah sendiri? 140 00:09:28,958 --> 00:09:31,333 - Sekejap. Mak! - Jumpa minggu depan. 141 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Saya akan cari jalan untuk kumpul duit. 142 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Kemudian mak tak perlu risau lagi. Hanya mak, saya dan kedai baru kita. 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Elmer, mak pinjam duit sikit, ya? 144 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Tapi itu duit… - Mak nak buat panggilan. 145 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Mari ikut mak. 146 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 Jangan gunakan semuanya. 147 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 - Tak cukup untuk buka kedai nanti. - Sikit saja. 148 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 - Bagaimana… - Helo? 149 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Saya nak tanya tentang kerja. 150 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Saya ada trak sendiri. Dah tiada? 151 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 - Baiklah. Selamat tinggal. - Mak? 152 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Tak apa. Sekali lagi… 153 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Helo. Hai, saya nak tanya tentang iklan kerja… 154 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Saya ada trak sendiri. Penghantaran pertama percuma… Baiklah. 155 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 PEMANDU DIKEHENDAKI 156 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Mak, mungkin saya boleh tolong. 157 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Senyap, Elmer. Helo? 158 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Ya, saya nak bertanya tentang iklan kerja… 159 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Sekejap! Saya ada trak saya sendiri. 160 00:11:04,708 --> 00:11:05,708 Jangan ganggulah. 161 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, tolong! 162 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 Syuh! Pergi. 163 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 Cari susu di tempat lain. 164 00:11:13,375 --> 00:11:14,666 Awak okey, Gertie? 165 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - Sedia, Eugene? - Sedia! 166 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 Kalau begitu… mulakan! 167 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 Inilah malam yang sungguh menakutkan! 168 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Angin bertiup kencang! 169 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Semuanya nampak terhuyung-hayang di hujung cenuram yang sangat tinggi. 170 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Terima kasih banyak. 171 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Haiwan-haiwan mula merintih, "Tiada sesiapakah yang boleh tolong kami?" 172 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Terima kasih. 173 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Ya! Ya! Cuma ada seorang yang boleh selamatkan mereka. 174 00:11:54,333 --> 00:11:57,333 Orang yang mengembara di banyak tempat di dunia ini… 175 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Gelang getah untuk dijual! 176 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Semua warna ada. Tawaran hebat. Dapatkannya sebelum habis. 177 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - Menakjubkan, badan tegap… - Gelang getah untuk kegunaan semua. 178 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Ada merah, biru. Gelang getah? Saya tahu awak perlukan gelang getah. 179 00:12:11,125 --> 00:12:14,375 - Naga nafas berapi… - Ada macam-macam warna. 180 00:12:14,458 --> 00:12:17,375 …yang paling menakjubkan dan berani! 181 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Gelang getah? Jual murah-murah saja. 182 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Murah? Percuma? 183 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Hari ini saja. 184 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Hari ini saja? 185 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Saya kata… - Kena lekas. 186 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Saya tahu puan perlukan gelang getah. - Naga terbang! 187 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 - Puan boleh pakai! - Untung saya beli ini. 188 00:12:32,958 --> 00:12:34,583 - Terima kasih, puan. - Hei! 189 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Awak rampas pelanggan kami! Dia baru saja nak bayar saya. 190 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Dia beli dengan saya. 191 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Awak silap. Kami datang sini dulu dan membuat persembahan. 192 00:12:44,458 --> 00:12:48,041 Kiranya, persembahan kamu tak semenarik gelang getah saya. 193 00:12:48,750 --> 00:12:53,541 Okey. Awak dah buat saya sakit hati. Sama ada awak beri saya duit itu, 194 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 atau beri saya barang daripada beg galas awak itu. 195 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 - Tak. - Tentu ada barang berguna untuk kami. 196 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 - Ia milik saya. - Awak berhutang dengan saya. 197 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Mana ada hutang. 198 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Mestilah ada. 199 00:13:09,666 --> 00:13:10,583 Lepaskan saya. 200 00:13:12,416 --> 00:13:13,500 Dah dapat, Callie! 201 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Lari! - Budak-budak itu… 202 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Masuklah, Elmer. - Datang balik! 203 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Ambil daripada saya, saya ambil balik. 204 00:13:19,791 --> 00:13:21,166 - Mereka ambil… - Sudah. 205 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Mak penat dan perlu masak makan malam. Okey? 206 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Tapi… 207 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hei, awak. 208 00:13:53,000 --> 00:13:55,833 Bagaimana awak masuk ke sini? Awak ikut sayakah? 209 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Nanti saya datang balik. 210 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 Jangan habiskan. Simpan sikit untuk sarapan. 211 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Okey. 212 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Senyap. Haiwan peliharaan dilarang di apartmen. 213 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - Kamu cakap sesuatu? - Tidak, mak. 214 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 - Mari makan malam sebelum sejuk. - Saya datang. 215 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Jangan bising. Saya akan fikirkan sesuatu. 216 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Baunya sedap. 217 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 Mak, tengoklah ini. 218 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mak, saya… 219 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Kamu nak kita dihalaukah? 220 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Kalau itu kamu mahu, merempatlah kita nanti. 221 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - Mak tak faham… - Apa yang perlu mak faham? 222 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Kembalikan kucing itu di tempatnya jika tak nak Puan McClaren halau. 223 00:14:46,166 --> 00:14:49,916 - Mak, saya tak… - Cukuplah. Mak tak nak dengar lagi. 224 00:14:50,000 --> 00:14:51,791 - Saya boleh jelaskan. - Sudah. 225 00:14:51,875 --> 00:14:54,500 Kamu akan menipu dan mak tak mahu dengar. 226 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 Mak yang tipu! Mak kata kita akan buka kedai baharu. 227 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Bukan mudah untuk buka kedai. 228 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Mak dah janji! 229 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 Mak tak maksudkan sekarang. 230 00:15:04,291 --> 00:15:07,958 - Kenapa tak cakap perkara sebenar? - Nak tahu perkara sebenar? 231 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Mak nak kamu keluar dari trak. Itu saja. 232 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 Bawa kucing itu keluar dari apartmen ini! 233 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 Cukuplah masalah yang mak perlu risaukan, okey? 234 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Maafkan mak. 235 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Jangan takut. 236 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Saya tak takut! 237 00:15:27,833 --> 00:15:32,166 Saya akan cari duit dan buka kedai sendiri. 238 00:15:32,250 --> 00:15:33,458 Mak tengoklah nanti. 239 00:15:33,541 --> 00:15:34,416 Elmer. 240 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Hei! Jangan berlari dekat tangga! 241 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 Itu kucingkah? 242 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Apa yang sedang berlaku? 243 00:15:43,708 --> 00:15:46,041 Mak seorang saja yang bekerja, Elmer. 244 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 245 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Apa kita nak buat sekarang? 246 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Kamu tak perlu risau tentang itu. Itu kerja mak, Elmer. 247 00:16:15,958 --> 00:16:18,750 - Mungkin saya boleh tolong. - Senyap, Elmer. 248 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Hei! Datang balik ke sini! 249 00:16:24,000 --> 00:16:25,791 Ini duit kami. 250 00:16:25,875 --> 00:16:26,833 Itu saya punya! 251 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Pegang dia! 252 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 - Mak tiada masa. - Awak tak cakap ada budak. 253 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 - Saya tak sangka ia masalah. - Kanak-kanak caj lebih. 254 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Cukuplah masalah mak perlu risaukan. 255 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 256 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Jangan takut. 257 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hei, Cat. 258 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 Kenapa semuanya susah sangat? 259 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Awak tanya saya atau… 260 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Awak bercakap dengan diri sendiri. Saya faham. 261 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Awak… 262 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 263 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Lecehlah budak ini. Elmer! 264 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Tak. Awak kucing yang bercakap? Tak. 265 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Beritahu apabila bersedia dan saya akan jawab sebarang soalan. 266 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Bagaimana awak boleh bercakap? 