1 00:01:03,943 --> 00:01:06,403 Politi! 2 00:01:07,822 --> 00:01:09,198 Sikr dem! 3 00:01:12,326 --> 00:01:13,828 Vent. 4 00:01:17,832 --> 00:01:22,962 Rolig. Hvor er tolken? Tolken, for fanden! 5 00:01:26,215 --> 00:01:27,925 Vi er fra narkopolitiet. 6 00:01:30,637 --> 00:01:32,680 I er anholdt for narkokriminalitet. 7 00:01:36,142 --> 00:01:40,062 I har ret til at se en læge, ringe til en pårørende og tale med en advokat. 8 00:02:08,007 --> 00:02:13,137 For sidste gang: Hvem tilhører de 7 kg hash, vi fandt? 9 00:02:24,106 --> 00:02:26,818 Han siger, I skal pisse af. Han vil have en advokat. 10 00:02:26,901 --> 00:02:28,778 Var din tunge overfor vores tolk. 11 00:02:39,080 --> 00:02:43,793 -Opfør dig pænt. -Drop så dit lort! 12 00:02:43,876 --> 00:02:47,129 De 7 kg, vi fandt på hotellet. Hvis er de? 13 00:02:58,975 --> 00:03:03,270 Hvad fanden foregår der? Smid ham i isolation. 14 00:03:03,354 --> 00:03:05,732 -Hvordan går det, Patience? -Udmærket. 15 00:03:08,693 --> 00:03:12,154 -Du ser slidt ud. -Jeg er træt af det hele. 16 00:03:12,238 --> 00:03:16,033 -Du knokler jo i døgndrift. -Ikke jobbet. Livet. 17 00:03:16,117 --> 00:03:21,247 -Jeg tænker på fremtiden. -Jeg tager mig af dig. Vi kan rejse. 18 00:03:21,330 --> 00:03:25,084 -Begynd på japansk keramik. -Japansk keramik? Tak. 19 00:03:25,167 --> 00:03:27,879 -Har du bedre idéer? -Nu skal du bare se. 20 00:03:32,466 --> 00:03:38,890 Ser man det. Jeg syntes bedre om det forrige. Mindre prangende. 21 00:03:38,973 --> 00:03:44,729 -Dejligt, at min forfremmelse glæder dig. -Jeg er skam glad på dine vegne. 22 00:03:46,689 --> 00:03:47,606 Kommissær. 23 00:03:49,608 --> 00:03:52,779 Godt. Optagelserne med familien Abdelaziz. 24 00:03:52,862 --> 00:03:58,409 -Hvad synes du? -Se. Jeg har fundet noget ret spændende. 25 00:04:01,328 --> 00:04:04,916 -Hvor fandt du det? -Facebook. Jeg vil vide, hvem de er. 26 00:04:04,999 --> 00:04:07,835 Vi anholder dem næste gang. Knyt dig ikke til dem. 27 00:04:07,919 --> 00:04:11,338 Apropos det, så har jeg stadig de to små slyngler. 28 00:04:11,422 --> 00:04:14,759 Scotch og Cocoa Puff. De to idioter, du gav mig. 29 00:04:14,842 --> 00:04:19,013 -Har du allerede glemt dem? -Umuligt med den slags jubelidioter. 30 00:04:19,096 --> 00:04:21,557 -Prøver de stadig at købe hash? -Ja. 31 00:04:23,309 --> 00:04:27,146 De to er ikke en prioritet. Tag dig god tid. 32 00:04:28,940 --> 00:04:31,192 Lige meget hvad, så tak. 33 00:04:31,275 --> 00:04:35,988 -For hvad? -Du tager skattemidler for at hjælpe mig. 34 00:04:39,533 --> 00:04:40,993 Det var en spøg. 35 00:04:55,675 --> 00:04:56,968 PLEJEHJEM 36 00:04:59,971 --> 00:05:02,974 Kalkun med grøntsager. Det ser godt ud. 37 00:05:03,850 --> 00:05:06,686 Har jeg fortalt, hvorfor du fik navnet Patience? 38 00:05:06,811 --> 00:05:07,770 Nej. 39 00:05:08,730 --> 00:05:11,023 -Du blev født efter ti måneder. -Det ved jeg. 40 00:05:11,107 --> 00:05:17,864 -Far var skuffet over at få en pige. -Du var enorm. 5 kg. Et monster. 41 00:05:17,947 --> 00:05:20,324 Og grim. Tangen havde knust dit hoved. 42 00:05:20,407 --> 00:05:22,284 Jeg har haft en møgdag. 43 00:05:22,368 --> 00:05:25,454 Blodet strømmede, som om jeg havde trådt på en mine. 44 00:05:25,537 --> 00:05:28,249 -Spis. -Nej! Det er ikke godt. 45 00:05:29,709 --> 00:05:35,632 Jeg kan ikke lide det her hotel. Jeg vil væk herfra. Her bor kun galninge. 46 00:05:37,549 --> 00:05:39,969 -Hvor er hunden? -Her! 47 00:05:41,929 --> 00:05:44,390 Det vil sne. Schnuky er udenfor. Få ham ind. 48 00:05:44,473 --> 00:05:46,517 Der er ingen hund derude. 49 00:05:46,600 --> 00:05:49,854 Dette er et plejehjem, som koster mig 3.200 euro om måneden. 50 00:05:50,647 --> 00:05:54,441 -Du er så ond mod dyr. -Jeg trænger til frisk luft. 51 00:05:57,737 --> 00:06:01,490 Khadidja, vil du made hende? Det lykkedes mig ikke. 52 00:06:01,573 --> 00:06:04,201 Naturligvis. Jeg skal bare lægge madame Lèger til køjs. 53 00:06:04,285 --> 00:06:07,163 -Flyt dig! Jeg er sent på den. -Ja, ja... 54 00:06:07,246 --> 00:06:10,041 -De venter mig hos Chanel! -Vi går. 55 00:06:21,844 --> 00:06:24,013 -Spiste hun det? -Ja. 56 00:06:26,641 --> 00:06:29,018 Hun har altid levet i sin egen verden. 57 00:06:29,101 --> 00:06:33,981 I min barndom tog hun bare fint tøj på, læste romaner og røg. 58 00:06:34,065 --> 00:06:35,149 Gallia-cigaretter. 59 00:06:38,444 --> 00:06:43,407 Alt andet gik hendes næse forbi. Huset, hendes mand... Mig. 60 00:06:44,408 --> 00:06:47,536 Du behøver ikke komme så tit, madame Portefeux. 61 00:06:47,620 --> 00:06:49,413 Jeg passer på din mor. 62 00:06:51,791 --> 00:06:54,460 Ingen burde opleve det her. 63 00:06:57,379 --> 00:06:59,548 Hverken, hun, jeg eller dig. 64 00:06:59,632 --> 00:07:05,805 Hvorfor? Jeg holder af mine ældre, og din mor er ikke lige så hård ved mig. 65 00:07:07,473 --> 00:07:13,562 Vi kalder hende "prinsessen". Din barndom har vist ikke være kedelig. 66 00:07:14,563 --> 00:07:18,484 Alle de smukke steder, hun viste dig. Miami. 67 00:07:19,485 --> 00:07:24,741 Venedig, Schweiz... Det er så spændende. 68 00:07:27,118 --> 00:07:29,662 -Det skal nok gå. -Ja. 69 00:07:48,514 --> 00:07:51,183 Det er for klamt. 70 00:07:51,267 --> 00:07:55,688 Cocoa Puff: "Det er for klamt. 71 00:07:55,772 --> 00:08:01,527 Det holder mig vågen om natten. Han røvrendte mig med vareprøven. 72 00:08:01,610 --> 00:08:05,072 Den skidespræller." 73 00:08:05,156 --> 00:08:07,491 -Det er mig! -Jeg er her. 74 00:08:07,617 --> 00:08:11,996 -Madame Fo gav mig posten. -Hvad gør hun med min post hele tiden? 75 00:08:13,372 --> 00:08:17,001 Dit vasketøj ligger på sengen. Tag også din søsters. 76 00:08:17,084 --> 00:08:21,088 Havde hun min blå top? Jeg har ledt overalt! 77 00:08:21,213 --> 00:08:23,800 -Er der ingen taske? -I dit klædeskab. 