1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 Isäni syntyi kauan sitten, 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 mutta hän oli lapsi siinä missä muutkin. 6 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 Hänellä oli nirhamia polvissa ja hän sai huimia ideoita. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 Löysitkö sen? -En vielä. 8 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 Hän oli aina hyvä löytämään asioita. 9 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 Mahtavaa! Löysin sen, äiti. -Onko tikkareita jäljellä? 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 Siinä hän on, jos sitä mietit. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Sain ne. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Täältä tullaan. -Huomenta, Elmer. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 Huomenta kaikille. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,875 Elmer hankki kaiken, mitä hänen äitinsä pyysi. 15 00:00:53,958 --> 00:00:56,208 Hei, herra Linson. -Huomenta, Elmer. 16 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Varovasti, Rosie. 17 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Siinähän sinä olet. 18 00:01:04,250 --> 00:01:07,041 Juuri sopivasti herra Williamsin makeannälkään. 19 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Mansikka on minun suosikkini. 20 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 21 00:01:15,750 --> 00:01:18,000 Ajatella, tuo mies on hammaslääkäri. 22 00:01:21,458 --> 00:01:26,250 Onko teillä kuminauhoja? Sellaisia, jotka pitävät parran pois keitosta? 23 00:01:26,333 --> 00:01:27,666 Elmer? -Minä hoidan. 24 00:01:27,750 --> 00:01:34,208 Pian isäni astuisi paikkoihin, joissa lapsi ei ollut ennen käynyt. 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,125 Tässä. 26 00:01:35,625 --> 00:01:39,208 Vaarallisiin, hurjiin ja outoihin paikkoihin, 27 00:01:39,291 --> 00:01:42,208 mutta vielä hän ei sitä tiennyt. 28 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 Voitko auttaa, Elmer? 29 00:01:45,125 --> 00:01:47,500 Huomenta, Dela. Huomenta, Elmer. 30 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 Huomenta, Magda. -Mitä toit meille tänään? 31 00:01:50,333 --> 00:01:51,833 Mandariineja. 32 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Kaikki tykkäävät niistä, koska ne on helppo kuoria. 33 00:01:54,958 --> 00:01:58,083 Katsokaapa. -Paljonko pyydät niistä? 34 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 Sinä saat ne kolmellakympillä. -Mitä sanot, Elmer? 35 00:02:01,708 --> 00:02:04,375 Nämä pohjimmaiset ovat ylikypsiä. 36 00:02:04,458 --> 00:02:09,375 Ne itävät sisältä. -Vai niin. Maksan niistä 15. 37 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Sanotaan 25. Se on paras tarjoukseni. 38 00:02:11,958 --> 00:02:14,416 Sovitaan 20, ja otan lisää ensi kuussakin. 39 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Äitisi on kova tinkimään, Elmer. 40 00:02:18,750 --> 00:02:23,458 Isäni asui maailmassa, joka tuntui jatkuvan ikuisesti, 41 00:02:24,666 --> 00:02:26,666 mutta sitten kaikki alkoi muuttua. 42 00:02:27,458 --> 00:02:29,916 Edessä oli vaikeat ajat. 43 00:02:38,791 --> 00:02:40,333 Mitä me nyt teemme? 44 00:02:41,750 --> 00:02:45,583 Sinun ei tarvitse murehtia mistään. Se on minun tehtäväni, Elmer. 45 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Ehkä asiakkaat palaavat, jos jäämme tänne, 46 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 ja kaikki on taas hyvin. 47 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Valitettavasti maailma ei toimi noin. 48 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 Hankin meille kodin kaupungista. -Entä uuden kaupan? 49 00:02:57,458 --> 00:03:01,083 Tietenkin. -Meillä ei ole enää myytävää. 50 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 Olet oikeassa. 51 00:03:04,000 --> 00:03:08,375 Meidän pitää hankkia varastoa, jotta olemme valmiit avajaisiin. 52 00:03:08,458 --> 00:03:11,333 Emme tarvitse paljon, vain jotain pientä alkuun. 53 00:03:11,416 --> 00:03:14,208 Tuolla on haljennut mansikkatikkari. 54 00:03:14,291 --> 00:03:17,583 Voisimme myydä sen halvalla ja ostaa lisää. 55 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Löytäisitköhän lisää myytävää? 56 00:03:33,958 --> 00:03:36,000 Siinä kaikki. 57 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 Olet niin hyvä löytämään asioita. 58 00:03:39,291 --> 00:03:41,875 Meillä on hieman rahaakin jäljellä. 59 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Tällä pääsemme alkuun. 60 00:03:44,333 --> 00:03:47,625 Oletko valmis seikkailuun? -Olen. 61 00:03:47,708 --> 00:03:54,458 PAKKOHUUTOKAUPATTU 62 00:04:45,625 --> 00:04:48,708 Lukekaa lehdestä. Lama iskee! 63 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Kuka selviää ja kuka uppoaa? 64 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Lukekaa lehdestä! 65 00:04:54,416 --> 00:04:55,500 Perillä ollaan. 66 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 Ihanko tosi? -Kyllä. 67 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 Ikiharmaala on uusi kotimme. 68 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Katso, Elmer. 69 00:05:11,125 --> 00:05:13,458 Eikö tuohon saisi hyvän kaupan? 70 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Ikkunoissahan on laudat. 71 00:05:16,458 --> 00:05:21,333 Voitko kuvitella, miltä se näyttäisi, jos kunnostaisimme sen? 72 00:05:21,416 --> 00:05:22,458 Näetkö sen? 73 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Kyllä kai. 74 00:05:25,083 --> 00:05:27,875 Voisimme laittaa ikkunoihin kirkkaat valot - 75 00:05:28,833 --> 00:05:32,041 ja pian tuntisimme olomme jälleen kotoisaksi. 76 00:05:33,875 --> 00:05:37,250 Kestää hetken säästää rahaa, 77 00:05:37,333 --> 00:05:42,208 mutta sen jälkeen meillä on kaikki tarvittava. 78 00:05:42,291 --> 00:05:44,083 Älä luovu unelmasta. 79 00:05:44,166 --> 00:05:46,125 Älä huoli, äiti. En aio luopua. 80 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 Saamme vielä oman kaupan. 81 00:05:48,625 --> 00:05:51,541 Aivan kuten ennenkin, kotona. 82 00:05:52,125 --> 00:05:54,625 Aivan kuten kotona. Luota minuun. 83 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 Selvä. 84 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 Meidän pitää vain avata nämä ovet. Oletko valmis? 85 00:05:59,750 --> 00:06:01,333 Yksi. 86 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 Kaksi. 87 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 Kolme! 88 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 Pois tieltä. 89 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 Kissa on liian nopea. 90 00:06:09,583 --> 00:06:11,416 Varo, poika. -Ottakaa se kiinni! 91 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 Elmer! 92 00:06:17,916 --> 00:06:19,583 Pysy lähelläni, Elmer. 93 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 Tulehan. Auta minua tämän kanssa. 94 00:06:23,041 --> 00:06:25,750 Meidän pitää viedä se ylös asti. 95 00:06:34,291 --> 00:06:38,333 Et maininnut mitään lapsesta. -En ajatellut sen olevan ongelma. 96 00:06:38,416 --> 00:06:40,125 Lapset maksavat ylimääräistä. 97 00:06:40,208 --> 00:06:43,166 Neljän kuukauden vuokratakuu. -Tuo on naurettavaa. 98 00:06:43,250 --> 00:06:45,791 Lapset meluavat ja pilaavat huonekalut. 99 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Eihän täällä ole huonekaluja. 100 00:06:49,416 --> 00:06:52,333 Ei niin, koska edellinen lapsi rikkoi ne. 101 00:06:53,416 --> 00:06:57,791 Mainoksessa luki täysin kalustettu. Voin maksaa viikon vuokratakuun. 102 00:07:01,375 --> 00:07:03,000 Pyydän, rouva McClaren. 103 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 Olemme tulleet pitkän matkan, ja tämä on uusi alku. 104 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 Toimme jopa omat tuolimme. 105 00:07:15,375 --> 00:07:17,708 Kolmen viikon vuokratakuu. -Hienoa. 106 00:07:17,791 --> 00:07:20,416 Valitan, nykyään ei voi luottaa kehenkään. 107 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Tämä ei ole henkilökohtaista. -Ymmärrän. 108 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Ei lemmikkejä. Ne ovat pahempia kuin lapset. 109 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 Meillä ei ole lemmikkejä. 110 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Vuokra maksetaan tiistaisin. 111 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 Olen kuullut kaikki tekosyyt, joten älä vaivaudu. 112 00:07:33,416 --> 00:07:36,291 Ymmärrätkö? -Kyllä. Vuokra maksetaan tiistaisin. 113 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Hei, äiti. Näen kauppamme täältä. 114 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Tule katsomaan. Näköala on upea. 115 00:07:46,208 --> 00:07:50,041 Sittenhän tämä asunto on täydellinen. 116 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 Voimme säästää tähän purkkiin. 117 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Pian kaikki on taas kuin kotona. 118 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Alan ymmärtää, miten putket toimivat. 119 00:08:41,416 --> 00:08:44,833 Mitä sanoit? -Keksin, miten hana ei roiskuta. 120 00:08:45,791 --> 00:08:47,041 Hienoa, Elmer. 121 00:08:57,791 --> 00:09:01,416 Hei, rouva McClaren. Katso, Elmer. Saimme vieraan. 122 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Hei, rouva McClaren. Miten voitte? 123 00:09:03,833 --> 00:09:08,166 Tänään on tiistai. Kuulen paljon itkuvirsiä tiistaisin. 124 00:09:08,250 --> 00:09:11,708 Se pistää närästämään. -Sepä harmillista. 125 00:09:11,791 --> 00:09:12,750 Maksa vuokra. 126 00:09:13,375 --> 00:09:15,791 Putket kolisevat ja roiskuttavat vettä. 127 00:09:16,791 --> 00:09:21,250 Maksan vuokrasta puolet, kunnes putket on korjattu. 128 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Minun on veloitettava enemmän, jos korjaan putket. 129 00:09:24,666 --> 00:09:28,875 Kaikki maksaa, Dela. Luuletko, ettei minulla ole omia ongelmia? 130 00:09:28,958 --> 00:09:31,166 Odottakaa. Äiti! -Ensi viikkoon. 131 00:09:34,541 --> 00:09:37,166 Keksin keinon täyttää säästöpurkkimme. 132 00:09:37,666 --> 00:09:42,000 Sitten sinun ei tarvitse enää murehtia. Vain sinä, minä ja uusi kauppa. 133 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Minun pitää lainata kolikoita. 134 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 Mutta rahat ovat... -Minun on soitettava. 135 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Tule ulos kanssani. 136 00:09:52,541 --> 00:09:53,875 Älä käytä kaikkia. 137 00:09:56,083 --> 00:09:58,958 Tarvitsemme rahaa kauppaan. -Vain pari kolikkoa. 138 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 Miten saamme...? -Hei. 139 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Kyllä, soitan ilmoituksesta. 