1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,208 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,500
Mon père est né il y a longtemps,
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,083
mais c'était un enfant comme les autres,
6
00:00:26,166 --> 00:00:29,625
sujet aux genoux écorchés
et aux fantaisies.
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,416
- Tu as trouvé ?
- Pas encore.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Il était doué pour trouver des choses.
9
00:00:36,791 --> 00:00:38,750
Oui ! Je l'ai, maman.
10
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Il reste des sucettes ?
11
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
C'est lui, au cas où
vous vous poseriez la question.
12
00:00:43,500 --> 00:00:44,333
Je les ai.
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
- J'arrive !
- Bonjour, Elmer.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,000
Bonjour.
15
00:00:50,083 --> 00:00:53,875
Ce que sa mère demandait,
il le trouvait en un rien de temps.
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,208
Bonjour, M. Linson !
17
00:00:55,291 --> 00:00:56,208
Bonjour, Elmer.
18
00:00:58,583 --> 00:00:59,666
Attention, Rosie.
19
00:01:02,333 --> 00:01:03,541
Te voilà, Elmer.
20
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
Juste à temps
pour la friandise de M. Williams.
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,583
La fraise est mon parfum préféré.
22
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
- Merci.
- De rien.
23
00:01:15,750 --> 00:01:18,000
Et dire qu'il est dentiste.
24
00:01:21,458 --> 00:01:26,250
Vous avez des chouchous qui empêchent
la barbe de tremper dans la soupe ?
25
00:01:26,333 --> 00:01:27,666
- Elmer ?
- J'y vais.
26
00:01:27,750 --> 00:01:31,291
Mon père allait bientôt atterrir
dans des endroits
27
00:01:31,375 --> 00:01:34,208
dans lesquels aucun enfant
n'avait mis les pieds.
28
00:01:34,291 --> 00:01:35,125
Voilà.
29
00:01:35,625 --> 00:01:39,208
Des endroits dangereux,
sauvages et étranges.
30
00:01:39,291 --> 00:01:42,208
Mais il ne le savait pas encore.
31
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
Elmer, tu m'aides ?
32
00:01:45,125 --> 00:01:47,500
- Bonjour, Déla. Elmer.
- Bonjour.
33
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
- Bonjour, Magda.
- Vous avez apporté quoi ?
34
00:01:50,333 --> 00:01:51,833
Des clémentines.
35
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Elles plaisent,
car elles sont faciles à éplucher.
36
00:01:54,958 --> 00:01:58,083
- Regardez.
- Vous les vendez combien ?
37
00:01:58,166 --> 00:01:59,791
Pour vous, 30.
38
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
Alors, Elmer ?
39
00:02:01,708 --> 00:02:04,375
Celles du dessous sont trop mûres.
40
00:02:04,458 --> 00:02:07,375
- Elles germent de l'intérieur.
- Je vois.
41
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
On vous propose la moitié.
42
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
Vingt-cinq. Je ne peux pas faire mieux.
43
00:02:12,166 --> 00:02:14,416
Vingt, et j'en reprendrai
le mois prochain.
44
00:02:15,708 --> 00:02:18,125
Ta mère est dure en affaires, Elmer.
45
00:02:18,750 --> 00:02:23,458
Le monde dans lequel mon père vivait
paraissait sans fin.
46
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
Mais tout a commencé à changer,
47
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
et les temps sont devenus durs.
48
00:02:38,791 --> 00:02:40,416
Et maintenant, maman ?
49
00:02:41,750 --> 00:02:44,000
Ne t'inquiète pas.
50
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
C'est mon boulot, Elmer.
51
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Si on reste,
peut-être que nos clients reviendront
52
00:02:48,875 --> 00:02:50,375
et tout s'arrangera.
53
00:02:50,458 --> 00:02:53,166
Le monde ne marche pas comme ça.
54
00:02:53,250 --> 00:02:56,541
- Je trouverai une nouvelle maison.
- Et une épicerie ?
55
00:02:57,458 --> 00:03:01,083
- Oui. Bien sûr.
- Mais on n'a plus rien à vendre.
56
00:03:02,625 --> 00:03:03,916
Tu as raison.
57
00:03:04,000 --> 00:03:08,375
On ferait mieux de faire le plein
pour la grande ouverture.
58
00:03:08,458 --> 00:03:11,416
Il nous faudra juste quelques trucs
pour commencer.
59
00:03:11,500 --> 00:03:14,166
Il y a une sucette à la fraise.
Un peu cassée.
60
00:03:14,250 --> 00:03:17,625
Si on la solde, on gagnera assez
pour en acheter d'autres.
61
00:03:17,708 --> 00:03:19,791
Tu peux trouver d'autres choses ?
62
00:03:33,958 --> 00:03:36,000
Voilà. C'est tout.
63
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
Tu es doué pour trouver des choses.
64
00:03:39,291 --> 00:03:41,375
Il nous reste même un peu d'argent.
65
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Ça nous aidera à démarrer.
66
00:03:44,333 --> 00:03:46,333
Prêt pour l'aventure ?
67
00:03:46,416 --> 00:03:47,625
Prêt.
68
00:03:47,708 --> 00:03:54,458
SAISI
69
00:04:45,625 --> 00:04:47,208
Tout sur le sujet !
70
00:04:47,291 --> 00:04:48,708
La récession frappe !
71
00:04:48,791 --> 00:04:51,541
Qui s'en sortira, et qui coulera ?
72
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Tout sur le sujet !
73
00:04:54,416 --> 00:04:55,500
On y est.
74
00:04:56,583 --> 00:04:58,291
- Sérieux ?
- Oui.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,208
Nevergreen, notre nouvelle maison.
76
00:05:08,791 --> 00:05:09,708
Regarde, Elmer.
77
00:05:11,125 --> 00:05:13,458
Ça ne ferait pas une belle épicerie ?
78
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Mais tout est barricadé.
79
00:05:16,458 --> 00:05:21,333
Tu imagines à quoi ça ressemblerait
avec un peu de peinture et d'entretien ?
80
00:05:21,416 --> 00:05:22,458
Tu vois ?
81
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Je crois.
82
00:05:25,083 --> 00:05:27,875
On pourrait mettre
des lumières aux fenêtres.
83
00:05:28,833 --> 00:05:32,041
Et en un rien de temps,
on se sentira chez nous.
84
00:05:33,875 --> 00:05:37,250
J'aurai besoin de temps pour économiser,
85
00:05:37,333 --> 00:05:42,208
mais quand ce sera fait,
on aura tout ce qu'il faut pour démarrer.
86
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Ne perds pas espoir.
87
00:05:44,166 --> 00:05:46,375
T'inquiète. Je ne perdrai pas espoir.
88
00:05:47,041 --> 00:05:48,541
Une nouvelle épicerie.
89
00:05:48,625 --> 00:05:51,541
Comme avant, hein ? Comme à la maison.
90
00:05:52,125 --> 00:05:54,625
Oui. Fais-moi confiance.
91
00:05:55,541 --> 00:05:56,666
D'accord.
92
00:05:56,750 --> 00:05:59,666
Plus qu'à ouvrir la portière. Prêt ?
93
00:05:59,750 --> 00:06:01,333
Un,
94
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
deux,
95
00:06:03,166 --> 00:06:04,000
trois !
96
00:06:05,541 --> 00:06:07,375
- Pousse-toi !
- Allez !
97
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
La chatte va trop vite pour moi.
98
00:06:09,583 --> 00:06:10,500
Fais gaffe.
99
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Attrapez-la !
100
00:06:15,666 --> 00:06:17,833
Elmer !
101
00:06:17,916 --> 00:06:19,583
Elmer, reste près de moi.
102
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
Allez. Aide-moi.
103
00:06:23,041 --> 00:06:25,416
On doit les amener au dernier étage.
104
00:06:34,291 --> 00:06:38,541
- Vous n'avez pas parlé du gosse.
- J'ignorais que ce serait un problème.
105
00:06:38,625 --> 00:06:41,625
Les enfants, c'est en plus.
Quatre mois de caution.
106
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
C'est absurde.
107
00:06:43,250 --> 00:06:45,791
Ils sont bruyants et abiment les meubles.
108
00:06:45,875 --> 00:06:48,291
Mais il n'y a pas de meubles.
109
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
Car le dernier enfant les a tous cassés.
110
00:06:53,416 --> 00:06:57,791
L'annonce disait meublé, donc je ne peux
vous donner qu'une semaine.
111
00:07:01,375 --> 00:07:03,000
S'il vous plaît.
112
00:07:03,083 --> 00:07:06,625
On vient de loin,
et c'est un nouveau départ pour nous.
113
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
On a même apporté nos chaises.
114
00:07:15,375 --> 00:07:16,666
Trois semaines.
115
00:07:16,750 --> 00:07:17,708
Super !
116
00:07:17,791 --> 00:07:20,416
Désolée. On ne peut plus faire confiance.
117
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
- Ce n'est pas contre vous.
- Oui. Je comprends.
118
00:07:23,583 --> 00:07:26,083
Et pas d'animaux. Pires que les enfants.
119
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
Pas d'animaux. On n'a pas d'animaux.
120
00:07:28,541 --> 00:07:33,333
Le loyer est dû tous les mardis,
et je connais les excuses, donc évitez.
121
00:07:33,416 --> 00:07:36,291
- Compris ?
- Oui, je comprends. Mardi. Loyer.
122
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
Maman, je vois notre épicerie d'ici.
123
00:07:43,375 --> 00:07:45,708
Viens voir. La vue est superbe.
124
00:07:46,208 --> 00:07:50,041
Ça fait donc de cet appartement
l'endroit idéal.
125
00:07:52,166 --> 00:07:55,250
Regarde. On mettra nos économies là.
126
00:07:58,083 --> 00:08:00,375
Bientôt, ce sera comme avant.
127
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Je crois que j'ai compris le coup.
128
00:08:41,416 --> 00:08:42,375
Tu as dit quoi ?
129
00:08:42,458 --> 00:08:44,875
Je sais comment éviter d'être éclaboussé.
130
00:08:45,791 --> 00:08:47,041
C'est super, Elmer.
131
00:08:57,750 --> 00:08:59,083
Bonjour, Mme McClaren.
132
00:08:59,791 --> 00:09:01,416
Regarde. On a de la visite.
133
00:09:01,500 --> 00:09:03,750
Bonjour. Comment allez-vous ?
134
00:09:03,833 --> 00:09:08,166
On est mardi.
J'entends beaucoup de jérémiades le mardi.
135
00:09:08,250 --> 00:09:10,541
Ça me file une crise de foie.
136
00:09:10,625 --> 00:09:11,708
J'en suis navrée.
137
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Votre loyer.
138
00:09:13,375 --> 00:09:16,041
Les tuyaux sont bruyants
et nous éclaboussent.
139
00:09:16,791 --> 00:09:21,250
La moitié cette semaine et l'autre
quand les tuyaux seront réparés.
140
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
Si je les répare,
je dois vous faire payer plus cher.
141
00:09:24,666 --> 00:09:28,875
Tout a un prix, Déla.
Moi aussi, j'ai mes soucis.
142
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
- Attends !
- À la semaine prochaine.
143
00:09:34,541 --> 00:09:37,166
Je trouverai un moyen
de remplir la tirelire.
144
00:09:37,666 --> 00:09:42,000
Tu n'auras plus à t'inquiéter.
Ce sera toi, moi, et la nouvelle épicerie.
145
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
Je dois emprunter de la monnaie.
146
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
- Mais…
- Je dois passer des appels.
147
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Viens avec moi.
148
00:09:52,541 --> 00:09:53,625
Pas toutes, maman.
149
00:09:56,083 --> 00:09:58,958
- Pas d'épicerie sans argent.
- C'est juste quelques pièces.
150
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
- Comment on va…
- Allô ?
151
00:10:00,666 --> 00:10:03,833
J'appelle pour l'annonce. J'ai un camion.
152
00:10:03,916 --> 00:10:05,583
Le poste est pourvu ?
153
00:10:06,583 --> 00:10:08,583
- D'accord. Au revoir.
- Maman ?
154
00:10:09,166 --> 00:10:10,916
Ça va. Juste une.
155
00:10:11,000 --> 00:10:13,791
Allô ? Bonsoir. J'appelle pour l'annonce.
156
00:10:13,875 --> 00:10:17,875
J'ai un camion, et la première livraison
est gratuite. D'accord.