78 00:08:29,263 --> 00:08:34,518 "En stor finger i røven." 79 00:08:36,020 --> 00:08:37,354 Elegant. 80 00:08:39,065 --> 00:08:41,859 "Og du bliver... 81 00:08:42,568 --> 00:08:47,323 ...samfundets værste røvhul. Jeg siger: Gudskelov... 82 00:08:48,157 --> 00:08:51,410 ...hvis du får dine penge igen." 83 00:08:51,493 --> 00:08:54,455 Hvordan siger man "en stor finger i røven" på arabisk? 84 00:08:59,961 --> 00:09:04,423 -Hvem er de to poeter? -Scotch og Cocoa Puff. 85 00:09:04,506 --> 00:09:07,677 To pushere med dårlig hash. De mister kunder. 86 00:09:09,511 --> 00:09:14,642 -Man bliver kvalt herinde. -Lad være. Jeg hader deres skrigeri. 87 00:09:14,726 --> 00:09:16,936 Jeg går. Kys. 88 00:09:22,984 --> 00:09:23,860 Har du det godt? 89 00:09:28,197 --> 00:09:30,742 Ja da. Jeg tænkte på noget. 90 00:09:32,159 --> 00:09:36,873 Jeg betalte resten af fars gæld på skattekontoret i går. 91 00:09:36,956 --> 00:09:39,458 -Er du færdig nu? -Ja. 92 00:09:39,959 --> 00:09:42,837 Jeg føler mig ikke lettet, som jeg troede. 93 00:09:43,671 --> 00:09:48,134 -Det gjorde mig trist. -Den svindler efterlod dig 20 års gæld. 94 00:09:48,217 --> 00:09:54,390 Tal ikke sådan om din far! Du ved ikke, hvad vi oplevede sammen. I mange år. 95 00:10:01,605 --> 00:10:03,733 Prøv at nyde livet lidt. 96 00:10:28,215 --> 00:10:29,300 KOMMENDE AUKTION 97 00:11:08,589 --> 00:11:13,302 -Patience? -Ja, det er mig. Vækkede jeg dig? 98 00:11:31,988 --> 00:11:35,574 Afid: "Jeg kan ikke sove." 99 00:11:36,701 --> 00:11:38,703 Houria: "Hvorfor ikke?" 100 00:11:43,457 --> 00:11:47,629 "Jeg kiggede så meget på dig i dag, at mine øjne er fyldt med lys. 101 00:11:47,712 --> 00:11:50,256 Der bliver lyst som om dagen i mit soveværelse." 102 00:12:00,850 --> 00:12:07,023 SAMTALEN HAR INGEN RELEVANS FOR DEN NUVÆRENDE EFTERFORSKNING. 103 00:12:10,484 --> 00:12:16,490 Når hashen ankommer i Spanien, fragter Afid, nevøen, det til Paris. 104 00:12:16,573 --> 00:12:19,619 -Med go-fast? -Nej, med go-slow. 105 00:12:19,702 --> 00:12:23,956 En gammel lastbil til grøntsager. Han har bygget en falsk bund i den. 106 00:12:24,707 --> 00:12:30,587 Ja. Han er uddannet i karosseridesign, med gode karakterer. 107 00:12:31,463 --> 00:12:35,426 -Har du lidt muskat? -Ja. Det er nok det eneste, jeg har. 108 00:12:37,344 --> 00:12:42,474 Værsgo. Dopen går direkte fra producenten til kunden. 109 00:12:42,558 --> 00:12:47,604 -Som økogrøntssager til middelklassen. -Det er sjovt... 110 00:12:48,648 --> 00:12:51,734 Det lyder, som om du finder på undskyldninger til dem. 111 00:12:52,484 --> 00:12:54,862 Nej. Jeg kan lide, når livet finder en vej. 112 00:12:54,946 --> 00:12:56,530 Hvad mener du? 113 00:13:01,118 --> 00:13:03,329 Det minder om mine forældre. 114 00:13:03,412 --> 00:13:06,749 Da far kom fra Algeriet i 1962 og mødte min mor, 115 00:13:06,874 --> 00:13:13,005 stjal han sukker fra caféer. For at spise det. De ejede ingenting. 116 00:13:13,589 --> 00:13:16,843 Og jeg mener virkelig ingenting. 117 00:13:18,886 --> 00:13:24,183 Så deres liv endte på en vej. En vej, som... 118 00:13:27,186 --> 00:13:28,145 Hvad? 119 00:13:28,896 --> 00:13:32,191 En vej, du som betjent ikke havde brudt om. 120 00:13:34,777 --> 00:13:36,070 Det er klart. 121 00:13:47,456 --> 00:13:50,668 -Goddag, madame. -Goddag, monsieur! 122 00:13:50,752 --> 00:13:54,588 -Madame Portefeux. -Goddag. 123 00:13:54,672 --> 00:13:57,842 Vi har personalemangel, så jeg skal bruge en løsning til din mor. 124 00:13:57,967 --> 00:14:01,178 En geriatrisk afdeling på et hospital er mere overkommeligt. 125 00:14:01,262 --> 00:14:03,931 Hun bliver overført i næste måned. 126 00:14:04,598 --> 00:14:07,769 Smider I hende ud, fordi jeg er to måneder bagud? 127 00:14:07,852 --> 00:14:11,022 Du har åbenbart ikke råd til ekstra hjælp. 128 00:14:11,105 --> 00:14:12,940 Vær så venlig, madame Portefeux. 129 00:14:13,607 --> 00:14:17,528 Husk at tømme hendes værelse, når hun flytter, så det kan rengøres. 130 00:14:18,738 --> 00:14:23,826 Så I smider hende bare ud sådan? Som et gammelt møbel. 131 00:14:24,493 --> 00:14:26,203 Vanvittigt. 132 00:14:36,130 --> 00:14:39,926 Blev det ikke taget på Genèvesøen? Fotoet af mig i fars båd. 133 00:14:42,845 --> 00:14:46,974 Jeg husker fotoet godt, men det er pigen, som fragtede penge. 134 00:14:47,058 --> 00:14:52,229 Pigen er mig! Jeg transporterede pengene til Schweiz. 135 00:14:52,313 --> 00:14:58,736 I en stor udstoppet hund. En basset. Hvad hed den? 136 00:14:58,820 --> 00:15:02,782 -Pompidou. -Ja, bravo! Pompidou! 137 00:15:04,617 --> 00:15:06,035 Så er der mad. 138 00:15:06,118 --> 00:15:10,497 Jeg overlevede ikke dødslejrene for at æde sådan noget lort. Jeg vil spise ude. 139 00:15:11,332 --> 00:15:16,587 -Sådan. Sådan. -Jeg er en prinsesse. 140 00:15:18,339 --> 00:15:19,966 -Jeg vil have en cola. -Bagefter. 141 00:15:20,049 --> 00:15:23,094 -En cola. -Du må godt gå nu. 142 00:15:24,428 --> 00:15:27,473 Du har ikke set madame Lèger? Jeg har ledt overalt. 143 00:15:27,556 --> 00:15:28,725 Jeg må gå. 144 00:15:30,392 --> 00:15:32,687 Nogen så hende på den anden side af gaden. 145 00:15:41,821 --> 00:15:46,826 Madame Fo, jeg har jo intet at skulle have sagt, men hvornår fikser de elevatoren? 146 00:15:46,909 --> 00:15:49,704 Jeg venter på et godt tilbud fra en reparatør. 147 00:15:49,787 --> 00:15:53,916 God nyhed. Bedre end at gøre kælderen til et beskyttelsesrum, 148 00:15:54,000 --> 00:15:56,418 som vi skal betale for! 149 00:15:57,336 --> 00:15:59,631 Det vil foregå, som I ser her. 150 00:15:59,714 --> 00:16:03,550 Varerne forlader Marokko i morgen og kommer her dagen efter. 151 00:16:03,635 --> 00:16:07,722 -Hvor meget er der? -Meget mere end normalt, tror vi. 152 00:16:07,805 --> 00:16:10,516 De behøver hjælp for at laste lastbilen. 