1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:16,125 [música animada tocando] 4 00:00:16,208 --> 00:00:19,708 NETFLIX APRESENTA 5 00:00:19,791 --> 00:00:23,500 [narradora] Meu pai nasceu muito tempo atrás. 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,083 Mas era uma criança que nem qualquer outra. 7 00:00:26,166 --> 00:00:29,625 Vivia ralando o joelho e inventando moda. 8 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 - [mulher] Já achou? - Ainda não. 9 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 [narradora] Ele sempre foi bom em achar coisas. 10 00:00:36,791 --> 00:00:40,291 - Achei. Tá aqui, mãe! - [mulher] Ainda tem algum pirulito? 11 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 [narradora] Esse aí é ele, caso esteja se perguntando. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,333 Tem, sim! 13 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 - Dá licença. - [pessoas falando indistintamente] 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,083 Bom dia, pessoal. 15 00:00:50,166 --> 00:00:54,083 [narradora] Tudo o que a mãe pedia pra ele buscar, ele trazia rapidinho. 16 00:00:54,166 --> 00:00:55,208 Oi, Sr. Linson. 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,208 Bom dia, Elmer. 18 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 - Uou! [ri] - [crianças riem] 19 00:00:58,583 --> 00:00:59,666 Cuidado, Rosie! 20 00:01:00,541 --> 00:01:01,375 [ri] 21 00:01:02,333 --> 00:01:03,541 Você chegou, Elmer. 22 00:01:03,625 --> 00:01:04,458 [Elmer geme] 23 00:01:04,541 --> 00:01:07,041 A tempo de matar o desejo de doce do Sr. Williams. 24 00:01:07,125 --> 00:01:08,083 [ri] 25 00:01:08,166 --> 00:01:10,416 [música animada continua] 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,625 Ah, morango é o meu preferido. 27 00:01:14,125 --> 00:01:15,250 Aproveita! 28 00:01:15,875 --> 00:01:20,166 Já pensou que esse homem é dentista? [ri] 29 00:01:20,833 --> 00:01:23,291 - [Elmer ri] - Vocês têm elástico aí? 30 00:01:23,375 --> 00:01:26,833 Sabe, daqueles pra barba não cair na sopa. 31 00:01:26,916 --> 00:01:28,375 - Elmer? - Deixa comigo. 32 00:01:28,458 --> 00:01:31,291 [narradora] Mas o meu pai, em breve, iria pra lugares 33 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 aonde nenhuma criança jamais tinha ido. 34 00:01:34,250 --> 00:01:35,541 - Tá aqui, ó. - Tá. 35 00:01:35,625 --> 00:01:39,833 [narradora] Perigosos, selvagens, lugares estranhos. 36 00:01:39,916 --> 00:01:42,375 Mas ele não sabia disso ainda. 37 00:01:43,125 --> 00:01:44,375 [garotinha ri] 38 00:01:45,125 --> 00:01:46,500 - [mulher] Bom dia, Dela! - Bom dia! 39 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Bom dia, Elmer! 40 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 - [suspira] Bom dia, Magda. - O que trouxe pra gente hoje? 41 00:01:50,333 --> 00:01:52,041 Tangerinas. 42 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 Todo mundo gosta, porque é fácil de descascar. 43 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 - Podem olhar. - [Dela] Quanto quer por elas? 44 00:01:58,166 --> 00:02:01,625 - [hesita] Pra você, trinta. - Hum. O que acha, Elmer? 45 00:02:01,708 --> 00:02:05,375 Olha, as do fundo tão maduras demais, elas tão até brotando. 46 00:02:05,458 --> 00:02:09,375 Ah, entendi. Eu pago metade pelas tangerinas. 47 00:02:09,458 --> 00:02:11,916 Vinte e cinco, Dela. É o que eu posso fazer. 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,416 Vinte, e eu compro outro lote no mês que vem. 49 00:02:15,541 --> 00:02:17,541 Sua mãe sabe negociar, hein, Elmer? 50 00:02:18,750 --> 00:02:23,750 [narradora] O meu pai vivia num mundo que parecia que ia ser o mesmo pra sempre. 51 00:02:24,750 --> 00:02:26,833 Até que tudo começou a mudar. 52 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 E a vida ficou difícil por um tempo. 53 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 [música sombria tocando] 54 00:02:39,291 --> 00:02:40,500 O que a gente vai fazer? 55 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 Você não precisa se preocupar. 56 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 Eu resolvo isso, Elmer. 57 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Se a gente esperar aqui, os clientes podem voltar. 58 00:02:48,875 --> 00:02:50,375 Vai ficar tudo bem de novo. 59 00:02:50,458 --> 00:02:53,166 Infelizmente, não é assim que o mundo funciona. 60 00:02:53,250 --> 00:02:56,541 - Mas vamos ter uma casa nova na cidade. - Uma loja nova? 61 00:02:56,625 --> 00:02:57,500 [hesita] 62 00:02:57,583 --> 00:03:01,083 - Sim, pode ser. - Mas a gente não tem o que vender. 63 00:03:01,166 --> 00:03:04,083 [suspira] É verdade. 64 00:03:04,166 --> 00:03:06,583 Vamos arranjar uns produtos para nos prepararmos 65 00:03:06,666 --> 00:03:08,500 pra grande inauguração. 66 00:03:08,583 --> 00:03:11,333 Não precisa de muito. Só umas coisinhas pra começar. 67 00:03:11,416 --> 00:03:14,416 Tem pirulito de morango, só que tá quebradinho. 68 00:03:14,500 --> 00:03:17,583 Vamos vender barato pra ter dinheiro pra comprar mais. 69 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 O que mais será que dá pra vender? 70 00:03:20,583 --> 00:03:21,500 [surpreso] 71 00:03:22,375 --> 00:03:24,375 [música alegre tocando] 72 00:03:31,625 --> 00:03:33,125 [indaga animado] 73 00:03:34,125 --> 00:03:36,500 Pronto, foi o que eu achei! 74 00:03:36,583 --> 00:03:39,166 - Você é ótimo em achar as coisas. - [toque da caixa registradora] 75 00:03:39,250 --> 00:03:41,458 Sobrou até um pouco de dinheiro no caixa. 76 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Já dá pra começar. 77 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 Pronto pra uma aventura? 78 00:03:46,416 --> 00:03:47,625 Pronto. 79 00:03:47,708 --> 00:03:49,250 EM EXECUÇÃO 80 00:03:49,333 --> 00:03:51,708 - [porta do carro fecha] - [motor do carro liga] 81 00:03:54,541 --> 00:03:57,041 [música triste tocando] 82 00:04:10,583 --> 00:04:12,041 [trovoadas] 83 00:04:16,416 --> 00:04:18,416 [carros buzinando] 84 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 [música de suspense tocando] 85 00:04:35,416 --> 00:04:37,416 [música de suspense aumenta] 86 00:04:38,250 --> 00:04:41,416 O DRAGÃO DO MEU PAI 87 00:04:43,791 --> 00:04:48,083 [vendedor] Leiam as notícias aqui! A recessão chegou! 88 00:04:48,791 --> 00:04:51,541 Quem vai resistir e quem vai afundar? 89 00:04:52,708 --> 00:04:54,333 Leiam as notícias aqui! 90 00:04:54,916 --> 00:04:55,750 Chegamos. 91 00:04:56,583 --> 00:04:58,291 - Sério? - É. 92 00:04:58,875 --> 00:05:01,458 Nuncaverde. Nossa casa nova. 93 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Olha, Elmer! 94 00:05:11,125 --> 00:05:13,750 Aqui não daria uma loja muito bonita? 95 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Mas… tá tudo fechado. 96 00:05:16,458 --> 00:05:18,500 Mas imagina como ela pode ficar 97 00:05:18,583 --> 00:05:21,666 depois de passar umas mãos de tinta e dar carinho. 98 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Dá pra imaginar? 99 00:05:23,583 --> 00:05:24,750 Acho que sim. 100 00:05:25,250 --> 00:05:28,291 [Dela] Podemos botar umas luzes bem fortes nas vitrines. 101 00:05:29,083 --> 00:05:32,458 Quando nos dermos conta, vamos nos sentir em casa. 102 00:05:32,541 --> 00:05:33,791 [tilintar mágico] 103 00:05:34,625 --> 00:05:37,500 Vai demorar um pouco pra economizar pra tanto assim. 104 00:05:37,583 --> 00:05:39,750 Mas, quando eu conseguir, 105 00:05:39,833 --> 00:05:42,208 vamos ter tudo o que precisamos pra começar. 106 00:05:42,875 --> 00:05:44,083 Não perde isso. 107 00:05:44,166 --> 00:05:46,958 Pode deixar, mãe. Eu não vou perder. 108 00:05:47,041 --> 00:05:48,541 A nossa lojinha de novo. 109 00:05:48,625 --> 00:05:52,166 Que nem antigamente, né? A nossa casa. 110 00:05:52,250 --> 00:05:54,625 Exatamente. Confia em mim, tá? 111 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Tá bom. 112 00:05:56,750 --> 00:05:59,666 É só abrir as portas pra começar. Pronto? 113 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 [ambos] Um… 114 00:06:02,125 --> 00:06:03,083 dois… 115 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 [Elmer] …três! 116 00:06:04,291 --> 00:06:07,166 - [Elmer fica sem ar] - [garota 1] Vamos! Sai da frente! 117 00:06:08,500 --> 00:06:10,625 - [garota 2] Não, vamos! - [homem] Cuidado. 118 00:06:10,708 --> 00:06:12,875 - [garota 1] Pega ela! - [garota 2] Olha aqui… 119 00:06:12,958 --> 00:06:15,583 - [multidão grita indistintamente] - [Elmer ofegante] 120 00:06:15,666 --> 00:06:17,833 [Dela] Elmer! Elmer! 121 00:06:17,916 --> 00:06:20,291 - Elmer, fica perto de mim. - [grita] 122 00:06:20,916 --> 00:06:22,958 Toma, me ajuda aqui. 123 00:06:23,041 --> 00:06:25,875 Tem que levar lá pra cima, no último andar. 124 00:06:25,958 --> 00:06:27,958 [música dramática tocando] 125 00:06:34,458 --> 00:06:38,333 - Você não falou que tinha criança. - Não pensei que seria um problema. 126 00:06:38,416 --> 00:06:42,125 Ah, com criança é mais caro. Quatro meses de depósito adiantado. 127 00:06:42,208 --> 00:06:43,458 Mas isso não faz sentido. 128 00:06:43,541 --> 00:06:45,791 Criança faz barulho e estraga os móveis. 129 00:06:45,875 --> 00:06:48,291 Mas não tem nenhum móvel aqui. 130 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 - É, a última criança quebrou todos. - [risadinha] 131 00:06:53,500 --> 00:06:57,916 Olha, no anúncio dizia que era mobiliado. Só vou poder dar uma semana de depósito. 132 00:06:58,458 --> 00:06:59,791 [velha grunhe] 133 00:07:01,875 --> 00:07:03,208 Por favor, Sra. McClaren. 134 00:07:03,291 --> 00:07:06,750 Nós viemos de muito longe. Vai ser um recomeço pra nós. 135 00:07:07,291 --> 00:07:09,958 A gente até trouxe cadeiras. 136 00:07:14,208 --> 00:07:16,666 [grunhe] Três semanas. 137 00:07:16,750 --> 00:07:18,041 Ah, ótimo. 138 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Não dá pra confiar em ninguém hoje em dia. 139 00:07:20,500 --> 00:07:23,666 - Não é nada pessoal. - Sim, imagina. Eu entendo. 140 00:07:23,750 --> 00:07:26,083 [McClaren] E nada de bicho. É pior que criança. 141 00:07:26,166 --> 00:07:28,541 Sem bicho, nós não temos bicho. 142 00:07:28,625 --> 00:07:30,375 Aluguel toda terça-feira. 143 00:07:30,458 --> 00:07:33,833 E eu já ouvi tudo o que é desculpa. Então, nem tente, entendeu? 144 00:07:33,916 --> 00:07:36,541 Sim. Aluguel na terça, entendido. 145 00:07:37,125 --> 00:07:38,458 [suspira] 146 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 Olha, mãe, dá pra ver a loja daqui. 147 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 Vem ver, a vista é incrível. 148 00:07:46,333 --> 00:07:50,625 Então, esse apartamento fica no lugarzinho perfeito. 149 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Olha, vamos economizar para a loja nesse pote. 150 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 Logo, logo, nos sentiremos em casa. 151 00:08:02,416 --> 00:08:04,458 [música triste tocando] 152 00:08:16,916 --> 00:08:18,625 [trovão retumba ao longe] 153 00:08:20,833 --> 00:08:22,041 [carros buzinando] 154 00:08:25,666 --> 00:08:27,041 [música triste cessa] 155 00:08:32,333 --> 00:08:34,333 [canos ressoando] 156 00:08:38,916 --> 00:08:41,333 Acho que tô pegando o jeito com os canos, mãe. 157 00:08:41,416 --> 00:08:42,333 O quê, filho? 158 00:08:42,416 --> 00:08:44,833 Eu disse que descobri como não me molhar. 159 00:08:44,916 --> 00:08:47,250 - [batem à porta] - Ah, que bom, Elmer. 160 00:08:53,791 --> 00:08:56,833 - [continua batendo] - [suspira] 161 00:08:57,791 --> 00:08:59,750 - Oi, Sra. McClaren. - [grunhe] 162 00:08:59,833 --> 00:09:01,416 Olha, Elmer, temos visita. 163 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Oi, Sra. McClaren. Tudo bem com a senhora? 164 00:09:03,833 --> 00:09:05,166 Olha aqui, é terça-feira, 165 00:09:05,250 --> 00:09:08,166 e eu escuto muita choradeira nas terças-feiras. 166 00:09:08,250 --> 00:09:10,541 Me dá até uma certa indigestão. 167 00:09:10,625 --> 00:09:12,750 - Que pena. - Pague o aluguel. 168 00:09:13,291 --> 00:09:15,875 O encanamento é barulhento e espirra água. 169 00:09:16,750 --> 00:09:18,541 Então, vou pagar metade essa semana 170 00:09:18,625 --> 00:09:21,250 e nas próximas semanas até o conserto dos canos. 171 00:09:21,333 --> 00:09:24,583 Bom, se eu consertar os canos, vou ter que te cobrar a mais. 172 00:09:24,666 --> 00:09:26,625 Tudo custa dinheiro, Dela. 173 00:09:26,708 --> 00:09:28,875 Não acha que também tenho meus problemas? 174 00:09:28,958 --> 00:09:31,833 - Não! Mãe! - [McClaren] Até semana que vem. 175 00:09:34,458 --> 00:09:36,750 Vou dar um jeito de encher o nosso potinho. 176 00:09:37,583 --> 00:09:42,000 Pra você não ter que se preocupar. Vamos ser só eu, você e a loja nova. 177 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 Elmer, eu preciso pegar uns trocados aqui. 178 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 - Mas o dinheiro… - [Dela] Tenho que fazer ligações. 179 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Desce comigo, filho. 180 00:09:49,666 --> 00:09:51,958 [gato miando] 181 00:09:52,041 --> 00:09:53,541 [Elmer] Não usa tudo. 182 00:09:56,083 --> 00:09:58,875 - Não dá pra abrir a loja sem dinheiro. - São só umas. 183 00:09:58,958 --> 00:10:00,583 - Mas a gente vai… - Alô? 184 00:10:00,666 --> 00:10:02,583 Sim, sim. Eu liguei pelo anúncio. 185 00:10:02,666 --> 00:10:05,875 Eu já tenho carro, é só… Já foi? 186 00:10:05,958 --> 00:10:08,583 - [suspira] Tá bom. Tchau. - Mãe. 187 00:10:09,166 --> 00:10:10,916 [Dela] Calma, filho. Só mais uma. 188 00:10:11,000 --> 00:10:13,875 Alô? Oi, eu tô ligando pelo anúncio. 