267 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Awak layan saya dengan baik. 268 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Jadi saya akan balas kebaikan awak, Elmer. 269 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Adakah awak akan tunaikan tujuh hajat untuk saya? 270 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Saya tiada kuasa sakti sebegitu. 271 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 Bukankah ia biasanya tiga hajat? 272 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Saya perlukan banyak bantuan. 273 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Saya perlu buka kedai untuk mak agar dia tak perlu risau lagi. 274 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Tapi saya tak ada duit… 275 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Itu saya boleh bantu. 276 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 Saya bukan saja bercakap. Saya mendengar. 277 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Di dok ini, saya dengar pelbagai cerita manusia. 278 00:18:12,208 --> 00:18:15,375 Cerita yang boleh buatkan budak kecil macam awak 279 00:18:15,458 --> 00:18:17,750 dapat duit untuk buka kedai baharu. 280 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Seperti apa? 281 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Macam seekor naga nafas berapi yang hebat, menakjubkan, 282 00:18:22,625 --> 00:18:29,458 dan betul-betul wujud dalam dunia kita! 283 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Yalah itu. Naga tidak wujud. 284 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Kucing bercakap pun tak wujud. 285 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Tak bolehkah awak bayangkan awak miliki naga awak sendiri di Bandar Nevergreen? 286 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Ya, tapi… 287 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Bayangkan. 288 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Awak dan mak awak tak perlu risau tentang hal lain. 289 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Saya boleh jual macam-macam, gula dan cenderahati. 290 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Saya dan mak bolehlah buka kedai baharu. 291 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Beritahu saya di mana naga itu. 292 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 Mudah saja. 293 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Naga itu berada di sana, di sebuah pulau yang kecil. 294 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Tapi bagaimana saya nak ke pulau itu? 295 00:19:23,916 --> 00:19:25,541 Itu pun mudah saja. 296 00:19:25,625 --> 00:19:27,041 Saya sediakan kenderaan! 297 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Ucap helo kepada Soda. 298 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Gelilah. 299 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Soda. 300 00:19:43,875 --> 00:19:45,208 - Ya? - Ucaplah helo. 301 00:19:45,291 --> 00:19:49,958 Helo! 302 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Dia dah dengar, Soda. 303 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 Saya kena tunggang ikan paus untuk ke sana? 304 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Itu saja termampu sebab lambat cakap. 305 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Okey. 306 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Saya cuma kena fikir cara nak bertahan. 307 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Bawa saya ke pulau yang ada naga, boleh? 308 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 - Soda! - Ya, Cat? 309 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Baik awak gerak ke sana secepat mungkin. 310 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Perlahan! Perlahan-lahan pun tak apalah! 311 00:20:22,791 --> 00:20:24,625 Berseronoklah. Selamat tinggal! 312 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 Dia budak yang baik. Harap dia tak lemas atau dimakan. 313 00:20:30,250 --> 00:20:31,333 Atau kedua-duanya. 314 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Soda, perlahanlah! Saya tak dapat pegang apa-apa! 315 00:20:40,708 --> 00:20:42,833 Saya berjanji dengan Cat untuk laju. 316 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Okey, tapi boleh tak awak jangan laju sangat? 317 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Kelajuan sederhana. Boleh! 318 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Nak tahu kenapa nama saya Soda? Nak tengok? 319 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Tak. Tak perlu… 320 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Awak nampak tak? Nampak tak? 321 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Ya, saya nampak. 322 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Saya ajar diri saya buat begitu. 323 00:21:11,458 --> 00:21:12,375 Hebat, Soda. 324 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Saya buat semuanya sendiri. 325 00:21:23,666 --> 00:21:25,250 Mempesonakan, bukan? 326 00:21:25,333 --> 00:21:27,083 Saya suka waktu senja. 327 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Suatu malam nanti, saya akan berenang menuju ke bintang. 328 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! 329 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Awak dah bangun? 330 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Awak dah bangun, bukan? Awak berdengkur. Awak sedar tak? 331 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mungkin bunyi perut. Ia bercakapkah apabila lapar? 332 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Lapar? Awak nak makan oren tak? Sebab hari hampir pagi. 333 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Kita di tengah laut. Bagaimana kita nak… 334 00:21:58,166 --> 00:21:59,208 Buah limau? 335 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Ini Tangerina. 336 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Menakjubkan, bukan? 337 00:22:08,375 --> 00:22:09,250 Ya. 338 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Buah limau terbaik, 339 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 atau mungkin dalam air ini. 340 00:22:14,250 --> 00:22:17,250 Yang pasti, itu buah limau terbaik awak pernah rasa. 341 00:22:17,333 --> 00:22:20,458 Hentian terakhir sebelum tiba di pulau, jadi bersedia! 342 00:22:30,583 --> 00:22:32,250 - Sedapnya. - Ya, bukan? 343 00:22:35,791 --> 00:22:38,000 Bagaimana? Itu kereta api. 344 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Lihat! Elmer, saya buat hidung! 345 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Lihat! Macam hidung awak! Lihat cepat sebelum ia pecah! 346 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Boleh tahan. Cantik juga. 347 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Terima kasih! 348 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 Saya ajar diri saya sendiri. Senang saja. 349 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Tentu itu tempatnya. - Ya. 350 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Itulah Pulau Wild. 351 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Awak kata Pulau Wild? 352 00:23:16,875 --> 00:23:19,458 Ya, kerana di sana ada banyak haiwan liar. 353 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Haiwan liar? 354 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Ya, di sana terdapat banyak haiwan bertaring dan berkuku tajam. 355 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 Apa? 356 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 - Ya. - Sekejap. 357 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 Mereka tangkap naga itu 358 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 agar ia boleh angkat pulau itu berulang kali. 359 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - Kenapa ia buat begitu? - Ia nak tenggelam. 360 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - Untuk selamatkan pulau? - Kucing tak ceritakan apa-apakah? 361 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Tidak! 362 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Oh, ya? Kejutan! 363 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Matilah saya. 364 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Selamat jalan! 365 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Jangan risau, naga. Saya datang… 366 00:25:20,208 --> 00:25:21,625 Okey. 367 00:26:01,750 --> 00:26:03,250 Okey. 368 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Lepaskan dia! 369 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Hei, hentikan! Saya kata hentikannya! 370 00:27:10,625 --> 00:27:13,208 Saya tak dengar Saiwa sebab kamu bingit! 371 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwa dah buat naga selamatkan kita sekali lagi, 372 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 tapi ini cara kamu balas jasa? 373 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Tolong diam, semua. Kalian tak perlu takut. 374 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Saya bawa naga ini kepada kita, 375 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 dan selagi dia angkat pulau ini, 376 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 kita takkan tenggelam di lautan. 377 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hei! 378 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Bertenang, semua. 379 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Saya ada jawapannya. Saya akan selamatkan Pulau Wild. 380 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 Saya dah tak tahan lagi. 381 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Naga Saiwa dah tak mampu angkat pulau ini lagi. 382 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Dengarlah. 383 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Tanah makin banyak hilang. Saya hilang rumah. 384 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Paling penting sekarang ialah kamu semua perlu bertenang. 385 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 Saya boleh lemas! Mungkin awak selepas ini. 386 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 Mungkin awak, awak, dan awak. 387 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 Hei! 388 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Diam, Tamir! 389 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan. 390 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Ya, Saiwa? 391 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Beri dia kepada saya. 392 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Diam! 393 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Sudahlah. Diam! 394 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 Saya tak mahu lemas. 395 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 396 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Dengar sini. Awak menakutkan semua orang. 397 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Maafkan saya, Saiwa. Saya cuma tak mahu lemas. 398 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Saya tak mahu lemas! 