153 00:16:11,350 --> 00:16:15,354 Hashen må være god. De hævder, at de kan få 5.000 euro per kilo. 154 00:16:17,106 --> 00:16:21,861 Ja, det er vist en stor forsendelse. Vi tager dem på fersk gerning. 155 00:16:25,948 --> 00:16:28,951 -Patience. -Tak. Det var sødt af dig. 156 00:16:30,036 --> 00:16:31,704 -Skål. -Skål. 157 00:16:33,956 --> 00:16:39,253 Jeg glæder mig, til det her er forbi. Så kan vi tage bort en weekend. 158 00:16:40,004 --> 00:16:42,506 Som i august. Det var skønt. 159 00:16:45,259 --> 00:16:47,929 Hvilke ferieplaner har du? 160 00:16:48,012 --> 00:16:51,933 Jeg plejer at rejse til Muskat i en uge. Men det med mor nu... 161 00:16:52,892 --> 00:16:57,730 -Rejser du til Oman på ferie hvert år? -Ja, min mands grav er der. 162 00:16:57,814 --> 00:17:02,193 -Undskyld. Det vidste jeg ikke. -Det gør ikke noget. 163 00:17:05,237 --> 00:17:11,703 -Jeg var der i fjor, før jeg mødte dig. -Det har du aldrig fortalt mig. 164 00:17:13,663 --> 00:17:16,290 Hvad lavede han? Var han forretningsmand? 165 00:17:16,373 --> 00:17:19,460 Ja, men ikke forretninger, du havde brudt dig om. 166 00:17:19,585 --> 00:17:22,338 Men det gav os et komfortabelt liv. 167 00:17:24,590 --> 00:17:26,550 Han sad overfor mig, som du. 168 00:17:27,301 --> 00:17:31,180 Vi havde sejlet, sad og spiste frokost, og så døde han. 169 00:17:33,140 --> 00:17:38,813 Ansigtet i tallerkenen. Sådan. Hjerteanfald i en cæsarsalat. 170 00:17:41,023 --> 00:17:42,483 Han blev 34. 171 00:17:45,111 --> 00:17:48,906 -Det gør mig ondt. Jeg vidste det ikke. -Det er okay. 172 00:17:50,700 --> 00:17:53,995 Jeg lærte, at livet kan vende på ét sekund. 173 00:17:56,580 --> 00:18:00,376 Er det dig på fotoet, på bedstefars båd? Hvor er du smuk! 174 00:18:01,878 --> 00:18:05,673 -Hvorfor købte du det? -En berømt fotograf tog det. 175 00:18:06,590 --> 00:18:09,301 -Jeg er virkelig smuk der. -Ja. 176 00:18:10,637 --> 00:18:12,513 Hvor meget kostede det? 177 00:18:14,515 --> 00:18:18,811 -Lidt over 5.000. -Gav du 5.000 for et feriefoto? 178 00:18:18,895 --> 00:18:25,067 -Hold nu op. Det gør hende glad. -Nemlig. Det gør mig glad. 179 00:18:25,151 --> 00:18:30,031 -Hvad skal du give for bedstemors pleje? -Vi får se. 180 00:18:30,114 --> 00:18:33,701 Vi kan ikke hjælpe. Vi har knap nok til huslejen. 181 00:18:33,785 --> 00:18:36,078 Hortense! Jeg har ikke bedt om hjælp. 182 00:18:36,829 --> 00:18:40,249 Jeg er ikke dum. Den eneste luksus, jeg har undt mig selv, 183 00:18:40,332 --> 00:18:43,252 er et hjem, hvor bedstemor ikke bliver pint. 184 00:18:50,051 --> 00:18:53,638 -Han er mellem Marokko og Spanien. -Hvor? 185 00:18:53,721 --> 00:18:55,056 Han er snart fremme. 186 00:18:56,265 --> 00:18:57,892 -Det er Marokko. -Patience! 187 00:19:05,650 --> 00:19:09,737 -Så er det nu. -Er du nået frem til Ceuta? 188 00:19:09,821 --> 00:19:13,616 Ja, jeg er gået i land. Vi læsser varerne af. 189 00:19:15,451 --> 00:19:17,662 Onklen vil have besked. 190 00:19:17,745 --> 00:19:21,833 Afid siger, det går fint. Han har nået stranden i Spanien. 191 00:19:21,916 --> 00:19:23,542 Så går vi i gang. 192 00:19:24,836 --> 00:19:27,672 Jeg vil have en hund, men min lejlighed er for lille. 193 00:19:27,755 --> 00:19:33,010 Hunde vil bare være tæt på deres ejere. Pladsen betyder intet. 194 00:19:33,469 --> 00:19:36,305 Skal jeg reservere ham? I har det vist godt sammen. 195 00:19:36,388 --> 00:19:38,766 -Ejer du ham ikke? -Nej, han tilhører politiet. 196 00:19:38,850 --> 00:19:41,435 Efter ni år pensioneres de på et dyreinternat. 197 00:19:41,518 --> 00:19:47,108 -Hvad sker der efter det? -De bliver adopteret eller aflivet. 198 00:19:47,191 --> 00:19:48,442 Skrækkeligt! 199 00:19:48,525 --> 00:19:52,154 Lad mig vise dig internatets side. Der findes også andre. 200 00:19:52,238 --> 00:19:57,910 Her er fotos og cv med specialområder. Det, de har arbejdet med. 201 00:20:00,037 --> 00:20:03,082 "Seddel- og narkosøgning." Hvor sødt. 202 00:20:13,843 --> 00:20:16,387 -Patience! -Jeg tager den. 203 00:20:18,765 --> 00:20:21,392 -Hallo, mor. -Hvor er du, min søn? 204 00:20:21,475 --> 00:20:26,022 -Det er hans mor. Hun er bekymret. -Jeg er lige kørt forbi Hendaye. 205 00:20:27,982 --> 00:20:30,317 Afid er kørt forbi Hendaye. 206 00:20:30,401 --> 00:20:33,029 -Kan du finde ham? -Nej. 207 00:20:34,530 --> 00:20:36,448 Ja! Velkommen, Afid. 208 00:20:36,532 --> 00:20:41,078 -Freddo, få ham skygget. -Det er Freddo. Kør. 209 00:20:42,955 --> 00:20:45,416 Det er farligt at køre uden at have sovet. 210 00:20:45,499 --> 00:20:50,046 -Jeg sov på båden. Hvor er du? -På arbejdet. 211 00:20:50,129 --> 00:20:53,590 Jeg har natskiftet, fordi en af de ældre på afdelingen stak af. 212 00:20:53,716 --> 00:20:57,637 Madame Lèger. Chefen gav mig skylden. 213 00:21:00,181 --> 00:21:02,474 -Hvad er der? -Ikke noget. Mine ben sover. 214 00:21:02,558 --> 00:21:03,559 -Er du okay? -Ja. 215 00:21:08,355 --> 00:21:11,483 Jeg fatter ikke, du arbejder der. 216 00:21:11,567 --> 00:21:15,655 Jeg gider ikke rejse tilbage og tjene din onkel. 217 00:21:16,948 --> 00:21:19,408 -Du kaldte? -Hvilket år er det? 218 00:21:19,491 --> 00:21:23,245 Han er så besværlig og tror, jeg er hans stuepige. Nej tak! 219 00:21:23,329 --> 00:21:27,625 Jeg bliver hos mine ældre. Sig, hvad du vil spise i stedet. 220 00:21:27,709 --> 00:21:33,547 -Jeg drømmer om din kyllingegryde. -Okay, men kør forsigtigt. 221 00:21:33,673 --> 00:21:35,967 Bare rolig, mor. 222 00:21:37,509 --> 00:21:42,473 SAMTALEN HAR INGEN RELEVANS FOR DEN NUVÆRENDE EFTERFORSKNING. 223 00:21:50,522 --> 00:21:53,609 -Sagde de noget om mængder? -Nej, det var... 224 00:21:53,693 --> 00:21:58,239 Afid bad sin mor om at lave kyllingegryde, når han kom hjem. 225 00:21:59,281 --> 00:22:01,909 Var det gryden, der gjorde dig bleg? 226 00:22:01,993 --> 00:22:06,038 Kan du få Reda til at afløse mig? Jeg skal hvile inden forhøret. 