189 00:10:13,958 --> 00:10:17,291 Espera. Eu já tenho carro, e a primeira entrega é de graça. 190 00:10:17,375 --> 00:10:18,458 Tudo bem. 191 00:10:20,666 --> 00:10:22,583 Mas, mãe, e se eu ajudar? 192 00:10:22,666 --> 00:10:24,583 [Dela] Só fica quietinho, por favor. 193 00:10:24,666 --> 00:10:28,750 Alô? Sim, sim, eu estou ligando por causa do anúncio. 194 00:10:28,833 --> 00:10:32,250 Não, não, não. Espera, o senhor não entendeu. Eu tenho carro! 195 00:10:33,083 --> 00:10:36,458 - [discando] - [moedas caindo] 196 00:10:36,541 --> 00:10:38,000 [música triste tocando] 197 00:10:46,958 --> 00:10:48,958 - [carros buzinando] - [suspira] 198 00:10:51,458 --> 00:10:53,458 [gato mia alto] 199 00:10:54,666 --> 00:10:57,000 [música misteriosa tocando] 200 00:11:00,666 --> 00:11:02,250 [gato miando] 201 00:11:04,000 --> 00:11:05,541 [grunhe] Me deixa! 202 00:11:05,625 --> 00:11:07,833 - [mia] - [grunhe] Callie, me ajuda. 203 00:11:07,916 --> 00:11:10,625 - Xô! Chispa! Sai, sai, sai. - [mia zangado] 204 00:11:10,708 --> 00:11:13,291 - Vai tomar leite em outro lugar. - [resmunga] 205 00:11:13,375 --> 00:11:15,708 - Tudo bem aí, Gertie? - Ahã. 206 00:11:16,333 --> 00:11:18,250 - Tá pronto, Eugene? - Eu tô pronto. 207 00:11:18,333 --> 00:11:20,208 E… vai lá! 208 00:11:24,916 --> 00:11:29,041 - Numa noite escura e sombria… - [ambos] Arrá! 209 00:11:29,125 --> 00:11:31,291 O vento uivando… 210 00:11:31,375 --> 00:11:34,791 [imitam vento uivando] 211 00:11:34,875 --> 00:11:37,541 Uma terra distante cambaleia 212 00:11:37,625 --> 00:11:40,208 vivendo à beira do esquecimento. 213 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Muito obrigada. 214 00:11:41,583 --> 00:11:46,791 Os animais clamavam: "Será que ninguém pode nos salvar?" 215 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 Obrigada. 216 00:11:48,125 --> 00:11:53,000 Sim, sim. Tinha alguém que podia salvá-los. 217 00:11:54,291 --> 00:11:57,333 Alguém que já viajou por todas as partes. 218 00:11:57,916 --> 00:12:00,500 Elásticos à venda de todas as cores! 219 00:12:00,583 --> 00:12:02,791 Olha a promoção! Leva, que tá acabando! 220 00:12:02,875 --> 00:12:06,875 - Um magnífico, estupendo, musculoso… - [Elmer] Elásticos pra qualquer situação. 221 00:12:06,958 --> 00:12:10,958 Vermelhos, azuis… Elástico? Acho que o senhor precisa de um. 222 00:12:11,041 --> 00:12:17,208 O incrível, corajoso, dragão poderoso que cospe fogo! 223 00:12:17,291 --> 00:12:19,750 [Elmer] Elástico tão barato, que é quase de graça! 224 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Barato? De graça? 225 00:12:21,583 --> 00:12:22,625 Só hoje! 226 00:12:22,708 --> 00:12:24,291 Jura? Só hoje? 227 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 - Eu falei… - É melhor comprar. 228 00:12:26,083 --> 00:12:29,500 - Eu sei que a senhora quer um elástico. - Um dragão voador. 229 00:12:29,583 --> 00:12:32,750 - [Elmer] É um acessório! [ri] - [mulher] É uma pechincha mesmo. 230 00:12:32,833 --> 00:12:34,583 - Obrigado, senhora. - [Callie] Ei! 231 00:12:34,666 --> 00:12:38,666 Você roubou a nossa cliente! Ela ia botar essa moeda aí no meu chapéu! 232 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Mas é minha agora. 233 00:12:40,208 --> 00:12:44,375 Não, não é! A gente chegou primeiro com o nosso show. 234 00:12:44,458 --> 00:12:48,625 [hesita] Parece que o seu show não é tão espetacular quanto elásticos. 235 00:12:48,708 --> 00:12:53,541 [ri] Ok. Vamos fazer o seguinte: ou você vai me dar essa moeda, 236 00:12:53,625 --> 00:12:56,791 ou você vai ter que me dar alguma coisa dessa sua mochila. 237 00:12:56,875 --> 00:12:59,458 - Não! - Deve ter algo aí pra gente usar. 238 00:12:59,541 --> 00:13:02,125 - É minha. - Mas você tá devendo. É o justo. 239 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Não tô, não. 240 00:13:03,291 --> 00:13:05,041 - [grita] - Tá, sim. 241 00:13:05,125 --> 00:13:08,666 [Elmer e Calle grunhem] 242 00:13:08,750 --> 00:13:10,541 [grunhe] Me solta! 243 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Peguei, Callie. 244 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 - Essa crianças… - [Dela] Elmer, vem. 245 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 - Vamos voltar pra casa. - Isso aí é meu! 246 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Se você rouba de mim, eu roubo de você. 247 00:13:19,791 --> 00:13:21,208 - Eles pegaram… - Vamos. 248 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 Eu tô cansada e ainda tenho que fazer a janta. 249 00:13:23,916 --> 00:13:24,875 Eles… 250 00:13:28,416 --> 00:13:30,416 [música misteriosa tocando] 251 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 [canos ressoando] 252 00:13:42,791 --> 00:13:44,250 [Dela grunhe] 253 00:13:44,333 --> 00:13:46,166 [flauta misteriosa] 254 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Oie! 255 00:13:53,000 --> 00:13:55,750 Como você entrou aqui? Você me seguiu? 256 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 Eu volto rapidinho, tá? 257 00:14:00,958 --> 00:14:03,875 [Dela] Elmer, não toma tudo agora, deixa pro café da manhã. 258 00:14:03,958 --> 00:14:04,791 [Elmer] Tá bom. 259 00:14:07,625 --> 00:14:09,000 - [mia] - Shh. 260 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 Tem que ficar quietinha. Não pode bicho no apartamento. 261 00:14:12,000 --> 00:14:14,125 - [Dela] Falou alguma coisa? - Não, mãe. 262 00:14:14,208 --> 00:14:17,083 - [Dela] Vem jantar antes que esfrie. - Já vou. 263 00:14:17,166 --> 00:14:18,541 - [mia] - Shh! 264 00:14:18,625 --> 00:14:22,125 [sussurra] Não faz barulho. Eu vou pensar em alguma coisa. 265 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 Hum! Pelo cheiro tá ótimo, mãe. 266 00:14:25,875 --> 00:14:26,791 [suspira] 267 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 [gata mia] 268 00:14:28,625 --> 00:14:30,583 - Ih, olha só… - [ronrona] 269 00:14:32,708 --> 00:14:33,625 Mãe, é… 270 00:14:33,708 --> 00:14:35,958 Você quer que joguem a gente na rua? 271 00:14:36,041 --> 00:14:39,000 Porque, se quiser, esse é um ótimo jeito de começar. 272 00:14:39,083 --> 00:14:41,958 - Não. Você não entendeu. - Não tem nada pra entender. 273 00:14:42,041 --> 00:14:46,083 Leva esse gato pra onde você achou, ou a Sra. McClaren vai expulsar nós dois. 274 00:14:46,166 --> 00:14:48,125 - Mas, mãe, eu não… - Não importa. 275 00:14:48,208 --> 00:14:49,916 E não tô com tempo pra isso. 276 00:14:50,000 --> 00:14:51,750 - Eu posso explicar… - Não, chega! 277 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Você só vai mentir pra mim, e eu não quero saber. 278 00:14:55,208 --> 00:14:56,416 Você é mentirosa! 279 00:14:56,500 --> 00:14:59,208 Você falou que a gente ia abrir a loja logo ali na frente. 280 00:14:59,291 --> 00:15:01,166 Mas não é tão simples. 281 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Mas você prometeu. 282 00:15:02,500 --> 00:15:04,208 Não quis dizer que era agora. 283 00:15:04,291 --> 00:15:07,958 - Por que não conta a verdade? - Quer que eu fale a verdade? 284 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 [gritando] Eu precisava que você saísse do carro, só isso. 285 00:15:12,833 --> 00:15:16,083 E agora preciso que você leve esse gato pra fora do apartamento, 286 00:15:16,166 --> 00:15:18,750 porque já tenho coisa de mais pra me preocupar, ok? 287 00:15:20,291 --> 00:15:21,500 [chora] 288 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 Me desculpa. 289 00:15:23,500 --> 00:15:24,833 Não fica com medo. 290 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Eu não tô com medo! 291 00:15:27,833 --> 00:15:32,208 Eu vou conseguir o dinheiro. E eu vou abrir a loja sozinho. 292 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Você vai ver. 293 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Elmer! 294 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 Ei, sem correria na escada! 295 00:15:39,416 --> 00:15:40,916 - Isso é um gato? - [mia] 296 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Mas o que é que tá acontecendo aqui? 297 00:15:43,708 --> 00:15:45,916 Eu tô fazendo tudo sozinha, Elmer. 298 00:15:46,416 --> 00:15:50,458 - [passos se afastam] - [música triste toca] 299 00:15:54,291 --> 00:15:56,833 [música triste continua] 300 00:15:57,958 --> 00:15:58,875 Elmer! 301 00:15:59,458 --> 00:16:00,416 [mia] 302 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 [ofegante] 303 00:16:08,625 --> 00:16:11,208 [voz do Elmer ecoando] O que a gente vai fazer? 304 00:16:11,291 --> 00:16:13,333 [voz da Dela ecoando] Não precisa se preocupar. 305 00:16:13,416 --> 00:16:15,833 Eu resolvo isso. 306 00:16:15,916 --> 00:16:18,750 - [voz do Elmer] E se eu ajudar? - [voz da Dela] Só fica quietinho. 307 00:16:20,000 --> 00:16:21,958 [pessoas rindo] 308 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 [voz do Elmer] Ei! Essas crianças… 309 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 [voz da Callie] Esse dinheiro aí… 310 00:16:25,958 --> 00:16:28,083 [voz do Elmer] Isso aí é meu! Me solta! 311 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 [ofegante] 312 00:16:30,375 --> 00:16:33,333 [voz da Dela ecoando] Não tenho tempo pra isso. 313 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 [Elmer grunhe] 314 00:16:36,666 --> 00:16:38,875 Já tenho coisa de mais pra me preocupar. 315 00:16:39,958 --> 00:16:41,916 - [grunhe] - Não fica com medo. 316 00:16:43,750 --> 00:16:48,291 [grita] 317 00:16:48,791 --> 00:16:51,000 - [música cessa] - [ofegante] 318 00:16:56,458 --> 00:16:58,666 - [suspira] - [mia] 319 00:17:00,208 --> 00:17:01,208 Oi, gatinha. 320 00:17:02,833 --> 00:17:04,875 Por que tudo é tão difícil? 321 00:17:07,041 --> 00:17:10,083 - Tá perguntando pra mim ou… - [grita] 322 00:17:10,791 --> 00:17:13,583 [ri] Você tava falando sozinho. Entendi. 323 00:17:13,666 --> 00:17:15,708 - [flauta misteriosa tocando] - Você… [geme] 324 00:17:15,791 --> 00:17:17,875 Elmer. Elmer. 325 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 [gemendo] 326 00:17:19,833 --> 00:17:22,000 Ah, tenha paciência. Elmer! 327 00:17:22,083 --> 00:17:26,416 [geme] Não! Você é uma gata falante? Não, não, não. 328 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Me avise quando estiver bem, que eu tento responder às suas perguntas. 329 00:17:30,458 --> 00:17:34,000 [ofegante] 330 00:17:35,166 --> 00:17:37,958 Como? Como você fala? 331 00:17:38,041 --> 00:17:40,541 Ah. Você foi gentil comigo. 332 00:17:40,625 --> 00:17:45,458 Então, agora eu quero retribuir a gentileza a você, Elmer. 333 00:17:45,541 --> 00:17:46,666 [hesita] 334 00:17:46,750 --> 00:17:49,500 Você vai realizar sete desejos? 335 00:17:50,041 --> 00:17:54,500 Eu não faço esse tipo de magia. E normalmente não são três desejos? 336 00:17:54,583 --> 00:17:57,208 Bom, eu preciso de muita ajuda. 337 00:17:57,291 --> 00:17:59,666 Tenho que abrir uma loja pra mim e pra minha mãe 338 00:17:59,750 --> 00:18:01,500 pra ela não ter que se preocupar. 339 00:18:01,583 --> 00:18:03,916 Mas não tenho dinheiro e… 340 00:18:04,000 --> 00:18:05,791 É aí que eu posso ajudar. 341 00:18:05,875 --> 00:18:08,666 Olha, eu não só falo, eu escuto. 342 00:18:08,750 --> 00:18:12,125 Aqui no porto, eu escuto todo tipo de coisa. 343 00:18:12,208 --> 00:18:15,541 Coisas que podem ajudar um jovenzinho como você 344 00:18:15,625 --> 00:18:17,750 a conseguir dinheiro pra abrir a sua loja. 345 00:18:17,833 --> 00:18:19,125 Que coisas? 346 00:18:19,208 --> 00:18:22,541 Um incrível, espetacular, 347 00:18:22,625 --> 00:18:24,750 maravilhoso, 348 00:18:24,833 --> 00:18:28,125 voador, cuspidor de fogo… 349 00:18:28,208 --> 00:18:29,458 um dragão! 350 00:18:29,541 --> 00:18:30,833 [ri] 351 00:18:30,916 --> 00:18:33,583 É, não. Dragões não existem. 352 00:18:33,666 --> 00:18:36,875 Gatos falantes também não. [ri] 353 00:18:36,958 --> 00:18:41,000 Você já se imaginou passeando com seu próprio dragão 354 00:18:41,083 --> 00:18:43,041 aqui em Nuncaverde? 355 00:18:43,125 --> 00:18:45,666 - Tá, mas como… - Shh. 356 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 Só imagina… 357 00:18:49,416 --> 00:18:51,416 [música majestosa tocando] 358 00:18:55,541 --> 00:18:59,458 Você e a sua mãe não vão ter que se preocupar com nada na vida. 359 00:19:03,625 --> 00:19:04,791 [Elmer] Uau! 360 00:19:04,875 --> 00:19:08,958 Posso cobrar por passeios. Vender doces e lembrancinhas. 361 00:19:09,041 --> 00:19:11,583 Assim, a gente vai conseguir abrir a loja. 362 00:19:12,416 --> 00:19:14,458 Me diz onde o dragão tá. Como acho ele? 363 00:19:14,541 --> 00:19:16,166 Essa é a parte fácil. 364 00:19:16,916 --> 00:19:21,333 Ele tá logo ali. Numa ilhazinha no oceano. 365 00:19:21,416 --> 00:19:23,625 Mas como é que eu chego na ilha? 366 00:19:23,708 --> 00:19:25,541 Isso é fácil também. 367 00:19:25,625 --> 00:19:28,416 - Eu arranjei uma carona. - [grita] 368 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 [ri] 369 00:19:31,000 --> 00:19:33,291 - [mia] - [grita] 370 00:19:33,375 --> 00:19:35,375 - [Elmer grunhe] - [baleia inspira] 371 00:19:35,958 --> 00:19:38,375 - [ri] - Essa aí é a Soda. 372 00:19:38,458 --> 00:19:40,625 - [grita] - [Soda ri] 373 00:19:40,708 --> 00:19:42,833 Faz cócegas! [gargalha] 374 00:19:42,916 --> 00:19:43,791 [gata] Soda… 375 00:19:43,875 --> 00:19:44,916 - Eu! - Fala "oi". 376 00:19:45,000 --> 00:19:49,958 - [prolonga] Oizinho! - [grita] 377 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Soda, ele já entendeu. 378 00:19:51,541 --> 00:19:55,041 - É pra ir de baleia até a ilha? [grunhe] - [Soda ri] 379 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 Foi o que deu pra fazer tão em cima da hora. 380 00:19:57,958 --> 00:20:00,666 - [geme] - [ri] 381 00:20:00,750 --> 00:20:03,041 Tá, calma aí. [geme] 382 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 Só tenho que achar o ponto de equilíbrio. 