157
00:10:17,958 --> 00:10:19,875
CHERCHE CHAUFFEURS
158
00:10:20,833 --> 00:10:22,583
Maman, je pourrais t'aider.
159
00:10:22,666 --> 00:10:24,333
Tais-toi, s'il te plaît.
160
00:10:24,833 --> 00:10:28,750
Allô ? Oui, j'appelle pour l'annonce.
161
00:10:28,833 --> 00:10:31,666
Non, attendez ! J'ai un camion.
162
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Va-t'en !
163
00:11:06,750 --> 00:11:07,833
Callie, à l'aide !
164
00:11:07,916 --> 00:11:10,000
Ouste ! Allez !
165
00:11:10,708 --> 00:11:12,458
Va chercher du lait ailleurs.
166
00:11:13,375 --> 00:11:14,666
Ça va, Gertie ?
167
00:11:16,333 --> 00:11:18,250
- Prêt, Eugène ?
- Je suis prêt !
168
00:11:18,333 --> 00:11:20,208
C'est parti !
169
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Par une nuit sombre et sinistre…
170
00:11:29,125 --> 00:11:31,625
le vent souffle.
171
00:11:34,875 --> 00:11:40,208
Une terre lointaine
est au bord de l'oubli.
172
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Merci beaucoup.
173
00:11:41,583 --> 00:11:46,791
Les animaux clament : "N'y a-t-il personne
qui puisse nous sauver ?"
174
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
Merci.
175
00:11:48,125 --> 00:11:52,541
Oui ! Quelqu'un peut les sauver.
176
00:11:54,458 --> 00:11:57,333
Quelqu'un qui a beaucoup voyagé…
177
00:11:57,916 --> 00:11:59,250
Des chouchous !
178
00:11:59,333 --> 00:12:02,791
Plein de couleurs.
Achetez-les avant que ce soit trop tard.
179
00:12:02,875 --> 00:12:06,875
- … incroyable, prodigieux, musclé…
- Pour toutes les occasions.
180
00:12:06,958 --> 00:12:11,041
Rouges, bleus. Des chouchous ?
Vous avez l'air d'en avoir besoin.
181
00:12:11,125 --> 00:12:17,375
Un incroyable et courageux dragon
cracheur de feu !
182
00:12:17,458 --> 00:12:19,750
Pas chers et presque gratuits !
183
00:12:19,833 --> 00:12:21,041
Pas cher ? Gratuit ?
184
00:12:21,583 --> 00:12:24,291
- Aujourd'hui seulement.
- Aujourd'hui seulement ?
185
00:12:24,375 --> 00:12:26,000
- J'ai dit…
- Vite.
186
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
- Je sais que vous en avez besoin.
- Un dragon volant !
187
00:12:29,583 --> 00:12:32,166
- Ils se portent !
- Quelle affaire !
188
00:12:33,041 --> 00:12:34,583
Merci, madame.
189
00:12:34,666 --> 00:12:38,666
Tu nous as volé notre cliente !
Elle allait me donner la pièce.
190
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
Elle est à moi.
191
00:12:40,208 --> 00:12:44,375
Non. Parce qu'on était là en premier
à faire notre spectacle.
192
00:12:45,291 --> 00:12:48,041
Pas aussi spectaculaire
que les chouchous, on dirait.
193
00:12:48,708 --> 00:12:51,833
Bon. Voilà ce qu'on va faire.
194
00:12:51,916 --> 00:12:56,791
Soit tu me donnes cette pièce,
soit tu me donnes un truc de ce sac à dos.
195
00:12:56,875 --> 00:12:59,500
- Non.
- Tu dois bien avoir quelque chose.
196
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
- Elle est à moi.
- C'est de bonne guerre.
197
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Non !
198
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Oh que si !
199
00:13:09,708 --> 00:13:10,541
Lâche-moi !
200
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Je l'aie !
201
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
- Viens.
- Ces gosses…
202
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
- On doit rentrer.
- Revenez ici !
203
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Tu me voles, je te vole.
204
00:13:19,791 --> 00:13:21,125
- Ils ont…
- Viens.
205
00:13:21,208 --> 00:13:23,541
Je suis fatiguée, et je dois cuisiner.
206
00:13:24,041 --> 00:13:24,875
Ils…
207
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
Salut.
208
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
Comment tu es entré ? Tu m'as suivi ?
209
00:13:57,583 --> 00:13:58,750
Je reviens.
210
00:14:00,958 --> 00:14:03,708
Ne bois pas tout.
Gardes-en pour le petit-déj'.
211
00:14:03,791 --> 00:14:04,625
D'accord.
212
00:14:09,083 --> 00:14:11,916
Pas un bruit.
On n'a pas le droit aux animaux.
213
00:14:12,000 --> 00:14:14,125
- Tu as dit quelque chose ?
- Non.
214
00:14:14,208 --> 00:14:17,333
- Viens manger avant que ça refroidisse.
- J'arrive.
215
00:14:18,625 --> 00:14:21,875
Ne fais pas de bruit.
Je trouverai une solution.
216
00:14:23,250 --> 00:14:24,791
Ça sent super bon.
217
00:14:28,708 --> 00:14:30,583
Regarde ça.
218
00:14:32,708 --> 00:14:33,625
Maman, je…
219
00:14:33,708 --> 00:14:35,958
Tu veux nous mettre à la rue ?
220
00:14:36,041 --> 00:14:39,000
Car c'est une bonne façon de s'y prendre.
221
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
Tu ne comprends pas.
222
00:14:40,625 --> 00:14:41,958
Rien à comprendre.
223
00:14:42,041 --> 00:14:46,083
Ramène le chat où tu l'as trouvé,
ou Mme McClaren nous mettra dehors.
224
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
- Mais maman…
- Je m'en fiche, et je n'ai pas le temps.
225
00:14:50,000 --> 00:14:51,750
- Je vais t'expliquer.
- Stop.
226
00:14:51,833 --> 00:14:55,083
Tu t'apprêtes à mentir,
et je ne veux rien entendre.
227
00:14:55,166 --> 00:14:59,208
C'est toi, la menteuse !
Tu as dit qu'on ouvrirait une épicerie.
228
00:14:59,291 --> 00:15:01,166
Ce n'est pas si simple !
229
00:15:01,250 --> 00:15:04,208
- Tu as promis !
- Je ne voulais pas dire de suite.
230
00:15:04,291 --> 00:15:05,708
Pourquoi tu me mens ?
231
00:15:06,625 --> 00:15:07,958
Tu veux la vérité ?
232
00:15:09,458 --> 00:15:12,750
J'avais besoin que tu descendes du camion.
C'est tout.
233
00:15:12,833 --> 00:15:16,083
Et maintenant, j'ai besoin
que tu me sortes ce chat !
234
00:15:16,166 --> 00:15:18,750
Parce que j'ai assez de soucis comme ça.
235
00:15:21,541 --> 00:15:22,500
Je suis désolée.
236
00:15:23,500 --> 00:15:24,833
N'aie pas peur.
237
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Je n'ai pas peur !
238
00:15:27,833 --> 00:15:32,208
Je trouverai l'argent,
et j'ouvrirai l'épicerie moi-même.
239
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Tu verras.
240
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Elmer.
241
00:15:36,291 --> 00:15:39,208
On ne court pas dans les escaliers !
242
00:15:39,291 --> 00:15:40,416
C'est un chat ?
243
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Bon sang, que se passe-t-il ?
244
00:15:43,708 --> 00:15:45,833
Je fais tout toute seule, Elmer.
245
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Elmer !
246
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
Et maintenant, maman ?
247
00:16:11,291 --> 00:16:15,875
Ne t'inquiète pas.
C'est mon boulot, Elmer.
248
00:16:15,958 --> 00:16:18,833
- Je pourrais t'aider.
- Tais-toi, s'il te plaît.
249
00:16:22,833 --> 00:16:23,916
Reviens ici !
250
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
Cette pièce est à nous.
251
00:16:25,958 --> 00:16:28,083
- Elle est à moi !
- Attrapez-le !
252
00:16:30,375 --> 00:16:33,250
- Pas le temps.
- Vous n'avez pas parlé du gosse.
253
00:16:33,333 --> 00:16:36,583
- J'ignorais que ce serait un problème.
- C'est en plus.
254
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
J'ai assez de soucis comme ça.
255
00:16:38,958 --> 00:16:39,791
Elmer.
256
00:16:40,541 --> 00:16:41,916
N'aie pas peur.
257
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Salut, Chat.
258
00:17:02,833 --> 00:17:04,750
Pourquoi tout est si difficile ?
259
00:17:07,041 --> 00:17:08,708
Tu me demandes à moi, ou…
260
00:17:11,458 --> 00:17:13,583
Tu parlais tout seul. Je vois.
261
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Tu…
262
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Elmer.
263
00:17:19,833 --> 00:17:22,000
Bon sang. Elmer !
264
00:17:22,916 --> 00:17:26,416
Non. Tu es un chat qui parle ? Non.
265
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Dis-moi quand tu es prêt,
et je répondrai à tes questions.
266
00:17:35,166 --> 00:17:37,958
Comment tu peux parler ?
267
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
Tu as été gentil avec moi.
268
00:17:40,625 --> 00:17:45,458
Donc, je vais te rendre
la pareille, Elmer.
269
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
Tu vas m'accorder sept vœux ?
270
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
Je n'ai pas ce genre de magie.
271
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Et d'habitude, ce n'est pas trois ?
272
00:17:54,708 --> 00:17:57,208
J'ai besoin de beaucoup d'aide.
273
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
Je dois ouvrir une épicerie pour que maman
n'ait plus à s'inquiéter.
274
00:18:01,583 --> 00:18:03,750
Mais je n'ai pas d'argent, et…
275
00:18:03,833 --> 00:18:05,708
C'est là que je peux t'aider.
276
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Je ne fais pas que parler. J'écoute.
277
00:18:08,750 --> 00:18:12,125
Sur les quais, j'entends parler
de toutes sortes de choses
278
00:18:12,208 --> 00:18:15,375
qui pourraient rapporter
à un jeune comme toi
279
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
l'argent dont tu as besoin.
280
00:18:17,833 --> 00:18:19,125
Comme quoi ?
281
00:18:19,208 --> 00:18:22,541
Incroyable, spectaculaire,
282
00:18:22,625 --> 00:18:24,750
véritable,
283
00:18:24,833 --> 00:18:27,958
volant, crachant du feu :
284
00:18:28,041 --> 00:18:29,458
un dragon !
285
00:18:30,916 --> 00:18:33,583
Non. Les dragons n'existent pas.
286
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
Les chats qui parlent non plus.
287
00:18:36,958 --> 00:18:43,041
Tu ne t'imagines pas avoir
ton propre dragon ici, à Nevergreen ?
288
00:18:43,125 --> 00:18:44,375
Oui, mais…
289
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
Imagine.
290
00:18:55,541 --> 00:18:59,458
Ta mère et toi n'aurez plus
à vous inquiéter.
291
00:19:04,875 --> 00:19:08,958
Je vendrai des tickets pour voler,
des bonbons et des souvenirs.
292
00:19:09,041 --> 00:19:11,916
Et maman et moi
aurons enfin notre épicerie.
293
00:19:12,458 --> 00:19:16,250
- Où est le dragon ? Comment le trouver ?
- C'est le plus facile.
294
00:19:16,916 --> 00:19:21,333
Il est sur une île minuscule.
295
00:19:21,416 --> 00:19:23,833
Mais comment aller sur l'île ?
296
00:19:23,916 --> 00:19:26,958
Ça aussi, c'est facile.
Quelqu'un va t'emmener.
297
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
Dis bonjour à Soda.
298
00:19:40,708 --> 00:19:41,833
Ça chatouille.
299
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Soda.
300
00:19:43,875 --> 00:19:45,208
- Oui ?
- Dis bonjour.
301
00:19:45,291 --> 00:19:49,958
Bonjour !
302
00:19:50,041 --> 00:19:51,458
Il a compris, Soda.
303
00:19:51,541 --> 00:19:54,041
Je dois aller sur l'île à dos de baleine ?
304
00:19:55,125 --> 00:19:57,375
J'ai fait ça à la dernière minute.
305
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
D'accord.
306
00:20:03,125 --> 00:20:05,458
Je dois trouver comment m'accrocher.
307
00:20:05,541 --> 00:20:07,875
- Soda ?
- Elmer !
308
00:20:07,958 --> 00:20:10,833
Emmène-moi sur l'île au dragon.