399 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Bertenang, kamu semua selamat. 400 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Diam! 401 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Biar Saiwa bercakap. 402 00:28:48,916 --> 00:28:52,333 Jika kamu terlalu panik, saya tak boleh selamatkan kamu. 403 00:28:53,000 --> 00:28:54,208 Tiada sesiapa boleh. 404 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Tolonglah, saya cuma minta kamu percayakan saya. 405 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 Naga itu… 406 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Naga buat apa yang saya suruh. 407 00:29:05,291 --> 00:29:07,666 Kamu juga harus akur 408 00:29:07,750 --> 00:29:09,083 jika saya suruh kamu… 409 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Tapi apa? 410 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Hentikan dia, Kwan! 411 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Lepaskan! 412 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Kwan. 413 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Turunkan dia. Kita tak boleh kehilangan naga. 414 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Panggil Howler. Kita akan menjejaki dia dan budak itu. 415 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 Ini bukan masanya untuk panik. Kami akan tangkap semula naga kita. 416 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Dia akan sembunyi. 417 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Mereka tak boleh sembunyi daripada saya. 418 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Ya! 419 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Saya berjaya! 420 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Saya menyelamatkan naga nafas berapi sebenar yang hebat dan menakjubkan! 421 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 Naga? 422 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Saya bukan nak cederakan awak, Naga. 423 00:31:14,583 --> 00:31:16,250 Saya cederakan diri sendiri. 424 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Awak selamatkan saya! 425 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Ini hari bertuah saya. 426 00:31:22,375 --> 00:31:26,791 Saya amat gembira sampai nak meletup! Saya sabar agar boleh berterima kasih. 427 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 Kenapa? Awak tak suka dipeluk? 428 00:31:33,208 --> 00:31:35,750 Awak rasa pegang-pegang begini menggelikan? 429 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Ya, saya juga. 430 00:31:39,000 --> 00:31:40,125 Betulkah awak naga? 431 00:31:41,750 --> 00:31:45,000 Sudah tentu saya naga. Boleh buat begini jika tak wujud? 432 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Tidak. 433 00:31:52,916 --> 00:31:54,000 Apa pendapat awak? 434 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 - Teruk. - Saya masih perlu berlatih. 435 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Okey. Saya boleh lakukannya. 436 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Baiklah. 437 00:32:08,333 --> 00:32:12,125 Naga, saya selamatkan awak, jadi awak terhutang budi kepada saya. 438 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Betul tak? 439 00:32:13,708 --> 00:32:16,583 Saya sanggup pertaruhkan nyawa untuk awak. 440 00:32:16,666 --> 00:32:18,375 Awak tak perlu buat begitu. 441 00:32:18,458 --> 00:32:23,041 Saya akan keringkan lautan dengan api dan musnahkan gunung dengan ngauman. 442 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 Itu tak perlu… Sekejap, awak boleh buat begitu? 443 00:32:27,541 --> 00:32:28,416 Tidak. 444 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Langsung tak boleh. 445 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Air yang banyak memeningkan saya, dan saya sebenarnya takut api. 446 00:32:36,416 --> 00:32:37,750 Ia sangat menyakitkan. 447 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Inilah yang menyakitkan sekarang. Berapa banyak sayap saya? 448 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Satu, tapi sayap lagi satu nampak lembik. 449 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 Itu balasan saya selepas angkat pulau itu berulang kali? 450 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Ia tak berkesan. Jika berkesan, saya dah jadi Naga Keramat. 451 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - Apa? - Naga Keramat. 452 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Itulah naga terhebat. 453 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Mari ikut saya. - Tidak! 454 00:33:08,041 --> 00:33:09,375 Itu lebih menyakitkan. 455 00:33:09,916 --> 00:33:11,166 Hei, awak di mana? 456 00:33:13,583 --> 00:33:15,041 Aduhai. 457 00:33:15,125 --> 00:33:16,958 - Maaf. - Kenapa awak… 458 00:33:17,041 --> 00:33:20,833 Saya cuba terbang, tapi sayap saya tak berfungsi. 459 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Baguslah. Bagus sangat. 460 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 Saya terkandas di sebuah pulau yang penuh haiwan liar bertaring. 461 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Saya selamatkan naga yang tak boleh terbang? 462 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Naga takut air? 463 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Naga takut api? 464 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Bukankah nafas naga berapi? 465 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Bukan saya. 466 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Apa yang awak boleh buat? 467 00:33:45,000 --> 00:33:46,208 Saya boleh buat ini. 468 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Sekejap. 469 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Saya biasanya lebih banyak berpeluh. 470 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Berhenti! 471 00:33:54,708 --> 00:33:57,750 - Awak… - Itu bunyi ketiak saya. 472 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Lihat sini. Saya nak tunjuk kepada awak. 473 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Itulah rupa saya selepas mendapat apa saya nak, 474 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 apabila selamatkan pulau itu. 475 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Nampak? 476 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 Tak sangat. 477 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Sudah beribu-ribu tahun naga datang ke Pulau Wild. 478 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Sebab apabila kami berumur 100 tahun, bermakna 100 tahun bahagi 479 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 10 tahun usia manusia, jadi… 480 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Jadi… 481 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Sepuluh. 482 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Sepuluh! Kita serentak. Apabila berumur sepuluh tahun, 483 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 kami akan datang ke Pulau Wild untuk melakukan upacara laluan, 484 00:34:34,333 --> 00:34:37,333 macam lebah pada bunga, tapi kami naga, bukan lebah. 485 00:34:37,416 --> 00:34:39,375 Ia sebuah pulau, bukan bunga. 486 00:34:39,458 --> 00:34:42,416 Kami perlu selamatkan Pulau Wild daripada tenggelam 487 00:34:42,500 --> 00:34:44,750 kerana ia tenggelam setiap 100 tahun. 488 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Jika kami berjaya, kami akan menjadi Naga Keramat. 489 00:34:48,916 --> 00:34:54,416 Naga yang nafasnya berapi dan berotot, dan sangat bijak dan berani seperti ini. 490 00:34:57,166 --> 00:35:01,291 Saya pasti kelihatan begitu selepas selamatkan pulau itu dan dapat api. 491 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Awak dah selamatkan pulau itu. Saya saksikannya. 492 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Tak. Saiwa suruh saya buat. 493 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Tapi ia tak betul kerana pulau itu semakin tenggelam. 494 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 Ia menakutkan, berapi dan teruk di sana. 495 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Bagaimana awak perlu lakukannya? 496 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Saya tak tahu. 497 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Saya tiada jawapan. 498 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - Tak bermakna tiada jawapan. - Tidak. 499 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 - Pasti ada cara kita boleh fikirkan. - Tiada. Kecuali Aratuah. 500 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 - Siapa itu? - Dia kura-kura purba. 501 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Dia ada semasa Horatio selamatkan pulau, jadi dia arif tentang naga. 502 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Dia lukis Naga Keramat kekar ini. 503 00:35:33,250 --> 00:35:36,750 - Baik. Mari tanya dia. - Tapi saya tak tahu dia di mana. 504 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Biar betul! 505 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Semasa tiba di pulau itu, saya cari dia. 506 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 Saya cari dia merata tempat. 507 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Saya ingatkan Aratuah akan beri saya petunjuk, peta atau apa-apa, bukan? 508 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - Kenapa muka begitu? - Saya tolong awak. 509 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Awak akan bantu saya? 510 00:35:54,958 --> 00:35:55,833 Ya. 511 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Selepas saya bantu awak, awak tolong saya pula. 512 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Sudah tentu. 513 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Awak ikut saya ke Nevergreen dan buat persembahan naga. 514 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Tapi selepas upacara itu, saya sepatutnya pulang. 515 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Ia pasti hebat. 516 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Seluruh keluarga saya akan jumpa saya, lihat nafas berapi saya dan bersorak. 517 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Okey. Saya selamatkan awak dan saya tak perlu tolong selamanya. 518 00:36:18,958 --> 00:36:22,041 Saya cuma nak awak bantu saya cari duit untuk kedai saya. 519 00:36:22,125 --> 00:36:24,500 - Setuju? - Baiklah. Boleh. 520 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 - Okey. - Saya akan panggil awak "Budak Jawapan". 521 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Elmer. Nama saya Elmer. 522 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Sudah tentu awak ada nama yang hebat. 523 00:36:37,625 --> 00:36:41,333 Nama saya Boris. Tak begitu hebat, tapi sesuai dengan muka saya. 524 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 Saya tipu awak. 525 00:36:43,875 --> 00:36:46,500 - Bunyi kentut itu bukan dari ketiak. - Saya tak nak tahu. 526 00:37:06,416 --> 00:37:07,666 Mereka berjalan kaki. 527 00:37:08,500 --> 00:37:11,375 Sayap naga mesti cedera parah. 