383 00:20:05,541 --> 00:20:07,875 - Soda. [geme] - Elmer! 384 00:20:07,958 --> 00:20:10,833 Me leva até a ilha do Dragão, por favor? 385 00:20:10,916 --> 00:20:13,833 [segura o riso, ri] 386 00:20:13,916 --> 00:20:16,125 - Soda. - O quê? O quê, gata? 387 00:20:16,208 --> 00:20:18,041 Melhor ir o mais rápido possível. 388 00:20:18,125 --> 00:20:19,583 [ri] Irrá! 389 00:20:19,666 --> 00:20:22,208 [Elmer] Vai devagar! Pode ser devagar! 390 00:20:22,291 --> 00:20:24,833 [comemora] Divirtam-se. Tchau! 391 00:20:24,916 --> 00:20:26,166 [ri] 392 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 Que garoto bacana. 393 00:20:27,916 --> 00:20:30,041 Tomara que não se afogue ou seja devorado. 394 00:20:30,125 --> 00:20:31,083 Ou os dois. 395 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 [música de tensão tocando] 396 00:20:36,916 --> 00:20:39,250 - [Soda vibra] - Soda, vai devagar! 397 00:20:39,333 --> 00:20:40,625 Não tenho onde segurar! 398 00:20:40,708 --> 00:20:44,458 Mas eu prometi pra gata que ia rápido. [imita carro acelerando] 399 00:20:44,541 --> 00:20:47,250 Tá. Mas pode ser não tão rápido? 400 00:20:47,333 --> 00:20:50,791 Médio rápido. Boa, eu consigo. [comemora] 401 00:20:51,625 --> 00:20:54,250 Quer ver o que eu consigo fazer? Quer ver? Quer ver? 402 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 Não. [hesita] 403 00:21:00,416 --> 00:21:02,000 [Soda gargalha] 404 00:21:02,708 --> 00:21:05,958 - Viu só? Você viu? - [ofegante] 405 00:21:06,041 --> 00:21:09,250 - [gargalha] - É, é. Eu vi. 406 00:21:09,333 --> 00:21:11,375 [Soda] Eu aprendi a fazer isso sozinha. 407 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Boa, Soda. 408 00:21:12,541 --> 00:21:15,083 [Soda] E eu descobri, tipo, total sozinha! 409 00:21:15,166 --> 00:21:17,000 [ofegante] 410 00:21:18,125 --> 00:21:20,125 [gaivotas grasnando] 411 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Uau! 412 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 [Soda] É muito lindo, não é? 413 00:21:25,333 --> 00:21:27,458 Eu adoro o crepúsculo. 414 00:21:27,541 --> 00:21:31,250 Uma noite, eu quero ir nadando até as estrelas. 415 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 [música tranquila tocando] 416 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Elmer! Elmer! Elmer! 417 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Tá acordado? 418 00:21:42,833 --> 00:21:45,333 Tá acordado, né? Você ronca. 419 00:21:45,416 --> 00:21:46,416 [ri] Você sabia? 420 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Ou será que foi sua barriga? Sua barriga fala quando tá com fome? 421 00:21:49,625 --> 00:21:53,250 Tá com fome? Quer fazer um lanchinho? Ai, já tá quase amanhecendo, viu? 422 00:21:53,333 --> 00:21:56,750 A gente tá no meio do mar. Onde a gente vai achar… [grunhe] 423 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 Uma tangerina? 424 00:22:00,666 --> 00:22:03,125 - Tcharam! - Nossa! 425 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 Essa é a Tangerina! 426 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 É um espetáculo, né? 427 00:22:07,375 --> 00:22:09,416 - [ri] - É! [ri] 428 00:22:09,916 --> 00:22:12,000 As melhores tangerinas da cidade. 429 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Bom, nesse caso, do mar. 430 00:22:14,250 --> 00:22:17,208 As melhores tangerinas que você vai provar. Eu garanto. 431 00:22:17,291 --> 00:22:20,500 Última parada antes da ilha! Encha a bolsa! 432 00:22:22,041 --> 00:22:24,041 [música mística tocando] 433 00:22:29,500 --> 00:22:32,375 - Hum! Que gostoso! - Né? 434 00:22:33,166 --> 00:22:35,708 [Soda imita trem, ri] 435 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 O que você achou? Era um trenzinho. 436 00:22:44,666 --> 00:22:48,541 [grunhe] 437 00:22:48,625 --> 00:22:51,750 [surpresa] Olha, Elmer! Elmer, olha! 438 00:22:51,833 --> 00:22:55,083 Fiz um nariz, olha. Igualzinho ao seu. Olha, olha, antes que estoure. 439 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 [Elmer] Nada mal, hein? Nada mal. 440 00:22:57,333 --> 00:23:01,083 [Soda] Ai, obrigada. Aprendi a fazer sozinha. Nada de mais. 441 00:23:01,583 --> 00:23:02,916 [Soda ri] 442 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 [música de suspense tocando] 443 00:23:08,125 --> 00:23:10,416 - Só pode ser ali. - [Soda] É. 444 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 É a Ilha Selvagem. 445 00:23:14,416 --> 00:23:16,791 Você falou "Ilha Selvagem"? 446 00:23:16,875 --> 00:23:20,791 - É, por causa dos animais selvagens. - "Animais selvagens"? 447 00:23:20,875 --> 00:23:25,541 É, eles têm dentes bem grandes e afiados, e garras afiadas. 448 00:23:25,625 --> 00:23:26,916 - Quê? - É! 449 00:23:27,000 --> 00:23:27,833 Pera aí. 450 00:23:27,916 --> 00:23:29,250 E eles capturaram o dragão 451 00:23:29,333 --> 00:23:31,958 pra ele ficar levantando a ilha várias vezes pra eles. 452 00:23:32,041 --> 00:23:34,833 - Mas pra que eles querem isso? - Porque ela tá afundando. 453 00:23:34,916 --> 00:23:38,750 - Então, isso é um resgate? - A gata não te explicou nada disso? 454 00:23:38,833 --> 00:23:40,375 [ofegante] Não! 455 00:23:40,458 --> 00:23:42,666 Então, surpresa! 456 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 Eu vou morrer. 457 00:23:44,666 --> 00:23:46,666 [música de suspense continua] 458 00:23:58,375 --> 00:24:00,833 [canto misterioso] 459 00:24:00,916 --> 00:24:02,916 [estrondos] 460 00:24:14,625 --> 00:24:18,541 - [Elmer grita] - Bon voyage. 461 00:24:21,958 --> 00:24:24,458 [música majestosa tocando] 462 00:24:51,000 --> 00:24:55,625 [inspira, tosse] 463 00:24:58,083 --> 00:25:00,083 [ofegante] 464 00:25:11,208 --> 00:25:14,666 Pode deixar, dragão. Eu vou te sal… [grita] 465 00:25:14,750 --> 00:25:18,416 [geme, grunhe] 466 00:25:20,208 --> 00:25:22,833 Ok, ok. [expira] 467 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 [grita] 468 00:25:25,791 --> 00:25:27,083 [criatura guincha] 469 00:25:27,916 --> 00:25:29,916 [música de tensão tocando] 470 00:25:33,541 --> 00:25:35,541 [ofegante] 471 00:25:39,208 --> 00:25:41,208 [continua ofegante] 472 00:25:48,708 --> 00:25:52,708 [dragão rosnando] 473 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 [tosse] 474 00:26:01,750 --> 00:26:04,166 Beleza, beleza. [expira] 475 00:26:04,250 --> 00:26:06,625 [Elmer ofegante] 476 00:26:13,250 --> 00:26:15,875 [dragão geme] 477 00:26:19,416 --> 00:26:21,750 [grunhe, geme] 478 00:26:21,833 --> 00:26:23,291 [dragão geme] 479 00:26:23,375 --> 00:26:26,583 [Elmer grunhe] 480 00:26:28,291 --> 00:26:30,291 [Elmer e dragão gemem] 481 00:26:36,750 --> 00:26:40,208 [grunhindo] 482 00:26:41,541 --> 00:26:42,458 [geme] 483 00:26:52,500 --> 00:26:55,666 - [música de tensão aumenta] - [geme] 484 00:26:55,750 --> 00:26:57,083 [dragão grunhe] 485 00:26:57,166 --> 00:26:59,416 [bichos guinchando] 486 00:27:06,250 --> 00:27:07,291 Sai de cima dele! 487 00:27:07,375 --> 00:27:10,166 Ei, para! Já mandei sair! 488 00:27:10,708 --> 00:27:13,250 Não dá pra ouvir o Saiwa com toda essa bagunça. 489 00:27:14,375 --> 00:27:17,166 O Saiwa fez o dragão nos salvar mais uma vez, 490 00:27:17,250 --> 00:27:19,166 e é assim que vocês agradecem? 491 00:27:20,250 --> 00:27:25,041 Acalmem-se. Ninguém aqui precisa ter medo. 492 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 Eu trouxe o dragão até nós. 493 00:27:28,041 --> 00:27:33,375 E, enquanto ele nos levantar, nós não vamos nos perder no mar. 494 00:27:35,958 --> 00:27:38,083 [animais guinchando] 495 00:27:38,791 --> 00:27:39,625 Ei! 496 00:27:41,375 --> 00:27:44,291 Silêncio. Tenham calma. Tenham calma. 497 00:27:44,916 --> 00:27:49,916 Eu tenho a resposta. Eu vou salvar a Ilha Selvagem. 498 00:27:50,000 --> 00:27:51,458 [macaco 1] Eu não aguento mais! 499 00:27:51,541 --> 00:27:54,625 O dragão do Saiwa não conseguiu levantar a ilha dessa vez. 500 00:27:54,708 --> 00:27:57,500 Escutem só. Escutem, escutem. 501 00:27:58,500 --> 00:28:01,166 A cada vez, perdemos mais chão. Até perdi minha casa. 502 00:28:01,250 --> 00:28:04,416 O mais importante é todos mantermos a calma. 503 00:28:04,500 --> 00:28:07,041 [macaco 1] Eu podia ter me afogado. Você pode se afogar na próxima. 504 00:28:07,125 --> 00:28:10,125 - Ou você, ou você, ou você… - [macaco 2] Ei! 505 00:28:10,875 --> 00:28:11,875 [gritando] 506 00:28:11,958 --> 00:28:13,458 Cala a boca, Tamir! 507 00:28:13,541 --> 00:28:14,375 [macaco 3] Kwan. 508 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Sim, Saiwa? 509 00:28:16,291 --> 00:28:17,666 Traga ele aqui. 510 00:28:17,750 --> 00:28:19,416 - [grunhe] - Quieto! 511 00:28:20,916 --> 00:28:22,875 [macacos grunhem] 512 00:28:22,958 --> 00:28:25,708 - Para! Para! - [gritando] 513 00:28:25,791 --> 00:28:27,833 Eu vou me afogar. Não quero me afogar. 514 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Tamir, Tamir, Tamir… 515 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 Me escuta, Tamir. Está assustando os outros. 516 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 [geme] Me desculpa, senhor. Olha, eu não quero me afogar. 517 00:28:36,458 --> 00:28:39,083 Não quero me afogar. Não quero me afogar. [geme] 518 00:28:39,750 --> 00:28:42,083 Acalmem-se. Vocês estão seguros. 519 00:28:42,666 --> 00:28:44,083 [grita] Silêncio! 520 00:28:45,041 --> 00:28:46,875 Deixem o Saiwa falar. 521 00:28:48,916 --> 00:28:52,333 Se entrarmos em pânico, não terei como salvá-los. 522 00:28:52,958 --> 00:28:54,208 Ninguém terá. 523 00:28:54,291 --> 00:28:55,666 [animais guincham] 524 00:28:55,750 --> 00:28:59,750 Por favor. Eu só estou pedindo pra confiarem em mim. 525 00:29:00,375 --> 00:29:01,791 [grunhe, ofegante] 526 00:29:01,875 --> 00:29:03,416 O dragão… 527 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 O dragão só faz o que eu mando. Faça o mesmo. 528 00:29:06,875 --> 00:29:09,083 - Quando eu disser "pare"… - Mas, mas, mas… 529 00:29:09,166 --> 00:29:10,208 O que foi? 530 00:29:11,208 --> 00:29:13,791 [música majestosa tocando] 531 00:29:15,291 --> 00:29:16,500 [guinchando] 532 00:29:17,958 --> 00:29:18,916 [grita] 533 00:29:19,000 --> 00:29:20,208 Peguem ele! Kwan! 534 00:29:20,291 --> 00:29:22,166 [ofegante] 535 00:29:22,250 --> 00:29:23,708 [Elmer grita] 536 00:29:24,375 --> 00:29:28,083 - [Elmer grita, geme] - [grunhe] 537 00:29:28,166 --> 00:29:31,000 - Solta, solta ele. - [ambos grunhem] 538 00:29:31,583 --> 00:29:33,375 Me solta! [grunhe] 539 00:29:33,458 --> 00:29:35,458 - [Kwan grunhe] - [Saiwa] Kwan! 540 00:29:35,541 --> 00:29:38,375 Derruba ele. Não podemos perder o dragão. 541 00:29:38,458 --> 00:29:39,958 [grunhe] 542 00:29:42,708 --> 00:29:45,541 - [dragão grunhe] - [Elmer gritando] 543 00:29:46,291 --> 00:29:50,708 Tragam os uivadores. Vamos rastrear o dragão e a criança. 544 00:29:51,416 --> 00:29:53,833 Não é hora de entrar em pânico. 545 00:29:53,916 --> 00:29:55,708 Nós vamos recuperar o dragão. 546 00:29:55,791 --> 00:29:56,708 Ele vai fugir. 547 00:29:56,791 --> 00:29:58,833 Não tem como fugir de mim. 548 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 [risadinha] 549 00:30:02,375 --> 00:30:04,375 [música de tensão continua] 550 00:30:09,833 --> 00:30:11,291 [ofegante] 551 00:30:11,791 --> 00:30:13,625 [geme, ofegante] 552 00:30:15,416 --> 00:30:16,291 [grunhe] 553 00:30:19,041 --> 00:30:19,875 [grunhe] 554 00:30:20,708 --> 00:30:22,250 [ofegante] 555 00:30:31,375 --> 00:30:33,375 [dragão grunhindo] 556 00:30:40,833 --> 00:30:42,250 Uou! 557 00:30:45,041 --> 00:30:46,000 É! 558 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Eu… eu consegui! 559 00:30:48,791 --> 00:30:53,083 Eu consegui salvar o incrível, o espetacular, o cuspidor de fogo… 560 00:30:53,166 --> 00:30:54,625 [gargalha] 561 00:30:54,708 --> 00:30:56,625 [geme] 562 00:30:56,708 --> 00:30:58,041 …dragão? 563 00:30:58,125 --> 00:31:00,125 [dragão geme] 564 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 - Ai, ai, ui… - Não quero te machucar, dragão. 565 00:31:03,708 --> 00:31:05,333 [gargalha] 566 00:31:05,416 --> 00:31:06,458 Hã? 567 00:31:06,541 --> 00:31:09,125 - [gargalha] - [grita] 568 00:31:09,208 --> 00:31:11,666 [gargalha, geme] 569 00:31:13,208 --> 00:31:14,541 [gargalha] 570 00:31:14,625 --> 00:31:17,041 Eu acho que me machuquei. [geme] 571 00:31:19,125 --> 00:31:20,791 Ah, você me salvou! 572 00:31:20,875 --> 00:31:22,250 - Oh! - É meu dia de sorte. 573 00:31:22,333 --> 00:31:26,125 É tanta sorte, que eu vou explodir. Fica parado pra eu te agradecer. 574 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 - [Elmer se assusta, grita] - [ri] 575 00:31:29,541 --> 00:31:33,125 - [suspira] - O que é que foi? Você não é de abraço? 576 00:31:33,208 --> 00:31:35,625 Descolado demais pra mostrar carinho em público? 577 00:31:36,458 --> 00:31:37,541 É, eu também. 578 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 Você é real? 579 00:31:40,625 --> 00:31:44,583 [ri] Ué, claro que eu sou real. Se eu não fosse, eu faria isso? 580 00:31:44,666 --> 00:31:47,375 [grunhindo] 581 00:31:50,833 --> 00:31:52,875 Não… [geme] 582 00:31:52,958 --> 00:31:54,000 O que achou? 583 00:31:54,958 --> 00:31:57,291 - Isso não é bom. - Eu tô melhorando. 584 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 [geme, expira] 585 00:32:01,166 --> 00:32:02,250 [suspira] 586 00:32:03,250 --> 00:32:05,666 Tá bom. É, eu vou dar um jeito. 587 00:32:06,250 --> 00:32:08,166 Vamos lá. [limpa a garganta] 588 00:32:08,250 --> 00:32:12,125 Dragão, eu salvei você. Me deve algo em troca. 