S'il te plaît ?
309
00:20:13,916 --> 00:20:15,541
- Soda !
- Oui, Chat ?
310
00:20:15,625 --> 00:20:18,041
Tu ferais mieux de faire vite.
311
00:20:19,666 --> 00:20:22,208
Lentement, ça me va aussi !
312
00:20:22,791 --> 00:20:24,416
Amusez-vous bien.
313
00:20:26,208 --> 00:20:30,166
Bon petit. J'espère qu'il ne se noiera pas
ou ne se fera pas manger.
314
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
Ou les deux.
315
00:20:36,916 --> 00:20:40,625
Soda, ralentis !
Je n'arrive pas à m'accrocher !
316
00:20:40,708 --> 00:20:42,791
J'ai promis au chat de faire vite.
317
00:20:44,375 --> 00:20:47,250
D'accord, mais pas si vite.
318
00:20:47,333 --> 00:20:49,541
Moyennement vite. Je peux faire ça.
319
00:20:51,625 --> 00:20:54,416
Tu veux voir pourquoi
on m'appelle Soda ? Hein ?
320
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
Non. Pas vraim…
321
00:21:02,708 --> 00:21:05,958
Tu as vu ? Hein ?
322
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
Oui, j'ai vu.
323
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
J'ai appris toute seule.
324
00:21:11,458 --> 00:21:12,375
Super, Soda.
325
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
J'ai inventé ça toute seule.
326
00:21:23,625 --> 00:21:25,250
C'est quelque chose, hein ?
327
00:21:25,333 --> 00:21:27,083
J'adore le crépuscule.
328
00:21:27,791 --> 00:21:31,083
Un soir, j'aimerais nager
jusqu'aux étoiles.
329
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Elmer !
330
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Tu es réveillé ?
331
00:21:42,833 --> 00:21:46,416
Tu es réveillé, non ?
Tu ronfles, tu sais ?
332
00:21:46,500 --> 00:21:49,708
Ou alors c'était ton ventre.
Il parle quand il a faim ?
333
00:21:49,791 --> 00:21:53,583
Tu as faim ? Tu veux un truc à l'orange ?
C'est presque le matin.
334
00:21:53,666 --> 00:21:56,083
On est en mer. Où va-t-on trouver…
335
00:21:58,000 --> 00:21:59,041
une clémentine ?
336
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
Voici Clémentina.
337
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
C'est incroyable, non ?
338
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
Oui.
339
00:22:09,875 --> 00:22:12,000
Les meilleures clémentines de la ville.
340
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
Ou de la mer.
341
00:22:14,250 --> 00:22:17,208
Tu ne goûteras jamais meilleur,
en tout cas.
342
00:22:17,291 --> 00:22:20,541
Dernier arrêt avant l'île,
alors fais le plein.
343
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- Elles sont bonnes.
- Pas vrai ?
344
00:22:35,791 --> 00:22:37,791
T'en penses quoi ? C'est un train.
345
00:22:49,500 --> 00:22:51,750
Regarde, Elmer ! J'ai fait un nez !
346
00:22:51,833 --> 00:22:55,083
Comme le tien !
Regarde avant qu'elle éclate !
347
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
Pas mal.
348
00:22:57,333 --> 00:22:58,541
Merci !
349
00:22:58,625 --> 00:23:01,083
J'ai appris seule. C'est pas grand-chose.
350
00:23:08,125 --> 00:23:10,416
- Ça doit être là.
- Oui.
351
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
C'est l'Île Sauvage.
352
00:23:14,416 --> 00:23:16,791
Tu as dit l'Île Sauvage ?
353
00:23:16,875 --> 00:23:19,458
Oui, à cause des animaux sauvages.
354
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
Des animaux sauvages ?
355
00:23:20,958 --> 00:23:25,541
Oui. Ils ont de grandes dents
et des griffes pointues.
356
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
Quoi ?
357
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
- Oui.
- Attends.
358
00:23:27,666 --> 00:23:31,958
Ils ont capturé le dragon
pour qu'il puisse soulever l'île.
359
00:23:32,041 --> 00:23:34,833
- Pourquoi ils feraient ça ?
- Elle coule.
360
00:23:34,916 --> 00:23:38,750
- C'est un sauvetage ?
- Le chat ne t'a rien dit ?
361
00:23:39,416 --> 00:23:40,375
Non !
362
00:23:40,458 --> 00:23:42,666
Alors, surprise !
363
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
Je suis fichu.
364
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
T'inquiète, dragon. Je vais te…
365
00:27:06,333 --> 00:27:07,291
Lâchez-le !
366
00:27:07,375 --> 00:27:10,541
Arrêtez ! J'ai dit stop !
367
00:27:10,625 --> 00:27:13,250
J'entends à peine Saiwa
avec tout ce vacarme.
368
00:27:14,375 --> 00:27:19,166
Grâce à Saiwa, le dragon nous a sauvés,
et c'est comme ça que vous le remerciez ?
369
00:27:20,208 --> 00:27:24,500
Du calme.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
370
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
J'ai fait venir ce dragon,
371
00:27:28,041 --> 00:27:30,458
et tant qu'il nous soulèvera,
372
00:27:30,541 --> 00:27:33,041
on ne disparaîtra jamais dans la mer.
373
00:27:41,500 --> 00:27:44,291
Chut. Calmez-vous.
374
00:27:45,125 --> 00:27:49,916
J'ai les réponses.
Je sauverai l'Île Sauvage.
375
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Je n'en peux plus.
376
00:27:51,541 --> 00:27:54,625
Le dragon de Saiwa
arrive à peine à soulever l'île.
377
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
Écoutez-le. Écoutez.
378
00:27:58,500 --> 00:28:01,166
On perd du terrain. J'ai perdu ma maison.
379
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Le plus important,
c'est qu'on reste tous calmes.
380
00:28:04,500 --> 00:28:07,041
J'aurais pu me noyer ! Et vous aussi !
381
00:28:07,125 --> 00:28:09,208
Et toi !
382
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Tais-toi, Tamir !
383
00:28:13,541 --> 00:28:14,375
Kwan ?
384
00:28:14,875 --> 00:28:16,208
Oui, Saiwa ?
385
00:28:16,291 --> 00:28:17,666
Donne-le-moi.
386
00:28:18,583 --> 00:28:19,416
Chut !
387
00:28:22,791 --> 00:28:24,875
Arrête !
388
00:28:25,791 --> 00:28:27,833
Je ne veux pas me noyer.
389
00:28:27,916 --> 00:28:30,416
Tamir.
390
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
Écoute-moi. Tu fais peur à tout le monde.
391
00:28:33,250 --> 00:28:36,375
Je suis désolé, Saiwa.
Je ne veux pas me noyer.
392
00:28:36,458 --> 00:28:39,083
Je ne veux pas me noyer ! Je…
393
00:28:39,750 --> 00:28:42,000
Du calme. Vous êtes en sécurité.
394
00:28:42,666 --> 00:28:44,083
Silence !
395
00:28:45,041 --> 00:28:46,708
Laissez parler Saiwa.
396
00:28:48,916 --> 00:28:52,125
Si on cède à la panique,
je ne pourrai pas vous sauver.
397
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Personne ne pourra.
398
00:28:55,750 --> 00:28:59,166
Je vous demande de me faire confiance.
399
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
Le dragon.
400
00:29:03,000 --> 00:29:07,666
Le dragon fait ce que je lui dis.
Quant à toi, si je te dis d'arrêter…
401
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
Mais…
402
00:29:09,166 --> 00:29:10,208
Mais quoi ?
403
00:29:19,000 --> 00:29:20,208
Arrête-le, Kwan !
404
00:29:28,166 --> 00:29:29,791
Lâche ça !
405
00:29:34,625 --> 00:29:38,375
Kwan ! Ramène-le.
On ne peut pas perdre le dragon.
406
00:29:46,750 --> 00:29:50,541
Amène les Hurleurs.
On va le pister, lui et l'enfant.
407
00:29:51,416 --> 00:29:53,791
Ce n'est pas le moment de paniquer.
408
00:29:53,875 --> 00:29:56,708
- On récupèrera notre dragon.
- Il va s'échapper.
409
00:29:56,791 --> 00:29:58,833
Ils ne peuvent pas m'échapper.
410
00:30:45,041 --> 00:30:46,166
Oui !
411
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
J'ai réussi !
412
00:30:48,791 --> 00:30:53,166
J'ai sauvé un incroyable et véritable
dragon cracheur de feu…
413
00:30:56,708 --> 00:30:58,041
Hein ?
414
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Je ne te veux pas de mal, dragon.
415
00:31:14,625 --> 00:31:16,125
J'ai dû me faire mal.
416
00:31:19,125 --> 00:31:22,208
Tu m'as sauvé ! C'est mon jour de chance.
417
00:31:22,291 --> 00:31:26,125
Je pourrais exploser de joie !
Bouge pas pour que je te remercie.
418
00:31:30,916 --> 00:31:33,125
Quoi ? Tu n'es pas câlin ?
419
00:31:33,208 --> 00:31:35,625
Trop cool pour t'afficher en public ?
420
00:31:36,708 --> 00:31:37,541
Moi aussi.
421
00:31:39,041 --> 00:31:40,541
Tu existes vraiment ?
422
00:31:41,791 --> 00:31:44,916
Bien sûr. Si je n'existais pas,
je pourrais faire ça ?
423
00:31:51,208 --> 00:31:52,041
Non.
424
00:31:53,083 --> 00:31:54,000
T'en dis quoi ?
425
00:31:54,958 --> 00:31:57,416
- Ça craint.
- C'est pas encore au point.
426
00:32:03,250 --> 00:32:05,666
D'accord. Oui, je peux le faire.
427
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Bon.
428
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
Dragon, je t'ai sauvé,
donc tu me dois quelque chose en retour.
429
00:32:12,208 --> 00:32:13,041
Pas vrai ?
430
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Je donnerais ma vie pour toi.
431
00:32:16,666 --> 00:32:18,416
Non, c'est inuti…
432
00:32:18,500 --> 00:32:23,041
J'assécherais les océans avec le feu
et détruirais des montagnes pour toi.
433
00:32:23,125 --> 00:32:25,416
Non, ça va.
434
00:32:25,500 --> 00:32:27,458
Attends. Tu peux faire ça ?
435
00:32:27,541 --> 00:32:28,375
Non.
436
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Pas du tout.
437
00:32:30,708 --> 00:32:34,541
Les étendues d'eau me fichent le tournis,
et j'ai peur du feu.
438
00:32:36,416 --> 00:32:37,541
Ça peut faire mal.
439
00:32:39,083 --> 00:32:42,625
Mais là, c'est ce qui fait mal.
Combien d'ailes en l'air ?
440
00:32:43,333 --> 00:32:46,750
Une, mais l'autre a l'air molle.
441
00:32:46,833 --> 00:32:50,250
C'est comme ça qu'on me remercie
d'avoir soulevé l'île ?
442
00:32:50,333 --> 00:32:54,083
Ça ne marche pas.
Sinon, je serais déjà un Après-Dragon.
443
00:32:54,166 --> 00:32:56,041
- Quoi ?
- Un Après-Dragon.
444
00:32:56,125 --> 00:32:58,291
C'est la meilleure chose qui soit.
445
00:32:58,375 --> 00:33:00,208
- Viens avec moi.
- Non !
446
00:33:08,083 --> 00:33:09,750
Ça fait encore plus mal.
447
00:33:09,833 --> 00:33:11,041
Où es-tu ?
448
00:33:14,416 --> 00:33:16,958
- Mince ! Désolé.
- Pourquoi tu as…
449
00:33:17,041 --> 00:33:20,833
J'essayais de voler,
mais mon aile ne marche pas.
450
00:33:21,416 --> 00:33:23,916
Super. Génial !
451
00:33:24,000 --> 00:33:28,250
Je suis coincé sur une île pleine
d'animaux sauvages aux dents fourchues.
452
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
J'ai sauvé un dragon
qui ne sait pas voler.
453
00:33:32,541 --> 00:33:33,583
Et a peur de l'eau.
454
00:33:34,541 --> 00:33:36,041
Et du feu.
455
00:33:37,791 --> 00:33:39,750
Mais les dragons crachent du feu.
456
00:33:39,833 --> 00:33:40,958
Pas moi.
457
00:33:41,041 --> 00:33:42,708
Tu sais faire quoi, alors ?