140 00:10:02,666 --> 00:10:05,583 Minulla on oma auto. Onko paikka jo mennyt? 141 00:10:06,583 --> 00:10:08,583 Asia selvä. Kuulemiin. -Äiti? 142 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 Kaikki on hyvin. Vielä yksi. 143 00:10:11,000 --> 00:10:13,791 Hei, soitan ilmoituksesta. 144 00:10:13,875 --> 00:10:17,875 Odottakaa. Minulla on oma auto, ja ensimmäinen toimitus on ilmainen. 145 00:10:17,958 --> 00:10:19,875 ETSITÄÄN KULJETTAJAA 146 00:10:20,833 --> 00:10:22,583 Ehkä minä voin auttaa. 147 00:10:22,666 --> 00:10:25,250 Ole hetki hiljaa. Hei. 148 00:10:25,333 --> 00:10:28,750 Kyllä, soitan ilmoituksesta. 149 00:10:28,833 --> 00:10:31,666 Ei, odottakaa! Minulla on oma auto. 150 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Mene pois. 151 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Callie, auta! 152 00:11:07,916 --> 00:11:10,000 Hus, mene pois. 153 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 Etsi maitosi muualta. 154 00:11:13,375 --> 00:11:14,791 Oletko kunnossa, Gertie? 155 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 Oletko valmis, Eugene? -Kyllä. 156 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 Antaa palaa. 157 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 On pimeä ja synkkä yö. 158 00:11:29,125 --> 00:11:31,625 Tuuli ulvoo. 159 00:11:34,875 --> 00:11:40,208 Kaukainen maa on vaarassa painua unholaan. 160 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Kiitos paljon. 161 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Eläimet huutavat: "Eikö kukaan voi pelastaa meitä?" 162 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Kiitos. 163 00:11:48,125 --> 00:11:52,541 Kyllä! Yksi voi pelastaa eläimet. 164 00:11:54,458 --> 00:11:57,833 Hän on matkustanut pitkälle ja kauas... 165 00:11:57,916 --> 00:11:59,250 Kuminauhoja myytävänä! 166 00:11:59,333 --> 00:12:02,791 Eri värejä ja tarjouksia. Osta omasi, ennen kuin ne loppuvat. 167 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 Uskomaton ja... -Kuminauhoja joka tilanteeseen. 168 00:12:06,958 --> 00:12:11,041 Punaisia ja sinisiä. Näyttää siltä, että tarvitsette kuminauhoja. 169 00:12:11,125 --> 00:12:17,375 Uskomaton, rohkea ja tulta syöksevä lohikäärme! 170 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 Kuminauhat ovat lähes puoli-ilmaisia. 171 00:12:19,833 --> 00:12:21,041 Puoli-ilmaisiako? 172 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 Tarjous on voimassa vain tänään. -Vain tänään? 173 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 Sanoin... -Nyt on kiire. 174 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 Tiedän, että tarvitsette kuminauhoja. -Lentävä lohikäärme! 175 00:12:29,583 --> 00:12:32,166 Voitte käyttää niitä. -Olipa hyvä tarjous. 176 00:12:33,041 --> 00:12:34,583 Kiitos, rouva. -Hei! 177 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Veit asiakkaamme. Hän oli laittamassa kolikon hattuuni. 178 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Kolikko on nyt minun. 179 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Eikä ole, koska me olimme täällä esiintymässä ensin. 180 00:12:45,291 --> 00:12:48,041 Esityksenne ei vedä vertoja kuminauhoille. 181 00:12:48,750 --> 00:12:53,541 Hyvä on, juttu menee näin. Joko annat sen kolikon - 182 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 tai annat minulle jotain repusta. 183 00:12:56,875 --> 00:12:59,500 En. -Kai siellä jotain hyödyllistä on. 184 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 Se on minun. -Sinä olet minulle velkaa. 185 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Enkä ole. 186 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Kyllä olet. 187 00:13:09,708 --> 00:13:10,541 Näpit irti! 188 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Sain sen, Callie! 189 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 Hei! -Tule, Elmer. 190 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 Mennään sisälle. -Tulkaa takaisin! 191 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Minulta ei varasteta. 192 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 He veivät... -Tule. 193 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Olen väsynyt ja minun pitää tehdä iltapalaa. 194 00:13:24,041 --> 00:13:24,875 Mutta he... 195 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Hei. 196 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 Miten sinä pääsit tänne? Seurasitko minua? 197 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Tulen pian takaisin. 198 00:14:00,958 --> 00:14:03,708 Älä juo kaikkea. Tarvitsemme sitä aamiaiselle. 199 00:14:03,791 --> 00:14:04,625 Selvä. 200 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Ole hiljaa. Asunnossa ei saa olla lemmikkejä. 201 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 Sanoitko jotain, Elmer? -En, äiti. 202 00:14:14,208 --> 00:14:17,333 Tule syömään, ennen kuin ruoka jäähtyy. -Olen tulossa. 203 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 Ei ääntäkään. Keksin jotain. 204 00:14:23,250 --> 00:14:24,791 Tuoksuu todella hyvältä. 205 00:14:28,708 --> 00:14:30,583 Hei, kappas vain. 206 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Äiti, minä... 207 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Haluatko, että päädymme kadulle? 208 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Tätä menoa me nimittäin päädymme. 209 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 Sinä et nyt ymmärrä. -Ei ole mitään ymmärtämistä. 210 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Vie kissa pois, tai rouva McClaren häätää meidät. 211 00:14:46,166 --> 00:14:48,083 Mutta minä.... -Ihan sama. 212 00:14:48,166 --> 00:14:49,916 Minulla ei ole aikaa tähän. 213 00:14:50,000 --> 00:14:54,500 Voin selittää. -Nyt riittää. En halua kuulla valheitasi. 214 00:14:55,208 --> 00:14:59,208 Sinä tässä valehtelet. Sanoit, että perustaisimme kaupan. 215 00:14:59,291 --> 00:15:02,416 Asia ei ole niin yksinkertainen. -Mutta sinä lupasit! 216 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 En tarkoittanut juuri nyt. 217 00:15:04,291 --> 00:15:08,541 Mikset kerro totuutta? -Haluatko, että kerron totuuden? 218 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 Halusin vain, että nouset autosta. 219 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 Nyt sinun pitää viedä kissa pois, 220 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 koska minulla on tarpeeksi murheita! 221 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Anteeksi. 222 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Älä pelkää. 223 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Minä en pelkää! 224 00:15:27,833 --> 00:15:33,416 Hankin rahat ja avaan kaupan itse. Näet vielä. 225 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer. 226 00:15:36,291 --> 00:15:39,208 Hei! Portaissa ei saa juosta. 227 00:15:39,291 --> 00:15:40,416 Onko tuo kissa? 228 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? 229 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 Minun on pärjättävä yksin, Elmer. 230 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer? 231 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 Mitä me nyt teemme, äiti? 232 00:16:11,291 --> 00:16:15,875 Sinun ei tarvitse murehtia mistään. Se on minun tehtäväni, Elmer. 233 00:16:15,958 --> 00:16:18,750 Ehkä minä voin auttaa. -Ole hetki hiljaa. 234 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Hei, tulkaa takaisin! 235 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Kolikko kuuluu meille. 236 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 Se on minun! 237 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 Minulla ei ole aikaa tähän. -Et maininnut lapsesta. 238 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 En ajatellut sen olevan ongelma. -Lapset maksavat ylimääräistä. 239 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Minulla on tarpeeksi murheita. 240 00:16:38,958 --> 00:16:39,791 Elmer. 241 00:16:40,541 --> 00:16:41,916 Älä pelkää. 242 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Hei, katti. 243 00:17:02,833 --> 00:17:04,666 Miksi kaikki on niin vaikeaa? 244 00:17:07,041 --> 00:17:08,708 Kysytkö minulta vai… 245 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 Puhuit itsellesi, ymmärrän. 246 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Sinä... 247 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Elmer. 248 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Hyvänen aika. Elmer! 249 00:17:22,916 --> 00:17:26,416 Ei... Oletko puhuva kissa? 250 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Kerro, kun olet valmis. Vastaan sitten kysymyksiisi. 251 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Miten sinä osaat puhua? 252 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 Olit kiltti minulle. 253 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Nyt minä olen puolestani kiltti sinulle. 254 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 Toteutatko seitsemän toivetta? 255 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 Minä en harrasta sellaista. 256 00:17:52,291 --> 00:17:54,625 Ja eikö toiveita ole yleensä kolme? 257 00:17:54,708 --> 00:17:57,208 Tarvitsen paljon apua. 258 00:17:57,291 --> 00:18:00,916 Haluan avata kaupan, ettei äidin tarvitse enää murehtia. 259 00:18:01,666 --> 00:18:05,708 Minulla vain ei ole rahaa ja... -Minä voin auttaa. 260 00:18:05,791 --> 00:18:08,666 En vain puhu, minä myös kuuntelen. 261 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Täällä satamassa kuulen kaikenlaisia asioita, 262 00:18:12,208 --> 00:18:17,750 joiden avulla kaltaisesi nuori voi tienata rahaa kaupan avaamiseen. 263 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Mitä esimerkiksi? 264 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Uskomattoman upea, 265 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 ihka oikea - 266 00:18:24,833 --> 00:18:29,458 lentävä ja tulta syöksevä lohikäärme! 267 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 Ei lohikäärmeitä ole olemassakaan. 268 00:18:33,666 --> 00:18:35,250 Eikä puhuvia kissoja. 269 00:18:36,958 --> 00:18:43,041 Voitko kuvitella, jos sinulla olisi oma lohikäärme täällä Ikiharmaalassa? 270 00:18:43,125 --> 00:18:44,375 Voin, mutta miten... 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Kuvittele. 272 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Sinun ja äitisi ei tarvitsisi enää murehtia mistään. 273 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Voisin myydä kyytejä, karkkia ja matkamuistoja. 274 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Äiti ja minä voisimme vihdoin avata kaupan. 275 00:19:12,416 --> 00:19:16,041 Missä lohikäärme on? Miten saan sen? -Se on helppoa. 276 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Se istuu eräällä pienellä saarella. 