589 00:32:12,208 --> 00:32:13,041 Né? 590 00:32:13,625 --> 00:32:16,583 Eu daria a minha vida por você. 591 00:32:17,291 --> 00:32:18,416 Não, não precisa… 592 00:32:18,500 --> 00:32:20,416 - Uou! - Eu secaria os mares com fogo 593 00:32:20,500 --> 00:32:23,041 e destruiria as montanhas com o meu rugido por você. 594 00:32:23,125 --> 00:32:26,958 Isso é… Bem… Peraí, consegue fazer isso? 595 00:32:27,041 --> 00:32:28,375 [ri] Não. 596 00:32:28,458 --> 00:32:30,625 [ri] Não mesmo, sério. 597 00:32:30,708 --> 00:32:34,541 Fico tonto em corpos de água muito grandes e tenho medo de fogo. 598 00:32:36,416 --> 00:32:39,083 Fogo machuca. Ai, ai. 599 00:32:39,166 --> 00:32:42,625 Isso aqui tá machucando. Ai! Quantas asas tão pra cima? 600 00:32:43,250 --> 00:32:46,750 Uma, mas a outra asa tá meio caída. 601 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 É assim que me agradecem por levantar a ilha várias vezes? 602 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 Avisei que não ia funcionar. 603 00:32:51,833 --> 00:32:54,083 Se funcionasse, eu já seria um grande dragão. 604 00:32:54,166 --> 00:32:56,041 - Um o quê? - Um "grande dragão"? 605 00:32:56,125 --> 00:32:58,291 É só a melhor coisa de todas. 606 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 - Aqui, vem comigo. - [geme] Não! 607 00:33:00,291 --> 00:33:02,291 [ambos gritam] 608 00:33:04,666 --> 00:33:08,041 [dragão gemendo] 609 00:33:08,125 --> 00:33:09,416 Essa doeu ainda mais. 610 00:33:09,916 --> 00:33:11,291 Garoto? Cadê você? 611 00:33:11,375 --> 00:33:13,416 [geme, sem ar] 612 00:33:13,500 --> 00:33:15,041 Eita! 613 00:33:15,125 --> 00:33:16,916 - [tosse] - Desculpa, desculpa. 614 00:33:17,000 --> 00:33:18,208 - O que… - Tentei voar. 615 00:33:18,291 --> 00:33:20,833 - Mas a minha asa não tá funcionando. - [suspira] 616 00:33:20,916 --> 00:33:23,291 Ótimo, maravilha! 617 00:33:24,000 --> 00:33:26,666 Eu tô preso numa ilha cheia de animais selvagens 618 00:33:26,750 --> 00:33:28,166 com dentes afiados 619 00:33:28,750 --> 00:33:31,375 e salvei um dragão que não voa? 620 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 Ahã. 621 00:33:32,541 --> 00:33:34,458 - Que tem medo de água? - Ahã. 622 00:33:34,541 --> 00:33:36,041 E tem medo de fogo? 623 00:33:36,833 --> 00:33:37,708 Ahã. 624 00:33:37,791 --> 00:33:39,750 Mas dragão cospe fogo! 625 00:33:39,833 --> 00:33:40,958 Eu não. 626 00:33:41,041 --> 00:33:42,708 Você faz alguma coisa? 627 00:33:44,375 --> 00:33:45,791 [inspira] Eu faço isso. 628 00:33:45,875 --> 00:33:47,083 [aperta o sovaco] 629 00:33:47,166 --> 00:33:48,541 Calma, calma. 630 00:33:48,625 --> 00:33:50,958 Peraí. Caramba, costuma sair logo na primeira. 631 00:33:51,041 --> 00:33:52,500 - Tá, para. - [ruído de peido] 632 00:33:54,583 --> 00:33:57,916 - Você… - Isso foi… o meu sovaco. 633 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 Olha só! É aquilo que eu queria mostrar. 634 00:34:01,458 --> 00:34:04,333 É assim que eu vou ficar depois de ganhar o meu fogo. 635 00:34:04,416 --> 00:34:06,291 Quando eu salvar a ilha. 636 00:34:07,666 --> 00:34:08,500 Viu? 637 00:34:09,541 --> 00:34:10,750 Não… entendi. 638 00:34:10,833 --> 00:34:14,750 [dragão] Então, os dragões vêm aqui pra Ilha Selvagem há milhares de anos, 639 00:34:14,833 --> 00:34:19,625 porque, quando fazemos 100 anos, que é igual a 100 dividido 640 00:34:19,708 --> 00:34:21,916 por 10 em anos de humanos, que dá… 641 00:34:23,291 --> 00:34:24,333 que dá… 642 00:34:25,708 --> 00:34:26,583 [hesita] 643 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 Dez. Dá dez. 644 00:34:27,750 --> 00:34:30,416 Dez! A gente falou junto, hein? Os dragões fazem 10 anos 645 00:34:30,500 --> 00:34:34,125 e vêm pra Ilha Selvagem pra cumprir um rito de passagem. 646 00:34:34,208 --> 00:34:36,083 Que nem as abelhas indo pra uma flor. 647 00:34:36,166 --> 00:34:39,166 Só que são dragões, não abelhas, e é uma ilha, não uma flor. 648 00:34:39,250 --> 00:34:42,166 A gente impede a Ilha Selvagem de afundar, 649 00:34:42,250 --> 00:34:44,625 porque ela afunda a cada 100 anos. 650 00:34:44,708 --> 00:34:48,833 Se nós conseguimos fazer isso, nós viramos um grande dragão 651 00:34:48,916 --> 00:34:54,333 que cospe fogo, é musculoso, esperto e corajoso que nem esse aí. 652 00:34:55,458 --> 00:34:57,125 [inspira, expira] 653 00:34:57,208 --> 00:35:01,291 Tenho certeza que eu vou ficar assim depois de salvar a ilha e ganhar meu fogo. 654 00:35:01,375 --> 00:35:04,416 Pera. Mas você já salvou a ilha. Eu mesmo vi. 655 00:35:04,500 --> 00:35:06,416 Não, aquilo foi como o Saiwa mandou eu fazer, 656 00:35:06,500 --> 00:35:09,500 mas não pode ser assim, porque ela só afunda mais em seguida. 657 00:35:09,583 --> 00:35:12,166 E é sinistro, quente e feio lá em cima. 658 00:35:12,250 --> 00:35:14,333 Então, como é que você vai fazer isso? 659 00:35:14,416 --> 00:35:16,500 Eu não faço a menor ideia. 660 00:35:16,583 --> 00:35:18,750 - [suspira] - [dragão] Não sou um cara de respostas. 661 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 - [Elmer] Não é por isso que não tem uma. - Não. 662 00:35:21,250 --> 00:35:24,916 - Deve ter um jeito de descobrir. - Não. Só falando com o Aratuah. 663 00:35:25,000 --> 00:35:27,916 - Quem é esse? - Ele é uma tartaruga bem velha. 664 00:35:28,000 --> 00:35:31,583 Ele tava aqui quando o Horácio salvou a ilha, e sabe tudo sobre dragões. 665 00:35:31,666 --> 00:35:33,833 Ele desenhou esse grande dragão musculoso. 666 00:35:33,916 --> 00:35:36,500 - Ótimo. Vamos achar ele. - Só que não sei onde ele tá. 667 00:35:36,583 --> 00:35:38,541 [geme] Como assim? 668 00:35:38,625 --> 00:35:41,083 [dragão] Quando cheguei na ilha, procurei por ele. 669 00:35:41,166 --> 00:35:44,875 Eu procurei, procurei, procurei, procurei… 670 00:35:45,500 --> 00:35:48,708 Pensei que o Aratuah fosse deixar um sinal ou sei lá, 671 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 um mapa, qualquer coisa, né? 672 00:35:50,541 --> 00:35:53,125 - Por que tá fazendo essa cara? - Eu te ajudo. 673 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Você faria isso por mim? 674 00:35:54,958 --> 00:35:56,458 - Sim. - [comemora] 675 00:35:56,541 --> 00:35:59,750 Mas, depois de te ajudar a virar um grande dragão, você me ajuda. 676 00:35:59,833 --> 00:36:01,166 Óbvio. [ri] 677 00:36:01,250 --> 00:36:03,833 Vai comigo pra Nuncaverde pra fazer meu show de dragão. 678 00:36:03,916 --> 00:36:07,375 Só que, depois do rito de passagem, eu tenho que ir pra casa. 679 00:36:07,458 --> 00:36:08,875 E vai ser o máximo! 680 00:36:08,958 --> 00:36:13,791 A minha família toda vai voar pra me ver. Vou cuspir fogo, e eles vão surtar. 681 00:36:14,375 --> 00:36:17,041 Tudo bem. Bom, mas eu salvei você. 682 00:36:17,125 --> 00:36:18,875 E não precisa ser pra sempre. 683 00:36:18,958 --> 00:36:22,041 Só preciso da sua ajuda até eu ter dinheiro pra loja. 684 00:36:22,125 --> 00:36:24,500 - Negócio fechado? - Tudo bem. Fechado. 685 00:36:25,541 --> 00:36:27,166 [grita comemorando] 686 00:36:27,250 --> 00:36:29,250 [geme] Ok. 687 00:36:29,333 --> 00:36:32,833 Eu vou te chamar de "cara das respostas". 688 00:36:32,916 --> 00:36:34,958 Elmer. O meu nome é Elmer. 689 00:36:35,041 --> 00:36:37,541 É claro que o seu nome ia ser legal assim. 690 00:36:37,625 --> 00:36:42,166 Meu nome é Boris. Não é tão legal, mas combina comigo. [ri] 691 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 Eu menti, Elmer. 692 00:36:43,875 --> 00:36:46,708 - Aquele pum não foi do meu sovaco. - Tá, eu não quero saber. 693 00:36:47,208 --> 00:36:49,208 [música de tensão tocando] 694 00:36:51,958 --> 00:36:53,958 [guinchando] 695 00:36:54,791 --> 00:36:58,291 [macacos uivando] 696 00:37:02,791 --> 00:37:05,541 [cheira, guincha] 697 00:37:06,500 --> 00:37:07,666 Estão à pé. 698 00:37:08,375 --> 00:37:11,375 A asa do dragão deve estar bem machucada. 699 00:37:11,458 --> 00:37:12,333 Bem machucada? 700 00:37:12,958 --> 00:37:14,708 [Tamir grita] 701 00:37:14,791 --> 00:37:18,125 Ah, não. Ah, não. Isso é uma catástrofe. Nós vamos… 702 00:37:18,208 --> 00:37:19,708 Não, não! [grita] 703 00:37:19,791 --> 00:37:22,625 Senhor, como você aguenta esse mala no seu ouvido? 704 00:37:22,708 --> 00:37:24,625 - Manda ele embora! - Quem você chamou de mala? 705 00:37:24,708 --> 00:37:28,166 Não vou mandá-lo embora, só vai causar pânico. Você sabe, Kwan. 706 00:37:28,250 --> 00:37:31,416 [grunhe] A gente pode estar perdendo a última chance de sair da ilha. 707 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 Calma. Shh, shh. 708 00:37:34,083 --> 00:37:35,791 Senhor. [ri] 709 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 Ele está perto. 710 00:37:40,916 --> 00:37:44,041 [Boris] O meu irmão, Horácio, me ensinou a cuspir bem longe. 711 00:37:44,125 --> 00:37:47,375 Aposto que eu acerto aquela árvore. Quer ver só? Elmer? 712 00:37:47,458 --> 00:37:50,250 - [hesita] Vai procurando uma setas. - Tá bom. 713 00:37:50,333 --> 00:37:54,916 Tô com bastante fome agora. Repolho é a minha comida preferida. 714 00:37:55,000 --> 00:37:57,958 Será que tem algum por aqui, Elmer? Olha a seta! 715 00:37:58,041 --> 00:38:00,791 Não, não. Uma seta! Não, não, não. Desculpa. 716 00:38:00,875 --> 00:38:03,375 Aí, olha só, deixa que eu procuro as setas, tá? 717 00:38:03,458 --> 00:38:04,541 Tá. 718 00:38:04,625 --> 00:38:06,833 Você fica quieto pra eu me concentrar. 719 00:38:07,333 --> 00:38:08,916 [música animada tocando] 720 00:38:12,708 --> 00:38:13,875 [Boris] Gente do Céu… 721 00:38:13,958 --> 00:38:18,083 [gargalha] É o mundo delicioso dos morangos! 722 00:38:18,583 --> 00:38:20,833 - [mastiga] - [grunhe] 723 00:38:21,666 --> 00:38:24,791 Não pega nada na minha mochila, entendeu? 724 00:38:24,875 --> 00:38:26,666 - Sério? - Seríssimo. 725 00:38:26,750 --> 00:38:27,958 Tá… 726 00:38:29,125 --> 00:38:30,083 Por quê? 727 00:38:30,166 --> 00:38:32,208 - Porque preciso de tudo aqui. - Por quê? 728 00:38:32,291 --> 00:38:34,458 - Porque preciso. - É muito importante? 729 00:38:34,541 --> 00:38:36,958 - É! - Mais do que aquela seta ali, ó? 730 00:38:39,458 --> 00:38:40,333 [Elmer] Hã? 731 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Beleza. Vem, por aqui. 732 00:38:42,875 --> 00:38:45,750 [comemora] Aratuah, aí vamos nós. 733 00:38:46,416 --> 00:38:49,291 - [macacos uivando] - [ambos se assustam] 734 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 O que foi isso? 735 00:38:55,458 --> 00:38:59,000 - [hesita] O Saiwa tá vindo pra cá! - Ele tá vindo pra cá? 736 00:38:59,083 --> 00:39:02,333 Ele tá vindo pra cá! [grita] 737 00:39:05,250 --> 00:39:06,750 Dá pra atravessar por aqui! 738 00:39:07,250 --> 00:39:09,708 [hesita] Elmer… 739 00:39:09,791 --> 00:39:13,291 lembra que eu falei que água me deixa tonto? 740 00:39:13,375 --> 00:39:17,333 Vem logo, Boris! Eu não quero ser comido por um bicho com garra afiada 741 00:39:17,958 --> 00:39:20,625 - e dente… afiado! - [crocodilo grunhe] 742 00:39:21,458 --> 00:39:24,750 - [crocodilo grunhe] - [Elmer geme] 743 00:39:24,833 --> 00:39:25,875 [percussão assustadora] 744 00:39:25,958 --> 00:39:28,916 - Crocodilos! - E água. Não esquece a água. 745 00:39:29,541 --> 00:39:31,791 [macacos uivando] 746 00:39:32,625 --> 00:39:34,208 E o Saiwa tá vindo! 747 00:39:34,291 --> 00:39:35,250 Eu não posso voltar. 748 00:39:35,333 --> 00:39:39,250 Dá muito medo lá na montanha. Tem fogo. Eu vou me queimar! 749 00:39:39,333 --> 00:39:41,416 Eles não vão te levar! Eu não vou deixar. 750 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Ô louco! Gostei da resposta. 751 00:39:43,583 --> 00:39:45,000 Nada vai segurar a gente. 752 00:39:45,083 --> 00:39:47,500 [grunhindo] 753 00:39:47,583 --> 00:39:48,708 Talvez ele segure. 754 00:39:48,791 --> 00:39:50,791 [grunhindo] 755 00:39:50,875 --> 00:39:52,458 [música assustadora tocando] 756 00:39:52,541 --> 00:39:53,708 [ambos gritam] 757 00:39:53,791 --> 00:39:55,291 [grunhindo] 758 00:39:55,375 --> 00:39:58,416 Onde você pensa que vai, dragão? 759 00:39:59,875 --> 00:40:01,916 [crocodilos riem] 760 00:40:02,500 --> 00:40:06,333 Douglas, Winifred, voltem pra cá agora mesmo! 761 00:40:06,416 --> 00:40:11,333 [resmunga] Crianças, não é seguro! Seus repteizinhos malvados. 762 00:40:11,416 --> 00:40:13,375 [geme] 763 00:40:13,458 --> 00:40:15,500 Calma aí, por favor. 764 00:40:15,583 --> 00:40:18,291 Assim vocês vão me esticar todinho. 765 00:40:18,375 --> 00:40:21,416 [geme] É tudo culpa sua, dragão. 766 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 O que acha que tá fazendo, zanzando aqui embaixo? 767 00:40:25,041 --> 00:40:27,083 Eu não tô zanzando, não, tá? 768 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 - E que troço é esse com você? - [grita] 769 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Isso é um Elmer. 770 00:40:30,666 --> 00:40:34,333 É um cara das respostas. Ele vai me ajudar a salvar a ilha. 771 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Rápido, por aqui. 772 00:40:36,041 --> 00:40:38,916 [ri] Você? Salvar a Ilha Selvagem? 773 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Assim vocês me matam. [gargalha] 774 00:40:41,916 --> 00:40:44,208 [grita de dor] Ai, assim vocês me matam! 775 00:40:45,000 --> 00:40:47,916 Rápido, Boris, a gente tem que atravessar pro outro lado. 776 00:40:48,000 --> 00:40:49,958 Então, onde que eu tava? 777 00:40:50,041 --> 00:40:51,916 Eu vou partir vocês ao meio! 778 00:40:52,000 --> 00:40:54,250 - [grunhe] - [geme] 779 00:40:54,333 --> 00:40:55,375 Vai, Boris! 780 00:40:55,458 --> 00:40:57,541 Isso é muito difícil. 781 00:40:57,625 --> 00:40:59,833 [ambos gemem] 782 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 - [grunhe] - Elmer! 