458
00:33:45,041 --> 00:33:46,041
Je sais faire ça.
459
00:33:47,166 --> 00:33:48,541
Attends.
460
00:33:48,625 --> 00:33:51,000
Attends. D'habitude, je transpire plus.
461
00:33:51,083 --> 00:33:51,916
Arrête.
462
00:33:54,708 --> 00:33:57,708
- Tu as…
- C'était mon aisselle.
463
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
Regarde.
C'est ce que je voulais te montrer.
464
00:34:01,541 --> 00:34:06,291
Je ressemblerai à ça
quand j'aurai mon feu et sauverai l'île.
465
00:34:07,666 --> 00:34:08,500
Tu vois ?
466
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
Pas vraiment.
467
00:34:10,833 --> 00:34:14,875
Les dragons viennent sur l'Île Sauvage
depuis des milliers d'années.
468
00:34:14,958 --> 00:34:19,625
Car quand on a 100 ans,
soit 100 divisé par…
469
00:34:19,708 --> 00:34:21,916
dix en âge humain, soit…
470
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
Soit…
471
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
Dix. C'est dix !
472
00:34:27,750 --> 00:34:30,416
Dix ! Je l'ai dit en même temps.
Quand on a dix ans,
473
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
on vient sur l'Île Sauvage
pour un rite de passage,
474
00:34:34,333 --> 00:34:37,333
comme les abeilles et les fleurs,
mais pour les dragons.
475
00:34:37,416 --> 00:34:39,416
Et c'est une île, pas des fleurs.
476
00:34:39,500 --> 00:34:44,750
On doit empêcher l'Île Sauvage de couler,
car elle coule tous les 100 ans.
477
00:34:44,833 --> 00:34:48,833
Si on y arrive,
on devient des Après-Dragons
478
00:34:48,916 --> 00:34:54,333
qui crachent du feu, sont musclés,
et sont intelligents et courageux.
479
00:34:57,208 --> 00:35:01,291
Je suis sûr que je serai comme ça
quand j'aurai sauvé l'île.
480
00:35:01,375 --> 00:35:04,416
Attends. Tu as déjà sauvé l'île.
Je t'ai vu faire.
481
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
C'était la méthode de Saiwa.
482
00:35:06,375 --> 00:35:09,500
Ça peut pas être la bonne,
car ça fait qu'empirer.
483
00:35:09,583 --> 00:35:12,250
Et ça fait peur
et il y a des flammes là-haut.
484
00:35:12,333 --> 00:35:14,333
Donc, tu dois faire comment ?
485
00:35:14,416 --> 00:35:16,500
Je n'en ai aucune idée.
486
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Je n'ai pas les réponses.
487
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
- Mais il doit y en avoir une.
- Non.
488
00:35:21,250 --> 00:35:25,041
- On doit avoir un moyen de le découvrir.
- Aucun. Sauf Aratuah.
489
00:35:25,125 --> 00:35:28,125
- C'est qui ?
- C'est une vieille tortue.
490
00:35:28,208 --> 00:35:31,541
Il était là quand Horatio a sauvé l'île.
Il s'y connait en dragons.
491
00:35:31,625 --> 00:35:33,166
C'est lui qui l'a dessiné.
492
00:35:33,250 --> 00:35:36,916
- Allons lui demander.
- Sauf que je ne sais pas où il est.
493
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Sérieux ?
494
00:35:38,625 --> 00:35:44,958
En arrivant sur l'île,
je l'ai cherché et cherché.
495
00:35:45,583 --> 00:35:50,458
Je pensais qu'Aratuah me laisserait
un signe ou une carte.
496
00:35:50,541 --> 00:35:52,000
C'est quoi, cette tête ?
497
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
Je vais t'aider.
498
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Tu ferais ça pour moi ?
499
00:35:54,958 --> 00:35:55,833
Oui.
500
00:35:56,583 --> 00:35:59,750
Mais une fois que tu seras
un Après-Dragon, tu m'aideras.
501
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Bien sûr.
502
00:36:01,250 --> 00:36:03,833
Tu viendras à Nevergreen
et seras dans mon spectacle.
503
00:36:03,916 --> 00:36:07,416
Sauf qu'après mon rite de passage,
je dois rentrer chez moi.
504
00:36:07,500 --> 00:36:08,833
Ça va être génial !
505
00:36:08,916 --> 00:36:13,791
Toute ma famille viendra me voir,
je cracherai du feu, et ils m'acclameront.
506
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
D'accord. Je t'ai sauvé,
et tu n'auras pas à rester indéfiniment.
507
00:36:18,958 --> 00:36:21,708
Tu n'auras qu'à m'aider
à gagner assez pour l'épicerie.
508
00:36:22,208 --> 00:36:24,500
- Marché conclu ?
- D'accord. Ça me va.
509
00:36:28,666 --> 00:36:32,916
- Bien.
- Je vais t'appeler M. Réponse.
510
00:36:33,000 --> 00:36:34,958
Elmer. Je m'appelle Elmer.
511
00:36:35,041 --> 00:36:37,541
Tu as un prénom cool, pas étonnant.
512
00:36:37,625 --> 00:36:41,291
Je m'appelle Boris. Pas aussi cool,
mais ça va avec mon visage.
513
00:36:42,833 --> 00:36:43,875
Je t'ai menti.
514
00:36:43,958 --> 00:36:46,583
- C'était pas un pet d'aisselle.
- Je veux pas savoir.
515
00:37:06,458 --> 00:37:07,666
Ils sont à pied.
516
00:37:08,500 --> 00:37:11,375
L'aile du dragon
doit être gravement blessée.
517
00:37:11,458 --> 00:37:12,333
Gravement ?
518
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
Oh, non !
519
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
C'est une catastrophe ! On va…
520
00:37:19,458 --> 00:37:22,625
- Écoute…
- Comment tu supportes cet avorton ?
521
00:37:22,708 --> 00:37:24,625
- Relâche-le.
- Quel avorton ?
522
00:37:24,708 --> 00:37:28,333
Je ne le relâcherai pas.
Il sèmerait la panique. Tu le sais.
523
00:37:28,833 --> 00:37:31,416
Et si on gâche notre chance
de quitter cette île ?
524
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Allons.
525
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
Il est proche.
526
00:37:40,916 --> 00:37:44,041
Mon frère Horatio m'a appris
à cracher très loin.
527
00:37:44,125 --> 00:37:47,458
Je pourrais toucher cet arbre.
Tu veux voir ? Elmer ?
528
00:37:47,958 --> 00:37:50,750
- Surveille s'il y a des flèches.
- D'accord.
529
00:37:50,833 --> 00:37:54,875
À vrai dire, je meurs de faim.
J'adore le lysichiton, la plante.
530
00:37:54,958 --> 00:37:56,833
Tu crois qu'il y en a par ici ?
531
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Flèche ! Non.
532
00:37:59,208 --> 00:38:00,791
Flèche ! Fausse alerte.
533
00:38:00,875 --> 00:38:02,041
Tu sais quoi ?
534
00:38:02,125 --> 00:38:04,541
- Je vais m'en occuper.
- D'accord.
535
00:38:04,625 --> 00:38:07,250
Tais-toi pour que je puisse me concentrer.
536
00:38:12,708 --> 00:38:13,750
Mon Dieu.
537
00:38:16,500 --> 00:38:18,666
C'est tout un univers à la fraise !
538
00:38:21,833 --> 00:38:24,791
Pas touche à mon sac à dos. Compris ?
539
00:38:24,875 --> 00:38:26,166
- Sérieux ?
- Oui.
540
00:38:26,875 --> 00:38:27,750
D'accord.
541
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Pourquoi ?
542
00:38:30,041 --> 00:38:32,083
- Tout me sert.
- Pourquoi ?
543
00:38:32,166 --> 00:38:34,458
- Parce que.
- C'est très important ?
544
00:38:34,541 --> 00:38:36,958
- Oui !
- Plus que cette flèche ?
545
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Bon. Super. Par là.
546
00:38:42,875 --> 00:38:45,750
Oui ! Aratuah, nous voilà.
547
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
C'était quoi ?
548
00:38:56,458 --> 00:38:59,000
- Saiwa nous poursuit !
- Il nous poursuit ?
549
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
Il nous poursuit !
550
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
On va traverser ici.
551
00:39:08,791 --> 00:39:09,708
Elmer ?
552
00:39:09,791 --> 00:39:13,291
Tu te souviens que j'ai dit
que l'eau me donne le tournis ?
553
00:39:13,375 --> 00:39:17,333
Allez, Boris. Je ne veux pas être mangé
par des animaux aux griffes
554
00:39:18,458 --> 00:39:20,625
ou dents pointues !
555
00:39:25,958 --> 00:39:28,916
- Des crocodiles !
- Et n'oublie pas l'eau.
556
00:39:32,625 --> 00:39:35,250
Et Saiwa arrive !
Je ne peux pas y retourner.
557
00:39:35,333 --> 00:39:39,333
Ça fait peur, là-haut. Le feu me brûlera !
558
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
Ils t'auront pas, j'y veillerai.
559
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
J'aime cette réponse.
560
00:39:43,583 --> 00:39:45,000
Rien ne nous arrêtera.
561
00:39:47,583 --> 00:39:48,708
Peut-être que lui si !
562
00:39:55,375 --> 00:39:58,416
Qu'est-ce que tu fais, dragon ?
563
00:40:02,000 --> 00:40:06,458
Douglas, Winifred, revenez ici de suite.
564
00:40:07,250 --> 00:40:11,333
Les enfants ! C'est dangereux.
Sales petits reptiles.
565
00:40:13,541 --> 00:40:15,625
Du calme.
566
00:40:15,708 --> 00:40:18,291
Vous m'étranglez.
567
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
C'est ta faute, dragon.
568
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
À quoi tu joues à te pavaner ici ?
569
00:40:25,041 --> 00:40:27,083
On ne se pavane pas !
570
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
C'est quoi, ça ?
571
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
C'est un Elmer.
572
00:40:30,666 --> 00:40:34,333
C'est M. Réponse.
Il va m'aider à sauver l'île.
573
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Vite, par ici !
574
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
Toi ? Sauver l'Île Sauvage ?
575
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Tu me fais marcher.
576
00:40:42,125 --> 00:40:43,875
Je n'arrive plus à marcher !
577
00:40:45,000 --> 00:40:47,916
Vite, Boris.
On doit passer de l'autre côté !
578
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
Bon, où en étais-je ?
579
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
Je vais te croquer en deux.
580
00:40:54,333 --> 00:40:55,375
Allez, Boris !
581
00:40:55,458 --> 00:40:57,541
C'est trop dur.
582
00:41:00,666 --> 00:41:01,791
Elmer !
583
00:41:04,208 --> 00:41:05,791
Voleur de dragon !
584
00:41:06,458 --> 00:41:08,750
On ne te met pas de bâton
dans les roues, croco !
585
00:41:08,833 --> 00:41:11,458
Je m'appelle Cornélius. Et au contraire !
586
00:41:24,458 --> 00:41:25,583
Que se passe-t-il ?
587
00:41:25,666 --> 00:41:30,041
Non ! Venez, les petits.
Vite. Voilà. Allons-y.
588
00:41:36,916 --> 00:41:38,750
Elmer !
589
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- Vite !
- Tu as autre chose ?
590
00:41:41,083 --> 00:41:43,083
Car ça ne me plait pas.
591
00:41:45,708 --> 00:41:47,291
Et Saiwa arrive.
592
00:41:49,291 --> 00:41:51,125
- Je veux pas y retourner !
- Allez !
593
00:41:51,208 --> 00:41:52,541
Je ne peux pas.
594
00:41:52,625 --> 00:41:54,666
Saiwa, ton dragon est là.
595
00:41:54,750 --> 00:41:55,708
Il est là !
596
00:41:56,375 --> 00:41:57,375
Elmer !
597
00:41:57,458 --> 00:41:59,541
Regarde, Boris ! Elle est à toi.
598
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
À la fraise.
599
00:42:01,416 --> 00:42:03,458
- Fraise ?
- Viens la chercher.
600
00:42:03,541 --> 00:42:06,791
La fraise est presque aussi bonne
que le lysichiton.
601
00:42:07,375 --> 00:42:09,708
- Attrapez-le !
- Regarde-moi, Boris.
602
00:42:09,791 --> 00:42:12,583
Boris, regarde-moi. Tu dois continuer.