277 00:19:21,416 --> 00:19:23,833 Miten minä pääsen saarelle? 278 00:19:23,916 --> 00:19:26,958 Sekin on helppoa. Järjestin sinulle kyydin. 279 00:19:37,000 --> 00:19:38,375 Tervehdi Sodaa. 280 00:19:40,708 --> 00:19:41,833 Tuo kutittaa. 281 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 Sano hei, Soda. 282 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 Hei! 283 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Hän pärjää kyllä, Soda. 284 00:19:51,541 --> 00:19:54,041 Pitääkö minun ratsastaa valaalla saarelle? 285 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 En pystynyt parempaan näin lyhyessä ajassa. 286 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 Minä pystyn tähän. 287 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Minun pitää keksiä, miten pidän kiinni. 288 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 Soda? -Elmer. 289 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Vie minut saarelle, jossa lohikäärme on. Ole kiltti. 290 00:20:13,916 --> 00:20:15,541 Soda? -Mitä, katti? 291 00:20:15,625 --> 00:20:18,041 Parasta lähteä nopeasti matkaan. 292 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 Tai hitaasti! Hitaastikin käy. 293 00:20:22,791 --> 00:20:24,416 Pidä hauskaa. Heippa! 294 00:20:26,250 --> 00:20:30,166 Elmer on hyvä poika. Toivottavasti hän ei huku tai tule syödyksi. 295 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 Tai molempia. 296 00:20:36,916 --> 00:20:40,625 Hidasta, Soda. En saa pidettyä kiinni! 297 00:20:40,708 --> 00:20:42,791 Lupasin katille, että olen nopea. 298 00:20:44,375 --> 00:20:47,250 Hyvä on, mutta älä ole näin nopea. 299 00:20:47,333 --> 00:20:49,333 Keskinopea sitten. 300 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Haluatko nähdä, miksi minun nimeni on Soda? 301 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 En oikeas... 302 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 Näitkö sen? Näitkö? 303 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Kyllä minä näin. 304 00:21:09,416 --> 00:21:12,375 Opettelin tekemään tuon itse. -Hienoa, Soda. 305 00:21:12,458 --> 00:21:14,833 Keksin koko jutun itse. 306 00:21:23,666 --> 00:21:27,083 Eikö olekin kaunista? Rakastan iltahämärää. 307 00:21:27,791 --> 00:21:31,083 Joku yö haluan uida tähtiin asti. 308 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! 309 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Oletko hereillä? 310 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 Olet hereillä. Tiesitkö, että sinä kuorsaat? 311 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Tai ehkä se oli vatsasi. Jutteleeko se nälkäisenä? 312 00:21:49,625 --> 00:21:53,333 Onko sinulla nälkä? Haluatko jotain oranssia? On melkein aamu. 313 00:21:53,416 --> 00:21:56,333 Olemme keskellä merta. Mistä saisimme...? 314 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 Mandariini? 315 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 Tämä on Mandariinila. 316 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Eikö olekin upeaa? 317 00:22:08,375 --> 00:22:09,208 Kyllä. 318 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 Kaupungin parhaat mandariinit. 319 00:22:12,583 --> 00:22:14,166 Tai meren. 320 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 Nämä ovat elämäsi parhaat mandariinit. 321 00:22:17,291 --> 00:22:20,416 Viimeinen pysäkki ennen saarta, joten kerää varastoa. 322 00:22:30,583 --> 00:22:32,083 Onpa hyvää. -Eikö olekin? 323 00:22:35,791 --> 00:22:37,791 Mitä sanot tuosta? Tuo on juna. 324 00:22:49,500 --> 00:22:51,750 Katso, Elmer. Tein nenän. 325 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Se on samanlainen kuin sinulla. Katso, se poksahtaa! 326 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Ei hassumpaa. 327 00:22:57,333 --> 00:22:58,541 Kiitos. 328 00:22:58,625 --> 00:23:01,083 Opettelin tuon itse. Pikkujuttu. 329 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 Tuon täytyy olla se saari. -Kyllä. 330 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Tuo on Villisaari. 331 00:23:14,416 --> 00:23:19,458 Sanoitko Villisaari? -Kyllä, siellä elää villieläimiä. 332 00:23:19,541 --> 00:23:20,875 Villieläimiä? 333 00:23:20,958 --> 00:23:25,541 Niillä on isot terävät hampaat ja terävät kynnet. 334 00:23:25,625 --> 00:23:27,583 Mitä? Odota. 335 00:23:27,666 --> 00:23:31,958 Eläimet vangitsivat lohikäärmeen, jotta se nostaa saarta ylöspäin. 336 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 Miksi kukaan tekisi niin? -Saari uppoaa. 337 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 Onko tämä pelastustehtävä? -Eikö katti kertonut mitään? 338 00:23:39,416 --> 00:23:40,375 Ei. 339 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Siinä tapauksessa: yllätys! 340 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Olen mennyttä. 341 00:24:16,458 --> 00:24:18,541 Hyvää matkaa! 342 00:25:11,708 --> 00:25:13,833 Älä huoli, lohikäärme. Tulin pe... 343 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 No niin. 344 00:26:01,750 --> 00:26:03,125 Selvä. 345 00:27:06,333 --> 00:27:07,291 Päästäkää irti. 346 00:27:07,375 --> 00:27:10,541 Hei, lopettakaa. 347 00:27:10,625 --> 00:27:13,250 En kuule Saiwaa teidän metelöintinne takia. 348 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 Saiwan ansiosta lohikäärme pelasti meidät taas. 349 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 Näinkö osoitatte kiitollisuutta? 350 00:27:20,208 --> 00:27:24,500 Hiljaa nyt. Ei tarvitse pelätä. 351 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Toin lohikäärmeen luoksemme, 352 00:27:28,041 --> 00:27:30,458 ja niin kauan kuin se nostaa meitä, 353 00:27:30,541 --> 00:27:33,041 me emme katoa mereen. 354 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Hei! 355 00:27:41,500 --> 00:27:44,291 Hys. Rauhoittukaa. 356 00:27:45,125 --> 00:27:49,916 Minulla on vastaukset. Minä pelastan Villisaaren. 357 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 En kestä tätä enää. 358 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 Saiwan lohikäärme jaksaa hädin tuskin nostaa saarta. 359 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 Kuunnelkaa nyt sitä. 360 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 Menetämme maata. Menetin kotini tällä kertaa. 361 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 Tärkeintä on, että pysymme rauhallisina. 362 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 Olisin voinut hukkua. Sinä saatat hukkua ensi kerralla. 363 00:28:07,125 --> 00:28:09,208 Ja sinä ja sinä. 364 00:28:09,291 --> 00:28:10,208 Hei! 365 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Ole hiljaa, Tamir. 366 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 Kwan? 367 00:28:14,875 --> 00:28:17,666 Niin, Saiwa? -Anna hänet minulle. 368 00:28:18,583 --> 00:28:19,416 Ole hiljaa. 369 00:28:22,791 --> 00:28:24,875 Lopeta. 370 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 En halua hukkua. 371 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir. 372 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Kuuntele. Pelotat kaikkia. 373 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 Anteeksi, Saiwa. En vain halua hukkua. 374 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 En halua hukkua. 375 00:28:39,750 --> 00:28:42,000 Rauhoittukaa, olette turvassa. 376 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 Hiljaa! 377 00:28:45,041 --> 00:28:46,708 Antakaa Saiwan puhua. 378 00:28:48,916 --> 00:28:52,083 En voi pelastaa teitä, jos antaudumme paniikille. 379 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 Kukaan ei voi. 380 00:28:55,750 --> 00:28:59,166 Pyydän, että luotatte minuun. 381 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 Lohikäärme... 382 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Lohikäärme tekee, mitä minä käsken. 383 00:29:05,291 --> 00:29:09,083 Sinunkin tulisi totella, kun käsken... -Mutta... 384 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 Mutta mitä? 385 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Pysäytä hänet, Kwan! 386 00:29:28,166 --> 00:29:29,791 Päästä irti! 387 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Kwan! 388 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Tuo poika alas. Emme voi menettää lohikäärmettä. 389 00:29:46,750 --> 00:29:50,541 Hae ulvojat. Jäljitämme lohikäärmeen ja lapsen. 390 00:29:51,416 --> 00:29:55,708 Nyt ei ole paniikin aika. Vangitsemme lohikäärmeemme. 391 00:29:55,791 --> 00:29:58,833 Se piiloutuu. -Se ei voi piiloutua minulta. 392 00:30:45,041 --> 00:30:46,166 Mahtavaa! 393 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Minä tein sen. 394 00:30:48,791 --> 00:30:53,166 Pelastin upean, ihka oikean tulta syöksevän… 395 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 Lohikäärmeen? 396 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 En halua sinulle pahaa, lohikäärme. 397 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 Taisin loukata itseni. 398 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Sinä pelastit minut. 399 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Tämä on onnenpäiväni. 400 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Olen niin onnekas, että voisin räjähtää. Älä liiku, haluan kiittää. 401 00:31:30,916 --> 00:31:33,125 Mikä hätänä? Etkö ole halaaja? 402 00:31:33,208 --> 00:31:35,708 Oletko liian hillitty halaamaan julkisesti? 403 00:31:36,708 --> 00:31:37,541 Sama täällä. 404 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 Oletko sinä oikea? 405 00:31:41,791 --> 00:31:44,916 Totta kai olen. Voisinko muuten tehdä näin? 406 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Ei... 407 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 Mitä mieltä olet? 408 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 Tämä on huono juttu. -Se on vielä työn alla. 409 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Selvä. Saan tämän toimimaan. 410 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Hyvä on. 411 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 Pelastin sinut, lohikäärme, joten olet minulle velkaa. 412 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Eikö niin? 413 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Minä vaikka kuolen puolestasi. 414 00:32:16,666 --> 00:32:18,416 Ei sinun tarvitse. 415 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 Kuivaan valtameriä tulella - 416 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 ja tuhoan vuoria karjunnalla sinun vuoksesi. 417 00:32:23,125 --> 00:32:27,458 Sehän on... Pystytkö sinä siihen? 418 00:32:27,541 --> 00:32:28,375 En. 419 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 En todellakaan. 