528 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Parah? 529 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Habislah! 530 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 Habislah! Kita akan tenggelam… 531 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 - Dengar! - Saiwa, awak boleh tahan dengan dia? 532 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Buatkan dia diam. - Apa? 533 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 Saya takkan lepas. Dia akan cetuskan panik. Awak tahu, Kwan. 534 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 Andai terlepas peluang untuk tinggalkan pulau teruk? 535 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Diam. 536 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Saiwa! 537 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Dia sudah hampir. 538 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Abang saya, Horatio, ajar saya ludah sangat jauh, 539 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Saya rasa boleh sampai ke pokok itu. Nak tengok, Elmer? 540 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 - Boleh fokus cari anak panah? - Okey. 541 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Saya sebenarnya amat lapar sekarang. Kubis ialah kegemaran saya. 542 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 Awak tak rasa ada di sini? Ada anak panah! 543 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Tiada. Ada anak panah! Tiada, maaf. Saya silap. 544 00:38:00,875 --> 00:38:02,000 Beginilah. 545 00:38:02,083 --> 00:38:04,541 - Saya akan cari tanda panah itu. - Baik. 546 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Senyap agar saya boleh tumpukan perhatian. 547 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Aduhai. 548 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 Ini dunia strawberi! 549 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Jangan sentuh barang dalam beg galas saya. Faham? 550 00:38:24,875 --> 00:38:26,208 - Yakah? - Saya serius. 551 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Okey. 552 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Kenapa? 553 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 - Ini barang keperluan. - Kenapa? 554 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 - Sebab perlu. - Jadi ia amat penting? 555 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - Ya! - Lebih penting daripada anak panah? 556 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Okey. Bagus. Ikut sini. 557 00:38:42,875 --> 00:38:45,833 Ya! Aratuah, kami datang. 558 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 Apa itu? 559 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 - Saiwa sedang mengejar kita! - Kejar kita? 560 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Mereka kejar kita! 561 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Kita seberang di sini. 562 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 563 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Ingat semasa saya kata air buat saya pening? 564 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Ayuh, Boris. Saya tak mahu dimakan oleh makhluk berkuku tajam 565 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 atau bertaring! 566 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Buaya? - Juga air. Jangan lupa air. 567 00:39:32,625 --> 00:39:35,250 Serta Saiwa datang! Saya tak boleh kembali. 568 00:39:35,333 --> 00:39:39,291 Ia sangat menakutkan di puncak sana. Api di situ akan membakar saya! 569 00:39:39,375 --> 00:39:43,500 - Mereka takkan tangkap awak. Percayalah. - Wah, saya suka jawapan itu. 570 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Tiada apa akan halang kita. 571 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Dia mungkin halang! 572 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Ke mana kamu fikir kamu akan pergi? 573 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas, Winifred, kembali ke sini sekarang. 574 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Anak-anak! Di sini tidak selamat. Nakal betul dua ekor ini. 575 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Bertenang sikit, boleh tak? 576 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Awak dah buat saya hampir mati. 577 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Ini semua salah awak, naga. 578 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 Apa yang awak buat dengan berkeliaran di bawah ini? 579 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Kami bukannya berkeliaran. 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 Apa pula benda ini sebenarnya? 581 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Itu Elmer. 582 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Dia Budak Jawapan. Dia akan bantu saya selamatkan pulau itu. 583 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Lekas, ikut sini! 584 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Awak? Selamatkan Pulau Wild? 585 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 Jangan nak buat lawaklah. 586 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Hei! Jangan tarik kaki saya! 587 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Lekas, Boris. Kita kena panjat ke sebelah sana! 588 00:40:48,000 --> 00:40:49,958 Di mana saya tadi? 589 00:40:50,041 --> 00:40:51,916 Saya akan belah awak jadi dua. 590 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Ayuh, Boris! 591 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Susahnya nak panjat! 592 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer! 593 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Dasar naga pencuri! 594 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Saya rasa awak dah silap, buaya! 595 00:41:08,833 --> 00:41:11,458 Nama saya Cornelius, dan saya setuju! 596 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Apa yang berlaku? 597 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Oh, tidak. Mari sini, si kecil. Lekas. Jangan nakal. 598 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 Elmer! 599 00:41:38,833 --> 00:41:41,041 - Lekas, Boris! - Ada idea lebih baik? 600 00:41:41,125 --> 00:41:43,083 Ini tak berapa bagus untuk saya. 601 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Saiwa juga semakin dekat. 602 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 - Jangan buat saya patah balik! - Lekas! 603 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Saya tak boleh. 604 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, naga awak di sini. 605 00:41:54,750 --> 00:41:55,708 Dia di sini! 606 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer! 607 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Lihat, Boris! Semuanya milik awak. 608 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Strawberi! 609 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Strawberi? 610 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Marilah ambil. 611 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Strawberi sedap seperti kubis sigung. 612 00:42:07,375 --> 00:42:09,708 - Tangkap dia! - Pandang saya, Boris. 613 00:42:09,791 --> 00:42:12,583 Boris, pandang saya. Awak perlu teruskan panjat. 614 00:42:12,666 --> 00:42:14,125 Kita hampir sampai. 615 00:42:14,208 --> 00:42:15,041 Elmer! 616 00:42:15,708 --> 00:42:16,541 Ayuh! 617 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris! 618 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 Aduhai. 619 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Berpaut pada lolipop. 620 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 Tolong! 621 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Dapat pun awak! 622 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa! 623 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan. 624 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - Saya tak dapat tahan. - Dah dapat! 625 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Anak-anak! Tolong! 626 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 Kwan, selamatkan mereka. 627 00:43:19,916 --> 00:43:21,291 Kwan! 628 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwan… 629 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Kwan! 630 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Dah berhenti. 631 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Buat masa sekarang, tapi ia akan berulang kembali. 632 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 Ia takkan berhenti. Berulang lagi dan lagi. 633 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Jomlah kita gerak. 634 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 Awak ada strawberi itu lagi tak? 635 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Tak ada, dan jangan sentuh beg galas saya. Okey? 636 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Pasti saya boleh jalan lebih jauh jika awak tunjuk apa di dalam beg itu. 637 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Tidak. 638 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Tunjuklah. 639 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Hei. 640 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Boris, berhenti! 641 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Biar betul? Kenapa? 642 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Saya tiada masa nak jelaskan, tapi pulau akan tenggelam. Lupakah? 643 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Okey. 644 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Mari pergi. 645 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas, Winifred, ayah risau betul. Mana George? George! 646 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Saya masih hidupkah? 647 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Memang sah, saya masih hidup! 648 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 Hei! Sudahlah! Hentikan! 649 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Anak-anak, itu pun kamu semua. 650 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Terima kasih, Kwan. 651 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa? Saiwa! 652 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - Ia semakin tenggelam. - Sekarang baru dia risau. 653 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Bukan sekarang, Kwan. 654 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Tapi saya dah tangkap naga itu. Kenapa suruh saya patah balik? 655 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Dengar sini. 656 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Seluruh pulau akan tenggelam jika kita tak tangkap semula naga itu! 657 00:45:20,666 --> 00:45:22,291 Mereka semua harapkan saya. 658 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Kamu faham? Saya harapan mereka. 659 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Suatu hari nanti, mereka akan harapkan kamu. 660 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 - Kamu tak boleh abaikan mereka. - Tapi rumah kita akan hilang. 