603
00:42:12,666 --> 00:42:13,791
On y est presque.
604
00:42:14,375 --> 00:42:16,541
- Elmer !
- Allez !
605
00:42:28,166 --> 00:42:29,375
Boris !
606
00:42:31,791 --> 00:42:32,625
Bon sang !
607
00:42:34,208 --> 00:42:35,833
Accroche-toi à la sucette.
608
00:42:38,000 --> 00:42:38,833
À l'aide !
609
00:42:47,250 --> 00:42:48,333
Je vous tiens.
610
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Kwan !
611
00:43:06,833 --> 00:43:09,000
- Je n'arriverai pas à les tenir.
- Je l'ai.
612
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Les enfants ! À l'aide !
613
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Kwan, tu dois les sauver.
614
00:43:19,916 --> 00:43:22,750
Kwan ! J'ai besoin de toi.
615
00:43:22,833 --> 00:43:23,750
Kwa…
616
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Ça s'est arrêté.
617
00:43:53,208 --> 00:43:56,125
Pour l'instant, mais ça arrivera encore
618
00:43:56,666 --> 00:43:59,291
et encore.
619
00:43:59,375 --> 00:44:01,000
Donc, continuons d'avancer.
620
00:44:01,083 --> 00:44:03,375
Tu as d'autres machins à la fraise ?
621
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Non. Et pas touche
à mon sac à dos. Compris ?
622
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Eh bien, j'irais plus vite
si tu me montrais ce qu'il y a dedans.
623
00:44:10,958 --> 00:44:11,916
Non.
624
00:44:12,000 --> 00:44:13,166
Allez !
625
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Boris, arrête !
626
00:44:19,750 --> 00:44:21,375
Sérieux ? Pourquoi ?
627
00:44:21,458 --> 00:44:25,375
Pas le temps d'expliquer.
L'île coule. Tu te rappelles ?
628
00:44:26,333 --> 00:44:27,250
D'accord.
629
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Allons-y.
630
00:44:40,250 --> 00:44:44,125
Douglas, Winifred, j'étais inquiet.
Où est George ? George !
631
00:44:47,500 --> 00:44:49,333
Je suis vivant ?
632
00:44:51,041 --> 00:44:53,208
Vivant. Bel et bien vivant.
633
00:44:54,500 --> 00:44:55,583
Arrêtez !
634
00:44:56,250 --> 00:44:58,041
Les enfants, vous voilà.
635
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Merci, Kwan.
636
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
Saiwa ? Saiwa !
637
00:45:03,416 --> 00:45:04,666
Elle coule plus vite.
638
00:45:04,750 --> 00:45:06,833
Il s'inquiète enfin !
639
00:45:08,250 --> 00:45:10,000
Pas maintenant, Kwan.
640
00:45:10,083 --> 00:45:13,750
Mais j'avais le dragon.
Pourquoi m'avoir fait faire demi-tour ?
641
00:45:13,833 --> 00:45:15,250
Écoute. Écoute-moi.
642
00:45:15,333 --> 00:45:19,375
Toute l'île disparaîtra
si on ne récupère pas ce dragon !
643
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
Ils comptent sur moi.
644
00:45:23,583 --> 00:45:25,583
Compris ? Moi !
645
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
Un jour, ils compteront sur toi.
646
00:45:30,333 --> 00:45:34,000
- Tu ne devras pas les abandonner.
- Notre maison aura disparu.
647
00:45:34,083 --> 00:45:37,041
On a encore le temps
de retrouver notre dragon.
648
00:45:37,625 --> 00:45:38,750
Fais-moi confiance.
649
00:45:50,500 --> 00:45:52,583
Copain. T'en penses quoi ?
650
00:45:52,666 --> 00:45:53,583
De quoi ?
651
00:45:57,833 --> 00:46:00,291
C'est joli.
652
00:46:00,375 --> 00:46:02,833
Cool. Ça sera notre air de l'amitié.
653
00:46:02,916 --> 00:46:04,750
Parce qu'on est devenus amis.
654
00:46:05,333 --> 00:46:07,333
Je ne sais pas siffler.
655
00:46:07,416 --> 00:46:10,583
Sérieux ? Et si tu rencontres
un autre animal sauvage,
656
00:46:10,666 --> 00:46:13,958
que je me blesse l'autre aile,
ou que je vois un hurleur, Kwan ou Saiwa ?
657
00:46:14,041 --> 00:46:15,666
Comment on s'appellera ?
658
00:46:15,750 --> 00:46:18,166
En disant "à l'aide" ?
659
00:46:18,250 --> 00:46:20,291
Tout le monde peut le faire.
660
00:46:20,375 --> 00:46:22,416
Même pas besoin d'être amis.
661
00:46:33,875 --> 00:46:35,791
C'est pas drôle !
662
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
Tu as peur ?
663
00:46:38,750 --> 00:46:42,041
Non ! Je suis prudent.
Il y a une différence.
664
00:46:44,000 --> 00:46:47,458
- Où tu as trouvé cette écharpe ?
- Elle est si douce.
665
00:46:47,541 --> 00:46:51,166
Elle est vraiment agréable.
Vas-y. Touche-la.
666
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Boris.
667
00:46:55,375 --> 00:46:58,541
Ce n'est pas une écharpe douce, hein ?
668
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
George, regarde qui voilà !
669
00:47:05,583 --> 00:47:09,000
Non. J'y crois pas. Tu te fiches de moi.
670
00:47:12,750 --> 00:47:15,375
Elmer ? Je suis super prudent, là.
671
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
Je serai une héroïne !
672
00:47:19,750 --> 00:47:22,666
J'ai capturé le dragon de Saiwa.
673
00:47:22,750 --> 00:47:24,666
On l'a capturé ensemble.
674
00:47:27,250 --> 00:47:28,791
C'est quoi, ce truc ?
675
00:47:28,875 --> 00:47:32,166
- Ça a l'air bon et tendre.
- Sasha, donne-le-moi.
676
00:47:32,250 --> 00:47:35,333
- Je veux la première bouchée.
- J'amènerai le dragon à Saiwa.
677
00:47:36,583 --> 00:47:38,750
Non. Je l'amènerai, moi.
678
00:47:43,625 --> 00:47:47,208
Tu ressembles à un melon sucré et juteux
679
00:47:47,291 --> 00:47:49,833
avec plein de poils.
680
00:47:54,083 --> 00:47:56,083
Arrête, Sasha.
681
00:47:58,375 --> 00:47:59,375
Sasha !
682
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Elmer !
683
00:48:02,708 --> 00:48:03,750
À l'aide !
684
00:48:04,416 --> 00:48:05,250
Il est à moi !
685
00:48:05,333 --> 00:48:07,625
Non, cette sucrerie est à moi !
686
00:48:09,250 --> 00:48:11,375
Attendez, j'ai une sucrerie !
687
00:48:11,458 --> 00:48:12,708
C'est ce qu'on dit.
688
00:48:12,791 --> 00:48:16,125
Non, beaucoup plus sucré.
Du chewing-gum à la cannelle !
689
00:48:18,416 --> 00:48:22,375
Il est plein de délicieux arômes sucrés.
690
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Vous n'avez jamais rien goûté de tel,
691
00:48:25,041 --> 00:48:28,916
et ce sera le point culminant
de votre existence.
692
00:48:29,000 --> 00:48:33,125
Il vient d'une petite ville lointaine,
et a le goût de chez moi.
693
00:48:33,666 --> 00:48:36,458
- Miam. J'en veux.
- Donne !
694
00:48:36,541 --> 00:48:38,583
Il est à moi !
695
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
Je n'en ai qu'un,
alors vous allez devoir vous battre !
696
00:48:48,750 --> 00:48:49,625
Elmer ?
697
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
Boris !
698
00:49:06,375 --> 00:49:07,708
Elle coule.
699
00:49:07,791 --> 00:49:10,625
Tous les matins,
tous les soirs, elle coule !
700
00:49:24,125 --> 00:49:25,208
Quoi, Boris ?
701
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
Je t'appelle.
702
00:49:27,750 --> 00:49:30,750
- J'ai compris. Qu'est-ce que tu veux ?
- D'accord.
703
00:49:30,833 --> 00:49:32,791
Je dois reprendre mon souffle.
704
00:49:33,750 --> 00:49:36,916
- Mauvaise idée.
- Je suis meilleur en vol.
705
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Plus vite on trouvera Aratuah,
plus vite on partira.
706
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
Quoi ?
707
00:49:42,916 --> 00:49:46,375
Tu as dit pas touche au sac à dos,
708
00:49:46,458 --> 00:49:49,166
mais tu leur as donné du chewing-gum,
709
00:49:49,250 --> 00:49:53,083
donc la règle, c'est "pas touche,
sauf si on s'apprête à mourir" ?
710
00:49:54,166 --> 00:49:56,750
Tu as repris ton souffle, alors allons-y.
711
00:49:56,833 --> 00:49:59,291
D'accord. Neverblue, c'est où tu vis ?
712
00:49:59,375 --> 00:50:02,250
Nevergreen. Ça s'appelle Nevergreen.
713
00:50:02,333 --> 00:50:05,458
C'est là où j'habite,
mais ce n'est pas chez moi.
714
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
J'avais une épicerie avec ma mère.
715
00:50:08,083 --> 00:50:10,791
- C'est ta maison ?
- Plus maintenant.
716
00:50:10,875 --> 00:50:13,375
- C'est où, ta maison ?
- Je n'en ai pas.
717
00:50:13,458 --> 00:50:16,083
Mais j'en aurai une
quand j'aurai l'épicerie.
718
00:50:16,166 --> 00:50:18,041
- Que tu avais.
- Une nouvelle.
719
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Elle sera différente,
car c'est une nouvelle ?
720
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
Non, elle sera pareille !
721
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Elmer !
722
00:50:28,500 --> 00:50:30,250
Elmer, ça va ?
723
00:50:30,333 --> 00:50:34,416
Oui, ça va.
Fais attention où tu mets les pieds.
724
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
Quelqu'un a tendu ce piège.
725
00:50:36,208 --> 00:50:37,166
Quoi ?
726
00:50:40,791 --> 00:50:42,416
Mon Dieu.
727
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Elmer, tu dois voir ça.
728
00:50:45,583 --> 00:50:49,000
Il y a plein d'espèces de souris,
poilues et mignonnes.
729
00:50:49,750 --> 00:50:50,750
Bonjour !
730
00:50:52,583 --> 00:50:54,958
Quoi ? J'ai compris.
731
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Oui, c'est un piège pour moi.
732
00:50:59,041 --> 00:51:02,416
- Sors-moi de là !
- T'inquiète. Je sais quoi faire.
733
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
Lance ton sac, ton pull,
ton t-shirt, ton pantalon. Tout.
734
00:51:06,041 --> 00:51:09,166
Bonne idée.
On fera une corde avec mes vêtements.
735
00:51:10,416 --> 00:51:11,833
C'est sûrement mieux.
736
00:51:11,916 --> 00:51:13,541
C'était quoi, ton plan ?
737
00:51:13,625 --> 00:51:15,000
Rien, essayons le tien.
738
00:51:20,958 --> 00:51:22,125
Je ne suis pas seul.
739
00:51:24,083 --> 00:51:25,125
Boris.
740
00:51:25,208 --> 00:51:27,208
J'ai un bâton. Accroche-toi.
741
00:51:28,375 --> 00:51:31,333
- Je n'y arrive pas ! Je dois sortir !
- D'accord.
742
00:51:34,916 --> 00:51:38,041
- Boris, tu dois m'aider !
- Une seconde !
743
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Boris ?
744
00:52:00,000 --> 00:52:02,291
Elmer ! Elmer ?
745
00:52:03,875 --> 00:52:04,791
Elmer !
746
00:52:10,000 --> 00:52:11,291
Elmer !
747
00:52:11,375 --> 00:52:13,458
- Réponds-moi !
- Ne descends pas.
748
00:52:13,541 --> 00:52:17,166
C'est sans espoir.
749
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
Tu as juste peur.
750
00:52:20,750 --> 00:52:22,833
Ne t'inquiète pas. Ça va aller.
751
00:52:22,916 --> 00:52:24,791
Sois réaliste.
752
00:52:24,875 --> 00:52:29,000
On est dans un trou sur une île qui coule.
753
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
Ça ne va pas du tout.
754
00:52:36,833 --> 00:52:38,416
Je sais que tu as faim.
755
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
Je vais te trouver quelque chose. Promis.