420 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Minua pyörryttää vesistöjen lähellä ja minä pelkään tulta. 421 00:32:36,416 --> 00:32:37,541 Tuli voi sattua. 422 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 Tämä sattuu juuri nyt. Montako siipeä minulla on pystyssä? 423 00:32:43,333 --> 00:32:46,750 Yksi. Toinen siipi näyttää veltolta. 424 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 Tämä on kiitos siitä, kun nostin saarta yhä uudelleen. 425 00:32:50,333 --> 00:32:54,083 Sanoin, ettei se onnistu. Muuten olisin jo tosi-lohikäärme. 426 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 Mikä? -Tosi-lohikäärme. 427 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 Se on parasta ikinä. 428 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 Tule mukaan. -Ei! 429 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 Tuo sattui enemmän. 430 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 Poika, missä olet? 431 00:33:13,583 --> 00:33:17,000 Jestas, olen pahoillani. -Miksi sinä...? 432 00:33:17,083 --> 00:33:20,833 Yritin lentää, mutta siipeni ei toimi. 433 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 Hienoa. Tämä on mahtavaa. 434 00:33:24,000 --> 00:33:28,166 Olen jumissa saarella, joka on täynnä villieläimiä. 435 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Pelastin lohikäärmeen, joka ei osaa lentää. 436 00:33:32,541 --> 00:33:33,583 Se pelkää vettä. 437 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 Ja tulta. 438 00:33:37,791 --> 00:33:40,958 Lohikäärmeet syöksevät tulta. -Minä en syökse. 439 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Osaatko tehdä mitään? 440 00:33:45,083 --> 00:33:46,166 Osaan tehdä tämän. 441 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Odota. 442 00:33:48,625 --> 00:33:51,000 Odota. Hikoilen yleensä enemmän. 443 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Lopeta. 444 00:33:54,708 --> 00:33:57,625 Et kai sinä... -Se oli kainaloni. 445 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Katso tänne. Halusin näyttää sinulle jotain. 446 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Tuolta minä näytän, kun saan tuleni - 447 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 ja pelastan saaren. 448 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Ymmärrätkö? 449 00:34:09,666 --> 00:34:10,750 En oikeastaan. 450 00:34:10,833 --> 00:34:14,875 Lohikäärmeet ovat tulleet Villisaarelle tuhansien vuosien ajan. 451 00:34:14,958 --> 00:34:19,625 Kun täytämme sata vuotta, joka on sata jaettuna - 452 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 kymmenellä ihmispojan vuosissa eli... 453 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 Paljonko se on? 454 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Se on kymmenen. 455 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Kymmenen! Sanoin yhtä aikaa. Kun olemme 10-vuotiaita, 456 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 lennämme Villisaarelle suorittamaan siirtymäriitin. 457 00:34:34,250 --> 00:34:35,625 Aivan kuten mehiläiset. 458 00:34:35,708 --> 00:34:39,416 Paitsi että lohikäärmeet lentävät saarelle, eivät kukkaan. 459 00:34:39,500 --> 00:34:44,750 Meidän on pelastettava Villisaari uppoamasta sadan vuoden välein. 460 00:34:44,833 --> 00:34:48,833 Jos pystymme siihen, meistä tulee tosi-lohikäärmeitä, 461 00:34:48,916 --> 00:34:53,583 jotka syöksevät tulta ja jotka ovat lihaksikkaita, älykkäitä ja rohkeita. 462 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 Kuten tämä tässä. 463 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Näytän varmasti tuolta, kun pelastan saaren ja saan tuleni. 464 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Pelastit jo saaren. Näin, kun teit sen. 465 00:35:04,500 --> 00:35:06,291 Se on Saiwan idea. 466 00:35:06,375 --> 00:35:09,500 Se ei voi olla ratkaisu, sillä saari vajoaa lisää. 467 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 Lisäksi siellä on pelottavaa ja tulista. 468 00:35:12,250 --> 00:35:16,500 Mitä sinun pitäisi sitten tehdä? -Ei aavistustakaan. 469 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Minulla ei ole vastauksia. 470 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 Se ei tarkoita, ettei vastausta ole. 471 00:35:21,250 --> 00:35:25,041 On oltava keino selvittää se. -Vain Aratuah tietää vastauksen. 472 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 Kuka hän on? -Aratuah on todella vanha kilpikonna. 473 00:35:28,208 --> 00:35:31,583 Hän näki, kun Horatio pelasti saaren. Hän tuntee lohikäärmeet. 474 00:35:31,666 --> 00:35:33,166 Hän piirsi tämän lihaskimpun. 475 00:35:33,250 --> 00:35:36,916 Mennään kysymään. -Mutta en tiedä, missä hän on. 476 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Et ole tosissasi. 477 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 Etsin häntä, kun laskeuduin saarelle. 478 00:35:41,166 --> 00:35:44,958 Etsin yhä uudestaan ja uudestaan. 479 00:35:45,583 --> 00:35:50,458 Ajattelin, että Aratuah olisi jättänyt minulle merkin tai jonkinlaisen kartan. 480 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 Miksi sinulla on tuo ilme? -Autan sinua. 481 00:35:53,208 --> 00:35:55,833 Tekisitkö sen vuokseni? -Kyllä. 482 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Autan sinua, mutta sitten on sinun vuorosi auttaa minua. 483 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Ilman muuta. 484 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Tulet esiintymään lohikäärme-esitykseeni. 485 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Minun pitäisi palata kotiin siirtymäriitin jälkeen. 486 00:36:07,458 --> 00:36:08,833 Siitä tulee mahtavaa. 487 00:36:08,916 --> 00:36:13,791 Koko suku lentää tapaamaan minua. Minä syöksen tulta, ja kaikki hurraavat. 488 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Minä kuitenkin pelastin sinut, eikä sinun tarvitse esiintyä ikuisesti. 489 00:36:18,958 --> 00:36:21,708 Autat vain keräämään tarpeeksi rahaa kauppaa varten. 490 00:36:22,208 --> 00:36:24,500 Onko asia sovittu? -Kuulostaa hyvältä. 491 00:36:28,666 --> 00:36:32,916 Selvä. -Kutsun sinua vastauspojaksi. 492 00:36:33,000 --> 00:36:34,958 Minun nimeni on Elmer. 493 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 Tietenkin sinulla on siisti nimi. 494 00:36:37,625 --> 00:36:41,250 Minä olen Boris. Nimi ei ole siisti, mutta se sopii kasvoihin. 495 00:36:42,833 --> 00:36:43,958 Valehtelin sinulle. 496 00:36:44,041 --> 00:36:46,666 Pieru ei tullut kainalosta. -En halua tietää. 497 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 He liikkuvat jalan. 498 00:37:08,500 --> 00:37:11,291 Lohikäärmeen siipi on varmasti vahingoittunut. 499 00:37:11,375 --> 00:37:12,333 Vahingoittunut? 500 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 Voi ei! 501 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 Tämä on katastrofi. Me tulemme... 502 00:37:19,458 --> 00:37:22,625 Kuunnelkaa. -Miten jaksat tuota rääpälettä? 503 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 Anna sen mennä. -Ketä kutsut rääpäleeksi? 504 00:37:24,708 --> 00:37:28,333 En anna hänen mennä. Hän lietsoo paniikkia. 505 00:37:28,833 --> 00:37:31,416 Entä jos menetämme tilaisuutemme poistua saarelta? 506 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Älä hätäile. 507 00:37:34,083 --> 00:37:34,916 Saiwa! 508 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Hän on lähellä. 509 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 Veljeni Horatio opetti minua sylkemään pitkälle. 510 00:37:44,125 --> 00:37:47,458 Osun varmasti tuohon puuhun. Haluatko nähdä, Elmer? 511 00:37:47,958 --> 00:37:50,750 Voisitko vain etsiä nuolia? -Selvä. 512 00:37:50,833 --> 00:37:54,791 Minulla on oikeasti nälkä. Haisukaali on suosikkini. 513 00:37:54,875 --> 00:37:57,958 Onkohan täällä haisukaalia? Nuoli. 514 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Ei, tuolla on nuoli! Anteeksi, väärä hälytys. 515 00:38:00,875 --> 00:38:04,541 Tiedätkö mitä? Minä etsin nuolia. -Toki. 516 00:38:04,625 --> 00:38:07,250 Ole hiljaa, että voin keskittyä. 517 00:38:12,708 --> 00:38:13,750 Jestas. 518 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 Tämä on kokonainen mansikkamaailma! 519 00:38:21,833 --> 00:38:24,791 Älä koske reppuuni. Onko selvä? 520 00:38:24,875 --> 00:38:26,333 Ihanko tosi? -Kyllä. 521 00:38:26,875 --> 00:38:27,750 Hyvä on. 522 00:38:29,125 --> 00:38:29,958 Miksi? 523 00:38:30,041 --> 00:38:32,083 Tarvitsen repun tavaroita. -Miksi? 524 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 Minä vain tarvitsen. -Ovatko ne tärkeitä? 525 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 Kyllä! -Tärkeämpiä kuin tuo nuoli? 526 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Loistavaa. Tähän suuntaan. 527 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 Joo! Aratuah, täältä tullaan. 528 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 Mikä se oli? 529 00:38:56,458 --> 00:38:59,000 Saiwa jahtaa meitä! -Jahtaavatko he meitä? 530 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 Hän jahtaa meitä! 531 00:39:05,375 --> 00:39:06,750 Pääsemme yli tästä. 532 00:39:08,791 --> 00:39:09,708 Elmer? 533 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 Muistatko, kun kerroin, että minua pyörryttää veden lähellä? 534 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Tule, Boris. En halua päätyä teräväkyntisten ruoaksi. 535 00:39:18,458 --> 00:39:20,625 Tai terävä... hampaisten! 536 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 Krokotiileja! -Ja vettä. Älä unohda vettä. 537 00:39:32,625 --> 00:39:35,250 Saiwa tulee. En voi palata. 538 00:39:35,333 --> 00:39:39,333 Vuorenhuipulla on pelottavaa. Se tuli polttaa minut! 539 00:39:39,416 --> 00:39:43,500 He eivät saa sinua. Minä takaan sen. -Pidän vastauksesta. 540 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Mikään ei pysäytä meitä. 541 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Paitsi ehkä hän! 542 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Mitä luulet tekeväsi, lohikäärme? 543 00:40:02,000 --> 00:40:06,458 Douglas ja Winifred, tulkaa heti takaisin. 544 00:40:07,250 --> 00:40:11,333 Lapset! Tuo ei ole turvallista, senkin tuhmat matelijat. 545 00:40:13,541 --> 00:40:15,625 Hellitä hieman. 546 00:40:15,708 --> 00:40:18,291 Puristat elämän ulos minusta. 547 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 Tämä on sinun syytäsi, lohikäärme. 548 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 Miksi sinä pyörit näillä kulmilla? 549 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Tämä ei ole pyörimistä. 550 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 Mikä ihme tämä on? 551 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Hän on Elmer. 552 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 Hän on vastauspoika. Hän auttaa minua pelastamaan saaren. 