227 00:22:10,918 --> 00:22:12,044 Tak, Reda! 228 00:22:16,633 --> 00:22:18,968 Jeg er straks tilbage. Vent her. 229 00:22:24,473 --> 00:22:27,059 -Hvor er Khadidja? -I personalerummet. 230 00:22:35,359 --> 00:22:39,030 Hej, Khadidja. Nej, bliv siddende. 231 00:22:39,656 --> 00:22:44,786 Jeg må tale med dig. Du ved det nok ikke, men jeg arbejder for politiet. 232 00:22:44,911 --> 00:22:47,538 Jeg oversætter samtaler, som aflyttes. 233 00:22:48,247 --> 00:22:53,419 Din søn hedder Afid, ikke sandt? Han kører lige nu narko til Paris. 234 00:22:53,502 --> 00:22:56,839 Khadidja, gør præcis, hvad jeg siger. 235 00:22:59,634 --> 00:23:03,387 -Og efter det? -Efter det... Det fortæller jeg da. 236 00:23:05,014 --> 00:23:08,893 -Okay. -Okay? Det skal nok gå, Khadidja. 237 00:23:15,024 --> 00:23:17,609 -Hej, Reda. -Går alt okay? 238 00:23:17,694 --> 00:23:20,905 -Jeg sætter mig igen. -Er du sikker? 239 00:23:30,456 --> 00:23:31,999 Hvorfor er du tilbage? 240 00:23:32,083 --> 00:23:34,961 -Du kunne have sovet lidt. -Det gik ikke. 241 00:23:35,044 --> 00:23:37,213 Og jeg vil være her ved anholdelsen. 242 00:23:37,296 --> 00:23:40,299 Da vel ikke for at sige farvel til din lille marokkanske familie? 243 00:23:41,759 --> 00:23:44,095 Hvor er lastbilen? Sker der noget? 244 00:23:46,513 --> 00:23:47,974 Lad mig se. 245 00:24:08,745 --> 00:24:10,788 Det er Afids mor. Jeg tager den. 246 00:24:12,248 --> 00:24:15,752 -Hallo? -Afid? Ti stille og lyt. 247 00:24:15,835 --> 00:24:18,379 En kvindelig politiansat, jeg kender, 248 00:24:18,462 --> 00:24:21,590 siger, du skal gøre det følgende, så vi ikke kommer i fængsel. 249 00:24:21,674 --> 00:24:25,094 Kun hun lytter til os nu, så jeg kan godt tale. 250 00:24:25,177 --> 00:24:26,638 Hvad siger de? 251 00:24:26,763 --> 00:24:30,391 Hun bekymrer sig for den nye kæreste, Houria. 252 00:24:31,392 --> 00:24:34,311 Hun ser ikke rask ud på fotos. Hun er mager. 253 00:24:35,312 --> 00:24:39,150 Hun håber, at hun ikke er syg. En rigtig hønemor. 254 00:24:43,613 --> 00:24:49,035 Afid. Afid! Smid din mobil væk nu, Afid. 255 00:24:49,118 --> 00:24:52,914 -Græd nu ikke, mor. -Må Allah beskytte dig, min søn. 256 00:25:13,059 --> 00:25:14,226 Pis! 257 00:25:15,102 --> 00:25:18,522 -Hvorfor drejer han af motorvejen? -Jeg klarer det. 258 00:25:23,485 --> 00:25:27,531 Satans også! Mika, find lastbilen. Freddo og jeg klarer modtagerne. 259 00:25:33,329 --> 00:25:35,539 Kom så. Skynd jer! 260 00:26:08,823 --> 00:26:12,243 Hej, det er Afid. Læg en besked. 261 00:26:12,326 --> 00:26:15,663 Hvad fanden har du gang i, Afid? Jeg har ventet en time. Ring! 262 00:26:16,706 --> 00:26:18,082 Det er telefonsvareren. 263 00:26:18,958 --> 00:26:23,921 Vi læsser alt af! Led under bunden og på siderne. 264 00:26:43,315 --> 00:26:44,441 Kom så. 265 00:27:07,339 --> 00:27:12,679 Du har jo en løsning. Biscotti venter på en leverance. 266 00:27:12,762 --> 00:27:17,099 Jeg har ikke tid. En hel masse venter. 267 00:27:17,183 --> 00:27:21,729 -Det er dig, jeg venter på. -Stop. Det stresser også mig. 268 00:27:21,813 --> 00:27:26,776 Selvfølgelig er du stresset. Tru hans mor, hvad som helst. 269 00:27:26,859 --> 00:27:29,195 Det skal nå frem. Fatter du det? 270 00:27:29,278 --> 00:27:33,115 Kom ikke over og græd over din spildte mælk hos mig! 271 00:28:03,646 --> 00:28:07,483 Madame Portefeux, vil du underskrive protokollen fra aflytningerne? 272 00:28:13,405 --> 00:28:14,531 Tag ham med. 273 00:28:18,327 --> 00:28:22,874 -Hvad fanden er det her? -Sæt dig ned! 274 00:28:23,582 --> 00:28:26,543 -Vi vil have det, der tilhører os! -Tag ham med! 275 00:28:29,463 --> 00:28:34,343 -Din skiderik. Hvis vi ikke får det... -Slap så af! 276 00:28:34,426 --> 00:28:36,012 Tag ham med. 277 00:28:37,930 --> 00:28:39,515 Kommissær. 278 00:28:46,981 --> 00:28:50,818 -Behøver du mig? -Nej, de taler fransk. Få noget søvn. 279 00:28:53,487 --> 00:28:57,700 -Var det Afid, som gik ind på dit kontor? -Jeg skal tilbage. 280 00:29:01,829 --> 00:29:07,084 -Patience. Jeg ringer, når jeg kan. -Går alt, som det skal? 281 00:29:08,335 --> 00:29:11,297 Mit første arbejde som kommissær, og jeg kludrer i det. 282 00:29:11,422 --> 00:29:13,299 Det er ikke din skyld. 283 00:29:13,382 --> 00:29:18,304 Afid opdagede vel, I fulgte efter ham og skaffede sig af med narkoen. 284 00:29:18,387 --> 00:29:20,973 -Løslader du ham? -Efter alt det, vi har hørt? 285 00:29:21,057 --> 00:29:27,689 Han får mindst et år. I isolation. Ellers vil de andre galninge slagte ham. 286 00:29:29,732 --> 00:29:32,526 -Held og lykke, skat. -"Skat"? 287 00:29:32,609 --> 00:29:37,573 -Det kom bare ud. Farvel. -Farvel. 288 00:29:45,790 --> 00:29:49,627 Hej, mor. Hvor meget var der i lastbilen? 289 00:29:49,711 --> 00:29:51,587 Rigtig meget! 290 00:29:51,671 --> 00:29:55,842 Min søn transporterede stoffer for os og vores naboer, familien Cherkaoui. 291 00:29:55,925 --> 00:30:01,555 -Finder politiet dem før os, dør vi alle. -Familien Cherkaoui så ikke venlige ud. 292 00:30:01,639 --> 00:30:04,350 -Hvem skal dø? -Jeg forklarer senere. 293 00:30:05,059 --> 00:30:08,062 Hverken politiet eller familien Cherkaoui har fundet noget. 294 00:30:08,145 --> 00:30:10,982 Kun Afid... din søn ved, hvor stofferne er. 295 00:30:11,065 --> 00:30:15,737 Jeg har jo sagt til ham, at han skal holde sig fra sin onkels forretning. 296 00:30:15,820 --> 00:30:16,863 Nu ender han bag tremmer. 297 00:30:16,946 --> 00:30:19,531 -Hvem ender bag tremmer? -Ingen, mor! 298 00:30:19,616 --> 00:30:23,828 Jeg vidste, det ville ende galt. De lytter aldrig til kvinderne. 