756
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
Il aime les clémentines ?
757
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Tu as des clémentines ?
758
00:52:47,791 --> 00:52:49,708
Mon bébé adore les clémentines.
759
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Tiens.
760
00:52:53,291 --> 00:52:54,375
Je m'appelle Iris.
761
00:52:54,458 --> 00:52:55,583
Et moi, Elmer.
762
00:52:56,208 --> 00:52:58,625
C'est toi qui as pris le dragon de Saiwa.
763
00:52:58,708 --> 00:53:00,791
Ils ont tendu ce piège pour toi,
764
00:53:00,875 --> 00:53:03,541
mais je suis tombée dedans avec mon bébé.
765
00:53:03,625 --> 00:53:04,583
Je suis désolé.
766
00:53:04,666 --> 00:53:08,291
Pourquoi ? Pourquoi tu as pris le dragon ?
767
00:53:08,375 --> 00:53:09,750
Il fallait le sauver.
768
00:53:09,833 --> 00:53:11,916
Mais qui va nous sauver, nous ?
769
00:53:12,000 --> 00:53:15,041
Saiwa savait comment nous protéger.
770
00:53:15,125 --> 00:53:18,666
Si c'était vrai, l'île serait en sécurité
depuis 100 ans,
771
00:53:18,750 --> 00:53:21,750
et Boris serait déjà un Après-Dragon.
Tu comprends ?
772
00:53:22,916 --> 00:53:24,958
Je veux juste que tout s'arrange.
773
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Ça va s'arranger.
774
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Je vais amener Boris à Aratuah
pour trouver la vraie réponse.
775
00:53:31,333 --> 00:53:33,125
Et on sera en sécurité ?
776
00:53:33,916 --> 00:53:35,000
J'en suis certain.
777
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Ce serait un soulagement,
778
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
si seulement on n'était pas coincés
dans un trou.
779
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
Boris est là-haut. Il va…
780
00:53:47,708 --> 00:53:48,833
Laissez-le !
781
00:53:49,708 --> 00:53:52,583
Un bébé ! Il est trognon.
782
00:53:52,666 --> 00:53:56,500
- Boris ! Tu as sauté.
- Bien sûr. Je devais aider mon ami.
783
00:53:57,458 --> 00:53:59,791
Mais comment on va sortir ?
784
00:54:16,541 --> 00:54:19,041
Arrêtez de vous battre ! Lâchez-les !
785
00:54:19,541 --> 00:54:21,375
Saiwa, il y a un truc dans le trou.
786
00:54:23,958 --> 00:54:25,083
Du calme, Tamir.
787
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
- Saiwa dit du calme ! Du calme !
- Fermez-la !
788
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Dragon, tu peux sortir.
789
00:54:35,333 --> 00:54:36,833
On ne te fera pas de mal.
790
00:54:37,833 --> 00:54:38,666
Promis.
791
00:54:45,750 --> 00:54:48,625
Ce n'est que moi, Saiwa. Moi et mon bébé.
792
00:54:48,708 --> 00:54:49,791
Iris ?
793
00:54:49,875 --> 00:54:53,583
- Viens, Saiwa. Continuons.
- Attends. On doit les faire sortir.
794
00:54:55,958 --> 00:54:59,458
- Tu peux les empêcher de se battre ?
- Chut.
795
00:54:59,541 --> 00:55:01,500
Tiens bon. On va te faire sortir.
796
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
Attendez !
797
00:55:10,500 --> 00:55:13,166
- Quoi ?
- Je les ai entendus, Saiwa.
798
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
Le dragon et le garçon.
799
00:55:16,041 --> 00:55:19,166
Le garçon a dit qu'il emmenait
le dragon au sommet.
800
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
C'est pas logique. Il déteste cet endroit.
801
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
Le garçon ne veut pas se noyer.
Et nous non plus, Saiwa.
802
00:55:26,458 --> 00:55:28,750
Il n'y a que toi qui puisses l'aider.
803
00:55:28,833 --> 00:55:29,958
Seulement toi.
804
00:55:30,708 --> 00:55:33,708
- Allons au sommet !
- On doit la faire sortir.
805
00:55:33,791 --> 00:55:36,541
On pourrait couler. On n'a pas le temps.
806
00:55:36,625 --> 00:55:37,833
Kwan !
807
00:55:37,916 --> 00:55:39,541
Non, ça va.
808
00:55:41,041 --> 00:55:41,875
Tu vois ?
809
00:55:42,375 --> 00:55:44,666
Ça va aller, Iris.
810
00:55:44,750 --> 00:55:46,041
Hurleurs, venez.
811
00:55:57,583 --> 00:55:58,833
Ils sont partis.
812
00:55:58,916 --> 00:56:00,500
C'était très courageux.
813
00:56:01,458 --> 00:56:02,916
Merci, Iris.
814
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Elmer, Saiwa a interdit
aux animaux d'y aller,
815
00:56:07,833 --> 00:56:10,500
mais je sais où est Aratuah.
816
00:56:13,750 --> 00:56:17,583
J'espère que vous trouverez la réponse,
pour notre bien à tous.
817
00:56:18,333 --> 00:56:20,125
Vous devrez continuer seuls.
818
00:56:25,833 --> 00:56:28,958
- T'inquiète. J'y vais en premier.
- D'accord.
819
00:56:31,333 --> 00:56:32,916
Ça va, Boris ?
820
00:56:33,000 --> 00:56:36,958
Oui. C'est juste que je suis nerveux,
angoissé, effrayé,
821
00:56:37,041 --> 00:56:39,166
et j'ai la tête qui tourne.
822
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Désolé.
823
00:56:47,833 --> 00:56:48,875
Ça doit être lui.
824
00:56:53,875 --> 00:56:57,375
- Je vais m'évanouir.
- Respire. N'oublie pas de respirer.
825
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Tu peux lui demander ?
Demande-lui pour moi.
826
00:57:13,791 --> 00:57:14,625
D'accord.
827
00:57:17,000 --> 00:57:18,208
Ancien Aratuah ?
828
00:57:19,708 --> 00:57:21,166
On est venus te demander
829
00:57:22,458 --> 00:57:24,791
comment un dragon peut sauver l'île ?
830
00:57:24,875 --> 00:57:28,750
- Et soigner mon aile.
- Et comment soigner l'aile de Boris ?
831
00:57:29,291 --> 00:57:32,166
Si tu sais faire ça.
832
00:57:36,666 --> 00:57:39,666
Boris est le dragon
qui est là pour sauver l'île.
833
00:57:39,750 --> 00:57:41,083
Demande pour mon feu.
834
00:57:41,166 --> 00:57:45,208
Peux-tu dire au dragon Boris
comment avoir son feu ?
835
00:57:46,125 --> 00:57:48,458
Même si c'est une énigme ou…
836
00:57:48,541 --> 00:57:49,666
- Un puzzle ?
- Non.
837
00:57:50,333 --> 00:57:53,958
Une tâche à accomplir ou autre.
838
00:57:54,041 --> 00:57:57,000
On n'a pas beaucoup de temps.
839
00:58:00,916 --> 00:58:01,750
Aratuah ?
840
00:58:02,958 --> 00:58:04,791
Ancien Aratuah ?
841
00:58:04,875 --> 00:58:06,000
Et si c'était son…
842
00:58:10,291 --> 00:58:11,750
Oui.
843
00:58:14,250 --> 00:58:15,583
C'était son derrière.
844
00:58:17,166 --> 00:58:18,000
Aratuah ?
845
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Tu n'as qu'à essayer !
- Non !
846
00:58:22,916 --> 00:58:25,625
- Dis-lui !
- Je ne peux pas. Elmer !
847
00:58:25,708 --> 00:58:27,791
Fais-le. Allez !
848
00:58:36,166 --> 00:58:37,875
C'est normal ?
849
00:58:37,958 --> 00:58:39,166
Attends un peu.
850
00:58:40,833 --> 00:58:42,916
Elmer ? Aratuah ?
851
00:58:43,541 --> 00:58:45,500
On te cherche depuis longtemps.
852
00:58:46,375 --> 00:58:47,250
Aratuah !
853
00:58:50,000 --> 00:58:53,041
Il a dit quoi ?
Je peux voir ? Je peux le voir ?
854
00:58:53,125 --> 00:58:55,833
- Non. N'entre pas.
- Allez, fais-moi voir !
855
00:58:55,916 --> 00:58:57,958
- Aratuah !
- Arrête ! N'entre pas.
856
00:58:58,041 --> 00:59:00,500
Désolé pour la coquille. Pas fait exprès.
857
00:59:00,583 --> 00:59:01,541
Arrête !
858
00:59:01,625 --> 00:59:02,458
Il est mort !
859
00:59:07,083 --> 00:59:07,958
Il est mort ?
860
00:59:11,875 --> 00:59:13,458
Que vais-je faire ?
861
00:59:14,666 --> 00:59:17,958
Je…
862
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
Viens, Boris.
863
00:59:21,958 --> 00:59:22,958
On doit y aller !
864
00:59:50,791 --> 00:59:52,500
Boris ? Ça va ?
865
00:59:53,041 --> 00:59:55,458
Je dois m'allonger dans un endroit chaud.
866
00:59:56,916 --> 00:59:58,125
Je m'occuperai de toi.
867
00:59:58,208 --> 00:59:59,166
Elmer ?
868
00:59:59,250 --> 01:00:02,708
Tu as parlé à Aratuah ?
Tu sais comment nous sauver ?
869
01:00:04,625 --> 01:00:05,666
Oui.
870
01:00:06,291 --> 01:00:08,333
C'est merveilleux !
871
01:00:09,416 --> 01:00:12,875
Oui. Mais avant de faire
son rite de passage,
872
01:00:12,958 --> 01:00:15,375
Boris a besoin de repos.
873
01:00:15,458 --> 01:00:18,333
Bien sûr. Je connais l'endroit idéal.
874
01:00:38,375 --> 01:00:40,958
Ici, au sommet, c'est sûr et sec.
875
01:00:41,791 --> 01:00:44,375
- Tu pourras t'y reposer.
- Merci, Iris.
876
01:00:44,458 --> 01:00:48,750
Non. Merci à vous. Du fond du cœur.
877
01:00:58,666 --> 01:00:59,791
Tu dois avoir faim.
878
01:01:13,250 --> 01:01:14,875
Tu ne voulais pas partager.
879
01:01:16,166 --> 01:01:17,083
Oublie.
880
01:01:17,916 --> 01:01:19,500
Fais-toi plaisir.
881
01:01:25,958 --> 01:01:28,166
Ça m'a servi à te libérer des lianes.
882
01:01:30,041 --> 01:01:31,958
Et ça, à voir Iris dans le trou.
883
01:01:40,416 --> 01:01:42,833
Tu aimes les clémentines, Boris ?
884
01:01:44,125 --> 01:01:45,583
Les clémentines ?
885
01:01:54,625 --> 01:01:56,458
Non. Elle est pour toi.
886
01:01:59,708 --> 01:02:02,958
Tu manges la peau et pas la chair ?
887
01:02:03,666 --> 01:02:04,791
Bien sûr que non.
888
01:02:05,791 --> 01:02:08,125
Alors, ça va aller.
889
01:02:08,208 --> 01:02:10,750
J'avais oublié
combien elles étaient bonnes.
890
01:02:17,291 --> 01:02:21,541
Mon frère Horatio a ramené des clémentines
quand il est devenu un Après-Dragon.
891
01:02:22,041 --> 01:02:26,041
Je l'entendais siffler
dans le ciel de Blueland.
892
01:02:26,750 --> 01:02:28,416
Ils étaient tous fiers.
893
01:02:29,791 --> 01:02:32,125
Personne ne sera jamais fier de moi.
894
01:02:37,458 --> 01:02:39,541
- Je peux te dire un secret ?
- Oui.
895
01:02:40,166 --> 01:02:43,791
Je suis soulagé
qu'on n'attende plus rien de moi,
896
01:02:43,875 --> 01:02:47,375
parce que la vérité,
c'est que je n'y arriverais pas.
897
01:02:49,333 --> 01:02:52,625
C'est ce que je ressens au fond de moi.
898
01:02:53,666 --> 01:02:56,041
Tu serais un super Après-Dragon, Boris.
899
01:02:56,125 --> 01:02:58,791
Tu sais toujours quoi faire, Elmer.
900
01:02:58,875 --> 01:03:01,541
Tu n'as l'air d'avoir peur de rien.