553 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Nopeasti, tätä tietä. 554 00:40:36,750 --> 00:40:38,916 Sinäkö pelastat Villisaaren? 555 00:40:39,000 --> 00:40:40,375 Älä vedätä minua. 556 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 Hei! Älkää vetäkö minua. 557 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Nopeasti nyt, Boris. Kiivetään toiselle puolelle. 558 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 Mihin minä jäinkään? 559 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 Napsautan sinut kahtia. 560 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Vauhtia, Boris. 561 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Tämä on niin hankalaa. 562 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Elmer. 563 00:41:04,208 --> 00:41:05,791 Senkin lohikäärmevaras. 564 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Haukut nyt väärää puuta, krokotiili. 565 00:41:08,833 --> 00:41:11,916 Nimeni on Cornelius ja olen samaa mieltä! 566 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 Mitä tapahtuu? 567 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Voi ei. Tulkaa, pikkuiset. Nopeasti nyt. 568 00:41:38,166 --> 00:41:39,833 Elmer? -Vauhtia, Boris. 569 00:41:39,916 --> 00:41:43,083 Onko sinulla parempaa ideaa? Tämä ei oikein toimi. 570 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 Ja Saiwa on tulossa. 571 00:41:49,291 --> 00:41:51,125 Älä pakota minua palaamaan. -Tule! 572 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 En voi. 573 00:41:52,625 --> 00:41:55,708 Saiwa, lohikäärmeesi on täällä. Hän on täällä. 574 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Elmer. 575 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Kuuntele, Boris. Sinä saat sen. 576 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Mansikka. 577 00:42:01,416 --> 00:42:03,458 Mansikka? -Tule hakemaan. 578 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Mansikka on lähes yhtä maukasta kuin haisukaali. 579 00:42:07,375 --> 00:42:10,208 Ota hänet kiinni. -Katso minua, Boris. 580 00:42:10,291 --> 00:42:13,791 Katso minua. Vielä vähän, olemme melkein perillä. 581 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 Elmer. -Tule! 582 00:42:28,166 --> 00:42:29,375 Boris! 583 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Ota tikkarista kiinni. 584 00:42:38,000 --> 00:42:38,833 Apua! 585 00:42:47,250 --> 00:42:48,333 Sain sinut. 586 00:42:58,333 --> 00:42:59,416 Saiwa. 587 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Kwan? 588 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 Ote lipsuu, mutta sain lohikäärmeen. 589 00:43:16,666 --> 00:43:18,083 Lapset! Apua! 590 00:43:18,166 --> 00:43:21,291 Sinun on pelastettava heidät, Kwan. 591 00:43:22,833 --> 00:43:23,750 Kwan. 592 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Kwan. 593 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Se pysähtyi. 594 00:43:53,208 --> 00:43:56,125 Toistaiseksi, mutta saari uppoaa - 595 00:43:56,666 --> 00:43:59,291 yhä uudestaan ja uudestaan. 596 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Jatketaan matkaa. 597 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 Onko niitä mansikkajuttuja lisää? 598 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Ei. Ja tassut irti repusta. 599 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Liikkuisin ehkä nopeammin, jos näyttäisit repun sisällön. 600 00:44:10,958 --> 00:44:13,166 En näytä. -Älä viitsi. 601 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Hei. 602 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Lopeta, Boris. 603 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Ihanko tosi? Miksi? 604 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Minulla ei ole aikaa selittää. Saari on uppoamassa. Muistatko? 605 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Selvä. 606 00:44:28,083 --> 00:44:28,916 Lähdetään. 607 00:44:40,250 --> 00:44:44,125 Douglas ja Winifred, olin niin huolissani. Missä George on? 608 00:44:47,500 --> 00:44:49,333 Olenko elossa? 609 00:44:51,041 --> 00:44:53,208 Elossa. Ehdottomasti elossa. 610 00:44:53,291 --> 00:44:55,583 Hei, lopettakaa! 611 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 Lapset, siinähän te olette. 612 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Kiitos, Kwan. 613 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa? 614 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 Saari uppoaa nopeammin. -Nyt hän on huolissaan. 615 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 Ei nyt, Kwan. Ei nyt. 616 00:45:10,083 --> 00:45:13,750 Lohikäärme oli minulla. Miksi pakotit minut kääntymään? 617 00:45:13,833 --> 00:45:15,250 Kuuntele minua. 618 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 Koko saari uppoaa, jos emme saa lohikäärmettä vangittua! 619 00:45:20,583 --> 00:45:22,000 Kaikki luottavat minuun. 620 00:45:23,583 --> 00:45:25,583 Ymmärrätkö? He luottavat minuun. 621 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 Eräänä päivänä he luottavat sinuun. 622 00:45:30,333 --> 00:45:34,000 Et saa hylätä heitä. -Mutta kotiamme ei enää ole. 623 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Meillä on vielä aikaa vangita lohikäärme. 624 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Luota minuun. 625 00:45:50,500 --> 00:45:53,458 Mitä mieltä olet? -Mistä? 626 00:45:57,833 --> 00:46:00,291 Se on... ihan kiva. 627 00:46:00,375 --> 00:46:02,833 Hienoa! Tuo voi olla salainen ystävyysvihellyksemme. 628 00:46:02,916 --> 00:46:07,333 Olemmehan me ystäviä. -En oikein osaa viheltää. 629 00:46:07,416 --> 00:46:10,583 Oletko tosissasi? Entä jos kohtaat villieläimen? 630 00:46:10,666 --> 00:46:13,958 Entä jos satutan toisen siipeni tai näen ulvojan, Kwanin tai Saiwan? 631 00:46:14,041 --> 00:46:18,166 Miten kutsumme toisiamme? -Pyytämällä apua? 632 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Kuka tahansa pystyy siihen. 633 00:46:20,375 --> 00:46:22,958 Ei tarvitse edes olla ystäviä. 634 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 Tuo ei ole hauskaa. 635 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 Pelottaako sinua? 636 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Ei, olen vain varovainen. Siinä on ero. 637 00:46:44,000 --> 00:46:47,458 Mistä sait tuon huivin? -Se on niin pehmeä. 638 00:46:47,541 --> 00:46:51,166 Se tuntuu niin ihanalta ihoa vasten. Kokeile. 639 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris... 640 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 Se ei taida olla pehmeä huivi, eihän? 641 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George. Katso, kuka se on. 642 00:47:05,583 --> 00:47:09,000 Ei voi olla totta. Nyt sinä huijaat. 643 00:47:12,750 --> 00:47:15,375 Elmer? Minulla on todella varovainen olo. 644 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 Minusta tulee sankari. 645 00:47:19,750 --> 00:47:22,666 Vangitsin Saiwan lohikäärmeen. 646 00:47:22,750 --> 00:47:24,666 Me vangitsimme hänet yhdessä. 647 00:47:27,250 --> 00:47:28,791 Mikä tämä on? 648 00:47:28,875 --> 00:47:32,166 Se näyttää makealta ja pehmeältä. -Anna se tänne, Sasha. 649 00:47:32,250 --> 00:47:35,916 Minä maistan ensin. -Ja minä vien lohikäärmeen Saiwalle. 650 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Etkä vie. Minä vien sen. 651 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 Näytät ihanan mehukkaalta melonilta, 652 00:47:47,291 --> 00:47:49,833 jossa on karvatupsuja. 653 00:47:54,083 --> 00:47:56,083 Lopeta, Sasha. 654 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 Sasha. 655 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 656 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Apua! 657 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 Hän on minun. -Ei, suloinen murunen on minun. 658 00:48:09,250 --> 00:48:11,375 Odottakaa! Minulla on jotain makeaa. 659 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Tietenkin. 660 00:48:12,791 --> 00:48:16,125 Ei, jotain paljon makeampaa. Kanelinmakuinen purukumi! 661 00:48:18,416 --> 00:48:22,375 Jokainen puraisu vapauttaa lisää makeutta. 662 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Ette ole maistaneet mitään vastaavaa. 663 00:48:25,041 --> 00:48:28,916 Se tulee olemaan elämänne paras hetki. 664 00:48:29,000 --> 00:48:33,125 Tämä tulee pikkukaupungista ja maistuu kodilta. 665 00:48:34,083 --> 00:48:36,458 Anna se minulle. -Minäkin haluan. 666 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 Se on minun. -Minunpas! 667 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Minulla on vain yksi, joten teidän on taisteltava siitä. 668 00:48:48,750 --> 00:48:49,625 Elmer? 669 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris. 670 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Saari uppoaa. Se uppoaa jokainen aamu ja ilta. 671 00:49:24,125 --> 00:49:26,458 Mitä nyt, Boris? -Minä kutsun sinua. 672 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 Ymmärrän kyllä. Mitä haluat? -Hienoa. 673 00:49:30,833 --> 00:49:32,791 Minun pitää levätä. 674 00:49:33,750 --> 00:49:36,916 Emme voi. -Olen parempi lentäjä kuin kävelijä. 675 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Kun löydämme Aratuahin, pääsemme pois täältä. 676 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 Mitä? 677 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Sanoit, ettet enää anna repusta mitään, 678 00:49:46,458 --> 00:49:49,166 mutta annoit tiikereille kanelipurukumin. 679 00:49:49,250 --> 00:49:53,083 Onko uusi sääntö "ei mitään repusta, ellemme kuole"? 680 00:49:54,166 --> 00:49:56,750 Olet levännyt tarpeeksi, joten mennään. 681 00:49:56,833 --> 00:49:59,291 Hyvä on. Asutko sinä Ikisinilässä? 682 00:49:59,375 --> 00:50:02,250 Kaupunki on Ikiharmaala. 683 00:50:02,333 --> 00:50:05,458 Asun siellä, mutta se ei ole kotini. 684 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Minulla oli kauppa äitini kanssa. 685 00:50:08,083 --> 00:50:10,791 Onko kotisi siellä? -Ei enää. 686 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 Missä kotisi on? -Minulla ei ole kotia. 687 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 Saan kodin, kun perustan kaupan. 688 00:50:16,125 --> 00:50:18,041 Senkö entisen kaupan? -Uuden. 689 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Onko kauppa siis eri, koska se on uusi? 690 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Ei, siitä tulee samanlainen! 691 00:50:25,333 --> 00:50:26,166 Elmer! 692 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Oletko kunnossa, Elmer? 693 00:50:30,333 --> 00:50:34,416 Olen kunnossa, mutta varo, mihin astut. 694 00:50:34,500 --> 00:50:36,125 Joku viritti tämän ansan. 