783 00:41:02,416 --> 00:41:04,125 - [grita] - [geme] 784 00:41:04,208 --> 00:41:06,375 - Seu ladrão de dragão! - [grita] 785 00:41:06,458 --> 00:41:08,750 Quebra um galho aí pra gente, crocodilo. 786 00:41:08,833 --> 00:41:12,000 O meu nome é Cornélio. E pode deixar. 787 00:41:12,083 --> 00:41:14,416 - [grita] - [grunhe] 788 00:41:14,958 --> 00:41:16,750 - [Cornélio rosna] - [grita] 789 00:41:16,833 --> 00:41:18,833 [música de tensão tocando] 790 00:41:24,458 --> 00:41:25,583 O que tá acontecendo? 791 00:41:25,666 --> 00:41:30,041 Ah, não, não! Vem, filhotes, rápido! Pra dentro! Vamos! 792 00:41:32,083 --> 00:41:34,250 [estrondos] 793 00:41:35,291 --> 00:41:36,833 [Boris grunhe] 794 00:41:36,916 --> 00:41:38,750 [Boris] Elmer! Elmer! 795 00:41:38,833 --> 00:41:41,166 - Rápido, Boris! - Não tem uma outra resposta? 796 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Essa aqui não tá funcionando. 797 00:41:43,166 --> 00:41:45,166 [guincham] 798 00:41:45,708 --> 00:41:47,291 E o Saiwa tá chegando! 799 00:41:47,375 --> 00:41:49,125 - [guincham] - [grita] 800 00:41:49,208 --> 00:41:51,125 - Não deixa me levarem! - Vamos, Boris! 801 00:41:51,208 --> 00:41:52,541 Não, eu não consigo. 802 00:41:52,625 --> 00:41:54,666 Saiwa, Saiwa, o seu dragão tá aqui. 803 00:41:54,750 --> 00:41:55,791 Tá aqui. 804 00:41:55,875 --> 00:41:57,375 [Boris] Elmer! 805 00:41:57,458 --> 00:41:59,541 Olha, Boris! É todo seu! 806 00:41:59,625 --> 00:42:00,583 Morango. 807 00:42:00,666 --> 00:42:02,416 [ri] Morango! 808 00:42:02,500 --> 00:42:03,458 Vem pegar. 809 00:42:03,541 --> 00:42:06,791 Morango. É quase tão gostoso quanto repolho. 810 00:42:06,875 --> 00:42:09,083 - Peguem ele! - [geme] 811 00:42:09,166 --> 00:42:12,583 Aqui, Boris, olha pra mim. É só você continuar. 812 00:42:12,666 --> 00:42:13,791 Tá bem pertinho. 813 00:42:14,375 --> 00:42:16,541 - Elmer! - [grunhe] Vem! 814 00:42:17,208 --> 00:42:19,375 - [grunhe] - [geme] 815 00:42:19,458 --> 00:42:21,583 - [música tensa tocando] - [se assustam] 816 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 [geme, grita] 817 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 [grunhe] Boris! 818 00:42:31,750 --> 00:42:33,625 - [Kwan grunhe] - [Boris grita] 819 00:42:34,208 --> 00:42:35,833 Segura aqui o pirulito! 820 00:42:37,000 --> 00:42:38,583 [Cornélio gemendo] Socorro! 821 00:42:38,666 --> 00:42:39,708 [Cornélio grita] 822 00:42:41,791 --> 00:42:43,583 [macacos gritam] 823 00:42:43,666 --> 00:42:45,666 [gemem, guincham] 824 00:42:46,625 --> 00:42:48,333 - [crocodilos gritam] - Peguei você! 825 00:42:51,375 --> 00:42:52,250 [grunhe] 826 00:42:53,708 --> 00:42:55,875 [música tensa continua] 827 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 [Elmer grunhe] 828 00:42:58,333 --> 00:43:00,166 - [grunhe] - Saiwa! [grita] 829 00:43:00,833 --> 00:43:02,291 [grita] 830 00:43:05,041 --> 00:43:06,750 - [grunhe] - Não! 831 00:43:06,833 --> 00:43:09,000 - Eu não consigo segurar! - Eu peguei ele! 832 00:43:11,125 --> 00:43:13,041 [grunhe] 833 00:43:13,125 --> 00:43:15,458 [animais gritam] 834 00:43:16,333 --> 00:43:18,083 Crianças, socorro! 835 00:43:18,166 --> 00:43:20,416 Kwan, você tem que salvá-los! 836 00:43:20,500 --> 00:43:23,750 Kwan! Eu preciso de você, Kwan! 837 00:43:23,833 --> 00:43:26,041 [gritam] 838 00:43:26,125 --> 00:43:27,416 [grunhe] 839 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 [Elmer geme] 840 00:43:39,166 --> 00:43:42,541 [ofegante] 841 00:43:45,375 --> 00:43:47,375 [estrondos param] 842 00:43:47,458 --> 00:43:49,541 - [geme] - [ofegante] 843 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 [Boris expira] 844 00:43:52,250 --> 00:43:53,291 Parou. 845 00:43:53,375 --> 00:43:56,291 Por enquanto, mas vai acontecer de novo, 846 00:43:56,375 --> 00:43:59,291 e de novo, e de novo. 847 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Vamos continuar, então. 848 00:44:01,000 --> 00:44:03,166 Tem mais desse negócio de morango? 849 00:44:03,250 --> 00:44:06,416 Não! E não mexe na minha mochila, ouviu? 850 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Olha, acho que dá pra ir mais rápido se você mostrar o que tem aí. 851 00:44:10,958 --> 00:44:11,916 Não! 852 00:44:12,000 --> 00:44:13,166 Ah, mostra! 853 00:44:13,916 --> 00:44:16,000 [Boris ri] 854 00:44:16,083 --> 00:44:16,916 Ei! 855 00:44:17,708 --> 00:44:18,750 Boris, para! 856 00:44:19,750 --> 00:44:21,375 Sério? Por quê? 857 00:44:21,458 --> 00:44:25,375 Olha, eu não tenho tempo pra explicar, mas a ilha tá afundando. Lembra? 858 00:44:26,333 --> 00:44:27,250 Tá bom. 859 00:44:27,833 --> 00:44:28,666 Anda. 860 00:44:33,541 --> 00:44:38,291 - [guinchando] - [Saiwa grunhe] 861 00:44:38,375 --> 00:44:39,500 [crocodilos choram] 862 00:44:39,583 --> 00:44:46,333 Douglas, Winifred, fiquei tão preocupado. Cadê o George? George! [geme] 863 00:44:47,500 --> 00:44:50,958 Eu tô vivo? Eu tô vivo? [geme de dor] 864 00:44:51,041 --> 00:44:53,291 Ah, eu tô vivo. Com certeza eu tô vivo. 865 00:44:53,375 --> 00:44:55,875 Ei! Para com isso, agora! 866 00:44:55,958 --> 00:44:58,333 [geme] Crianças, vocês estão aí. 867 00:44:58,416 --> 00:45:00,500 - [Saiwa geme] - Obrigado, Kwan. 868 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 Saiwa? Saiwa? 869 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 - Tá afundando mais rápido agora. - Agora tá preocupado, né? 870 00:45:06,916 --> 00:45:08,166 - [grunhe] - [grita] 871 00:45:08,250 --> 00:45:10,000 [Saiwa] Agora não, Kwan. Agora não. 872 00:45:10,083 --> 00:45:12,750 Mas eu peguei o dragão. Eu peguei ele. 873 00:45:12,833 --> 00:45:15,250 - Por que me fez voltar? - Escuta, escuta. 874 00:45:15,333 --> 00:45:19,375 A ilha inteira vai afundar se a gente não capturar aquele dragão. 875 00:45:19,458 --> 00:45:20,583 [macacos choramingam] 876 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 Eles confiam em mim. 877 00:45:23,583 --> 00:45:25,833 Você entendeu? Em mim. 878 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 [guincham] 879 00:45:28,083 --> 00:45:32,500 Um dia, vão confiar em você, e não poderá abandoná-los. 880 00:45:32,583 --> 00:45:34,000 Mas vamos perder nossa casa. 881 00:45:34,083 --> 00:45:37,041 Nós ainda temos tempo de capturar o dragão. 882 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Pode confiar. 883 00:45:41,125 --> 00:45:44,875 [Boris assobia, fica ofegante] 884 00:45:44,958 --> 00:45:48,166 [assobia, fica ofegante] 885 00:45:50,375 --> 00:45:53,666 - Ô amigão, o que achou? - Achei do quê? 886 00:45:53,750 --> 00:45:55,750 [assobia] 887 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 [ri] 888 00:45:57,833 --> 00:46:00,166 [hesita] Legal. 889 00:46:00,250 --> 00:46:02,833 Ótimo. Pode ser nosso assobio secreto de amigos. 890 00:46:02,916 --> 00:46:07,250 - Porque agora nós somos amigos. - Eu não sou bom de assobiar. 891 00:46:07,333 --> 00:46:10,583 Tá brincando? E se você esbarrar com outro animal selvagem? 892 00:46:10,666 --> 00:46:14,208 Se eu machucar a outra asa? Se você vir um uivador, o Kwan ou o Saiwa? 893 00:46:14,291 --> 00:46:18,166 - Como a gente vai avisar um ao outro? - Gritando "socorro"? 894 00:46:18,250 --> 00:46:20,291 Ah, para! Qualquer um faz isso! 895 00:46:20,375 --> 00:46:22,625 Não precisa nem ser amigo pra fazer isso. 896 00:46:22,708 --> 00:46:24,583 [tigre rosna] 897 00:46:29,166 --> 00:46:31,166 - [vento uiva] - [ofegante] 898 00:46:31,666 --> 00:46:32,708 - [dá susto] - [grita] 899 00:46:32,791 --> 00:46:35,791 - [ri] - Não tem graça! 900 00:46:35,875 --> 00:46:38,666 - [grunhe] - Você ficou com medo? 901 00:46:38,750 --> 00:46:42,041 Não. Eu sou atento, é bem diferente. 902 00:46:44,041 --> 00:46:47,541 - De onde saiu esse cachecol? - É tão macio! 903 00:46:47,625 --> 00:46:51,166 E é bem gostoso de esfregar. Vem cá, sente aqui. 904 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Boris… 905 00:46:53,541 --> 00:46:55,291 - [tigre rosna] - [geme] 906 00:46:55,375 --> 00:46:58,416 Isso não é um cachecol macio, é? 907 00:46:59,208 --> 00:47:00,291 [hesita] 908 00:47:00,375 --> 00:47:03,125 - [rosna] - [Boris e Elmer gritam] 909 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 George, olha só quem é! 910 00:47:05,583 --> 00:47:09,083 [ri] Não, mentira! Tá de brincadeira! 911 00:47:09,166 --> 00:47:11,541 - [ruge] - [grita] 912 00:47:11,625 --> 00:47:15,958 - [ronronam] - Elmer, tô me sentindo muito atento! 913 00:47:16,041 --> 00:47:19,416 - [geme] - Eu vou ser uma heroína! 914 00:47:19,500 --> 00:47:22,666 Eu capturei o dragão do Saiwa pra ele. 915 00:47:22,750 --> 00:47:24,916 Opa, nós capturamos. 916 00:47:25,000 --> 00:47:27,166 - [rosnam] - [Elmer grita] 917 00:47:27,250 --> 00:47:28,958 E que troço é esse? 918 00:47:29,041 --> 00:47:31,083 - Parece docinho e apetitoso. - [geme] 919 00:47:31,166 --> 00:47:33,500 Sasha, me dá aqui. Quero ser o primeiro a morder. 920 00:47:33,583 --> 00:47:36,000 E eu vou levar o dragão pro Saiwa. 921 00:47:36,583 --> 00:47:38,750 Ah, não vai, não. Eu que vou. 922 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 [rosnam] 923 00:47:41,333 --> 00:47:43,541 [Elmer grita] 924 00:47:43,625 --> 00:47:47,791 Você é igualzinho a um melão suculento, 925 00:47:47,875 --> 00:47:50,250 só que cheio de pelinhos. [rosna] 926 00:47:50,333 --> 00:47:54,000 [gritando] 927 00:47:54,083 --> 00:47:57,125 - Para, Sasha! - [Elmer gritando] 928 00:47:58,291 --> 00:48:00,208 - Sasha! - [Sasha rosna] 929 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Elmer! 930 00:48:01,500 --> 00:48:02,625 [música tensa tocando] 931 00:48:02,708 --> 00:48:03,750 Socorro! 932 00:48:04,416 --> 00:48:05,250 Ele é meu! 933 00:48:05,333 --> 00:48:07,791 Não! Esse lanchinho vai ser todo meu. 934 00:48:07,875 --> 00:48:09,208 - [grita] - [tigres rosnam] 935 00:48:09,291 --> 00:48:11,375 Espera! Eu tenho uma coisa doce! 936 00:48:11,458 --> 00:48:12,708 Óbvio, né? 937 00:48:12,791 --> 00:48:16,250 Não, não. Bem mais doce. Chiclete sabor canela. 938 00:48:16,750 --> 00:48:18,333 [gemem] 939 00:48:18,416 --> 00:48:22,291 Cada mordida libera uma explosão de sabor de dar água na boca. 940 00:48:22,375 --> 00:48:24,791 Vocês nunca provaram nada igual 941 00:48:24,875 --> 00:48:28,916 e vai ser o… ápice da existência de vocês. 942 00:48:29,000 --> 00:48:33,208 Vem de uma cidadezinha longe daqui e tem gosto de casa. 943 00:48:33,291 --> 00:48:34,166 [tigres gemem] 944 00:48:34,250 --> 00:48:36,458 - Eu quero! - É, me dá! Me dá! 945 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 - É meu! - É meu! 946 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 Mas eu só tenho um, então vão ter que brigar por ele. 947 00:48:42,000 --> 00:48:43,833 - [tigres rosnam] - [grita] 948 00:48:45,041 --> 00:48:45,875 [geme] 949 00:48:48,416 --> 00:48:49,625 Elmer! 950 00:48:49,708 --> 00:48:51,000 Boris! 951 00:48:51,083 --> 00:48:53,166 [tigres rosnam] 952 00:48:53,250 --> 00:48:55,250 [estrondos] 953 00:48:57,750 --> 00:48:59,750 [percussão assustadora tocando] 954 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 [macacos uivando] 955 00:49:06,375 --> 00:49:07,791 Tá afundando, tá afundando. 956 00:49:07,875 --> 00:49:10,625 Todo dia, toda noite. Tá afundando, tá afundando. 957 00:49:10,708 --> 00:49:12,666 - Tá afundando. - [Boris geme] 958 00:49:13,250 --> 00:49:14,875 [Boris assoviando] 959 00:49:16,958 --> 00:49:19,541 [fica ofegante, assovia] 960 00:49:20,500 --> 00:49:22,041 [ofegante] 961 00:49:22,125 --> 00:49:23,916 [assovia] 962 00:49:24,000 --> 00:49:25,208 Que foi, Boris? 963 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 Eu tô te chamando. 964 00:49:27,666 --> 00:49:29,583 É, eu entendi. Mas o que você quer? 965 00:49:29,666 --> 00:49:33,375 Aqui. Peraí. Deixa eu só pegar um fôlego. 966 00:49:33,458 --> 00:49:36,916 - Não é uma boa ideia. - Eu sou melhor voando do que andando. 967 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Vamos achar o Aratuah pra sair logo daqui. 968 00:49:39,791 --> 00:49:41,666 E o que que tem nessa mochila aí? 969 00:49:41,750 --> 00:49:42,833 O quê? 970 00:49:42,916 --> 00:49:46,375 Tipo, você disse que não podia usar nada da mochila. 971 00:49:46,458 --> 00:49:49,416 Mas você deu pros tigres o chiclete sabor canela, então, 972 00:49:49,500 --> 00:49:52,666 a regra agora é que só pode usar a mochila pra escapar da morte? 973 00:49:53,166 --> 00:49:56,250 [suspira] Já deu pra você recuperar o fôlego. Vamos. 974 00:49:56,833 --> 00:49:59,875 Ok. Nunca-azul é a sua casa? 975 00:49:59,958 --> 00:50:02,250 Nuncaverde. O nome é Nuncaverde. 976 00:50:02,333 --> 00:50:05,875 Lá é o lugar onde eu moro, mas não é a minha casa. 977 00:50:05,958 --> 00:50:08,000 Eu tinha uma loja com a minha mãe. 978 00:50:08,083 --> 00:50:10,750 - Que é a sua casa? - Ah, não. Não é mais. 979 00:50:10,833 --> 00:50:13,375 - Então onde é a sua casa? - Não tenho casa agora. 980 00:50:13,458 --> 00:50:15,916 Mas eu vou ter quando abrir a loja. 981 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 - A loja de antes. - Não, uma nova. 982 00:50:18,083 --> 00:50:20,583 Então essa loja vai ser diferente porque é nova? 983 00:50:20,666 --> 00:50:24,041 Não. Vai ser igual… [grita] 984 00:50:24,125 --> 00:50:25,250 [grita] 985 00:50:25,333 --> 00:50:27,875 Elmer! Não! [geme] 986 00:50:28,500 --> 00:50:30,250 Elmer! Você tá bem? 987 00:50:30,333 --> 00:50:34,250 Tô, eu tô bem. Só cuidado onde pisa. 988 00:50:34,333 --> 00:50:36,125 Alguém fez uma armadilha. 