901
01:03:01,625 --> 01:03:05,083
- Eh bien, je…
- Je ne saurais quoi faire sans toi.
902
01:03:05,166 --> 01:03:08,916
J'aurais brûlé au sommet
ou je me serais noyé dans la mer.
903
01:03:10,500 --> 01:03:12,791
Tu as raison. Je n'ai peur de rien.
904
01:03:14,875 --> 01:03:16,250
Repose-toi.
905
01:03:16,333 --> 01:03:18,666
À ton réveil, j'aurai la réponse.
906
01:03:19,416 --> 01:03:21,541
C'était vraiment mon jour de chance.
907
01:03:22,166 --> 01:03:24,500
Et demain sera encore mieux.
908
01:04:46,083 --> 01:04:53,083
Désolée. Je suis désolée.
909
01:04:53,166 --> 01:04:54,458
Je suis désolée.
910
01:04:54,541 --> 01:04:55,375
Maman ?
911
01:04:55,916 --> 01:04:57,916
Je suis désolée.
912
01:04:58,000 --> 01:05:01,375
- De quoi ?
- Il m'a forcée à lui dire où vous étiez.
913
01:05:01,458 --> 01:05:03,208
Je devais protéger mon bébé.
914
01:05:03,291 --> 01:05:04,250
C'est donc vrai.
915
01:05:05,416 --> 01:05:06,625
Boris !
916
01:05:06,708 --> 01:05:08,375
- Debout !
- Je suis réveillé !
917
01:05:08,458 --> 01:05:11,750
Regarde tous les ennuis
que tu nous as causés,
918
01:05:11,833 --> 01:05:13,791
espèce de bon à rien !
919
01:05:13,875 --> 01:05:15,083
Ne t'approche pas.
920
01:05:16,875 --> 01:05:19,041
- Boris !
- Tu vas venir avec moi !
921
01:05:19,125 --> 01:05:24,291
Dis-lui que tu as parlé à Aratuah
et que tu sais comment sauver l'île.
922
01:05:25,500 --> 01:05:26,916
Tu as parlé à Aratuah ?
923
01:05:27,541 --> 01:05:30,458
Il nous a dit la vraie réponse.
Pas celle de Saiwa.
924
01:05:33,291 --> 01:05:35,333
Alors, il peut arrêter tout ça.
925
01:05:35,916 --> 01:05:37,666
Non, il ne peut pas.
926
01:05:38,333 --> 01:05:39,833
N'est-ce pas, dragon ?
927
01:05:40,500 --> 01:05:42,375
Elmer ? Aide-moi.
928
01:05:42,458 --> 01:05:46,708
Aratuah ne l'a pas aidé, car il est mort.
929
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
Mort ?
930
01:05:49,291 --> 01:05:50,125
Elmer.
931
01:05:51,208 --> 01:05:53,708
- Je…
- Comment as-tu pu ?
932
01:05:53,791 --> 01:05:56,291
Tu te souviens quand tu es arrivé ici ?
933
01:05:56,375 --> 01:05:58,625
Tu ignorais comment sauver cette île.
934
01:05:58,708 --> 01:06:03,250
Je t'ai aidé à accomplir
ce que tu savais impossible.
935
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Pitié, Elmer.
936
01:06:04,583 --> 01:06:07,458
Il ne te reste plus qu'à venir avec moi.
937
01:06:07,541 --> 01:06:10,250
- On sauvera l'île.
- Je veux pas y retourner.
938
01:06:10,333 --> 01:06:11,416
Ensemble.
939
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Laisse-le tranquille !
940
01:06:13,000 --> 01:06:16,958
Silence ! C'est notre dragon, pas le tien.
941
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Non, Boris !
942
01:06:19,291 --> 01:06:20,916
- Dragon !
- Je ne veux pas.
943
01:06:21,000 --> 01:06:22,750
- Non !
- Elmer !
944
01:06:30,291 --> 01:06:31,208
Mon aile !
945
01:07:04,125 --> 01:07:06,791
Je t'ai dit que j'étais meilleur en vol.
946
01:07:07,916 --> 01:07:10,500
On peut partir.
Je peux te ramener à Nevergreen.
947
01:07:12,500 --> 01:07:13,333
Oui.
948
01:07:24,291 --> 01:07:26,333
J'espère que tu trouveras la réponse,
949
01:07:26,833 --> 01:07:28,208
pour notre bien à tous.
950
01:07:28,708 --> 01:07:33,041
Ils ont capturé le dragon
pour qu'il puisse soulever l'île.
951
01:07:33,541 --> 01:07:34,375
Pourquoi ?
952
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Les racines la font couler.
953
01:07:40,000 --> 01:07:42,208
Si on pouvait rompre les racines…
954
01:07:42,291 --> 01:07:43,833
- Quoi ?
- … on sauverait l'île !
955
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
- Des racines ?
- La réponse !
956
01:07:45,791 --> 01:07:49,791
Parce que tu es M. Réponse !
Je savais que tu y arriverais !
957
01:07:49,875 --> 01:07:52,125
- Allons-y !
- Oui !
958
01:07:52,833 --> 01:07:55,208
C'est… Regardez, je le savais !
959
01:07:57,458 --> 01:07:59,625
- Il y a de l'espoir.
- Je le savais.
960
01:07:59,708 --> 01:08:04,083
Ce dragon est un bon à rien,
et toi aussi, Saiwa.
961
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
On le récupèrera.
962
01:08:06,166 --> 01:08:09,958
Pourquoi ? Il ne peut pas sauver l'île !
963
01:08:10,041 --> 01:08:14,000
Et toi non plus,
même si tu dis le contraire.
964
01:08:14,083 --> 01:08:17,083
Ce petit avorton le savait
depuis le début !
965
01:08:17,166 --> 01:08:20,666
Je t'ai écouté. Je t'ai fait confiance.
966
01:08:20,750 --> 01:08:21,583
Kwan ?
967
01:08:21,666 --> 01:08:22,791
C'est fini.
968
01:08:23,375 --> 01:08:29,041
Je vais me tirer
de ce bourbier condamné à couler !
969
01:08:29,125 --> 01:08:33,666
Je me débrouillerai seul,
et vous n'aurez qu'à vous noyer ensemble !
970
01:09:03,833 --> 01:09:05,666
Mon Dieu. Que se passe-t-il ?
971
01:09:07,083 --> 01:09:09,291
Elmer, on dirait qu'elle est fendue.
972
01:09:09,375 --> 01:09:10,458
On fait quoi ?
973
01:09:10,541 --> 01:09:13,041
- Je dois t'attacher, d'accord ?
- Quoi ?
974
01:09:13,125 --> 01:09:15,875
Non ! C'était l'idée de Saiwa, et…
975
01:09:15,958 --> 01:09:18,666
- Calme-toi.
- Ce n'est pas la solution.
976
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Si on soulève l'île,
ça cassera les racines.
977
01:09:21,625 --> 01:09:24,916
Non. Regarde cet endroit.
Je vais me rater. Je…
978
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Non. Car je viendrai avec toi.
979
01:09:27,083 --> 01:09:28,500
On le fera ensemble.
980
01:09:29,125 --> 01:09:32,750
- Pas comme ça.
- Je t'ai libéré. Je peux sauver l'île.
981
01:09:32,833 --> 01:09:34,208
C'est la réponse.
982
01:09:36,166 --> 01:09:37,250
Fais-le vite.
983
01:09:43,833 --> 01:09:45,208
Allez, Boris. Vas-y !
984
01:09:45,291 --> 01:09:46,708
Soulève !
985
01:10:20,708 --> 01:10:23,208
Allez. Tu peux le faire ! Soulève !
986
01:10:35,750 --> 01:10:37,125
Tu y es presque. Allez.
987
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
Tu y es ! Allez, encore un peu !
988
01:10:44,625 --> 01:10:47,000
Tu y es, Boris ! Tu y es !
989
01:10:55,041 --> 01:10:57,250
Boris ? Qu'est-ce qu'il y a ?
990
01:10:57,333 --> 01:10:59,458
Ça va ? Tu dois soulever.
991
01:10:59,541 --> 01:11:01,333
- Soulève !
- J'ai la réponse.
992
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
Allez. Soulève !
993
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
- Ne reste pas là.
- Quoi ?
994
01:11:08,625 --> 01:11:11,250
- Je dois te poser.
- Non ! S'il te plaît !
995
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
S'il te plaît !
996
01:11:19,208 --> 01:11:21,083
Soulève !
997
01:11:34,916 --> 01:11:37,041
Soulève ! Allez, mon pote !
998
01:12:07,791 --> 01:12:09,458
Vite, détache-moi.
999
01:12:10,375 --> 01:12:12,958
Boris, on doit partir d'ici.
1000
01:12:13,041 --> 01:12:15,666
- Mais j'ai compris.
- Ne bouge pas.
1001
01:12:15,750 --> 01:12:19,666
Tu as dit que je pouvais le faire,
et j'y ai enfin cru.
1002
01:12:19,750 --> 01:12:23,333
- Ne bouge pas.
- Je le sentais au fond de moi.
1003
01:12:23,416 --> 01:12:25,750
On n'a pas le temps. L'île est fichue.
1004
01:12:25,833 --> 01:12:28,500
Ça n'a pas marché,
car tu n'as pas la réponse.
1005
01:12:28,583 --> 01:12:30,750
- Non, arrête !
- Mais moi si.
1006
01:12:30,833 --> 01:12:32,250
Je dois aller dedans.
1007
01:12:43,875 --> 01:12:45,416
Je dois le faire seul.
1008
01:12:48,000 --> 01:12:50,833
Non ! Tu sais ce qui va se passer.
Arrête !
1009
01:12:50,916 --> 01:12:53,375
- Impossible !
- Tu vas brûler !
1010
01:12:53,458 --> 01:12:56,291
- Tu te trompes.
- Laisse-moi t'aider.
1011
01:12:56,375 --> 01:12:59,875
- Arrête, Boris !
- Non. Je dois y aller. Laisse-moi !
1012
01:13:01,958 --> 01:13:03,916
Tu ne seras jamais un Après-Dragon !
1013
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
Allez.
1014
01:13:15,333 --> 01:13:16,500
Laisse-moi.
1015
01:13:16,583 --> 01:13:19,291
Non ! Je dois nous sortir de ce pétrin !
1016
01:13:19,375 --> 01:13:20,875
J'ai dit : laisse-moi !
1017
01:13:31,083 --> 01:13:32,041
Va au diable.
1018
01:14:14,000 --> 01:14:14,833
Saiwa ?
1019
01:14:16,333 --> 01:14:19,583
Laisse-le. Il doit trouver de l'eau,
un abri, à manger,
1020
01:14:19,666 --> 01:14:22,375
et d'autres trucs pour qu'on ne meure pas.
1021
01:14:23,000 --> 01:14:26,208
Il me reste peut-être quelque chose.
1022
01:14:26,291 --> 01:14:29,875
On ne veut rien de toi.
1023
01:14:29,958 --> 01:14:31,083
J'essayais de…
1024
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Je pensais pouvoir aider.
1025
01:14:37,750 --> 01:14:38,583
Aider ?
1026
01:14:39,666 --> 01:14:42,125
J'ai aidé.
1027
01:14:42,708 --> 01:14:45,916
Quand on s'est mis à couler,
je suis allé voir Aratuah,
1028
01:14:46,000 --> 01:14:47,291
mais il était mort.
1029
01:14:48,208 --> 01:14:51,041
Je savais que la peur nous noierait
avant la mer,
1030
01:14:51,125 --> 01:14:54,583
alors je leur ai caché la vérité.
1031
01:14:55,500 --> 01:14:58,583
Quand le dragon est arrivé,
on pensait être sauvés.
1032
01:14:59,708 --> 01:15:02,875
Mais il était idiot et effrayé.
1033
01:15:02,958 --> 01:15:06,500
Ne dis pas ça. Il a soulevé l'île
pour vous encore et encore.
1034
01:15:06,583 --> 01:15:10,500
Je me suis servi de lui
pour nous protéger.
1035
01:15:10,583 --> 01:15:12,541
Et toi, il t'a servi à quoi ?
1036
01:15:12,625 --> 01:15:14,791
À rien. Je suis son ami.
1037
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Je vois.
1038
01:15:19,583 --> 01:15:21,666
Il pensait que tu étais son ami.
1039
01:15:22,291 --> 01:15:23,125
Je…
1040
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Idiot.