695 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Mitä? 696 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Jestas. 697 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Tule katsomaan, Elmer. 698 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Täällä on niin paljon söpöjä pörröisiä hiirulaisia. 699 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Hei! 700 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Mitä ihmettä? Nyt minä ymmärrän. 701 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Tämä on ansa minulle. 702 00:50:59,041 --> 00:51:02,416 Auta minut pois täältä. -Ei hätää. Tiedän, mitä tehdä. 703 00:51:02,500 --> 00:51:05,958 Heitä reppusi, paitasi ja housusi. 704 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Hyvä idea. Voimme sitoa köyden vaatteistani. 705 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 Tuo on parempi idea. 706 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 Mikä sinun ideasi oli? -Unohda se. Kokeillaan omaasi. 707 00:51:20,958 --> 00:51:22,125 Täällä on jotain. 708 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 709 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Ota kepistä kiinni. 710 00:51:28,375 --> 00:51:31,333 En yllä siihen. Minun on päästävä pois täältä. 711 00:51:34,916 --> 00:51:38,041 Sinun täytyy auttaa, Boris. -Hetkinen! 712 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris? 713 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! 714 00:52:03,875 --> 00:52:04,791 Elmer! 715 00:52:10,000 --> 00:52:13,458 Elmer, vastaa. -Älä tule alas, Boris. 716 00:52:13,541 --> 00:52:17,166 Tämä on hyödytöntä. 717 00:52:18,291 --> 00:52:19,500 Sinua vain pelottaa. 718 00:52:20,666 --> 00:52:22,833 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 719 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Et ole tosissasi. 720 00:52:24,875 --> 00:52:29,000 Olemme kuopassa uppoavalla saarella. 721 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 Kaikki ei järjesty. 722 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 Tiedän, että sinulla on nälkä. 723 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 Etsin sinulle jotain syötävää. Lupaan. 724 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 Tykkääkö hän mandariineista? 725 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Onko sinulla mandariineja? Vauvani rakastaa mandariineja. 726 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Kas tässä. 727 00:52:53,333 --> 00:52:55,583 Minun nimeni on Iris. -Olen Elmer. 728 00:52:56,250 --> 00:52:58,625 Sinä veit Saiwan lohikäärmeen. 729 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 He tekivät ansan sinulle, 730 00:53:00,875 --> 00:53:03,541 mutta minä putosin tänne vauvani kanssa. 731 00:53:03,625 --> 00:53:04,583 Olen pahoillani. 732 00:53:04,666 --> 00:53:08,291 Miksi teit sen? Miksi veit lohikäärmeen? 733 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 Hänet piti pelastaa. -Kuka pelastaa meidät? 734 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 Saiwa piti meidät turvassa. 735 00:53:15,125 --> 00:53:18,666 Jos tuo olisi totta, saari olisi ollut sata vuotta turvassa, 736 00:53:18,750 --> 00:53:21,750 ja Boris olisi tosi-lohikäärme. 737 00:53:22,916 --> 00:53:25,208 Haluan vain, että kaikki järjestyy. 738 00:53:26,625 --> 00:53:28,125 Ihan varmasti järjestyy. 739 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Vien Borisin Aratuahin luo etsimään vastausta. 740 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 Olemmeko me sitten turvassa? 741 00:53:33,958 --> 00:53:35,000 Olen varma siitä. 742 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Se olisi valtava helpotus. 743 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 Jos emme olisi kuopassa, josta emme pääse pois. 744 00:53:41,375 --> 00:53:43,250 Boris on tuolla. Hän auttaa... 745 00:53:47,708 --> 00:53:49,125 Mene pois Elmerin luota. 746 00:53:49,708 --> 00:53:52,583 Vauva! Senkin pikku söpöläinen. 747 00:53:52,666 --> 00:53:56,500 Boris! Hyppäsit kuoppaan. -Minun piti auttaa ystävääni. 748 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Miten pääsemme pois täältä? 749 00:54:15,375 --> 00:54:18,125 Hei, lopettakaa tappelu. 750 00:54:18,208 --> 00:54:20,958 Päästä irti! Täällä on jotain, Saiwa. 751 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Rauhoitu, Tamir. 752 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 Saiwa käski rauhoittua. -Olkaa hiljaa! 753 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Lohikäärme, voit tulla esiin. 754 00:54:35,375 --> 00:54:36,750 Emme satuta sinua. 755 00:54:37,833 --> 00:54:38,666 Minä lupaan. 756 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Minä täällä, Saiwa. Minä ja vauvani. 757 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris. 758 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 Tule, Saiwa. -Odota. 759 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 Liikettä. -Meidän on autettava heitä. 760 00:54:55,958 --> 00:54:59,458 Etkö saa tappelua loppumaan? -Rauhoittukaa nyt. 761 00:54:59,541 --> 00:55:01,500 Odota, Iris. Autamme sinut ylös. 762 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Odota! 763 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 Mitä nyt? -Kuulin heidän puhuvan, Saiwa. 764 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 Lohikäärme ja poika. 765 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 Poika sanoi, että hän vie lohikäärmeen vuorenhuipulle. 766 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Onpa outoa. Lohikäärme vihaa paikkaa. 767 00:55:21,833 --> 00:55:25,791 Poika ei halua hukkua. Ei kukaan meistä halua, Saiwa. 768 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 Sinä, jos kuka, voit auttaa häntä. 769 00:55:30,708 --> 00:55:33,708 Lähdetään vuorelle. -Meidän täytyy auttaa Irisia. 770 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Saari voi upota. Meillä ei ole aikaa. 771 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan? 772 00:55:37,916 --> 00:55:39,541 Kaikki on hyvin. 773 00:55:41,041 --> 00:55:41,875 Huomaatko? 774 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Me selviämme kyllä, Iris. 775 00:55:44,750 --> 00:55:46,041 Tulkaa, ulvojat. 776 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 He lähtivät. 777 00:55:58,916 --> 00:56:00,500 Tuo oli todella urheaa. 778 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Kiitos, Iris. 779 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Elmer, Saiwa on kieltänyt eläimiä menemästä sinne, 780 00:56:07,833 --> 00:56:10,500 mutta minä tiedän, missä Aratuah on. 781 00:56:13,750 --> 00:56:17,583 Toivottavasti löydätte vastauksen, kaikkien meidän vuoksemme. 782 00:56:18,291 --> 00:56:20,250 Tästä eteenpäin olette omillanne. 783 00:56:25,833 --> 00:56:28,958 Älä hätäile. Minä menen ensin. -Selvä. 784 00:56:31,333 --> 00:56:32,916 Oletko kunnossa, Boris? 785 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Kyllä. Olen vain hermostunut, ahdistunut, peloissani - 786 00:56:37,041 --> 00:56:39,166 ja minua huimaa. 787 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Anteeksi. 788 00:56:47,833 --> 00:56:49,333 Tuon täytyy olla Aratuah. 789 00:56:53,875 --> 00:56:57,375 Minä pyörryn. -Hengitä. Muista hengittää. 790 00:57:07,666 --> 00:57:10,333 Voitko sinä kysyä asiaa minun puolestani? 791 00:57:13,791 --> 00:57:14,625 Selvä. 792 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 Muinainen Aratuah? 793 00:57:19,708 --> 00:57:21,041 Tulimme kysymään, 794 00:57:22,375 --> 00:57:24,791 miten lohikäärme pelastaa Villisaaren. 795 00:57:24,875 --> 00:57:28,750 Muista siipeni. -Ja voisitko korjata Borisin siiven? 796 00:57:29,291 --> 00:57:32,166 Jos teet sellaista. 797 00:57:36,666 --> 00:57:39,666 Boris on lohikäärme, joka tuli pelastamaan saaren. 798 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 Kysy tulestani. 799 00:57:41,166 --> 00:57:45,041 Voitko kertoa lohikäärme Borisille, miten hän saa tulen? 800 00:57:46,125 --> 00:57:48,458 Vaikka vastaus olisikin arvoitus tai... 801 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 Palapeli? -Ei. 802 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Tai tehtävä, joka meidän pitää suorittaa. 803 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Meillä ei ole paljon aikaa. 804 00:58:00,916 --> 00:58:01,750 Aratuah? 805 00:58:02,958 --> 00:58:04,791 Muinainen Aratuah? 806 00:58:04,875 --> 00:58:06,208 Entä jos tuo on hänen… 807 00:58:10,291 --> 00:58:11,750 Aivan, totta. 808 00:58:14,250 --> 00:58:15,583 Se oli hänen takamuksensa. 809 00:58:17,166 --> 00:58:18,000 Aratuah? 810 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 Sinä saat yrittää. -Ei. 811 00:58:22,916 --> 00:58:25,625 Kerro hänelle. -En voi. Elmer! 812 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 Tee se. Mene. 813 00:58:36,166 --> 00:58:37,875 Onko tuon tarkoitus haljeta? 814 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Hetkinen, Boris. 815 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 Elmer? Aratuah? 816 00:58:43,541 --> 00:58:45,416 Olemme etsineet niin kauan. 817 00:58:46,375 --> 00:58:47,250 Aratuah! 818 00:58:50,000 --> 00:58:53,041 Mitä hän sanoi? Saanko nähdä hänet? 819 00:58:53,125 --> 00:58:55,833 Ei, älä mene sinne. -Anna minun katsoa. 820 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 Minä haluan nähdä. -Älä mene sinne. 821 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Anteeksi, että rikoin kuoresi. Se oli vahinko. 822 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 Lopeta, hän on kuollut! 823 00:59:07,083 --> 00:59:08,083 Onko hän kuollut? 824 00:59:11,958 --> 00:59:13,375 Mitä minä nyt teen? 825 00:59:14,666 --> 00:59:17,958 Minä… 826 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Tule, Boris. 827 00:59:21,958 --> 00:59:23,083 Meidän pitää mennä. 828 00:59:50,791 --> 00:59:55,458 Oletko kunnossa, Boris? -Minun täytyy levätä lämpimässä. 829 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Huolehdin sinusta. 830 00:59:58,208 --> 01:00:02,708 Elmer? Puhuitteko Aratuahille? Osaatteko pelastaa meidät? 831 01:00:04,625 --> 01:00:05,666 Kyllä. 832 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Hienoa. 833 01:00:09,416 --> 01:00:12,875 Niin, mutta ennen siirtymäriittiä - 834 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 Borisin täytyy levätä. 835 01:00:15,458 --> 01:00:18,333 Totta kai. Tiedän sopivan paikan. 836 01:00:38,375 --> 01:00:40,958 Ylhäällä on turvallista ja kuivaa. 837 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 Voitte levätä siellä. -Kiitos, Iris. 838 01:00:44,458 --> 01:00:48,750 Ei, kiitos teille. 839 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 Sinulla on varmasti nälkä. 840 01:01:13,250 --> 01:01:15,208 Sanoit, ettet jaa repun sisältöä. 