989 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 Quê? 990 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 [ratinhos guinchando] 991 00:50:40,791 --> 00:50:42,416 Ah, meu Deus! 992 00:50:43,666 --> 00:50:45,500 Elmer, você tem que ver isso. 993 00:50:45,583 --> 00:50:49,000 Tem um monte desses ratinhos peludos aqui. 994 00:50:49,750 --> 00:50:51,458 Olá! [ri] 995 00:50:52,500 --> 00:50:54,958 O que que é? Ah, entendi! 996 00:50:55,541 --> 00:50:58,958 É. É uma armadilha pra mim. [ri] 997 00:50:59,041 --> 00:51:02,625 - Boris, me tira daqui. - Não esquenta, eu já sei o que fazer. 998 00:51:02,708 --> 00:51:05,958 Joga o seu moletom, sua camiseta, sua bermuda, o que tiver. 999 00:51:06,041 --> 00:51:09,166 Boa ideia. Dá pra amarrar tudo e fazer uma corda. 1000 00:51:09,250 --> 00:51:10,291 Hum? 1001 00:51:10,375 --> 00:51:11,833 Tá, essa sua ideia é melhor. 1002 00:51:11,916 --> 00:51:15,000 - Qual que era o seu plano? - Não importa. Vamos tentar o seu. 1003 00:51:15,083 --> 00:51:18,250 - [se assusta] - [animal grunhe] 1004 00:51:19,625 --> 00:51:20,875 [rinoceronte grunhe] 1005 00:51:20,958 --> 00:51:22,708 Tem alguma coisa aqui. 1006 00:51:22,791 --> 00:51:24,000 [música assustadora tocando] 1007 00:51:24,083 --> 00:51:25,125 Boris. 1008 00:51:25,208 --> 00:51:27,208 Achei um galho. Segura. 1009 00:51:27,291 --> 00:51:29,791 [grunhe] Eu não alcanço, Boris. 1010 00:51:29,875 --> 00:51:31,333 - Tenho que sair. - Calma aí. 1011 00:51:31,416 --> 00:51:34,166 - [ri] - [Elmer geme] 1012 00:51:35,083 --> 00:51:38,041 - Boris, você tem que me ajudar. - Só um segundo. 1013 00:51:38,125 --> 00:51:39,916 [ri] 1014 00:51:41,458 --> 00:51:42,291 Boris… 1015 00:51:42,791 --> 00:51:44,916 [grunhindo] 1016 00:51:45,500 --> 00:51:48,000 [ofegante] 1017 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 - [rosna] - [grita] 1018 00:51:56,541 --> 00:51:58,750 [ambos grunhem] 1019 00:52:00,000 --> 00:52:02,291 Elmer! Elmer! 1020 00:52:02,375 --> 00:52:04,833 - [rosnando] - Elmer! 1021 00:52:05,958 --> 00:52:07,958 [geme, chora] 1022 00:52:10,000 --> 00:52:13,458 - Elmer! Me responde! - Não desce aqui, Boris. 1023 00:52:13,541 --> 00:52:17,750 Não… adianta. Não adianta. 1024 00:52:17,833 --> 00:52:19,416 Você só tá com medo. 1025 00:52:20,708 --> 00:52:22,833 Fica tranquila, vai ficar tudo bem. 1026 00:52:22,916 --> 00:52:24,791 Cai na real. 1027 00:52:24,875 --> 00:52:28,833 Nós estamos num buraco numa ilha afundando. 1028 00:52:28,916 --> 00:52:33,208 Não vai ficar tudo bem. Não vai ficar tudo bem. [chora] 1029 00:52:33,291 --> 00:52:36,750 - [bebê rinoceronte chorando] - [música triste tocando] 1030 00:52:36,833 --> 00:52:38,833 [rinoceronte] Eu sei que tá com fome. 1031 00:52:39,416 --> 00:52:42,041 Vou conseguir alguma coisa, eu prometo. 1032 00:52:44,083 --> 00:52:46,083 Ele gosta de tangerina? 1033 00:52:46,166 --> 00:52:49,875 Você tem tangerina? Meu bebê adora tangerina. 1034 00:52:49,958 --> 00:52:52,208 - [ri] - Toma aqui. [ri] 1035 00:52:53,208 --> 00:52:55,583 - O meu nome é Iris. - Eu sou o Elmer. 1036 00:52:56,166 --> 00:52:58,625 Você é o garoto que roubou o dragão do Saiwa. 1037 00:52:58,708 --> 00:53:00,791 Fizeram essa armadilha pra você. 1038 00:53:00,875 --> 00:53:03,625 Mas eu caí aqui com o meu bebê. 1039 00:53:03,708 --> 00:53:04,791 Eu sinto muito. 1040 00:53:04,875 --> 00:53:08,291 Por que você fez isso? Por que você roubou o dragão? 1041 00:53:08,375 --> 00:53:11,916 - Alguém tinha que salvar ele. - Mas quem vai salvar a gente? 1042 00:53:12,000 --> 00:53:15,041 O Saiwa tinha um jeito de deixar todos seguros. 1043 00:53:15,125 --> 00:53:18,541 Se fosse verdade, a ilha estaria segura por 100 anos. 1044 00:53:18,625 --> 00:53:21,750 E o Boris já seria um grande dragão. Entendeu? 1045 00:53:22,791 --> 00:53:25,458 Eu só quero que fique tudo bem de novo. 1046 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Vai ficar. 1047 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Eu vou levar o Boris pro Aratuah pra descobrir as respostas. 1048 00:53:31,333 --> 00:53:33,125 E aí vai ficar tudo bem? 1049 00:53:33,791 --> 00:53:35,000 Certeza que vai. 1050 00:53:35,083 --> 00:53:38,250 Nossa, mas isso seria um grande alívio. 1051 00:53:38,333 --> 00:53:41,291 Quem dera se não estivéssemos num buraco sem saída… 1052 00:53:41,375 --> 00:53:43,625 - Boris tá lá em cima. Ele vai… - [Boris geme] 1053 00:53:44,750 --> 00:53:46,958 - [ratinhos guincham] - [geme] 1054 00:53:47,041 --> 00:53:49,000 [geme] Sai de perto dele! 1055 00:53:49,083 --> 00:53:52,666 Oh, um bebezinho. Ah, que cuti-cuti. 1056 00:53:52,750 --> 00:53:56,500 - Boris! Você pulou aqui! - Ué, claro. Eu vim ajudar meu amigo. 1057 00:53:57,375 --> 00:53:59,791 Mas como a gente vai sair? 1058 00:53:59,875 --> 00:54:02,833 - [macacos chamam] - [ratinhos guincham] 1059 00:54:06,875 --> 00:54:08,166 [se assusta] 1060 00:54:08,250 --> 00:54:09,625 [bebê rinoceronte geme] 1061 00:54:11,541 --> 00:54:12,833 [macacos uivam] 1062 00:54:15,375 --> 00:54:18,000 Ei! Ei! Chega de briga! Chega! 1063 00:54:18,083 --> 00:54:21,333 Solta! Saiwa, tem alguma coisa aqui embaixo. 1064 00:54:21,416 --> 00:54:23,875 [Tamir choraminga] 1065 00:54:23,958 --> 00:54:25,083 Se acalma, Tamir. 1066 00:54:25,166 --> 00:54:28,583 - O Saiwa mandou se acalmar. Se acalmem! - Todo mundo cala a boca! 1067 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Dragão, você pode sair. 1068 00:54:35,416 --> 00:54:37,708 - Não vamos te machucar. - [guinchando] 1069 00:54:37,791 --> 00:54:38,666 Eu prometo. 1070 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 [macacos guinchando] 1071 00:54:45,750 --> 00:54:48,625 Eu que estou aqui, Saiwa. Eu e o meu bebê. 1072 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 Iris? 1073 00:54:49,916 --> 00:54:51,458 - Vamos, Saiwa. - Espera, Kwan. 1074 00:54:51,541 --> 00:54:53,583 - Vamos continuar. - Temos que tirá-los daqui. 1075 00:54:53,666 --> 00:54:55,875 [guinchando] 1076 00:54:55,958 --> 00:54:57,708 Dá pra vocês pararem de brigar? 1077 00:54:57,791 --> 00:54:59,458 Silêncio, silêncio. 1078 00:54:59,541 --> 00:55:02,250 Espera aí, Iris. Vamos soltar você. 1079 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 [música de tensão] 1080 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 Espera, espera, espera aí. 1081 00:55:10,500 --> 00:55:13,166 - O que foi? - Eu os ouvi, Saiwa. 1082 00:55:13,250 --> 00:55:14,750 O dragão e o garoto. 1083 00:55:16,041 --> 00:55:19,166 O garoto disse que ia levar o dragão pra montanha. 1084 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Isso não faz sentido. O dragão odeia aquele lugar. 1085 00:55:21,833 --> 00:55:25,916 O garoto não quer se afogar. Ninguém quer, Saiwa. 1086 00:55:26,458 --> 00:55:29,958 Se alguém pode ajudar agora é você, só você. 1087 00:55:30,625 --> 00:55:33,708 - Vamos pra montanha! - Temos que tirá-los daqui antes. 1088 00:55:33,791 --> 00:55:36,541 Vamos afundar a qualquer segundo. Não dá tempo. 1089 00:55:36,625 --> 00:55:37,833 Kwan! 1090 00:55:37,916 --> 00:55:39,875 Não, tá tudo bem. 1091 00:55:40,916 --> 00:55:42,291 - Viu? - [bebê rinoceronte ri] 1092 00:55:42,375 --> 00:55:44,666 Vai ficar tudo bem, Iris. 1093 00:55:44,750 --> 00:55:46,625 Uivadores, vamos. 1094 00:55:46,708 --> 00:55:50,708 - [macacos uivam] - [ratinhos guinchando] 1095 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 [suspira] 1096 00:55:57,583 --> 00:55:58,416 Já foram. 1097 00:55:58,916 --> 00:56:00,666 Você foi muito corajosa. 1098 00:56:01,250 --> 00:56:02,416 Obrigado, Iris. 1099 00:56:02,500 --> 00:56:07,541 Elmer, o Saiwa proibiu todos os animais de irem pra lá, 1100 00:56:07,625 --> 00:56:10,500 mas eu sei onde o Aratuah está. 1101 00:56:13,625 --> 00:56:17,583 Eu espero que encontrem a resposta pelo bem de todos nós. 1102 00:56:18,291 --> 00:56:20,041 Agora, é com vocês. 1103 00:56:20,125 --> 00:56:22,291 [ruído assustador] 1104 00:56:24,500 --> 00:56:25,750 [hesita] 1105 00:56:25,833 --> 00:56:27,458 Tudo bem, eu vou primeiro. 1106 00:56:27,541 --> 00:56:28,958 Ok, boa. 1107 00:56:31,500 --> 00:56:32,916 [Elmer] Você tá bem, Boris? 1108 00:56:33,000 --> 00:56:36,958 Tô. Eu só tô nervoso, ansioso, com medo 1109 00:56:37,041 --> 00:56:39,083 e tô meio tontinho também. 1110 00:56:39,166 --> 00:56:41,166 - [ambos grunhem] - Foi mal. 1111 00:56:47,750 --> 00:56:48,958 Só pode ser ele. 1112 00:56:49,583 --> 00:56:51,583 [música de tensão tocando] 1113 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 - Vou desmaiar. - Respira. 1114 00:56:55,333 --> 00:56:57,708 - [ofegante] - Não esquece de respirar. 1115 00:56:57,791 --> 00:57:01,458 [inspira, respira] 1116 00:57:01,541 --> 00:57:03,541 [Boris gemendo] 1117 00:57:06,041 --> 00:57:10,166 [geme] Pergunta você. Pergunta por mim, tá legal? 1118 00:57:10,250 --> 00:57:11,500 [Elmer grunhe] 1119 00:57:12,458 --> 00:57:14,625 [ofegante] Tá bom. 1120 00:57:16,916 --> 00:57:18,750 Ancião Aratuah, 1121 00:57:19,583 --> 00:57:21,000 viemos aqui perguntar 1122 00:57:22,416 --> 00:57:24,750 como um dragão pode salvar a Ilha Selvagem… 1123 00:57:24,833 --> 00:57:28,750 - E consertar a minha asa. - E consertar a asa do Boris. 1124 00:57:29,291 --> 00:57:31,750 O… senhor faria isso? 1125 00:57:36,208 --> 00:57:39,666 [geme] O Boris é o dragão que veio salvar a ilha. 1126 00:57:39,750 --> 00:57:41,083 E pergunta sobre o fogo. 1127 00:57:41,166 --> 00:57:45,333 Pode… ensinar pro dragão Boris como conseguir o fogo? 1128 00:57:45,916 --> 00:57:48,458 Nem que seja com uma charada ou… 1129 00:57:48,541 --> 00:57:50,250 - Um enigma? - Não. [geme] 1130 00:57:50,333 --> 00:57:53,958 Quer que a gente complete uma missão? Qualquer coisa. 1131 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 Só que… nós não temos muito tempo. 1132 00:57:59,916 --> 00:58:01,958 Uh, Aratuah? 1133 00:58:03,125 --> 00:58:04,791 Ancião Aratuah? 1134 00:58:04,875 --> 00:58:06,000 E se aí for… 1135 00:58:09,000 --> 00:58:11,750 Ah, é, tá. 1136 00:58:12,958 --> 00:58:15,583 - [ri] Era o bumbum. - Shh! 1137 00:58:15,666 --> 00:58:18,000 - [ri] - Aratuah? 1138 00:58:20,833 --> 00:58:22,791 - Quer saber? Fala você. - O quê? Não! 1139 00:58:22,875 --> 00:58:24,500 - Vai logo! [grunhe] - Não posso. 1140 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Elmer! 1141 00:58:26,208 --> 00:58:27,375 - Vai logo! Vai! - E se… 1142 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 [geme] 1143 00:58:29,375 --> 00:58:30,208 [ofegante] 1144 00:58:30,291 --> 00:58:31,916 [rachando] 1145 00:58:35,833 --> 00:58:37,875 Era pra isso acontecer, Elmer? 1146 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 Só um segundo, Boris. 1147 00:58:40,833 --> 00:58:42,916 [Boris] Elmer? Aratuah? 1148 00:58:43,541 --> 00:58:46,041 A gente já tá te procurando há tanto tempo. 1149 00:58:46,125 --> 00:58:47,666 Aratuah! 1150 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 [Elmer se assusta] 1151 00:58:49,500 --> 00:58:51,666 O que que ele disse? Elmer, o que ele disse? 1152 00:58:51,750 --> 00:58:53,625 - Posso ver? Posso ver ele? - Não! 1153 00:58:53,708 --> 00:58:55,833 - Ah, deixa! Deixa eu ver! - Não, não entra aí. 1154 00:58:55,916 --> 00:58:57,958 - Não! Ei, para! Não entra! - Aratuah! 1155 00:58:58,041 --> 00:59:00,500 Desculpa rachar seu casco. Foi sem querer, tá? 1156 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 - Para! Ele tá morto! - Aratuah! 1157 00:59:03,125 --> 00:59:03,958 [funga] 1158 00:59:07,083 --> 00:59:07,958 Tá morto? 1159 00:59:09,333 --> 00:59:11,166 [música triste tocando] 1160 00:59:11,750 --> 00:59:13,375 E agora, o que eu faço, Elmer? 1161 00:59:14,458 --> 00:59:15,291 Eu… 1162 00:59:16,250 --> 00:59:18,166 Eu… 1163 00:59:18,250 --> 00:59:19,875 [estrondos] 1164 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 Vem, Boris. 1165 00:59:21,250 --> 00:59:22,791 [ofegante] A gente tem que ir. 1166 00:59:27,458 --> 00:59:29,375 [ofegante] 1167 00:59:35,458 --> 00:59:37,458 [estrondos] 1168 00:59:43,166 --> 00:59:45,166 [música triste continua] 1169 00:59:48,583 --> 00:59:49,583 [Boris geme] 1170 00:59:50,583 --> 00:59:55,458 - Boris, você tá bem? - Eu só queria deitar num lugar quentinho. 1171 00:59:56,916 --> 00:59:58,125 Eu vou cuidar de você. 1172 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 [Iris] Elmer? 1173 00:59:59,250 --> 01:00:03,375 Vocês falaram com o Aratuah? Descobriram como nos salvar? 1174 01:00:04,375 --> 01:00:05,791 [hesita] A gente falou… 1175 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 Ah, que maravilha! 1176 01:00:09,291 --> 01:00:12,875 É, mas antes de começar o rito de passagem, 1177 01:00:12,958 --> 01:00:15,375 o Boris tem que descansar um pouco. 1178 01:00:15,458 --> 01:00:19,166 - Ah, claro, claro. E eu sei onde. - [bebê rinoceronte ri] 1179 01:00:24,875 --> 01:00:27,208 [música triste continua] 1180 01:00:38,458 --> 01:00:41,083 Lá em cima é seguro e sequinho. 1181 01:00:41,791 --> 01:00:44,375 - Podem descansar lá. - Muito obrigado. 1182 01:00:44,458 --> 01:00:46,875 Não, não, não. Eu agradeço. 1183 01:00:46,958 --> 01:00:48,750 - Demais. [bebê rinoceronte ri] 1184 01:00:50,583 --> 01:00:52,583 [música triste continua] 1185 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 [Elmer] Deve estar com fome. 1186 01:01:13,083 --> 01:01:15,083 Você disse que não era pra mexer. 1187 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 [suspira] Esquece o que eu disse. 1188 01:01:17,833 --> 01:01:19,500 Pode ficar à vontade. 1189 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 Foi o que eu usei pra cortar os cipós. 1190 01:01:30,041 --> 01:01:32,250 Isso me ajudou a ver a Iris no poço. 1191 01:01:40,166 --> 01:01:42,833 Você gosta de tangerina, Boris? 1192 01:01:44,000 --> 01:01:45,166 Tangerina? 