661 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Kita masih ada masa untuk tangkap naga kita. 662 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Percayalah. 663 00:45:50,500 --> 00:45:53,708 - Hei, kawan. Apa pendapat awak? - Tentang apa? 664 00:45:57,833 --> 00:46:00,250 Ia cantik? 665 00:46:00,333 --> 00:46:02,833 Bagus! Mungkin itu siulan kod rahsia kita. 666 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 - Yalah, sebab kita kawan sekarang. - Saya tak pandai bersiul. 667 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Takkanlah tak boleh? Andai kata awak jumpa haiwan liar 668 00:46:10,666 --> 00:46:14,125 atau sayap saya cedera atau nampak Howler, Kwan atau Saiwa? 669 00:46:14,208 --> 00:46:18,166 - Bagaimana nak seru satu sama lain? - Dengan meminta tolong? 670 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Biar betul. Itu semua orang buat. 671 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 Kita tak perlu jadi kawan untuk lakukannya. 672 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Tak kelakarlah. 673 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Awak takutkah? 674 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Tidak! Saya berhati-hati. Ada bezanya. 675 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 - Dari mana awak dapat skarf itu? - Ia sangat lembut. 676 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Seronok apabila ia sentuh kulit saya. Nah, cubalah. 677 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris. 678 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 Ini bukan skarf yang lembut, bukan? 679 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, tengoklah siapa ini! 680 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 Tidak. Tak mungkin. Awak main-main dengan saya. 681 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer? Saya rasa agak tak selesa. 682 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Saya akan jadi wira. 683 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Saya tangkap naga Saiwa untuknya. 684 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Kita dah tangkap dia. 685 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 Apa benda ini? 686 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 - Ia nampak manis dan kenyal. - Sasha, beri pada saya. 687 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 - Saya nak gigit dia dulu. - Saya akan bawa naga kepada Saiwa. 688 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Hei! Tidak. Biar saya bawakan. 689 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Awak nampak seperti tembikai yang manis dan berjus 690 00:47:47,291 --> 00:47:50,250 dan ada sedikit bulu melekat pada awak. 691 00:47:54,083 --> 00:47:56,291 Hentikan, Sasha. 692 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 693 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 694 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Tolong! 695 00:48:04,333 --> 00:48:05,250 Dia milik saya! 696 00:48:05,333 --> 00:48:07,625 Tidak! Si manis ini milik saya! 697 00:48:09,166 --> 00:48:11,375 Sekejap! Saya ada sesuatu yang manis! 698 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Sudah tentulah. 699 00:48:12,791 --> 00:48:16,166 Tidak, lebih manis. Gula-gula getah perisa kayu manis! 700 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Setiap kunyahan mengeluarkan letusan kemanisan! 701 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Kamu tak pernah rasa sesuatu seperti ini. 702 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 dan ia akan jadi perkara paling menarik sepanjang kehidupan kamu. 703 00:48:29,000 --> 00:48:33,250 Ia dari bandar kecil yang jauh dan rasanya mengingatkan asal-usul kita. 704 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 - Ya. Saya nak! Berikan! - Saya nak! 705 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - Saya punya! - Saya punya! 706 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Saya cuma ada satu, jadi kamu perlu berebut! 707 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 708 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 709 00:49:06,375 --> 00:49:07,708 Tenggelam, tenggelam. 710 00:49:07,791 --> 00:49:10,625 Setiap pagi, setiap malam, tenggelam! 711 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Kenapa, Thomas? 712 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Saya panggil awak. 713 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 - Ya, saya faham. Apa yang awak nak? - Okey, bagus. 714 00:49:30,833 --> 00:49:32,958 Saya perlu berhenti dan tarik nafas. 715 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 - Bukan idea yang bagus. - Saya lebih bagus terbang. 716 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Lebih cepat jumpa Aratuah, lebih cepat kita keluar. 717 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Apa? 718 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Awak cakap beg galas awak tiada barang, 719 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 tapi awak beri gula-gula kepada harimau itu. 720 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Jadi beg galas itu tiada barang melainkan kita hampir mati? 721 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Awak dah hilang penat, jadi mari pergi. 722 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Okey. Rumah awak dekat Neverblue? 723 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Nevergreen. Nama tempat itu Nevergreen. 724 00:50:02,333 --> 00:50:05,791 Ia tempat tinggal saya, tapi ia bukan rumah saya. 725 00:50:05,875 --> 00:50:08,000 Dulu saya ada kedai dengan mak saya. 726 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 - Jadi itu rumah awak? - Tak, bukan lagi. 727 00:50:10,875 --> 00:50:13,416 - Jadi di mana rumah awak? - Tiada sekarang. 728 00:50:13,500 --> 00:50:16,041 Tapi saya akan ada apabila saya buka kedai. 729 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 - Kedai dulu. - Tak. Kedai baru. 730 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Kedai ini akan berbeza sebab ia baharu? 731 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Tidak, ia akan jadi sama macam… 732 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer! 733 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer, awak okey? 734 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Ya, saya okey. Berhati-hati di tempat awak berada. 735 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Ada yang pasang perangkap. 736 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Apa? 737 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Aduhai. 738 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, awak perlu lihat ini. 739 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Ada banyak haiwan comel macam tikus kecil. 740 00:50:50,250 --> 00:50:51,083 Helo! 741 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Apa? Saya dah faham. 742 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Ya, ini perangkap untuk saya. 743 00:50:59,041 --> 00:51:02,541 - Tolong saya keluar. - Usah risau. Saya tahu apa nak buat. 744 00:51:02,625 --> 00:51:05,958 Baling beg galas, baju, baju sejuk, seluar, semuanya. 745 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Idea yang bagus. Pakaian saya boleh diikat jadi tali. 746 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Ya. Idea lebih baik. 747 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - Apa rancangan awak? - Tak penting. Guna cara awak. 748 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Ada sesuatu di sini! 749 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 750 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Ini batang kayu. Berpaut. 751 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 - Saya tak dapat capai! Saya perlu keluar! - Okey. 752 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 - Boris, awak perlu tolong saya! - Sekejap! 753 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris! 754 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer? 755 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer! 756 00:52:10,000 --> 00:52:11,291 Elmer! 757 00:52:11,375 --> 00:52:13,458 - Jawab! - Jangan turun ke bawah. 758 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Sia-sia saja. Tiada gunanya! 759 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 Awak cuma takut. 760 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Jangan risau. Semuanya akan okey. 761 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Cubalah sedar sikit. 762 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Kita berada di dalam lubang di pulau yang hampir tenggelam. 763 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 Semuanya takkan okey. Mustahil. 764 00:52:36,833 --> 00:52:38,416 Mak tahu kamu lapar. 765 00:52:38,916 --> 00:52:41,958 Mak akan cari sesuatu untuk kamu. Mak janji. 766 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Dia suka buah limau tak? 767 00:52:46,166 --> 00:52:47,708 Awak ada buah limau? 768 00:52:47,791 --> 00:52:49,708 Anak saya suka buah limau. 769 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Nah. 770 00:52:53,250 --> 00:52:55,583 - Nama saya Iris. - Saya Elmer. 771 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Awak budak yang tangkap naga Saiwa. 772 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Mereka pasang perangkap untuk awak, 773 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 tapi saya dan anak saya terjatuh ke dalamnya. 774 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Maafkan saya. 775 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Kenapa awak buat begitu? Kenapa awak tangkap naga itu? 776 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - Dia perlu diselamatkan. - Tapi siapa akan selamatkan kami? 777 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa ada cara untuk selamatkan kami. 778 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Jika itu benar, pulau itu akan selamat selama 100 tahun, 779 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 dan Boris akan jadi Naga Keramat. Awak tak nampak? 780 00:53:22,916 --> 00:53:25,083 Saya cuma nak hidup macam dulu. 781 00:53:26,625 --> 00:53:27,583 Semua akan okey. 782 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Saya akan bawa Boris berjumpa Aratuah untuk cari jawapan sebenar. 783 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 Kami akan selamatkah? 784 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Saya pasti. 785 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Lega sungguh saya mendengarnya. 786 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 Tapi kami masih terperangkap di dalam lubang ini. 787 00:53:41,375 --> 00:53:43,125 Boris ada. Dia boleh tolong! 788 00:53:47,708 --> 00:53:48,833 Jangan ganggu dia! 789 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 Ada si kecil! Comelnya awak. 790 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 - Boris! Awak lompat ke sini. - Saya perlu bantu kawan saya. 791 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Tapi bagaimana kita nak keluar? 