841 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Unohda se. 842 01:01:17,916 --> 01:01:19,500 Ole hyvä. 843 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Niillä vapautin sinut köynnöksistä. 844 01:01:30,041 --> 01:01:32,041 Se auttoi minua näkemään Irisin. 845 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 Tykkäätkö mandariineista, Boris? 846 01:01:44,125 --> 01:01:45,583 Mandariineistako? 847 01:01:54,625 --> 01:01:56,458 Ei kiitos, se on sinulle. 848 01:01:59,708 --> 01:02:02,958 Syötkö vain kuoret etkä hedelmälihaa? 849 01:02:03,666 --> 01:02:04,791 En tietenkään. 850 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Sittenhän tämä toimii hyvin. 851 01:02:08,208 --> 01:02:10,708 Olin unohtanut, miten hyvältä ne maistuvat. 852 01:02:17,291 --> 01:02:21,541 Veljeni Horatio toi mandariineja, kun hänestä tuli tosi-lohikäärme. 853 01:02:22,041 --> 01:02:26,041 Kuulin hänen vihellyksensä Sinimaan taivaalla. 854 01:02:26,750 --> 01:02:28,416 Kaikki olivat niin ylpeitä. 855 01:02:29,791 --> 01:02:32,125 Kukaan ei ole ylpeä minusta. 856 01:02:37,458 --> 01:02:39,416 Voinko kertoa salaisuuden? -Voit. 857 01:02:40,166 --> 01:02:43,791 Olen helpottunut siitä, ettei minulta odoteta mitään. 858 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 Totuus on, etten pystynyt siihen. 859 01:02:49,333 --> 01:02:52,625 Siltä minusta tuntuu vatsanpohjassani. 860 01:02:53,666 --> 01:02:56,041 Olisit varmasti hyvä tosi-lohikäärme. 861 01:02:56,125 --> 01:02:58,791 Sinä tiedät aina, mitä tehdä. 862 01:02:58,875 --> 01:03:01,541 Et näytä pelkäävän mitään. 863 01:03:01,625 --> 01:03:03,208 No, minä... 864 01:03:03,291 --> 01:03:07,291 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. Olisin palanut vuorenhuipulla - 865 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 tai hukkunut mereen. 866 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Olet oikeassa. En pelkää mitään. 867 01:03:14,875 --> 01:03:16,250 Lepää nyt. 868 01:03:16,333 --> 01:03:18,666 Minä tiedän vastauksen, kun heräät. 869 01:03:19,458 --> 01:03:21,375 Tämä oli oikeasti onnenpäiväni - 870 01:03:22,166 --> 01:03:24,500 ja huomisesta tulee vielä parempi. 871 01:04:46,083 --> 01:04:53,000 Olen niin pahoillani. Anteeksi. 872 01:04:53,083 --> 01:04:54,458 Olen pahoillani, Elmer. 873 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Äiti? 874 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Olen pahoillani, Elmer. 875 01:04:58,000 --> 01:05:01,375 Minkä takia? -Hän pakotti kertomaan, missä te olette. 876 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 Minun piti suojella vauvaani. 877 01:05:03,291 --> 01:05:04,291 Se on siis totta. 878 01:05:05,416 --> 01:05:08,375 Nouse ylös, Boris! -Olen hereillä. 879 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Katso, mitä harmia olet aiheuttanut meille, 880 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 senkin arvoton asia! 881 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Pysy kaukana, Kwan. 882 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 Lopeta, Boris. -Sinä tulet mukaani! 883 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Kerro hänelle, 884 01:05:20,375 --> 01:05:24,291 että puhuit Aratuahin kanssa ja osaat pelastaa saaren. 885 01:05:25,500 --> 01:05:26,916 Puhuitko Aratuahille? 886 01:05:27,625 --> 01:05:30,875 Hän kertoi oikean vastauksen, ei Saiwan vastausta. 887 01:05:33,291 --> 01:05:35,333 Sitten hän voi lopettaa tämän. 888 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 Ei voi. 889 01:05:38,333 --> 01:05:39,833 Vai mitä, lohikäärme? 890 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer? Auta. 891 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 Aratuah ei auttanut häntä, koska Aratuah on kuollut. 892 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 Onko hän kuollut? 893 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer. 894 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 Minä... -Miten saatoit? 895 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Muistatko, kun tulit tänne, lohikäärme? 896 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Et tiennyt, miten saari pelastetaan. 897 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Autoin sinua tekemään sen, mihin itse et uskonut pystyväsi. 898 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Ole kiltti, Elmer. 899 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Nyt sinun pitää vain tulla mukaani. 900 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 Me pelastamme saaren taas. -En halua palata. 901 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 Yhdessä. 902 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Jätä hänet rauhaan! 903 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Hiljaa, poika! Hän on meidän lohikäärmeemme, ei sinun. 904 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Ei, Boris. 905 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 Lohikäärme. -En halua palata. 906 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 Ei! -Elmer! 907 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Minun siipeni! 908 01:07:04,125 --> 01:07:06,791 Sanoinhan, että olen parempi lentäjä kuin kävelijä. 909 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 Nyt voimme lähteä Ikiharmaalaan. 910 01:07:12,500 --> 01:07:13,333 Niin. 911 01:07:24,291 --> 01:07:28,208 Toivottavasti löydätte vastauksen, meidän kaikkien vuoksemme. 912 01:07:28,708 --> 01:07:30,291 He vangitsivat lohikäärmeen, 913 01:07:30,375 --> 01:07:33,458 jotta se nostaisi saarta yhä uudestaan ja uudestaan. 914 01:07:33,541 --> 01:07:34,375 Miksi? 915 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Juuret. Ne vetävät saarta alaspäin. 916 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Jos nostamme saarta ja katkaisemme juuret... 917 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 Mitä? -Voimme pelastaa saaren! 918 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 Juuret? -Minulla on vastaus. 919 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Sinä oletkin vastauspoika! Tiesin, että osaisit auttaa. 920 01:07:49,875 --> 01:07:52,125 Mennään! 921 01:07:52,833 --> 01:07:55,208 Katsokaa. Tiesin tämän. 922 01:07:57,458 --> 01:07:59,583 Toivoa on yhä. 923 01:07:59,666 --> 01:08:04,083 Tuo lohikäärme on hyödytön. Aivan kuten sinäkin, Saiwa. 924 01:08:04,666 --> 01:08:09,958 Voimme vangita hänet uudestaan. -Miksi? Hän ei voi pelastaa saarta! 925 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Etkä voi sinäkään, vaikka kuinka paljon puhuisitkin. 926 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Tuo pikku rääpälekin tiesi sen. 927 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 Kuuntelin sinua ja luotin sinuun. 928 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 929 01:08:21,666 --> 01:08:22,791 Mutta en enää. 930 01:08:23,375 --> 01:08:29,041 Minä lähden tästä uppoavasta mutakuopasta! 931 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Huolehdin itse itsestäni. Te voitte hukkua yhdessä! 932 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Voi luoja. Mitä on tapahtunut? 933 01:09:07,083 --> 01:09:10,458 Elmer, se on auennut. Mitä me nyt teemme? 934 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 Minun pitää sitoa sinut. -Mitä? 935 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Ei, se oli Saiwan idea. 936 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 Rauhoitu, kuuntele minua. 937 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Juuret katkeavat, jos nostamme saaren tarpeeksi korkealle. 938 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Ei, katso tätä paikkaa. Minä epäonnistun. 939 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Et epäonnistu. Minä tulen mukaasi. 940 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 Teemme sen yhdessä. -Tämä ei tunnu oikealta. 941 01:09:30,000 --> 01:09:32,750 Vapautin sinut. Voin vapauttaa saaren. 942 01:09:32,833 --> 01:09:34,208 Tämä on vastaus. 943 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Tee se nopeasti. 944 01:09:43,833 --> 01:09:46,708 No niin, Boris. Nosta! 945 01:10:20,708 --> 01:10:23,208 Sinä pystyt siihen. Nosta! 946 01:10:35,791 --> 01:10:37,791 Vielä vähän, anna mennä. 947 01:10:39,083 --> 01:10:42,000 Sinä teet sen. Vielä vähän! 948 01:10:44,625 --> 01:10:47,000 Sinä teet sen, Boris. 949 01:10:55,041 --> 01:10:57,250 Boris, mikä hätänä? 950 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 Oletko kunnossa? Nouse ylemmäs. 951 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 Nosta! -Minä tiedän vastauksen. 952 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Anna mennä. Nosta! 953 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 Et voi olla täällä. -Mitä? 954 01:11:08,625 --> 01:11:11,250 Minun on vietävä sinut alas. -Ei, Boris. 955 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Ole kiltti! 956 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Nosta! 957 01:11:34,916 --> 01:11:37,041 Nosta! Vauhtia, kamu. 958 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Avaa köydet nopeasti. 959 01:12:10,375 --> 01:12:12,958 Meidän pitää häipyä. 960 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 Ymmärrän nyt. -Pysy paikallasi, Boris. 961 01:12:15,750 --> 01:12:19,875 Lensimme, ja sanoit, että pystyn siihen. Minä oikeasti uskon niin. 962 01:12:19,958 --> 01:12:23,333 Pysy paikallasi. -Tunsin sen vatsanpohjassani. 963 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 Meillä ei ole aikaa. Saari on mennyttä. 964 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Se ei onnistunut, koska et tiedä vastausta. 965 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 Pysähdy. -Minä tiedän. 966 01:12:29,833 --> 01:12:32,250 Lopeta! -Minun on mentävä saaren sisään. 967 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Minun on tehtävä se yksin. 968 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Ei! Tiedät, mitä tapahtuu. Pysähdy. 969 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 En voi pysähtyä. -Sinä palat siellä. 970 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 Olet väärässä. -Anna minun auttaa. 971 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 Pysähdy, Boris. -Minun on mentävä. Päästä minut! 972 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Sinusta ei ikinä tule tosi-lohikäärmettä! 973 01:13:13,125 --> 01:13:14,166 Älä mene. 974 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Anna minun olla. 975 01:13:16,583 --> 01:13:20,875 Ei! Minun on pelastettava meidät. -Käskin jättää minut rauhaan! 976 01:13:31,083 --> 01:13:32,041 Antaa olla. 977 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 978 01:14:14,916 --> 01:14:19,583 Anna Saiwan olla. Hänen on löydettävä makeaa vettä, suojaa ja ruokaa. 