1193 01:01:51,916 --> 01:01:52,958 [ri] 1194 01:01:54,625 --> 01:01:56,958 - Não, não. É toda sua. - [suga ruidosamente] 1195 01:01:59,625 --> 01:02:02,958 Caramba, você come só a casca e a fruta não? 1196 01:02:03,041 --> 01:02:05,708 Claro que não. [suga ruidosamente] 1197 01:02:05,791 --> 01:02:08,125 Então a gente vai se dar muito bem. 1198 01:02:08,208 --> 01:02:11,958 Eu tinha esquecido de como isso aqui é gostoso. [ri] 1199 01:02:14,625 --> 01:02:15,708 [Boris funga] 1200 01:02:17,625 --> 01:02:21,125 Meu irmão Horácio levou tangerinas quando virou um grande dragão. 1201 01:02:21,958 --> 01:02:25,583 Eu podia ouvir o assobio dele no Céu da Terra Azul. 1202 01:02:26,625 --> 01:02:28,416 Tinham tanto orgulho dele. 1203 01:02:29,625 --> 01:02:32,125 Ninguém nunca vai ter orgulho de mim. 1204 01:02:37,333 --> 01:02:39,500 - Posso contar um segredo? - Pode. 1205 01:02:40,000 --> 01:02:43,791 Eu tô até aliviado de não ter muito o que fazer agora, 1206 01:02:43,875 --> 01:02:47,375 porque a verdade é que eu não ia conseguir mesmo. 1207 01:02:47,916 --> 01:02:49,125 [funga] 1208 01:02:49,208 --> 01:02:52,625 É o que eu sinto de verdade, do fundo do meu estômago. 1209 01:02:53,708 --> 01:02:56,041 Você seria um ótimo grande dragão, Boris. 1210 01:02:56,125 --> 01:02:58,708 Você sempre sabe o que fazer, Elmer. 1211 01:02:58,791 --> 01:03:01,541 Parece até que você não tem medo de nada. 1212 01:03:02,125 --> 01:03:03,291 Olha, eu… 1213 01:03:03,375 --> 01:03:05,083 Não sei o que eu faria sem você. 1214 01:03:05,166 --> 01:03:08,916 Eu já teria queimado na montanha ou afogado no mar. 1215 01:03:10,500 --> 01:03:12,791 Você tem razão. Eu não tenho medo de nada. 1216 01:03:14,875 --> 01:03:16,208 Só descansa. 1217 01:03:16,291 --> 01:03:18,666 Quando você acordar, eu vou ter a resposta. 1218 01:03:19,333 --> 01:03:21,416 Hoje foi mesmo o meu dia de sorte. 1219 01:03:22,166 --> 01:03:24,625 E amanhã, eu vou ter mais sorte ainda. 1220 01:03:27,041 --> 01:03:30,750 [assoviando] 1221 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 [continua assoviando] 1222 01:03:51,041 --> 01:03:55,375 [música melancólica tocando] 1223 01:04:31,041 --> 01:04:33,041 [música melancólica continua] 1224 01:04:46,083 --> 01:04:52,833 [voz da Dela ecoa] Desculpa. 1225 01:04:52,916 --> 01:04:54,458 Desculpa, Elmer… 1226 01:04:54,541 --> 01:04:55,375 Mãe? 1227 01:04:55,916 --> 01:04:57,916 Me desculpa, Elmer. 1228 01:04:58,000 --> 01:05:01,250 - Por quê? - Ele me fez contar onde vocês estavam. 1229 01:05:01,333 --> 01:05:03,208 Eu tinha que proteger o meu bebê. 1230 01:05:03,291 --> 01:05:04,375 Então é verdade. 1231 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 - Boris! - [Boris] Acordei. 1232 01:05:06,708 --> 01:05:08,375 - Boris, acorda. - Já acordei. 1233 01:05:08,458 --> 01:05:11,625 Olha só todo o trabalho que você deu pra gente, 1234 01:05:11,708 --> 01:05:13,791 seu imprestável! 1235 01:05:13,875 --> 01:05:15,083 Deixa a gente em paz. 1236 01:05:16,875 --> 01:05:19,041 - Boris, para! - Você vem comigo, agora! 1237 01:05:19,125 --> 01:05:20,291 Conta pra ele, Boris, 1238 01:05:20,375 --> 01:05:24,875 que vocês falaram com o Aratuah, que sabem como salvar a ilha. 1239 01:05:24,958 --> 01:05:26,916 [surpreso] Vocês falaram com Aratuah? 1240 01:05:27,500 --> 01:05:30,875 Ele deu a resposta pra gente. E não é a do Saiwa. 1241 01:05:31,875 --> 01:05:35,333 [ri] Então, ele pode acabar com tudo isso. 1242 01:05:35,916 --> 01:05:37,666 [Saiwa] Não, não pode. 1243 01:05:38,333 --> 01:05:39,875 Não é verdade, dragão? 1244 01:05:40,500 --> 01:05:42,375 Elmer, Elmer. Me ajuda, Elmer. 1245 01:05:42,458 --> 01:05:46,708 O Aratuah não ajudou ninguém porque ele morreu. 1246 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 - Morreu? - Morreu? 1247 01:05:48,375 --> 01:05:49,208 [uivam] 1248 01:05:49,291 --> 01:05:50,125 Elmer… 1249 01:05:51,208 --> 01:05:53,708 - Eu… [hesita] - Que feio. 1250 01:05:53,791 --> 01:05:56,291 Lembra do dia em que chegou aqui, dragão? 1251 01:05:56,375 --> 01:05:58,625 Não fazia ideia de como salvar a ilha. 1252 01:05:58,708 --> 01:06:03,250 Eu te ajudei a fazer o que sabia que não conseguiria. 1253 01:06:03,333 --> 01:06:04,500 Por favor, Elmer. 1254 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 Agora, você só precisa voltar comigo 1255 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 para salvarmos a ilha de novo, 1256 01:06:10,333 --> 01:06:11,416 juntos. 1257 01:06:11,958 --> 01:06:12,916 Deixa ele em paz! 1258 01:06:13,000 --> 01:06:16,958 Quieto, garoto! É nosso dragão, não seu! 1259 01:06:17,041 --> 01:06:19,208 [Elmer geme] Não, Boris! 1260 01:06:19,291 --> 01:06:20,916 - Dragão! - Eu não quero voltar. 1261 01:06:21,000 --> 01:06:22,750 - Não, não! - Elmer! 1262 01:06:22,833 --> 01:06:24,250 [Elmer e Boris gritam] 1263 01:06:25,708 --> 01:06:27,625 [Elmer e Boris grunhem] 1264 01:06:27,708 --> 01:06:29,125 - [ruge] - [Boris geme] 1265 01:06:29,208 --> 01:06:30,208 [grita] 1266 01:06:30,291 --> 01:06:31,208 Minha asa! 1267 01:06:35,625 --> 01:06:37,625 [música triunfal tocando] 1268 01:06:41,791 --> 01:06:43,791 - [Elmer geme] - [Boris comemora] 1269 01:06:44,750 --> 01:06:47,000 [grita] 1270 01:06:52,291 --> 01:06:54,125 [ri] 1271 01:06:54,208 --> 01:06:55,541 [comemora] 1272 01:07:00,041 --> 01:07:02,041 [Boris comemora] 1273 01:07:03,291 --> 01:07:06,791 [ri] Falei que eu sou melhor voando do que andando. 1274 01:07:07,916 --> 01:07:10,500 A gente pode ir. Posso te levar pra Nuncaverde. 1275 01:07:12,291 --> 01:07:13,125 É… 1276 01:07:17,166 --> 01:07:19,166 [música triste tocando] 1277 01:07:22,208 --> 01:07:24,208 [ratinhos guincham] 1278 01:07:24,291 --> 01:07:26,750 [Iris] Espero que encontrem a resposta 1279 01:07:26,833 --> 01:07:28,666 pelo bem de todos nós. 1280 01:07:28,750 --> 01:07:30,333 [Soda] Eles capturaram o dragão 1281 01:07:30,416 --> 01:07:33,458 pra ele ficar levantando a ilha várias vezes pra eles. 1282 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 Pra quê? 1283 01:07:34,708 --> 01:07:36,875 [estrondos] 1284 01:07:36,958 --> 01:07:39,500 Raízes, tão puxando pra baixo. 1285 01:07:40,000 --> 01:07:42,208 Se puxar o suficiente pra cortar as raízes… 1286 01:07:42,291 --> 01:07:43,833 - Como é? - Dá pra salvar a ilha. 1287 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 - Raízes? - Eu descobri a resposta. 1288 01:07:45,791 --> 01:07:49,791 Porque você é o cara das respostas. Eu sabia que ia descobrir. 1289 01:07:49,875 --> 01:07:52,708 Vamos lá! [comemora] 1290 01:07:52,791 --> 01:07:56,166 - [macacos uivam] - [geme indistintamente] Eu sabia! 1291 01:07:56,250 --> 01:07:57,375 Ah, que bom. 1292 01:07:57,458 --> 01:07:59,458 - Há esperança. - Eu sabia, eu sabia! 1293 01:07:59,541 --> 01:08:04,083 Esse dragão é um imprestável. E você também, Saiwa. 1294 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 Nós vamos recapturá-lo. 1295 01:08:06,166 --> 01:08:09,958 Pra quê? Ele não vai salvar a ilha. 1296 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 E você também não. Não importa o quanto você fale! 1297 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 [gritando] Esse chato já sabia desde o começo! 1298 01:08:17,166 --> 01:08:20,666 E eu escutei você. Eu confiei em você. 1299 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Kwan? 1300 01:08:21,666 --> 01:08:22,875 Agora, não mais. 1301 01:08:23,958 --> 01:08:28,625 Eu vou embora dessa terra condenada! 1302 01:08:29,125 --> 01:08:33,666 Eu vou cuidar de mim, e vocês todos podem afundar juntos! 1303 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 [música sombria tocando] 1304 01:08:35,833 --> 01:08:38,875 [macacos uivando] 1305 01:09:00,375 --> 01:09:03,166 [crepitação elétrica] 1306 01:09:03,833 --> 01:09:05,666 Caramba, o que aconteceu? 1307 01:09:07,083 --> 01:09:08,875 Elmer, parece que tá aberto. 1308 01:09:09,375 --> 01:09:10,458 O que a gente faz agora? 1309 01:09:10,541 --> 01:09:13,041 - Eu tenho que te amarrar. - [geme] Quê? 1310 01:09:13,125 --> 01:09:15,875 Não, não. Esse… era o plano do Saiwa. 1311 01:09:15,958 --> 01:09:18,666 - Fica calmo. Tem que me escutar. - Não pode ser. 1312 01:09:18,750 --> 01:09:21,541 Se você levantar bem a ilha, vai cortar as raízes. 1313 01:09:21,625 --> 01:09:24,916 Não, não, não. Olha esse lugar, eu vou fazer besteira. 1314 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Não vai, não, porque eu tô com você. 1315 01:09:27,083 --> 01:09:30,416 - Vamos fazer isso juntos. - Não parece ser. 1316 01:09:30,500 --> 01:09:32,750 Eu salvei você. Eu posso salvar a ilha. 1317 01:09:32,833 --> 01:09:34,791 Essa é a resposta. 1318 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Vai rápido. 1319 01:09:39,500 --> 01:09:42,250 [música dramática tocando] 1320 01:09:43,833 --> 01:09:46,875 Pronto, Boris. Vai! Voa, voa! 1321 01:09:50,541 --> 01:09:52,750 [música dramática se intensifica] 1322 01:09:52,833 --> 01:09:54,125 [geme] 1323 01:09:56,958 --> 01:09:59,583 [Boris grunhe] 1324 01:10:01,541 --> 01:10:04,166 [estrondos] 1325 01:10:06,000 --> 01:10:08,083 [Boris grunhe] 1326 01:10:17,708 --> 01:10:20,125 [estrondos] 1327 01:10:20,708 --> 01:10:23,291 Vai lá, você consegue. Puxa! Puxa! 1328 01:10:30,625 --> 01:10:32,166 [grunhe] 1329 01:10:35,708 --> 01:10:37,791 Tá quase lá, mais um pouco. 1330 01:10:39,083 --> 01:10:41,583 Tá conseguindo! Vai, mais um pouquinho. 1331 01:10:44,625 --> 01:10:47,041 Você consegue, Boris. Tá quase! 1332 01:10:47,541 --> 01:10:48,375 [Boris suspira] 1333 01:10:50,416 --> 01:10:52,875 [Boris ofegante] 1334 01:10:55,000 --> 01:10:57,250 Boris? Boris, o que foi? 1335 01:10:57,333 --> 01:10:59,458 - Tá tudo bem? - Você tem que puxar. 1336 01:10:59,541 --> 01:11:01,333 - Puxa! - Eu sei a resposta. 1337 01:11:01,416 --> 01:11:04,125 [crepitação elétrica] 1338 01:11:04,208 --> 01:11:06,583 Vai, Boris. Puxa, puxa! 1339 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 - [Boris] Você não pode estar aqui. - O quê? 1340 01:11:08,625 --> 01:11:11,833 - Eu tenho que te soltar. - Não, não. Boris, por favor! 1341 01:11:11,916 --> 01:11:13,916 [estrondos] 1342 01:11:14,541 --> 01:11:15,833 Por favor, não! 1343 01:11:19,208 --> 01:11:21,083 Puxa, puxa! 1344 01:11:21,791 --> 01:11:24,458 [Boris grunhe] 1345 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 [Elmer grunhe] Puxa! Vai, amigão! 1346 01:11:37,125 --> 01:11:38,041 Puxa! 1347 01:11:38,125 --> 01:11:41,083 [estrondos] 1348 01:11:45,166 --> 01:11:47,166 [crepitação elétrica] 1349 01:11:48,291 --> 01:11:50,291 [estrondos] 1350 01:11:52,791 --> 01:11:53,791 [Elmer geme] 1351 01:11:58,666 --> 01:12:00,583 [música de tensão tocando] 1352 01:12:03,166 --> 01:12:07,708 [grunhe alto] 1353 01:12:07,791 --> 01:12:09,458 Rápido, me solta. 1354 01:12:10,208 --> 01:12:12,958 Boris, a gente tem que sair daqui. 1355 01:12:13,041 --> 01:12:15,666 - [Boris] Mas eu entendi agora. - Fica parado. 1356 01:12:15,750 --> 01:12:18,250 A gente tava voando, você falou que eu ia conseguir, 1357 01:12:18,333 --> 01:12:20,291 e eu acreditei pela primeira vez. 1358 01:12:20,375 --> 01:12:23,333 - [Elmer] Fica parado. - Senti do fundo do meu estômago. 1359 01:12:23,416 --> 01:12:25,750 A gente não tem tempo. A ilha vai afundar. 1360 01:12:25,833 --> 01:12:28,500 Escuta! Não funcionou porque você não tinha a resposta. 1361 01:12:28,583 --> 01:12:30,125 - Eu tenho! - Para! Não, é sério! 1362 01:12:30,208 --> 01:12:32,250 - Para! - Eu tenho que entrar lá. 1363 01:12:37,500 --> 01:12:38,958 [ofegante] 1364 01:12:43,875 --> 01:12:45,416 Tenho que fazer isso sozinho. 1365 01:12:45,500 --> 01:12:47,916 [música de tensão continua] 1366 01:12:48,000 --> 01:12:50,833 Não! Você sabe o que vai acontecer! Para! 1367 01:12:50,916 --> 01:12:53,375 - Eu não posso parar! - Vai queimar lá dentro! 1368 01:12:53,458 --> 01:12:56,291 - Tá errado. - Eu posso te ajudar! Me deixa ajudar! 1369 01:12:56,375 --> 01:12:59,875 - Espera, para! - Não, eu tenho que ir! Me deixa ir! 1370 01:13:01,958 --> 01:13:03,916 Você nunca vai ser um grande dragão. 1371 01:13:07,208 --> 01:13:08,541 [suspira] 1372 01:13:09,875 --> 01:13:12,750 [ofegante] 1373 01:13:12,833 --> 01:13:14,166 Vem, Boris. 1374 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 Me deixa em paz. 1375 01:13:16,583 --> 01:13:19,291 Não! Eu tenho que tirar a gente dessa confusão! 1376 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Eu falei "me deixa em paz"! 1377 01:13:24,875 --> 01:13:27,916 [ofegante] 1378 01:13:30,958 --> 01:13:32,041 Deixa pra lá. 1379 01:13:33,625 --> 01:13:35,416 [música de tensão se intensifica] 1380 01:13:35,500 --> 01:13:37,500 [chorando] 1381 01:13:43,083 --> 01:13:47,583 [ofegante, grunhe] 1382 01:13:48,666 --> 01:13:50,166 [geme abafado] 1383 01:13:56,625 --> 01:13:58,041 [geme] 1384 01:14:00,666 --> 01:14:03,625 [suspira, tosse] 1385 01:14:03,708 --> 01:14:05,708 [ratinhos guinchando] 1386 01:14:11,416 --> 01:14:12,250 [ratinho geme] 1387 01:14:12,333 --> 01:14:13,916 [ofegante] 1388 01:14:14,000 --> 01:14:14,833 Saiwa? 1389 01:14:14,916 --> 01:14:16,208 Ei! Shh! 1390 01:14:16,291 --> 01:14:20,041 Deixa ele em paz, ele tem que achar água potável, abrigo, comida, sabe, 1391 01:14:20,125 --> 01:14:22,375 essas coisas que precisa pra não morrer! 1392 01:14:22,458 --> 01:14:26,125 Eu acho que tenho uma coisa pra vocês. 1393 01:14:26,208 --> 01:14:29,458 [Saiwa] Nós não precisamos de nada de você. 1394 01:14:29,958 --> 01:14:31,083 Eu só queria… 1395 01:14:31,166 --> 01:14:32,708 [bebê rinoceronte chora] 1396 01:14:35,458 --> 01:14:37,666 Eu… só queria ajudar. 1397 01:14:37,750 --> 01:14:38,750 Ajudar? 1398 01:14:39,458 --> 01:14:42,125 Eu… ajudei. 