792 00:54:15,375 --> 00:54:17,416 Hei! Berhenti bergaduh! 793 00:54:17,500 --> 00:54:20,958 Berhenti! Jangan bergaduh! Saiwa, ada sesuatu di sini. 794 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Bertenang, Tamir. 795 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 - Saiwa kata bertenang! Bertenang! - Semua orang, diam! 796 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Naga, awak boleh keluar. 797 00:54:35,416 --> 00:54:36,666 Awak takkan disakiti. 798 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Saya janji. 799 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Hanya saya di sini, Saiwa. Saya dan anak saya. 800 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 801 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Lekas, Saiwa. - Tunggu, Kwan. 802 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Ayuh gerak. - Kita perlu keluarkan mereka. 803 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Tak bolehkah halang mereka bergaduh? 804 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Diam, semua. 805 00:54:59,541 --> 00:55:01,875 Tunggu, Iris. Kami akan keluarkan awak. 806 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Tunggu! 807 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - Kenapa? - Saya dengar suara mereka. 808 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Suara naga dan budak itu. 809 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Budak itu kata dia bawa naga ke puncak. 810 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Itu tak masuk akal. Naga tak suka ke sana. 811 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 Budak itu tak mahu lemas. Tiada sesiapa mahu, Saiwa. 812 00:55:26,458 --> 00:55:28,750 Cuma awak boleh tolong dia, Saiwa. 813 00:55:28,833 --> 00:55:29,958 Cuma awak. 814 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 - Mari ke puncak! - Kita perlu keluarkan dia dulu. 815 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Pulau akan tenggelam bila-bila masa. Kita tiada masa. 816 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan. 817 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 Tak apa. 818 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Nampak? 819 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Kita akan selamat, Iris. 820 00:55:44,750 --> 00:55:46,166 Howler, mari. 821 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Mereka dah pergi. 822 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 Awak sangat berani. 823 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Terima kasih, Iris. 824 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Elmer, Saiwa melarang semua haiwan ke sana, 825 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 tapi saya tahu Aratuah berada di mana. 826 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Saya harap awak temukan jawapannya, demi kebaikan kami semua. 827 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Saya teman setakat ini saja. 828 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 - Jangan risau. Saya pergi dulu. - Okey. Baiklah. 829 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Awak okey, Boris? 830 00:56:33,000 --> 00:56:35,958 Ya. Saya cuma gementar, cemas, 831 00:56:36,041 --> 00:56:39,166 takut dan pening. 832 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Maaf. 833 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Itu tentu dia. 834 00:56:53,875 --> 00:56:57,500 - Saya akan pengsan. - Bernafas. Jangan lupa bernafas. 835 00:57:07,666 --> 00:57:10,500 Boleh awak tanya dia? Tolong tanyakan untuk saya. 836 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Okey. 837 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Aratuah purba? 838 00:57:19,708 --> 00:57:21,333 Kami datang untuk bertanya. 839 00:57:22,458 --> 00:57:24,916 Bagaimana naga nak selamatkan Pulau Wild? 840 00:57:25,000 --> 00:57:28,750 - Betulkan sayap saya. - Serta betulkan sayap Boris? 841 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Bolehkah awak tolong kami? 842 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris ialah naga yang datang untuk selamatkan pulau. 843 00:57:39,750 --> 00:57:41,125 Tanya tentang api saya. 844 00:57:41,208 --> 00:57:45,041 Boleh awak beritahu naga Boris bagaimana nak dapatkan api dia? 845 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Walaupun ia seperti teka-teki atau… 846 00:57:48,541 --> 00:57:49,458 Teka teki? 847 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Beritahu tugas kami. Apa-apa saja. 848 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Kami kesuntukan masa. 849 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 Aratuah? 850 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Aratuah purba? 851 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 Bagaimana jika itu… 852 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Itu punggung dia. 853 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 Aratuah? 854 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Awak pula tanya. - Apa? Tidak. 855 00:58:22,916 --> 00:58:24,500 - Tanya dia. - Tidak. 856 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Elmer! 857 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Tanya sajalah. Lekas! 858 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Adakah itu sepatutnya berlaku? 859 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Sekejap, Boris. 860 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 Elmer? Aratuah? 861 00:58:43,541 --> 00:58:45,666 Dah lama sangat kita cari dia. 862 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah! 863 00:58:50,000 --> 00:58:53,166 Apa dia cakap? Boleh saya lihat? Boleh saya jumpa dia? 864 00:58:53,250 --> 00:58:55,833 - Tidak. Jangan masuk. - Biar saya tengok. 865 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Aratuah! - Berhenti. Jangan masuk. 866 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Maaf pecahkan cangkerang awak. Tak sengaja. 867 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 - Aratuah. - Dia dah mati! 868 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 Dia dah mati? 869 00:59:11,916 --> 00:59:13,916 Apa saya nak buat sekarang, Elmer? 870 00:59:14,625 --> 00:59:15,541 Saya… 871 00:59:17,666 --> 00:59:18,625 Saya… 872 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Mari pergi, Boris. 873 00:59:21,958 --> 00:59:22,958 Kita kena pergi! 874 00:59:50,708 --> 00:59:52,875 Boris? Awak okey? 875 00:59:52,958 --> 00:59:55,458 Saya cuma nak baring di tempat yang hangat. 876 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Saya akan jaga awak. 877 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Elmer? 878 00:59:59,250 --> 01:00:02,791 Awak bercakap dengan Aratuah? Awak tahu cara selamatkan kami? 879 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Ya. 880 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Baguslah begitu! 881 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Ya. Tapi sebelum dia boleh selamatkan kita, 882 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Boris perlu berehat. 883 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Sudah tentu. Saya tahu mana tempatnya. 884 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Di bahagian atas sekali selamat dan kering. 885 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Berehatlah di sana. - Terima kasih, Iris. 886 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Tidak. Kami berterima kasih pada kamu. 887 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Tentu awak lapar. 888 01:01:13,250 --> 01:01:15,041 Awak cakap tak boleh kongsi. 889 01:01:16,166 --> 01:01:19,500 Lupakan apa yang saya katakan. Awak makanlah. 890 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Saya gunakan itu untuk bebaskan awak. 891 01:01:30,000 --> 01:01:32,125 Ia tunjukkan saya Iris dalam lubang. 892 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Awak suka buah limau, Boris? 893 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Buah limau! 894 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 Tak apalah. Itu untuk awak. 895 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Awak makan kulit saja dan bukan isi buah limau ini? 896 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 Tentulah tidak. 897 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Kita boleh bertahan buat masa sekarang. 898 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Saya lupa betapa sedap rasanya. 899 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Abang saya, Horatio, bawa buah limau ini selepas menjadi Naga Keramat. 900 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Saya boleh dengar siulannya di langit Blueland dulu. 901 01:02:26,750 --> 01:02:28,458 Semua orang rasa amat bangga. 902 01:02:29,791 --> 01:02:32,375 Tiada sesiapa akan berbangga dengan saya. 903 01:02:37,375 --> 01:02:39,708 - Boleh saya beritahu satu rahsia? - Ya. 904 01:02:40,208 --> 01:02:43,791 Saya agak lega saya tak perlu buat apa-apa sekarang 905 01:02:43,875 --> 01:02:47,500 kerana sejujurnya, saya tak mampu buat apa-apa. 906 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Itulah apa yang saya rasa jauh di lubuk hati saya. 907 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Awak pasti akan jadi Naga Keramat hebat. 908 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Awak sentiasa tahu apa nak buat, Elmer. 909 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Awak nampak macam tak takutkan apa-apa. 910 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Itu kerana… 911 01:03:03,208 --> 01:03:07,291 Saya takkan selamat tanpa awak, Elmer. Saya mungkin hangus di gunung, 912 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 atau lemas di laut. 913 01:03:10,416 --> 01:03:12,791 Betul kata awak. Saya tak takut apa-apa. 914 01:03:14,875 --> 01:03:18,666 Berehatlah. Apabila awak bangun, saya akan ada jawapannya. 915 01:03:19,458 --> 01:03:21,333 Ini memang hari bertuah saya. 916 01:03:22,166 --> 01:03:24,583 Esok hari saya akan lebih bertuah. 917 01:04:46,083 --> 01:04:49,166 Maafkan mak. 918 01:04:49,250 --> 01:04:53,083 Mak minta maaf sangat-sangat. 919 01:04:53,166 --> 01:04:54,458 Maafkan mak, Elmer. 920 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Mak? 921 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Maafkan saya, Elmer. 922 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 - Kenapa? - Dia paksa saya beritahu awak di mana. 923 01:05:01,458 --> 01:05:04,166 - Saya terpaksa lindungi anak saya. - Benarlah. 924 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 Boris! 925 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Boris, bangun! - Sudah! 