299 00:30:27,498 --> 00:30:30,835 Ti stille, mor... Mor! Senere, tak. 300 00:30:31,919 --> 00:30:37,925 Khadidja, der ligger en stor last narko et sted. Vi skal have fingrene i den. 301 00:30:39,802 --> 00:30:43,055 Jeg kan hjælpe jer. Hold nu op, mor! 302 00:30:44,056 --> 00:30:47,601 -Dig? Med narkoen? -Ja. Mig. 303 00:30:49,687 --> 00:30:51,981 Så får du råd til en god advokat til Afid. 304 00:30:57,444 --> 00:30:59,571 Og jeg mangler penge. 305 00:31:00,114 --> 00:31:02,784 Vi må spørge min bror. Jeg ved intet om det. 306 00:31:02,867 --> 00:31:05,536 Du må ikke ringe til ham. Du bliver aflyttet. 307 00:31:06,412 --> 00:31:07,622 Det gør intet. 308 00:31:14,503 --> 00:31:18,049 Afid lærte mig det. Sådan kan vi snakke, uden at politiet hører det. 309 00:31:20,677 --> 00:31:22,136 -Mohamed? -Hvad? 310 00:31:22,929 --> 00:31:27,141 Vent. Her er damen fra politiet. Her. Nu kan han høre dig. 311 00:31:27,850 --> 00:31:29,644 -Her. -Trykker jeg her? 312 00:31:29,727 --> 00:31:31,854 Den der. Med den hånd. 313 00:31:31,938 --> 00:31:34,941 -Begge hænder? -Nej. Det der er dig. 314 00:31:35,983 --> 00:31:37,735 Er det mig? Og det her ham? 315 00:31:37,819 --> 00:31:40,947 -Tryk på den. -Ha... Okay. Hallo? 316 00:31:41,030 --> 00:31:45,785 Hvorfor fik du Afid til at dumpe lasten? Vi er på skideren på grund af dig. 317 00:31:45,868 --> 00:31:49,997 Er det ham, der taler? Ellers havde panserne haft lasten nu. 318 00:31:50,081 --> 00:31:54,919 -Hvad rager det dig? Bland dig udenom. -Lyt til mig. 319 00:31:55,002 --> 00:31:58,798 Jeg kan finde dopen og anbringe den et sikkert sted. 320 00:31:58,881 --> 00:32:03,845 Det, som ikke er dit, giver vi tilbage. Resten... Hallo? 321 00:32:03,928 --> 00:32:07,514 -Han hører mig ikke mere. -Jo. Tryk. Sådan. 322 00:32:07,640 --> 00:32:11,686 Resten kan vi sælge til to fyre, jeg kender til. 323 00:32:11,811 --> 00:32:13,980 -Du ved intet om det her. -Ved du bedre? 324 00:32:14,063 --> 00:32:16,315 I blev pågrebet, som småbørn. 325 00:32:16,440 --> 00:32:19,986 Hvorfor taler jeg overhovedet med dig? Gå ad helvede til! 326 00:32:21,863 --> 00:32:24,657 -Din bror er en idiot. -Det ved jeg. 327 00:32:28,953 --> 00:32:31,998 Vi skal nok klare den, men vi skal være hurtige. 328 00:32:32,081 --> 00:32:37,670 Brødrene Cherkaoui bliver måske løsladt i morgen, og så er du i fare. 329 00:32:38,880 --> 00:32:41,007 Du må forsvinde i noget tid. 330 00:32:42,634 --> 00:32:44,510 Tak for advarslen. 331 00:32:44,593 --> 00:32:47,847 Det var intet i forhold til det, du har gjort for mig og min mor. 332 00:32:47,930 --> 00:32:52,685 Vi er faktisk gode mennesker. Jeg ønskede ikke det her for min søn. 333 00:32:52,769 --> 00:32:55,437 Alle drømmer vel om et bedre liv. 334 00:32:57,064 --> 00:32:58,274 Et øjeblik. 335 00:33:03,445 --> 00:33:04,864 Den klæder dig. 336 00:33:06,949 --> 00:33:08,242 Tak! 337 00:33:08,325 --> 00:33:10,036 -Vi ses snart. -Ja. 338 00:33:24,550 --> 00:33:29,596 Afid forlod A6 her, ved Ury. Hans mobilsignal forsvandt her. 339 00:33:29,681 --> 00:33:32,224 To timer efter pågreb vi ham her. 340 00:33:33,726 --> 00:33:37,271 Da han så os, gik han nok over til plan B 341 00:33:37,354 --> 00:33:41,818 og skiftede til et andet køretøj. Han tog godt nok fusen på os. 342 00:33:46,280 --> 00:33:48,365 Du vil nok ikke høre det her nu, 343 00:33:48,490 --> 00:33:54,205 men vidste du, at hundene, som arbejder for politiet, 344 00:33:54,288 --> 00:34:00,670 bliver aflivet? Og ingen henter dem. Se her. 345 00:34:03,172 --> 00:34:05,091 Hjælp mig med at redde en. 346 00:34:07,844 --> 00:34:12,223 Den her vil jeg have. Han smiler til mig. 347 00:34:21,816 --> 00:34:23,901 Kom så, ADN. Vis mig, hvad du kan. 348 00:34:28,656 --> 00:34:33,077 Skrid, for helvede! Fis af, for fanden! 349 00:34:36,372 --> 00:34:37,665 Dygtig hund! 350 00:34:42,003 --> 00:34:47,383 Lad os se. A6, frakørsel 14 ved Ury... 351 00:34:57,810 --> 00:35:00,146 Han må have fundet et gemmested. 352 00:35:01,773 --> 00:35:04,316 Du er her ikke for at drikke, dovenkrop! 353 00:35:09,781 --> 00:35:13,075 Hvor er hans hash, ADN? Søg! 354 00:35:35,181 --> 00:35:36,432 Hvad i... 355 00:36:06,128 --> 00:36:08,172 Godt gået, ADN. 356 00:36:17,306 --> 00:36:19,558 Men hvordan skal jeg transportere det? 357 00:37:39,013 --> 00:37:42,224 Madame Fo! Dejligt, at elevatoren virker nu. 358 00:37:42,308 --> 00:37:44,310 Jeg skal bare læsse det her af. 359 00:37:44,435 --> 00:37:48,147 Glem det, jeg sagde om kælderen. Sikkerhed er fedt! 360 00:38:11,337 --> 00:38:12,463 Pis. 361 00:39:35,672 --> 00:39:40,968 Det giver...halvandet ton. 362 00:39:52,563 --> 00:39:53,731 Værsgo. 363 00:39:56,400 --> 00:39:59,987 Det er en god maskine. Den tæller 1.200 sedler i minuttet. 364 00:40:01,405 --> 00:40:05,159 Det bliver 610 euro i alt. 365 00:40:06,786 --> 00:40:10,998 -Jeg tager ikke imod kort. -Jeg har ikke 610 euro i kontanter. 366 00:40:11,082 --> 00:40:13,125 Kun kontanter, madame Portefeux. 367 00:40:13,209 --> 00:40:16,378 -Hvordan kender du mit navn? -Vi bor i tante Colettes bygning. 368 00:40:16,462 --> 00:40:17,797 Hvem? 369 00:40:21,133 --> 00:40:22,343 Goddag. 370 00:40:25,304 --> 00:40:29,684 -Okay, jeg kan godt tage imod kort. -Jaså. 371 00:40:31,518 --> 00:40:34,521 -Hvordan ændrer man sprog? -Lad mig se. 372 00:40:35,982 --> 00:40:38,525 -Hvilket sprog ønsker du? -Arabisk. 373 00:40:39,652 --> 00:40:45,992 Vi sidder i lort til halsen, bror. Jeg fandt ingenting! Der er intet tilbage! 374 00:40:46,075 --> 00:40:51,706 Hvad for noget? Fandt du intet? Ikke en skid? Det er sgu ad helvede til! 375 00:40:51,789 --> 00:40:58,045 -Jeg leder, men der var intet, bror! -Tal arabisk, sagde vi jo. 376 00:40:58,129 --> 00:41:04,510 Har du kun dårligt nyt, så hold kæft. Det gør mig skidetosset! 