1041
01:15:27,708 --> 01:15:28,750
Et effrayé.
1042
01:16:00,750 --> 01:16:03,458
Boris !
1043
01:16:23,000 --> 01:16:24,250
Boris !
1044
01:16:32,416 --> 01:16:33,250
Boris ?
1045
01:16:36,625 --> 01:16:38,000
Je suis désolé, Boris.
1046
01:16:38,083 --> 01:16:42,000
Non. Tu avais raison.
Je n'y arriverai pas, Elmer.
1047
01:16:43,041 --> 01:16:44,791
Je ne sauverai personne.
1048
01:16:45,666 --> 01:16:47,291
Je ne suis bon à rien.
1049
01:16:48,541 --> 01:16:49,708
J'ai trop peur.
1050
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Moi aussi, j'ai peur.
1051
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
J'ai tout le temps peur.
1052
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Je cherche des solutions, mais en vain.
1053
01:17:13,916 --> 01:17:14,750
Toi ?
1054
01:17:16,583 --> 01:17:17,791
Va chercher ton feu.
1055
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
Et je serai là pour toi à ton retour.
1056
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
Merci.
1057
01:20:46,125 --> 01:20:46,958
Boris.
1058
01:20:56,291 --> 01:20:57,458
Boris.
1059
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Allez, s'il te plaît.
1060
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Boris ?
1061
01:21:50,041 --> 01:21:50,958
Boris !
1062
01:21:51,041 --> 01:21:52,208
Tu as réussi !
1063
01:22:00,291 --> 01:22:02,250
Boris ! Oui !
1064
01:22:04,333 --> 01:22:05,166
Oui !
1065
01:22:06,083 --> 01:22:07,583
Oui !
1066
01:22:09,166 --> 01:22:11,166
Boris ! Tu as réussi !
1067
01:22:11,250 --> 01:22:12,708
Tu aurais dû voir ça !
1068
01:22:12,791 --> 01:22:15,500
J'avais l'impression
d'être dans mon estomac.
1069
01:22:50,583 --> 01:22:55,000
Ces dessins d'Après-Dragons
ne sont pas très réalistes.
1070
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Il y a une ressemblance.
1071
01:22:56,583 --> 01:22:59,250
Ah oui ? Je suis un Après-Dragon !
1072
01:23:00,250 --> 01:23:02,208
Boris ? Elmer ?
1073
01:23:02,916 --> 01:23:05,208
On voulait juste vous remercier.
1074
01:23:05,791 --> 01:23:06,958
Merci, Boris.
1075
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
Merci, Boris.
1076
01:23:20,416 --> 01:23:22,208
Je crois que c'est à toi.
1077
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
Regardez ! C'est Saiwa.
1078
01:23:33,875 --> 01:23:36,291
Je pensais bien faire.
1079
01:23:37,208 --> 01:23:38,958
Je pensais avoir la réponse.
1080
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
Je n'avais rien.
1081
01:23:44,208 --> 01:23:45,291
Je suis désolé.
1082
01:23:48,166 --> 01:23:50,708
Vous savez de quoi
l'Île Sauvage a besoin ?
1083
01:23:51,291 --> 01:23:52,333
De vous.
1084
01:23:53,625 --> 01:23:56,041
De vous tous. Pour raconter mon histoire.
1085
01:23:56,625 --> 01:23:57,875
Dessinez-la
1086
01:23:58,458 --> 01:23:59,666
sans les muscles.
1087
01:24:01,125 --> 01:24:04,208
Et quand l'île coulera à nouveau
dans 100 ans
1088
01:24:04,291 --> 01:24:06,375
et que le prochain dragon viendra,
1089
01:24:07,166 --> 01:24:11,041
vous ne l'attacherez pas,
vous ne le pourchasserez pas.
1090
01:24:11,125 --> 01:24:12,958
Vous serez ses amis.
1091
01:24:13,041 --> 01:24:15,000
Tu as ma parole, Boris.
1092
01:24:15,791 --> 01:24:16,750
Ce sera fait.
1093
01:24:19,833 --> 01:24:20,666
Tamir.
1094
01:24:22,666 --> 01:24:23,500
Tamir.
1095
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Au revoir ! À plus !
1096
01:24:36,750 --> 01:24:39,333
- Au revoir !
- Au revoir, melon poilu !
1097
01:24:40,000 --> 01:24:41,583
Au revoir, l'Île Sauvage !
1098
01:25:06,666 --> 01:25:09,458
Kwan ! Regarde par ici, Kwan.
1099
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Mais tais-toi un peu !
1100
01:25:11,666 --> 01:25:13,291
Allez, Kwan !
1101
01:25:13,375 --> 01:25:14,208
Elmer !
1102
01:25:15,500 --> 01:25:17,083
- Soda !
- Tu as réussi !
1103
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il m'a aidé à sauver l'île.
1104
01:25:20,750 --> 01:25:23,208
Tu vas devoir te faire ramener.
1105
01:25:26,791 --> 01:25:28,875
Je suis fière de toi !
1106
01:25:50,833 --> 01:25:51,666
En douceur.
1107
01:25:53,750 --> 01:25:55,375
Oui. Bien joué.
1108
01:25:55,458 --> 01:25:57,500
Alors, c'est ça, Neverblue.
1109
01:25:58,708 --> 01:25:59,541
Nevergreen.
1110
01:26:06,875 --> 01:26:09,041
D'accord. Que veux-tu que je fasse ?
1111
01:26:12,458 --> 01:26:13,291
Rien.
1112
01:26:14,083 --> 01:26:14,958
Quoi ?
1113
01:26:15,041 --> 01:26:16,250
Tu veux rentrer,
1114
01:26:16,791 --> 01:26:20,500
siffler pour ta famille
dans les nuages de Blueland, non ?
1115
01:26:20,583 --> 01:26:22,458
Bien sûr. Plus que tout.
1116
01:26:23,291 --> 01:26:24,541
Et l'épicerie ?
1117
01:26:25,125 --> 01:26:28,375
Tous tes problèmes ?
Tu vas les résoudre comment ?
1118
01:26:30,375 --> 01:26:31,583
Je me débrouillerai.
1119
01:26:33,708 --> 01:26:35,125
Tu as peur ?
1120
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Oui.
1121
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Oui.
1122
01:26:38,375 --> 01:26:39,291
Moi aussi.
1123
01:26:43,666 --> 01:26:47,125
- J'imagine que c'est…
- Je…
1124
01:26:47,791 --> 01:26:49,208
- Un au revoir.
- La fin.
1125
01:26:49,291 --> 01:26:51,916
C'était un plaisir de te rencontrer.
1126
01:27:08,708 --> 01:27:10,458
On se reverra, Boris.
1127
01:27:13,666 --> 01:27:15,041
Si tu as besoin de moi…
1128
01:27:56,458 --> 01:27:57,291
Elmer !
1129
01:27:58,291 --> 01:28:01,833
Ta mère te cherche.
Ton dîner est presque froid.
1130
01:28:01,916 --> 01:28:03,250
- Mon dîner ?
- Elmer !
1131
01:28:09,916 --> 01:28:10,750
Maman.
1132
01:28:19,958 --> 01:28:21,375
Je suis désolé, maman.
1133
01:28:21,458 --> 01:28:22,583
Moi aussi.
1134
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
J'ai eu peur.
1135
01:28:25,083 --> 01:28:26,625
Moi aussi.
1136
01:28:59,833 --> 01:29:01,708
Ça devrait le faire, Déla.
1137
01:29:07,208 --> 01:29:08,041
Parfait. Oui.
1138
01:29:11,708 --> 01:29:12,791
Salut, toi.
1139
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Allez. Je peux prendre ton chapeau ?
1140
01:29:16,750 --> 01:29:18,000
C'est le beau.
1141
01:29:18,083 --> 01:29:19,000
Merci, maman !
1142
01:29:19,083 --> 01:29:20,500
- Non.
- Non ! Elmer !
1143
01:29:32,125 --> 01:29:34,958
Une fois que je me transformerai
en Après-Dragon,
1144
01:29:35,041 --> 01:29:37,208
je ferai semblant de m'envoler, et…
1145
01:29:41,166 --> 01:29:42,500
Tu en as mis du temps.
1146
01:29:43,000 --> 01:29:44,916
J'ai d'autres accessoires.
1147
01:29:45,000 --> 01:29:47,375
- Je l'ai, Callie.
- C'était le plan.
1148
01:29:47,458 --> 01:29:50,708
Ça a l'air super.
Tu es sûr de savoir jongler ?
1149
01:29:50,791 --> 01:29:51,958
Des clémentines ?
1150
01:29:52,541 --> 01:29:58,708
Mon père disait toujours
que les dragons sont de super amis.
1151
01:29:59,541 --> 01:30:02,375
Ils vous accompagnent
dans les moments effrayants
1152
01:30:02,458 --> 01:30:05,000
même s'ils ont un peu peur, eux aussi.
1153
01:30:06,208 --> 01:30:10,291
Mais pour ceux qui pensent que les dragons
ne sont que des balivernes,
1154
01:30:11,250 --> 01:30:16,000
vous feriez mieux
de garder l'oreille ouverte,
1155
01:30:17,166 --> 01:30:19,375
au cas où.
1156
01:30:39,125 --> 01:30:45,291
Des feuilles d'or et des clémentines
1157
01:30:46,208 --> 01:30:50,125
Sur une île
1158
01:30:50,750 --> 01:30:53,583
Une île sauvage
1159
01:30:56,583 --> 01:31:02,833
Des pattes rondes
Cachent des griffes aiguisées
1160
01:31:03,625 --> 01:31:08,000
Sur une île
1161
01:31:08,083 --> 01:31:12,208
Une île sauvage
1162
01:31:13,208 --> 01:31:17,583
Dans le ciel, tu t'es envolé
1163
01:31:17,666 --> 01:31:21,916
Dans la nuit, tes flammes ont brûlé
1164
01:31:22,000 --> 01:31:26,375
Même si ton chemin sera épuisant
1165
01:31:26,458 --> 01:31:30,500
Ton fardeau, j'allégerai
1166
01:31:30,583 --> 01:31:35,000
Dans le ciel, tu t'es envolé
1167
01:31:35,083 --> 01:31:39,333
Dans la nuit, ta peur, tu as respiré
1168
01:31:39,416 --> 01:31:43,791
Même si tes questions sont sans réponse
1169
01:31:43,875 --> 01:31:48,708
Sur toi, je veillerai
1170
01:31:48,791 --> 01:31:55,250
Des sourires sereins
Cachent des rêves brisés
1171
01:31:56,000 --> 01:32:00,375
Sur une île
1172
01:32:00,458 --> 01:32:03,375
Une île sauvage
1173
01:32:06,333 --> 01:32:13,333
Plein de fierté
Un dragon s'est envolé
1174
01:32:13,416 --> 01:32:17,291
Sur une île
1175
01:32:17,916 --> 01:32:23,083
Une île sauvage
1176
01:32:23,625 --> 01:32:30,250
Personne ne périra
1177
01:32:30,333 --> 01:32:33,708
Avec moi, aucun ne souffrira
1178
01:32:33,791 --> 01:32:39,541
Sur notre île sauvage
1179
01:32:40,458 --> 01:32:44,875
Dans le ciel, tu t'es envolé
1180
01:32:44,958 --> 01:32:49,041
Dans la nuit, tes flammes ont brûlé
1181
01:32:49,125 --> 01:32:53,666
Même si ton chemin sera épuisant
1182
01:32:53,750 --> 01:32:57,416
Ton fardeau, j'allégerai
1183
01:32:57,916 --> 01:33:02,250
Dans le ciel, tu t'es envolé
1184
01:33:02,333 --> 01:33:06,583
Laisse ton souffle s'alléger
1185
01:33:06,666 --> 01:33:11,083
Même si tes questions sont sans réponse
1186
01:33:11,166 --> 01:33:15,375
Je serai la lumière qui saura te guider
1187
01:33:32,833 --> 01:33:37,166
Dans le ciel tu t'es envolé
1188
01:33:37,250 --> 01:33:41,500
Laisse ton souffle s'alléger
1189
01:33:41,583 --> 01:33:46,041
Même si tes questions sont sans réponse
1190
01:33:46,125 --> 01:33:51,708
Je serai la lumière qui saura te guider
1191
01:39:05,666 --> 01:39:10,666
Sous-titres : Marine Champouret