926 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Lihatlah semua masalah yang awak timbulkan, 927 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 si tak guna! 928 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Jangan dekati kami! 929 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Boris, hentikan! - Ikut saya! 930 01:05:19,125 --> 01:05:20,333 Beritahu dia, Boris, 931 01:05:20,416 --> 01:05:24,291 awak bercakap dengan Aratuah, awak tahu cara selamatkan pulau itu. 932 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Awak bercakap dengan Aratuah? 933 01:05:27,625 --> 01:05:30,458 Dia beritahu jawapan sebenar, bukan Saiwa. 934 01:05:33,250 --> 01:05:35,333 Jadi dia boleh hentikan semua ini. 935 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Tidak, dia tak boleh. 936 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Betul tak, naga? 937 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Tolong saya. 938 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah tak tolong naga sebab dia dah mati. 939 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - Mati? - Mati? 940 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 941 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Saya… - Sampai hati awak? 942 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Awak ingat hari awak datang ke sini, naga? 943 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Awak tak tahu bagaimana nak selamatkan pulau ini. 944 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Saya yang tolong awak lakukan apa yang awak sedar awak tak mampu. 945 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Tolong saya, Elmer. 946 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Sekarang awak cuma perlu ikut saya. 947 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 - Kita selamatkan pulau. - Saya tak nak ikut. 948 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Bersama-sama. 949 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 - Tidak. - Jangan ganggu dia! 950 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Diam! Dia naga kami, bukan awak. 951 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Tidak, Boris! 952 01:06:19,291 --> 01:06:20,958 - Naga! - Saya tak nak balik. 953 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 - Tidak! - Elmer! 954 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Sayap saya! 955 01:07:04,041 --> 01:07:06,791 Saya dah cakap saya lebih pandai terbang. 956 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Saya boleh bawa awak kembali ke Nevergreen. 957 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Ya. 958 01:07:24,291 --> 01:07:26,250 Saya harap awak dapat jawapannya 959 01:07:26,833 --> 01:07:28,208 demi kebaikan kami. 960 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 Mereka tangkap naga 961 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 supaya ia boleh angkat pulau itu berulang kali. 962 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Kenapa? 963 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Akar? Itu yang menenggelamkan pulau. 964 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Jika angkat cukup tinggi untuk cabut akarnya… 965 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 Kita boleh selamatkan pulau! 966 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Akar? - Saya ada jawapannya! 967 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Sebab awak Budak Jawapan! Saya tahu awak akan ada jawapannya! 968 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 - Ayuh! - Ya! 969 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Itukah dia? Tengok! Saya dah agak! 970 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 - Masih ada harapan. - Saya dah agak! 971 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Naga itu tak berguna dan begitu juga awak, Saiwa. 972 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 Kita boleh tangkap dia semula. 973 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Untuk apa? Dia tak boleh selamatkan pulau ini! 974 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Awak pun tak boleh, tak kira berapa banyak awak bercakap. 975 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Budak kecil itu tahu sejak dari awal lagi! 976 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Saya dengar cakap awak. Saya percayakan awak. 977 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan. 978 01:08:21,666 --> 01:08:22,875 Sekarang tidak lagi. 979 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Saya nak keluar dari pulau yang hampir tenggelam ini! 980 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Saya akan jaga diri sendiri dan kamu semua boleh lemas bersama! 981 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Aduhai. Apa yang berlaku? 982 01:09:07,083 --> 01:09:09,291 Elmer, ia macam dah terpecah. 983 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 Apa kita nak buat? 984 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Saya terpaksa ikat awak, okey? - Apa? 985 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Tidak! Itu sama macam idea Saiwa… 986 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Bertenang, Boris. Dengar cakap saya. - Itu salah. 987 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Jika kita angkat cukup tinggi, akar tercabut. 988 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Tidak. Lihatlah tempat ini. Saya akan buat silap. 989 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Tidak, sebab saya akan ikut awak. 990 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 - Kita akan buat bersama. - Ini bukan caranya. 991 01:09:29,916 --> 01:09:32,833 Saya bebaskan awak. Saya boleh bebaskan pulau ini. 992 01:09:32,916 --> 01:09:34,208 Inilah jawapannya. 993 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Buat cepat. 994 01:09:43,833 --> 01:09:45,208 Okey, Boris. Ayuh! 995 01:09:45,291 --> 01:09:46,708 Angkat, angkat! 996 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Ayuh! Awak boleh lakukannya! Angkat lagi! 997 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Awak hampir berjaya! Sikit lagi! 998 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Awak hampir berjaya! Ayuh, sikit lagi! 999 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 Hampir berjaya, Boris! Sikit lagi! 1000 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, kenapa? 1001 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Awak okey? Awak kena angkat. 1002 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Angkat! - Saya ada jawapannya. 1003 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Ayuh! Angkat! 1004 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - Awak kena turun, Elmer. - Apa? 1005 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 - Saya perlu turunkan awak. - Tidak! Boris! 1006 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Angkat lagi! Ayuh! 1007 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Angkat! Tinggi lagi! 1008 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Angkat! Ayuh, kawan! 1009 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Cepat, buka ikatan saya. 1010 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Boris, kita perlu keluar dari sini. 1011 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - Tapi saya dah faham. - Jangan gerak, Boris. 1012 01:12:15,750 --> 01:12:19,916 Kita terbang dan awak cakap saya boleh, dan saya yakin buat pertama kalinya. 1013 01:12:20,000 --> 01:12:23,333 - Diam-diam, saya nak buka ikatan. - Jiwa saya yakininya. 1014 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Tiada masa! Pulau ini dah tenggelam. 1015 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Ia tak berhasil sebab awak tiada jawapan. 1016 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 - Berhenti! - Ya. 1017 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 - Tidak! Berhenti! - Saya perlu masuk. 1018 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Saya perlu buat sendiri. 1019 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Tidak! Awak tahu apa akan berlaku. Berhenti! 1020 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - Tak boleh. - Awak akan terbakar. 1021 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Awak salah. - Begini, biar saya tolong awak. 1022 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Berhenti, Boris! - Tak. Saya perlu pergi. Lepaskan saya! 1023 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Awak takkan jadi Naga Keramat! 1024 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Tolonglah. 1025 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Tinggalkan saya. 1026 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Tidak! Saya perlu selamatkan kita berdua! 1027 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Tinggalkan saya! 1028 01:13:31,000 --> 01:13:32,375 Saya akan lupakan awak. 1029 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1030 01:14:14,916 --> 01:14:17,166 Hei! Jangan ganggu dia. 1031 01:14:17,250 --> 01:14:22,375 Dia perlu cari air, tempat tinggal, dan makanan supaya kami tak mati. 1032 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Saya mungkin ada sesuatu untuk kamu. 1033 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 Kami tak perlukan apa-apa daripada awak. 1034 01:14:29,958 --> 01:14:31,166 Saya cuba untuk… 1035 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Saya ingat saya boleh bantu… 1036 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Bantu? 1037 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Saya yang tolong. 1038 01:14:42,708 --> 01:14:45,916 Semasa pulau mula tenggelam, saya pergi jumpa Aratuah, 1039 01:14:46,000 --> 01:14:47,625 tapi dia dah tiada. 1040 01:14:48,166 --> 01:14:51,000 Saya sedar ketakutan akan tenggelamkan kami dulu. 1041 01:14:51,083 --> 01:14:54,583 Jadi saya rahsiakan kebenaran daripada mereka semua. 1042 01:14:55,500 --> 01:14:58,708 Apabila naga itu datang, kami sangka kami diselamatkan. 1043 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Tapi dia dungu dan penakut. 1044 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Jangan cakap begitu. Dia mengangkat pulau itu untuk kamu. 1045 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Ya, saya gunakan dia untuk pastikan kami selamat. 1046 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Kenapa awak gunakan dia? 1047 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Bukan begitu. Saya kawan dia. 1048 01:15:16,791 --> 01:15:17,708 Begitu rupanya. 1049 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Dia ingat awak kawan dia. 1050 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Saya… 1051 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Dungu 1052 01:15:27,708 --> 01:15:28,833 serta penakut. 1053 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! 1054 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris! 1055 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris! 1056 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Maafkan saya, Boris. 1057 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Tak. Betul kata awak. Saya tak mampu lakukannya, Elmer. 