377 00:41:05,386 --> 00:41:09,265 Vent lige. Hvad fanden er det her...? 378 00:41:11,726 --> 00:41:13,352 Hvad er det? 379 00:41:16,105 --> 00:41:20,026 Chef. Forstår du, hvad han skriver? Jeg fatter ikke en bjælde. 380 00:41:20,735 --> 00:41:25,364 "På grund af ankomst hjemmefra, sælger en halv meter hash for 250." 381 00:41:25,489 --> 00:41:29,201 "Kom til Hotel Peninsula ved Étoile kl. 17, med foto." 382 00:41:29,285 --> 00:41:32,163 -Seriøst? -Det står der. 383 00:41:32,246 --> 00:41:33,873 -Nej. -Jo. 384 00:41:33,998 --> 00:41:36,583 Hører du? Hallo. Hallo! 385 00:41:36,668 --> 00:41:40,838 Nu kører vi. Kom og hent mig. Trængslerne er forbi! 386 00:41:47,762 --> 00:41:52,349 En hijab... Det er sådan en, jeg behøver. 387 00:42:16,290 --> 00:42:18,084 Trængslerne er forbi! 388 00:42:50,282 --> 00:42:53,870 Goddag. Jeg er madam Ben Barka. Jeg kontaktede jer. 389 00:42:53,953 --> 00:42:56,831 Jeg har varer hjemmefra at sælge. 390 00:43:04,964 --> 00:43:06,173 Her er "fotoet". 391 00:43:11,178 --> 00:43:15,767 Der er 4.500 kg af højeste kvalitet. Køber I mere end 50 kg... 392 00:43:16,643 --> 00:43:18,394 ...får I rabat. 393 00:43:19,478 --> 00:43:20,604 Hvor meget? 394 00:43:22,314 --> 00:43:25,693 Sælg tigramsplader for 50. Det giver en profit på 75.000 euro. 395 00:43:25,777 --> 00:43:30,239 Pengene først. Mangler der én seddel, afslutter vi samarbejdet. 396 00:43:32,241 --> 00:43:34,368 Okay? I har mit nummer. 397 00:43:43,294 --> 00:43:47,632 -Hvor meget er "mere"? -Mere er mere. Meget mere. 398 00:43:47,715 --> 00:43:49,967 Lad os se, hvordan det går først. 399 00:43:50,592 --> 00:43:54,555 225.000 på Fleurys p-plads. Sig til, når I har pengene. 400 00:43:54,639 --> 00:43:58,768 -Hvilken p-plads? Den ved fængslet? -Ja, naturligvis. 401 00:43:58,851 --> 00:44:02,021 I tror vel ikke, vi handler i en dagligstue? 402 00:44:02,146 --> 00:44:05,191 Glem ikke: Altid arabisk over telefonen! 403 00:44:07,526 --> 00:44:11,739 Jeg sværger, bror. Den hash er helt vild! 404 00:44:11,823 --> 00:44:14,617 Efter to hvæs, var jeg helt væk. 405 00:44:15,451 --> 00:44:19,121 Jeg havde græshopper på hovedet, og det duftede som jorden derhjemme! 406 00:44:19,205 --> 00:44:24,335 Chef, stik mig to kebabber, tak. Nej, tre. 407 00:44:24,418 --> 00:44:26,545 Og en cola, tak. 408 00:44:26,629 --> 00:44:30,842 Jeg vil arbejde med den underlige dame når som helst! 409 00:44:30,925 --> 00:44:36,806 Skråt op med, om hun er med i FBI. Jeg vil have salat, tomat. Ingen løg. 410 00:44:36,889 --> 00:44:41,853 -Jeg sværger ved min mors hoved! -"...ved min mors hoved. 411 00:44:41,936 --> 00:44:46,148 Hendes varer er kongelige." 412 00:44:46,232 --> 00:44:50,277 "Jeg sværger ved min mors hoved. Hendes varer er kongelige." 413 00:44:51,278 --> 00:44:53,781 Det er godt at have glade kunder. 414 00:44:53,865 --> 00:44:59,829 Det er umuligt! Der var et ton hash i lastbilen. Den kan ikke bare være væk! 415 00:44:59,912 --> 00:45:04,291 -Philippe virker sur. -Der er bare lidt problemer på jobbet. 416 00:45:04,416 --> 00:45:05,292 Han er anspændt. 417 00:45:10,006 --> 00:45:14,426 Han er stadig pæn. Og han er flink. Du er heldig, at du fandt ham. 418 00:45:14,510 --> 00:45:18,931 -Hvad mener du? -Mor, du har været enke i over 20 år. 419 00:45:19,056 --> 00:45:23,686 -Luk nogen ind i dit liv. -Lad mig surmule i fred. 420 00:45:24,729 --> 00:45:29,859 Jeg har kun kendt ham i et år. Han er flink, men i høj grad en betjent. 421 00:45:32,904 --> 00:45:35,406 -Hvad er det? -En allosaurus. 422 00:45:35,489 --> 00:45:39,410 Kridttiden, Nordamerika og Europa. 423 00:45:39,493 --> 00:45:42,622 -Sikken ekspert. -Jeg vil være palæontolog. 424 00:45:42,705 --> 00:45:47,669 Det er som at være skattejæger. En allosaurus er over en million værd. 425 00:45:48,753 --> 00:45:50,797 Det er ikke et dumt job. 426 00:45:52,464 --> 00:45:56,761 Hvorfor elsker han mon dinosaurer? Han har aldrig set tegnefilm. 427 00:45:56,844 --> 00:46:00,347 Mine døtre så alle afsnit af Denver, da de var små. 428 00:46:01,348 --> 00:46:06,854 Denver, den sidste dinosaur Han er min ven og mere til 429 00:46:06,979 --> 00:46:08,439 Jeg elskede den. 430 00:46:08,522 --> 00:46:11,483 Jeg så Lucky Luke, som er hurtigere end sin egen skygge. 431 00:46:11,567 --> 00:46:16,363 -Så jeg ville være sherif. -Hvor er det sødt. 432 00:46:17,657 --> 00:46:20,785 -Se. Er det ikke en allosaurus? -Jo. 433 00:46:29,043 --> 00:46:30,795 Ingen kigger. 434 00:46:33,380 --> 00:46:36,926 Sikken flot dinosaur. Betalte du? Hvad skylder jeg? 435 00:46:37,009 --> 00:46:38,970 Vi stjal den. 436 00:46:39,053 --> 00:46:42,431 -Der var ingen ved kassen. -Den slags gør man ikke! 437 00:46:42,514 --> 00:46:47,937 Dødbider! Hvad koster sådan noget plastik lavet af underbetalte kinesere? 438 00:46:48,020 --> 00:46:50,690 -To euro! -Lad mig opfostre min søn selv. 439 00:46:53,317 --> 00:46:58,155 -Paul! Kom. -Den ærlighed er ret irriterende, ikke? 440 00:47:07,039 --> 00:47:07,915 Taxi! 441 00:47:12,294 --> 00:47:13,796 Forsigtig. Det er tungt. 442 00:47:15,297 --> 00:47:18,801 -Du har ret. Hvor skal du hen? -Til Fleury. 443 00:47:20,803 --> 00:47:22,221 Sidder en pårørende inde? 444 00:47:22,847 --> 00:47:26,643 -Ja... Ja. -Vor højtærede profet sagde: 445 00:47:26,726 --> 00:47:29,646 "Jo sværere prøvelser, des større belønning." 446 00:47:35,735 --> 00:47:37,028 Nu kommer hun. 447 00:48:01,385 --> 00:48:04,388 Ingen små sedler. Kun 100- og 200-eurosedler. 448 00:48:04,471 --> 00:48:05,932 Penge er penge. 449 00:48:06,015 --> 00:48:08,059 -Det er jo penge. -Vær ikke næsvis. 450 00:48:08,142 --> 00:48:11,854 Tiere, tyvere og halvtredssedler er for slyngler. 451 00:48:11,938 --> 00:48:15,524 -Er I det? Jeg vil ikke spilde tiden. -Vi er ikke slyngler. 452 00:48:29,080 --> 00:48:33,334 Godt. Jeg har 112.500. Men I får kun én taske. 