979 01:14:19,666 --> 01:14:22,375 Sellaisia pikkujuttuja, jotta emme kuole. 980 01:14:23,000 --> 01:14:26,208 Minulla saattaa olla jotain sinulle. 981 01:14:26,291 --> 01:14:29,875 Emme tarvitse sinulta mitään. 982 01:14:29,958 --> 01:14:30,958 Minä yritin... 983 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Luulin, että voisin auttaa. 984 01:14:37,750 --> 01:14:38,583 Vai auttaa? 985 01:14:39,666 --> 01:14:42,125 Minä autoin, 986 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 kun saari alkoi vajota. Menin Aratuahin luo, mutta hän oli poissa. 987 01:14:48,208 --> 01:14:50,916 Tiesin, että pelko hukuttaisi meidät ennen merta. 988 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 Niinpä salasin totuuden heiltä. 989 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 Kun lohikäärme tuli, luulimme pelastuneemme. 990 01:14:59,708 --> 01:15:02,875 Mutta hän oli tyhmä ja pelokas. 991 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Älä sano noin. Hän nosti saaren yhä uudestaan ja uudestaan. 992 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Käytin häntä hyväkseni, jotta olisimme turvassa. 993 01:15:10,583 --> 01:15:12,541 Mihin sinä käytit häntä? 994 01:15:12,625 --> 01:15:14,791 Ei, olen hänen ystävänsä. 995 01:15:16,791 --> 01:15:17,666 Ymmärrän. 996 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Hän luuli sinua hänen ystäväkseen. 997 01:15:22,291 --> 01:15:23,125 Minä… 998 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Typerää. 999 01:15:27,708 --> 01:15:28,750 Ja pelottavaa. 1000 01:16:00,750 --> 01:16:03,458 Boris! 1001 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 Boris. 1002 01:16:32,416 --> 01:16:33,250 Boris? 1003 01:16:36,625 --> 01:16:38,000 Olen pahoillani, Boris. 1004 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Ei, olit oikeassa. En pysty siihen. 1005 01:16:43,041 --> 01:16:44,791 En voi pelastaa ketään. 1006 01:16:45,666 --> 01:16:47,208 En osaa tehdä mitään. 1007 01:16:48,541 --> 01:16:49,875 Minua pelottaa liikaa. 1008 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Minuakin pelottaa. 1009 01:17:07,791 --> 01:17:09,583 Pelkään koko ajan. 1010 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Yritän ratkaista kaiken, mutten pysty siihen. 1011 01:17:13,916 --> 01:17:14,833 Pelkäätkö sinä? 1012 01:17:16,541 --> 01:17:17,791 Mene hakemaan tulesi. 1013 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 Minä odotan sinua täällä. 1014 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 Kiitos. 1015 01:20:46,125 --> 01:20:46,958 Boris. 1016 01:20:56,291 --> 01:20:57,458 Boris. 1017 01:20:58,875 --> 01:21:00,250 Boris, kiltti. 1018 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 Boris. 1019 01:21:50,041 --> 01:21:52,208 Sinä teit sen, Boris! 1020 01:22:00,291 --> 01:22:02,250 Mahtavaa, Boris! 1021 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 Sinä teit sen, Boris! -Olisitpa nähnyt sen, Elmer. 1022 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Se paikka oli kuin vatsanpohjani. 1023 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Nämä kuvat tosi-lohikäärmeestä eivät ole kovin todentuntuisia. 1024 01:22:55,083 --> 01:22:59,250 On niissä jotain samaa. -Niinkö? "Olen tosi-lohikäärme." 1025 01:23:00,250 --> 01:23:02,208 Boris? Elmer? 1026 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 Halusimme vain kiittää teitä. 1027 01:23:05,791 --> 01:23:06,958 Kiitos, Boris. 1028 01:23:08,166 --> 01:23:09,291 Kiitos, Boris. 1029 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 Tämä taitaa kuulua sinulle. 1030 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 Katsokaa. Saiwa. 1031 01:23:33,875 --> 01:23:36,291 Luulin tekeväni oikein. 1032 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Luulin tietäväni ratkaisun. 1033 01:23:40,750 --> 01:23:41,875 En tiennyt mitään. 1034 01:23:44,208 --> 01:23:45,291 Anteeksi. 1035 01:23:48,166 --> 01:23:50,708 Tiedätkö, mitä Villisaari tarvitsee? 1036 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 Teidän, 1037 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 kaikkien teidän täytyy kertoa tarinaani. 1038 01:23:56,625 --> 01:23:59,666 Piirtäkää se tänne, mutta ilman lihaksia. 1039 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Kun saari uppoaa taas sadan vuoden päästä - 1040 01:24:04,291 --> 01:24:06,250 ja seuraava lohikäärme tulee, 1041 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 ette sido, jahtaa tai pelästytä häntä. 1042 01:24:11,125 --> 01:24:12,958 Te olette hänen ystävänsä. 1043 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 Minä lupaan sen, Boris. 1044 01:24:15,791 --> 01:24:16,750 Me teemme sen. 1045 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Tamir. 1046 01:24:22,666 --> 01:24:23,500 Tamir. 1047 01:24:34,833 --> 01:24:38,000 Hei hei. Nähdään taas! -Hei hei! 1048 01:24:38,083 --> 01:24:39,333 Heippa, karvainen meloni! 1049 01:24:40,000 --> 01:24:41,250 Hei hei, Villisaari! 1050 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan, katso tänne. 1051 01:25:09,541 --> 01:25:14,208 Voitko olla hetken hiljaa? -Kwan, älä viitsi. Elmer! 1052 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 Hei, Soda. -Sinä teit sen! 1053 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 Mitä hän teki? -Hän auttoi minua pelastamaan saaren. 1054 01:25:20,750 --> 01:25:23,208 Kannattaa etsiä kyyti takaisin. 1055 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Olen ylpeä sinusta! 1056 01:25:50,833 --> 01:25:52,083 Pehmeä laskeutuminen. 1057 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 Kyllä, hyvin tehty. 1058 01:25:55,458 --> 01:25:57,500 Tämä siis on Ikisinilä. 1059 01:25:58,708 --> 01:25:59,541 Ikiharmaala. 1060 01:26:06,875 --> 01:26:09,041 Selvä. Mitä minun pitää tehdä? 1061 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Ei mitään. 1062 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Mitä? 1063 01:26:15,041 --> 01:26:16,708 Haluat mennä kotiin - 1064 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 ja viheltää perheellesi Sinimaan pilvien välistä, eikö niin? 1065 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Enemmän kuin mitään muuta. 1066 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 Entä kauppa? 1067 01:26:25,125 --> 01:26:28,666 Miten aiot ratkaista kaikki ongelmasi? 1068 01:26:30,375 --> 01:26:31,500 Keksin jotain. 1069 01:26:33,708 --> 01:26:36,041 Pelottaako sinua? -Kyllä. 1070 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Niin... 1071 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Niin minuakin. 1072 01:26:43,666 --> 01:26:47,125 Nämä ovat kai sitten... 1073 01:26:47,791 --> 01:26:49,166 Hyvästit? 1074 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 Oli kiva tavata. 1075 01:27:08,708 --> 01:27:10,458 Nähdään, Boris. 1076 01:27:13,625 --> 01:27:15,166 Jos ikinä tarvitset minua… 1077 01:27:56,458 --> 01:27:57,291 Elmer. 1078 01:27:58,291 --> 01:28:01,833 Äitisi on etsinyt sinua. Iltapalasi jäähtyy. 1079 01:28:01,916 --> 01:28:03,083 Iltapalani? -Elmer. 1080 01:28:09,916 --> 01:28:10,750 Äiti. 1081 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 Olen pahoillani, äiti. -Niin minäkin. 1082 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Minua pelotti. 1083 01:28:25,083 --> 01:28:26,625 Minuakin pelotti. 1084 01:28:59,833 --> 01:29:01,875 Nyt sen pitäisi toimia, Dela. 1085 01:29:07,208 --> 01:29:08,041 Hienoa. 1086 01:29:11,708 --> 01:29:12,791 Hei. 1087 01:29:14,375 --> 01:29:18,000 Tule. Saanko lainata hattuasi, äiti? -Tuo on hyvä hattuni. 1088 01:29:18,083 --> 01:29:19,000 Kiitos, äiti. 1089 01:29:19,083 --> 01:29:20,500 Voi ei. -Elmer! 1090 01:29:32,125 --> 01:29:34,958 Ajattelin, että kun muutun tosi-lohikäärmeeksi, 1091 01:29:35,041 --> 01:29:38,541 voisin teeskennellä lentäväni pois, mutta sitten... Hei. 1092 01:29:41,250 --> 01:29:42,500 Mikä sinulla kesti? 1093 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 Löysin lisää rekvisiittaa. 1094 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 Hienoa. 1095 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Tuo näyttää hyvältä. Osaatko varmasti jongleerata? 1096 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 Mandariineja? 1097 01:29:52,541 --> 01:29:58,708 Isäni sanoi aina, että lohikäärmeet ovat parhaita ystäviä. 1098 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Ne auttavat läpi pelottavien tilanteiden, 1099 01:30:02,458 --> 01:30:05,166 vaikka niitäkin pelottaisi. 1100 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 He, joiden mielestä lohikäärmeet ovat pelkkää hölynpölyä... 1101 01:30:11,250 --> 01:30:16,000 Kannattaa pitää korvat auki. 1102 01:30:17,166 --> 01:30:19,375 Kaiken varalta. 1103 01:30:39,125 --> 01:30:45,291 Kullankeltaiset lehdet ja mandariinit 1104 01:30:46,208 --> 01:30:50,125 Kaukana tuolla 1105 01:30:50,750 --> 01:30:53,583 Villisaarella 1106 01:30:56,583 --> 01:31:02,833 Tassuissa terävät kynnet 1107 01:31:03,625 --> 01:31:08,000 Kaukana tuolla 1108 01:31:08,083 --> 01:31:12,208 Villisaarella 1109 01:31:13,208 --> 01:31:17,583 Nosta siipesi taivaisiin 1110 01:31:17,666 --> 01:31:21,916 Anna liekkisi valaista yötä 1111 01:31:22,000 --> 01:31:26,375 Vaikka tiellä joskus väsyttää 1112 01:31:26,458 --> 01:31:30,500 Voin taakkaasi keventää 1113 01:31:30,583 --> 01:31:35,000 Nosta siipesi taivaisiin 1114 01:31:35,083 --> 01:31:39,333 Anna pelkosi yötä hengittää 1115 01:31:39,416 --> 01:31:43,791 Vaikka vastauksia vaille jäät 1116 01:31:43,875 --> 01:31:48,708 Minä sinua suojaan 1117 01:31:48,791 --> 01:31:55,250 Hymyjen taakse jäävät unelmat särkyneet 1118 01:31:56,000 --> 01:32:00,375 Kaukana tuolla 1119 01:32:00,458 --> 01:32:03,375 Villisaarella 1120 01:32:06,333 --> 01:32:13,333 Ylpeät karjunnat, lohikäärmeen liidot 1121 01:32:13,416 --> 01:32:17,291 Kaukana tuolla 1122 01:32:17,916 --> 01:32:23,083 Villisaarella 1123 01:32:23,625 --> 01:32:30,250 Kukaan ei putoa 1124 01:32:30,333 --> 01:32:33,708 Minä kaikki pelastan 1125 01:32:33,791 --> 01:32:39,541 Villisaarellamme 1126 01:32:40,458 --> 01:32:44,875 Nosta siipesi taivaisiin 1127 01:32:44,958 --> 01:32:49,041 Anna liekkisi valaista yötä 1128 01:32:49,125 --> 01:32:53,666 Vaikka tiellä joskus väsyttää 1129 01:32:53,750 --> 01:32:57,416 Voin taakkaasi keventää 1130 01:32:57,916 --> 01:33:02,250 Nosta siipesi taivaisiin 1131 01:33:02,333 --> 01:33:06,583 Anna hengityksesi rauhoittua 1132 01:33:06,666 --> 01:33:11,083 Vaikka vastauksia vaille jäät 1133 01:33:11,166 --> 01:33:15,375 Minä sinua ohjaan 1134 01:33:32,833 --> 01:33:37,166 Nosta siipesi taivaisiin 1135 01:33:37,250 --> 01:33:41,500 Anna hengityksesi rauhoittua 1136 01:33:41,583 --> 01:33:46,041 Vaikka vastauksia vaille jäät 1137 01:33:46,125 --> 01:33:51,708 Minä sinua ohjaan 1138 01:39:05,666 --> 01:39:10,666 Tekstitys: Hanna Heinonen