1399 01:14:42,708 --> 01:14:47,291 Quando a ilha começou a afundar, fui até o Aratuah, mas ele tinha morrido. 1400 01:14:48,083 --> 01:14:50,916 Eu sabia que o medo ia nos afogar antes do mar, 1401 01:14:51,000 --> 01:14:54,583 então eu escondi a verdade deles. 1402 01:14:55,375 --> 01:14:58,583 E, quando o dragão chegou, pensamos que estivéssemos salvos. 1403 01:14:59,666 --> 01:15:02,875 Mas ele era medroso e bobo. 1404 01:15:02,958 --> 01:15:06,500 Não fala isso. Ele puxou a ilha pra você milhares de vezes! 1405 01:15:06,583 --> 01:15:10,500 Eu usei ele, sim! Para proteger a ilha. 1406 01:15:10,583 --> 01:15:12,708 - [geme] - E você, o usou para quê? 1407 01:15:12,791 --> 01:15:15,375 Eu não usei. Eu sou amigo dele. 1408 01:15:15,458 --> 01:15:17,958 Ah, entendi. 1409 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 [ri] 1410 01:15:19,583 --> 01:15:21,666 Ele pensou que você fosse amigo. 1411 01:15:22,416 --> 01:15:24,041 - Eu… - [Saiwa ri] 1412 01:15:24,958 --> 01:15:26,833 [inspira] Medroso… 1413 01:15:27,708 --> 01:15:28,916 e bobo. 1414 01:15:33,708 --> 01:15:35,958 - [estrondos] - [ofegante] 1415 01:15:43,166 --> 01:15:44,750 [inspira] 1416 01:15:46,166 --> 01:15:48,166 [música dramática tocando] 1417 01:16:00,750 --> 01:16:03,541 Boris! Boris! 1418 01:16:09,916 --> 01:16:11,916 [ofegante] 1419 01:16:16,708 --> 01:16:18,708 [crepitação elétrica] 1420 01:16:23,000 --> 01:16:23,833 Boris? 1421 01:16:26,291 --> 01:16:27,791 [chora] 1422 01:16:32,416 --> 01:16:33,291 Boris? 1423 01:16:36,500 --> 01:16:38,000 Me desculpa, Boris. 1424 01:16:38,083 --> 01:16:42,000 Não, você tava certo. Eu não consigo, Elmer. 1425 01:16:43,041 --> 01:16:45,041 Eu não consigo salvar ninguém. 1426 01:16:45,666 --> 01:16:47,375 Eu não consigo fazer nada. 1427 01:16:48,416 --> 01:16:49,833 Eu sou um medroso. 1428 01:16:53,041 --> 01:16:55,875 [crepitação elétrica] 1429 01:16:55,958 --> 01:16:57,833 [ofegante] 1430 01:17:02,500 --> 01:17:04,125 [Elmer] Eu também tenho medo. 1431 01:17:07,791 --> 01:17:10,291 Eu sinto medo o tempo todo. [funga] 1432 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Eu tento resolver tudo, mas não dá. 1433 01:17:13,833 --> 01:17:14,750 Você? 1434 01:17:16,666 --> 01:17:17,791 Vai ganhar o seu fogo. 1435 01:17:18,291 --> 01:17:21,041 E eu vou estar te esperando quando você voltar. 1436 01:17:23,625 --> 01:17:26,166 [Boris chorando] 1437 01:17:27,041 --> 01:17:28,041 Obrigado. 1438 01:17:31,208 --> 01:17:33,416 [música dramática se intensifica] 1439 01:17:47,625 --> 01:17:50,666 [crepitação elétrica] 1440 01:17:50,750 --> 01:17:52,750 [grunhindo] 1441 01:17:59,416 --> 01:18:01,666 [inalando] 1442 01:18:05,541 --> 01:18:07,541 [música misteriosa tocando] 1443 01:18:10,375 --> 01:18:12,375 [tilintar mágico] 1444 01:18:14,125 --> 01:18:16,125 [música misteriosa para] 1445 01:18:17,750 --> 01:18:19,166 [energia tilinta e expande] 1446 01:18:20,250 --> 01:18:21,916 - [explosão] - [Elmer geme] 1447 01:18:25,708 --> 01:18:28,791 [música de tensão tocando] 1448 01:18:51,375 --> 01:18:53,791 [música triunfal tocando] 1449 01:19:32,625 --> 01:19:34,625 [música triunfal continua] 1450 01:19:45,541 --> 01:19:47,541 [canto misterioso] 1451 01:20:24,333 --> 01:20:26,333 [canto misterioso continua] 1452 01:20:40,625 --> 01:20:42,833 [música triunfal termina] 1453 01:20:46,125 --> 01:20:47,750 Boris. [suspira] 1454 01:20:50,083 --> 01:20:52,083 [música triste tocando] 1455 01:20:56,291 --> 01:20:58,791 Boris. [chora] 1456 01:20:58,875 --> 01:21:00,375 Vamos, Boris. Aparece. 1457 01:21:02,083 --> 01:21:04,083 [Elmer gemendo] 1458 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 [chorando] 1459 01:21:10,583 --> 01:21:12,708 [inspira] 1460 01:21:13,750 --> 01:21:16,291 [assovia, inspira] 1461 01:21:16,375 --> 01:21:22,416 [assovia] 1462 01:21:23,375 --> 01:21:25,291 [chora] 1463 01:21:27,875 --> 01:21:30,541 [música triste continua] 1464 01:21:37,458 --> 01:21:39,458 [chorando] 1465 01:21:41,875 --> 01:21:42,708 Boris? 1466 01:21:48,166 --> 01:21:49,958 [explosão] 1467 01:21:50,041 --> 01:21:50,958 Boris! 1468 01:21:51,041 --> 01:21:52,708 Boris, você conseguiu! 1469 01:21:52,791 --> 01:21:54,125 [Elmer comemora] 1470 01:21:54,208 --> 01:21:56,208 [música triunfal tocando] 1471 01:22:00,333 --> 01:22:02,250 - Boris! É! - [Boris ri] 1472 01:22:04,416 --> 01:22:05,333 Voa! 1473 01:22:06,083 --> 01:22:07,583 É! 1474 01:22:07,666 --> 01:22:09,083 [comemora] 1475 01:22:09,166 --> 01:22:12,708 - Boris! Você conseguiu! - Você tinha que ver, Elmer! 1476 01:22:12,791 --> 01:22:15,500 Lá embaixo parecia até o meu estômago! 1477 01:22:16,708 --> 01:22:19,125 [Elmer geme, ri] 1478 01:22:19,708 --> 01:22:21,958 [ambos riem] 1479 01:22:25,750 --> 01:22:29,000 [Elmer ri] 1480 01:22:29,083 --> 01:22:31,625 [música triunfal continua] 1481 01:22:50,583 --> 01:22:55,000 Esses desenhos de grandes dragões não são muito realistas, não, né? 1482 01:22:55,083 --> 01:22:57,208 - Eu acho que parece um pouquinho. - É? 1483 01:22:57,291 --> 01:22:59,250 [engrossa a voz] Eu sou um grande dragão. 1484 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 [ambos riem] 1485 01:23:00,250 --> 01:23:02,291 [Iris] Boris? Elmer? 1486 01:23:02,916 --> 01:23:05,208 A gente precisa agradecer. Obrigada. 1487 01:23:05,791 --> 01:23:07,583 - Obrigada, Boris. - É, obrigado. 1488 01:23:07,666 --> 01:23:09,583 - Muito obrigado. - Obrigado, Boris. 1489 01:23:09,666 --> 01:23:12,500 [Boris e Elmer riem] 1490 01:23:12,583 --> 01:23:16,333 - [ratinhos guinchando] - Muito, muito obrigado. [ri] 1491 01:23:16,416 --> 01:23:18,416 [tigres ronronam] 1492 01:23:20,416 --> 01:23:22,625 Eu acho que isso aqui é seu. 1493 01:23:22,708 --> 01:23:24,875 - [bebê rinoceronte ri] - Oh. 1494 01:23:25,916 --> 01:23:28,708 [guincha] Olha, olha, olha. O Saiwa! 1495 01:23:29,500 --> 01:23:31,333 [música triste tocando] 1496 01:23:33,791 --> 01:23:36,500 Pensei que estivesse fazendo a coisa certa. 1497 01:23:37,208 --> 01:23:38,958 Que eu tivesse as respostas… 1498 01:23:40,750 --> 01:23:42,208 mas eu não tinha nenhuma. 1499 01:23:43,875 --> 01:23:45,666 Eu peço desculpas. 1500 01:23:47,916 --> 01:23:50,708 Sabe do que a Ilha Selvagem precisa agora? 1501 01:23:51,291 --> 01:23:52,250 De vocês. 1502 01:23:53,541 --> 01:23:56,083 Vocês todos. Pra contar a minha história. 1503 01:23:56,625 --> 01:23:57,875 Desenhar tudo aqui. 1504 01:23:58,458 --> 01:23:59,666 Sem esses músculos. 1505 01:24:01,125 --> 01:24:04,208 Quando a ilha afundar de novo daqui a 100 anos, 1506 01:24:04,291 --> 01:24:06,416 e o próximo dragão chegar, 1507 01:24:07,166 --> 01:24:11,041 vocês não vão ter que prender ele nem caçar, nem assustar. 1508 01:24:11,125 --> 01:24:12,750 Vão ser amigos dele. 1509 01:24:12,833 --> 01:24:15,000 [Saiwa] Você tem a minha palavra, Boris. 1510 01:24:15,791 --> 01:24:16,833 Assim será. 1511 01:24:19,791 --> 01:24:22,583 - Tamir. - [ri] 1512 01:24:22,666 --> 01:24:24,916 - Tamir. - [ri, geme] 1513 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 [macacos uivam] 1514 01:24:27,958 --> 01:24:29,291 [ratinhos guincham] 1515 01:24:34,833 --> 01:24:37,291 - Tchau, até mais! - [Sasha] Tchau, Boris! 1516 01:24:37,375 --> 01:24:39,333 - Obrigada! - Tchau, melão peludo! 1517 01:24:39,916 --> 01:24:41,125 Tchau, Ilha Selvagem! 1518 01:24:41,666 --> 01:24:43,666 [música animada tocando] 1519 01:24:45,041 --> 01:24:47,375 [Boris comemora] 1520 01:25:01,958 --> 01:25:03,458 [Soda gargalha] 1521 01:25:06,666 --> 01:25:09,458 Kwan! Kwan! Olha aqui, olha aqui! Olha aqui! 1522 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Dá pra você ficar quieta só um minuto? 1523 01:25:11,666 --> 01:25:13,083 Kwan, para vai! 1524 01:25:13,166 --> 01:25:15,416 - [se assusta] Elmer! - [geme] 1525 01:25:15,500 --> 01:25:17,083 - Oi, Soda! - [Soda] Conseguiu! 1526 01:25:17,166 --> 01:25:20,666 - Conseguiu o quê? O que ele fez? - Ele me ajudou a salvar a ilha, Kwan. 1527 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 Melhor pegar uma carona de volta. 1528 01:25:23,333 --> 01:25:26,708 [Soda gargalha] 1529 01:25:26,791 --> 01:25:28,875 Ai, que orgulho de você! 1530 01:25:28,958 --> 01:25:30,541 [Boris comemora] 1531 01:25:31,625 --> 01:25:32,833 [Boris ri] 1532 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 [música animada continua] 1533 01:25:50,583 --> 01:25:51,666 [Boris] Pouso tranquilo. 1534 01:25:51,750 --> 01:25:53,125 [geme] Ai. 1535 01:25:53,750 --> 01:25:55,375 [ri] Mandou bem. 1536 01:25:55,458 --> 01:25:57,833 Então, aqui é Nunca-azul. 1537 01:25:57,916 --> 01:25:59,708 [Elmer ri] Nuncaverde. 1538 01:25:59,791 --> 01:26:01,791 [máquinas funcionando] 1539 01:26:05,250 --> 01:26:06,083 Tá. 1540 01:26:06,750 --> 01:26:09,041 Ok. O que você quer que eu faça? 1541 01:26:09,583 --> 01:26:10,541 [suspira] 1542 01:26:12,458 --> 01:26:13,291 Nada. 1543 01:26:13,875 --> 01:26:14,958 O quê? 1544 01:26:15,041 --> 01:26:16,250 Você quer ir pra casa. 1545 01:26:16,791 --> 01:26:20,500 Assobiar com a sua família pelas nuvens da Terra Azul, né? 1546 01:26:20,583 --> 01:26:22,458 Claro que eu quero. Mais que tudo. 1547 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 Mas e a sua loja? 1548 01:26:24,625 --> 01:26:28,250 E resolver os seus problemas? O que é que você vai fazer? 1549 01:26:28,333 --> 01:26:30,125 [música suave de flauta tocando] 1550 01:26:30,208 --> 01:26:31,500 Eu vou dar um jeito. 1551 01:26:33,541 --> 01:26:35,125 Você tá com medo? 1552 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Tô. 1553 01:26:36,541 --> 01:26:38,208 É. [ri] 1554 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Também tô. 1555 01:26:39,375 --> 01:26:42,666 [ambos riem] 1556 01:26:43,666 --> 01:26:47,625 - [hesitando] Bom, acho que é isso… - [hesita] 1557 01:26:47,708 --> 01:26:49,083 - Então, tchau. - Né? 1558 01:26:49,166 --> 01:26:51,916 Foi… um prazer te conhecer. 1559 01:26:55,000 --> 01:26:56,291 [grunhe, ri] 1560 01:26:56,375 --> 01:26:58,375 [música triunfal tocando] 1561 01:27:08,708 --> 01:27:10,041 A gente se vê, Boris. 1562 01:27:13,541 --> 01:27:14,875 Se precisar de mim… 1563 01:27:15,416 --> 01:27:17,916 [assoviando] 1564 01:27:21,708 --> 01:27:23,708 [assoviando] 1565 01:27:29,125 --> 01:27:31,125 [assoviando] 1566 01:27:36,000 --> 01:27:37,625 [para de assoviar] 1567 01:27:40,416 --> 01:27:42,416 [música triunfal continua] 1568 01:27:56,416 --> 01:27:57,291 Elmer? 1569 01:27:58,083 --> 01:28:01,750 Sua mãe tava te procurando. Sua janta vai esfriar. 1570 01:28:01,833 --> 01:28:03,291 - Minha janta? - [Dela] Elmer! 1571 01:28:09,916 --> 01:28:10,833 Mãe. 1572 01:28:16,041 --> 01:28:18,041 [música triunfal se intensifica] 1573 01:28:19,958 --> 01:28:22,583 - Desculpa, mãe. - Eu peço desculpa. 1574 01:28:22,666 --> 01:28:23,833 Eu fiquei com medo. 1575 01:28:24,958 --> 01:28:26,750 Eu também fiquei com medo. 1576 01:28:32,750 --> 01:28:34,750 [música triunfal continua] 1577 01:28:42,750 --> 01:28:44,750 [música triunfal termina] 1578 01:28:48,208 --> 01:28:50,208 [canos ressoando] 1579 01:28:53,583 --> 01:28:56,583 [grunhe] 1580 01:28:56,666 --> 01:28:57,916 [resmunga] 1581 01:28:59,833 --> 01:29:02,375 - Isso deve resolver, Dela. - [canos ressoam] 1582 01:29:03,375 --> 01:29:04,291 [Dela se assusta] 1583 01:29:06,500 --> 01:29:08,333 Ah, perfeito. É. 1584 01:29:08,416 --> 01:29:10,666 [ambas riem] 1585 01:29:11,791 --> 01:29:12,791 Oie! 1586 01:29:12,875 --> 01:29:14,291 [mia] 1587 01:29:14,375 --> 01:29:18,583 - Vem cá. Mãe, posso pegar o chapéu? - Mas esse é o chapéu bom. 1588 01:29:18,666 --> 01:29:19,708 - Valeu. - [Dela] Não. 1589 01:29:19,791 --> 01:29:21,000 [McClaren] Não, Elmer. 1590 01:29:21,625 --> 01:29:23,625 [violão tocando] 1591 01:29:29,166 --> 01:29:31,166 [música sentimental tocando] 1592 01:29:32,125 --> 01:29:34,541 E se depois de virar um grande dragão, 1593 01:29:34,625 --> 01:29:37,166 eu fingir que vou sair voando e… 1594 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 Ei! 1595 01:29:40,916 --> 01:29:42,916 [ri] Por que demorou tanto? 1596 01:29:43,000 --> 01:29:44,916 Eu achei mais material. 1597 01:29:45,000 --> 01:29:47,375 - Que bom! Esse era o plano. - Pode deixar. 1598 01:29:47,458 --> 01:29:50,708 Vai ficar muito legal, gente. Vocês sabem fazer malabarismo? 1599 01:29:50,791 --> 01:29:52,625 Tangerina! Eu adoro tangerina. 1600 01:29:52,708 --> 01:29:54,833 [narradora] Meu pai sempre disse 1601 01:29:54,916 --> 01:29:58,875 que dragões são os melhores amigos que existem. 1602 01:29:59,583 --> 01:30:02,750 Te ajudam a passar pelas situações mais assustadoras, 1603 01:30:02,833 --> 01:30:05,166 mesmo que eles estejam com medo também. 1604 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 Mas para aqueles que acham que dragões não passam de fantasia, 1605 01:30:11,250 --> 01:30:16,666 olha, é sempre bom ficar de ouvidos atentos. 1606 01:30:17,250 --> 01:30:19,958 [sussurra] Só pra garantir. 1607 01:30:30,958 --> 01:30:33,083 [música sentimental termina] 1608 01:30:34,625 --> 01:30:36,625 [música-tema toca] 1609 01:32:57,208 --> 01:32:59,666 [música-tema continua a tocar] 1610 01:33:52,041 --> 01:33:54,250 [música-tema termina] 1611 01:33:57,458 --> 01:33:59,458 [música animada toca] 1612 01:34:34,875 --> 01:34:36,875 [música animada se intensifica] 1613 01:35:57,083 --> 01:35:59,583 [música animada termina] 1614 01:36:01,583 --> 01:36:03,583 [música de tensão toca] 1615 01:36:49,625 --> 01:36:51,625 [música de tensão termina] 1616 01:36:52,666 --> 01:36:54,666 [música sombria toca] 1617 01:38:12,541 --> 01:38:17,083 [canto misterioso] 1618 01:39:02,958 --> 01:39:07,875 [canto misterioso continua] 1619 01:39:07,958 --> 01:39:10,750 [música sombria termina]