453 00:48:34,877 --> 00:48:38,798 Jeg tager de 500 halvtredssedler i dag, men det er sidste gang. 454 00:48:38,881 --> 00:48:40,675 Det her er noget skidt. 455 00:48:43,720 --> 00:48:48,099 -Vi vil også tælle. Vi tæller, ikke? -Intet problem. 456 00:48:54,897 --> 00:48:56,691 Kun én taske i dag. 457 00:49:02,446 --> 00:49:05,950 -Hvad er det? -En bonus. I får 1 kg ekstra. 458 00:49:07,451 --> 00:49:11,706 Jeg har også 20-kilostasker. De er bedre til engroshandel. 459 00:49:15,627 --> 00:49:18,170 Det er sgu politiet. Luk den! 460 00:49:22,925 --> 00:49:23,968 Goddag. 461 00:49:28,806 --> 00:49:31,934 Det gavner os begge, hvis det her går smidigt, ikke? 462 00:49:48,743 --> 00:49:49,576 Godaften. 463 00:49:50,036 --> 00:49:52,579 -Godaften. -Jeg vil gerne betale. 464 00:49:52,664 --> 00:49:57,043 -Jeg har desværre kun kontanter. -Kontanter er rigtig gode. 465 00:49:57,126 --> 00:50:02,548 Det er tre måneders husleje og de 22.000, jeg skylder for arbejdet i kælderen. 466 00:50:03,507 --> 00:50:05,009 Den er ret nyttig! 467 00:50:11,015 --> 00:50:13,643 Du hedder Colette, ikke? Jeg hedder Patience. 468 00:50:13,726 --> 00:50:18,981 Det ved jeg. Jeg er bestyrer her. Du er den eneste ikke-Wenzhou, som er tilbage. 469 00:50:19,065 --> 00:50:21,859 -Jeg kender dig godt. -Det stemmer. 470 00:50:21,943 --> 00:50:26,113 Snak får ikke ris til at koge. Godaften. 471 00:50:30,117 --> 00:50:32,161 Snak får ikke ris til at koge. 472 00:50:56,728 --> 00:51:00,815 Her er for oktober og november plus december og januar. 473 00:51:00,898 --> 00:51:04,360 Så kan I give personalet overtidsbetaling. 474 00:51:07,697 --> 00:51:11,200 Det glemte jeg at sige. Jeg har hyret ekstra hjælp til mor. 475 00:51:11,283 --> 00:51:12,952 Tak for tilliden. 476 00:51:50,031 --> 00:51:51,991 Det er min fars pistol, ADN. 477 00:51:57,789 --> 00:52:00,917 Om tre dage? Nej, det er for sent. 478 00:52:01,000 --> 00:52:06,005 Det vil jeg skide på. Få det ordnet. I morgen. Nemlig, i morgen. 479 00:52:06,088 --> 00:52:11,010 To tasker. I morgen klokken fem samme sted. Er I slyngler? 480 00:52:11,093 --> 00:52:14,013 Og kun 100- og 200-sedler. 481 00:52:16,307 --> 00:52:18,309 Okay... 482 00:52:18,392 --> 00:52:22,021 To tasker først. I morgen klokken syv, samme sted som sidst. 483 00:52:22,104 --> 00:52:26,275 Vær ikke slyngler. Men det siger hun på fransk. 484 00:52:26,358 --> 00:52:33,032 -Og kun 100- og 200-eurosedler. -Men hvor er det samme sted som sidst? 485 00:52:34,951 --> 00:52:38,913 En kvinde sælger store mængder hash, og vi kan ikke pågribe hende? 486 00:52:40,623 --> 00:52:42,458 Spil det igen, tak. 487 00:52:49,841 --> 00:52:53,260 Hun har... Hun har en dialekt. 488 00:52:54,053 --> 00:52:59,433 Jeg skulle mene... Jeg ved ikke helt. Det vestlige Algeriet, Oran. 489 00:52:59,516 --> 00:53:01,728 Ikke når hun siger "slyngler". 490 00:53:01,811 --> 00:53:05,314 -Typisk Oran. En havneby. -Tak, Patience. 491 00:53:05,397 --> 00:53:09,861 Tak for den korte geografilektion. Sådan noget lort! 492 00:53:37,138 --> 00:53:38,555 Colette! 493 00:53:43,394 --> 00:53:44,937 Har du tid? 494 00:53:46,272 --> 00:53:47,857 -Goddag. -Goddag. 495 00:53:49,859 --> 00:53:53,905 Jo... Jeg vil tale med dig om noget lidt... 496 00:53:55,406 --> 00:54:02,204 Lad mig forklare. Jeg har overvejet at sælge min lejlighed. 497 00:54:04,123 --> 00:54:06,333 Jeg ved ikke, om det interesserer dig, 498 00:54:06,417 --> 00:54:11,338 men jeg ser gerne, at den officielle pris er højere end den faktiske. 499 00:54:12,006 --> 00:54:16,427 Du får naturligvis differencen kontant, plus provision. 500 00:54:18,304 --> 00:54:23,225 -Jeg ved ikke, om jeg forklarer det godt. -Jo. Du har for mange kontanter. 501 00:54:24,101 --> 00:54:27,980 Du hvidvasker penge ved at sælge lejligheden. God idé. 502 00:54:28,522 --> 00:54:32,860 -Ja, præcis. -30 % i provision. 503 00:54:34,236 --> 00:54:38,574 Nej, pengevask er 20 %, ikke 30. 504 00:54:38,658 --> 00:54:43,204 Det er slidsomt at få penge til at forsvinde. 30 %. 505 00:54:43,287 --> 00:54:48,876 30 % er meget. Lad os sige, at lejligheden er 540.000 værd. 506 00:54:48,960 --> 00:54:51,838 Jeg giver dig 300 kontant, 507 00:54:51,921 --> 00:54:57,218 du køber den for 750, og du beholder 90. Er det, hvad du mener? 508 00:55:01,639 --> 00:55:04,433 Hvis vi bliver enige, kan vi så hvidvaske mere? 509 00:55:05,852 --> 00:55:08,813 Mine døtre skal jo have et sted at bo. 510 00:55:10,397 --> 00:55:12,900 -Børn er meget vigtige. -Ja. 511 00:55:15,319 --> 00:55:19,490 Tusind tak, Colette. Det var godt, vi lige fik en snak. 512 00:55:20,992 --> 00:55:23,661 -Farvel. -Farvel. 513 00:55:26,330 --> 00:55:29,834 Som mig, men kineser. Synes du ikke det? 514 00:55:35,547 --> 00:55:40,302 Hvad er det for noget? Har jeg fået adgang til nye aflytninger? 515 00:55:40,386 --> 00:55:43,597 Det er dine venner. Scotch og Cocoa Puff. 516 00:55:43,681 --> 00:55:46,225 De vil have penge. Deres leverandør presser dem. 517 00:55:46,308 --> 00:55:49,311 50 kg per gang. De skal knokle. 518 00:55:49,395 --> 00:55:52,439 Sover de overhovedet? Du har ikke alle samtalerne. 519 00:55:52,523 --> 00:55:58,362 80 % af dem er på fransk. Det er nyt. Hvor smukt. Hvad hedder det? 520 00:56:01,198 --> 00:56:07,246 Det er et fotografi, som hedder "Den Lille Fyrværkerisamler." 521 00:56:07,705 --> 00:56:14,211 -Hvad betyder det? -Det betyder...en uendelig sommer. 522 00:56:15,922 --> 00:56:20,176 Samler man på fyrværkeri, begynder man i Sydney den 1. januar 523 00:56:20,259 --> 00:56:25,973 og følger solen rundt om Jorden hele året. Man rejser Jorden rundt, som surfere. 524 00:56:28,643 --> 00:56:30,728 Det er sjovt, for... 525 00:56:30,812 --> 00:56:34,148 Når du tager høretelefonerne på og oversætter samtaler... 