1058 01:16:43,041 --> 01:16:45,041 Saya tak boleh selamatkan sesiapa. 1059 01:16:45,666 --> 01:16:47,333 Saya tak mampu buat apa-apa. 1060 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 Saya terlalu takut. 1061 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Saya pun takut. 1062 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Saya sentiasa takut. 1063 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Saya cuba cari jalan, tapi saya tak mampu. 1064 01:17:13,916 --> 01:17:14,750 Awak takut? 1065 01:17:16,666 --> 01:17:17,791 Pergi dapatkan api. 1066 01:17:18,291 --> 01:17:20,958 Saya akan berada di sini apabila awak kembali. 1067 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Terima kasih. 1068 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1069 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1070 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Tolonglah, Boris. 1071 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris? 1072 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Boris! 1073 01:21:51,041 --> 01:21:52,250 Boris, awak berjaya! 1074 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Boris! Hore! 1075 01:22:04,333 --> 01:22:05,166 Hore! 1076 01:22:06,083 --> 01:22:07,083 Hore! 1077 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 - Boris! Awak berjaya, Boris! - Awak patut lihat, Elmer. 1078 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Seluruh tempat itu macam dalam perut saya saja. 1079 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Lukisan Naga Keramat ini tak begitu realistik, bukan? 1080 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 - Saya boleh nampak ada persamaan. - Yakah? Sayalah Naga Keramat. 1081 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Boris? Elmer? 1082 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Kami nak ucapkan terima kasih. 1083 01:23:05,791 --> 01:23:07,000 Terima kasih, Boris. 1084 01:23:08,166 --> 01:23:09,375 Terima kasih, Boris. 1085 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Saya percaya ini milik awak. 1086 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Lihat! Itu Saiwa. 1087 01:23:33,875 --> 01:23:36,458 Saya ingat saya buat perkara yang betul. 1088 01:23:37,208 --> 01:23:39,041 Saya ingat saya ada jawapannya. 1089 01:23:40,750 --> 01:23:42,083 Saya tiada apa-apa. 1090 01:23:44,208 --> 01:23:45,541 Saya minta maaf. 1091 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Awak tahu apa Pulau Wild perlukan sekarang? 1092 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 Awak. 1093 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 Kamu semua perlu ceritakan kisah saya. 1094 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Lukis di sini 1095 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 tanpa otot. 1096 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Apabila pulau itu tenggelam lagi dalam 100 tahun, 1097 01:24:04,291 --> 01:24:06,333 dan naga seterusnya datang, 1098 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 kamu tak perlu ikat, kejar atau takutkan mereka. 1099 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Kamu akan jadi kawan mereka. 1100 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Saya berjanji, Boris. 1101 01:24:15,791 --> 01:24:16,958 Beres. 1102 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1103 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1104 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 - Jumpa lagi! - Babai, Boris. 1105 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 - Babai, Boris! - Babai. 1106 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Babai, tembikai berbulu! 1107 01:24:39,916 --> 01:24:41,166 Babai, Pulau Wild! 1108 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan. Cuba tengok di sana. 1109 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 - Boleh tak diam sebentar? - Kwan, sudahlah itu. Elmer! 1110 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Soda! - Awak berjaya! 1111 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Apa dia buat? - Dia selamatkan pulau itu, Kwan. 1112 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Awak mungkin patut tumpang dia balik! 1113 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Saya bangga dengan awak. 1114 01:25:50,791 --> 01:25:51,875 Pendaratan lancar. 1115 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Ya, memang lancar. 1116 01:25:55,458 --> 01:25:57,791 Jadi, inikah Neverblue? 1117 01:25:58,708 --> 01:25:59,708 Nevergreen. 1118 01:26:06,875 --> 01:26:09,500 Okey. Apa awak nak saya lakukan? 1119 01:26:12,416 --> 01:26:13,291 Tiada apa-apa. 1120 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Apa? 1121 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 Awak mahu pulang 1122 01:26:16,666 --> 01:26:20,500 bersiul kepada keluarga awak dari awan di langit Blueland, bukan? 1123 01:26:20,583 --> 01:26:22,500 Sudah tentu. Melebihi segalanya. 1124 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 Bagaimana dengan kedai? 1125 01:26:25,125 --> 01:26:28,500 Bagaimana dengan masalah awak? Apa yang awak akan lakukan? 1126 01:26:30,375 --> 01:26:31,625 Saya akan cari jalan. 1127 01:26:33,708 --> 01:26:35,125 Awak takutkah? 1128 01:26:35,208 --> 01:26:36,458 Ya. 1129 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Ya. 1130 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Saya juga. 1131 01:26:43,666 --> 01:26:49,208 - Nampaknya kita akan berpisah di sini? - Selamat tinggal. 1132 01:26:49,291 --> 01:26:52,000 Gembira bertemu awak. 1133 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Jumpa lagi, Boris. 1134 01:27:13,625 --> 01:27:15,041 Jika awak perlukan saya. 1135 01:27:56,375 --> 01:27:57,291 Elmer! 1136 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Mak kamu cari kamu. Makan malam kamu dah hampir sejuk. 1137 01:28:01,916 --> 01:28:03,250 - Makan malam? - Elmer! 1138 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Mak. 1139 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Maafkan saya, mak. - Mak juga minta maaf. 1140 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Saya takut. 1141 01:28:25,041 --> 01:28:26,666 Mak juga takut. 1142 01:28:59,833 --> 01:29:01,875 Saya rasa dah boleh guna, Dela. 1143 01:29:07,208 --> 01:29:08,250 Baguslah. 1144 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hei, awak. 1145 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 - Ayuh. Mak, boleh pinjam topi? - Itu topi mak yang elok. 1146 01:29:18,083 --> 01:29:19,208 Terima kasih, mak! 1147 01:29:19,291 --> 01:29:21,000 - Tidak. - Tidak! Elmer! 1148 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Apa kata saya tukarkannya menjadi Naga Keramat, 1149 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 dan buat macam saya yang akan terbang, tiba-tiba… Hei. 1150 01:29:41,250 --> 01:29:42,500 Kenapa lambat sangat? 1151 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 - Saya jumpa barang lain. - Okey! 1152 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Faham, Callie. - Itulah rancangannya. 1153 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Itu nampak hebat. Betulkah awak pandai lambung? 1154 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 Buah limau? 1155 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Ayah saya selalu kata bahawa naga merupakan kawan yang sangat baik. 1156 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Ia menemani kita pada saat kita ketakutan, 1157 01:30:02,458 --> 01:30:05,000 walaupun ia juga ketakutan. 1158 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Tapi bagi anda yang percaya bahawa naga tidak wujud, 1159 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 saya rasa lebih baik anda sentiasa berhati-hati. 1160 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 Manalah tahu. 1161 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Dedaunan emas dan buah limau 1162 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 Yang tumbuh dan hidup 1163 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 Di pulau liar 1164 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Tapak kaki bulat Menyembunyikan kuku yang tajam 1165 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 Yang berkeliaran 1166 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 Di pulau liar 1167 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Kibarkan sayapmu ke langit 1168 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Semarakkan malam dengan cahaya apimu 1169 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Walaupun langkahmu Akan membuatmu kepenatan 1170 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 Aku mampu meringankan bebanmu 1171 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Kibarkan sayapmu ke langit 1172 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Biarkan ketakutanmu menghela nafasnya Pada malam ini 1173 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Meski soalanmu tidak dapat dijawab 1174 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 Akan aku menjagamu pada malam ini 1175 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Senyumanku yang menenangkan Menyembunyikan impian yang punah 1176 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 Di pulau liar 1177 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 Pulau liar 1178 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Rasa bangga memuncak Bersulam ngauman naga 1179 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 Di pulau liar 1180 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 Pulau liar 1181 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Tiada jiwa akan kecundang 1182 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Akan aku selamatkan semuanya 1183 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 Di pulau liar kami ini 1184 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Kibarkan sayapmu ke langit 1185 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Semarakkan malam dengan cahaya apimu 1186 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Walaupun langkahmu Akan membuatmu kepenatan 1187 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 Aku mampu meringankan bebanmu 1188 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Kibarkan sayapmu ke langit 1189 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Jadikan nafasmu sebagai cahaya 1190 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Meski soalanmu tiada jawapan 1191 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 Aku akan menjadi cahaya petunjukmu 1192 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Kibarkan sayapmu ke langit 1193 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Jadikan nafasmu sebagai cahaya 1194 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Meski soalanmu tiada jawapan 1195 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 Aku akan menjadi cahaya petunjukmu 1196 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Terjemahan sari kata oleh Jentayu