526 00:56:34,899 --> 00:56:37,735 ...forsvinder du nærmest. Du er et andet sted. 527 00:56:39,195 --> 00:56:43,700 Du er ikke her med mig. Er det, hvad du drømmer om? 528 00:56:45,993 --> 00:56:47,954 Måske. Jeg ved det ikke. 529 00:56:49,914 --> 00:56:53,042 -Hvad drømmer du om? -Jeg er nede på jorden. 530 00:56:53,125 --> 00:56:56,838 Jeg drømmer om et stille liv, hvor jeg kan tage det roligt. 531 00:56:58,464 --> 00:57:00,216 Helst sammen med en. 532 00:57:06,430 --> 00:57:09,350 Når du hører, hvornår de skal møde Moren, så sig til. 533 00:57:10,434 --> 00:57:12,311 Du går mig på nerverne. 534 00:57:13,312 --> 00:57:17,066 -"Moren"? -Den gamle dame. Det kalder de hende. 535 00:57:18,109 --> 00:57:20,194 Hvilket sært navn. 536 00:57:21,738 --> 00:57:27,368 Det betyder ikke, hun er gammel. Hun er måske bare...mor. 537 00:57:27,451 --> 00:57:32,707 En værdig ældre dame. Altså en kvinde over de 30. 538 00:57:33,666 --> 00:57:37,253 Så har du fået din sag for. Det bliver svært at fange Moren. 539 00:57:39,171 --> 00:57:40,715 Hun bor måske i nærheden. 540 00:57:40,798 --> 00:57:45,344 Hun har engangstelefoner, men når hun taler med Scotch, er hun hernede. 541 00:57:45,427 --> 00:57:48,389 Jaså? Jeg træffer hende måske på markedet. 542 00:57:48,472 --> 00:57:51,726 Hun bor i hvert fald ikke i bygningen. Her bor kun kinesere. 543 00:57:51,851 --> 00:57:54,353 Vi har anbragt en sender på idiotens bil. 544 00:57:54,436 --> 00:57:59,651 De må lede os til hende. Så tager vi dem alle på én gang. Stol på mig. 545 00:57:59,734 --> 00:58:01,736 -Farvel. -Farvel. 546 00:58:03,863 --> 00:58:06,157 Vi må se, om du fanger Moren. 547 00:58:17,501 --> 00:58:21,964 -Hvilken sauce tog du? -Krydret som din. Er du dum? 548 00:58:24,258 --> 00:58:26,719 -Hun er her. -Hold op med at spise. 549 00:58:31,390 --> 00:58:33,142 -Goddag. -Goddag. 550 00:58:34,268 --> 00:58:37,897 -Du bør tabe noget fedt, ikke spise. -Det er muskler. 551 00:58:40,066 --> 00:58:41,108 Kan vi snakke? 552 00:58:45,571 --> 00:58:48,991 Til tider fransk, til tider arabisk? Jeg fatter intet. 553 00:58:49,075 --> 00:58:50,409 Bliv her. 554 00:58:54,121 --> 00:58:58,417 Jeg ved, I har knoklet, men nu må det gå meget hurtigere. 555 00:58:58,500 --> 00:59:01,087 Det er jo umuligt. 556 00:59:01,170 --> 00:59:06,508 -Vi sælger 30 bæltetasker i timen. -Jeg ved godt, der er meget arbejde. 557 00:59:09,136 --> 00:59:13,599 Du ser træt ud. Det her stresser dig for meget. 558 00:59:14,308 --> 00:59:18,229 -Jeg ved, hvorfor du bliver kaldt Scotch. -Fordi... 559 00:59:19,355 --> 00:59:22,650 -Fordi jeg er klistret som tape? -Nej, du hænger i! 560 00:59:22,734 --> 00:59:26,362 -Du er en vinder! -Ja, det er jeg. 561 00:59:26,445 --> 00:59:31,367 Jeg kender dig skam godt. Fra nu af ændrer vi taktik. 562 00:59:32,201 --> 00:59:37,665 Små mængder ad gangen. Som små myrer, så politiet ikke aner uråd. 563 00:59:39,667 --> 00:59:40,877 Ja, okay. 564 01:00:08,946 --> 01:00:12,324 Mor, se om der findes... Tag køkkenruller. 565 01:00:15,494 --> 01:00:19,331 -Flydende opvaskemiddel. -Jeg vasker derhjemme. 566 01:00:19,415 --> 01:00:22,251 -Fandt du skyllemiddel? -Ja. 567 01:00:25,004 --> 01:00:26,547 Skal vi gå? 568 01:01:18,725 --> 01:01:20,643 Det bliver 9,55, tak. 569 01:01:42,331 --> 01:01:44,458 Godaften. Hvordan går det? 570 01:01:51,298 --> 01:01:54,636 -Hvad? -Der er noget paradoksalt over dig. 571 01:01:56,012 --> 01:01:59,348 Du virker skrøbelig, let som en fjer. 572 01:01:59,431 --> 01:02:04,687 Men du har imponerende selvtillid. Du minder om gutter, jeg har pågrebet. 573 01:02:04,771 --> 01:02:08,775 -Er det en kompliment? -Jeg giver dig kun komplimenter. 574 01:02:12,278 --> 01:02:16,240 -Her. -Nej, drop det der sjask. 575 01:02:17,742 --> 01:02:20,077 Har I rigtig champagne? 576 01:02:20,161 --> 01:02:22,413 -Lyder Taittinger rosé godt? -Ja. 577 01:02:23,372 --> 01:02:27,501 -Sikken snob. -Kvalitet går jeg ikke på kompromis med. 578 01:02:27,584 --> 01:02:32,131 Jeg sparer, men har rent tøj. Jeg går ikke i jeans og fleece som dit team. 579 01:02:34,091 --> 01:02:37,804 -Skal vi danse? -Okay. 580 01:02:41,724 --> 01:02:44,268 -Mika, kom og dans! Ja da. 581 01:02:54,278 --> 01:02:55,697 -Er det rock? -Nej. 582 01:03:16,592 --> 01:03:18,094 Rub jer! 583 01:03:28,855 --> 01:03:31,440 Smut herfra. Smut! 584 01:03:32,108 --> 01:03:34,485 -Hvem fyldte din taske? -Det ved jeg ikke. 585 01:03:34,568 --> 01:03:38,072 -Tving mig ikke til...! -I skuret derovre! 586 01:03:39,156 --> 01:03:40,324 Skrid. 587 01:03:48,958 --> 01:03:51,836 Hvad fanden glor du på, narrøv? Af sted! 588 01:03:52,879 --> 01:03:54,839 -Kender du mig? -Klap i. 589 01:03:56,966 --> 01:03:58,885 Det er vores. Luk døren! 590 01:04:02,680 --> 01:04:04,682 -De er galninge. -Ja. 591 01:04:07,727 --> 01:04:09,228 Skynd dig. Kom så! 592 01:04:19,155 --> 01:04:23,450 Så studerede jeg arabisk på universitetet. 593 01:04:23,534 --> 01:04:28,080 -Jeg fik min ph.d. -Taler I stadig om Moren? 594 01:04:28,706 --> 01:04:31,793 Nej, jeg fortæller, hvordan jeg endte her. 595 01:04:32,835 --> 01:04:36,505 Hvor jeg oversætter dumheder fra betydningsløse småpushere. 596 01:04:37,924 --> 01:04:41,803 For politiet. Spændende! 597 01:04:42,679 --> 01:04:46,974 For at smide de unge i fængsel, til praktik i islamisering. 598 01:04:48,600 --> 01:04:50,477 For 3 g hash. 599 01:04:51,854 --> 01:04:56,776 Men nu jager vi noget større, og det handler ikke om 3 g. 600 01:04:57,819 --> 01:05:01,906 Jeg vil lade jer diskutere det alvorlige emne. 601 01:05:09,205 --> 01:05:12,374 Jeg ved ikke, om det skyldes kvindelig solidaritet... 602 01:05:13,334 --> 01:05:17,338 Jeg synes, at hende Moren virker lidt sympatisk. 603 01:05:19,506 --> 01:05:23,928 Jeg knokler røven ud af bukserne for at fange hende, og du synes om hende? 604 01:05:25,179 --> 01:05:28,099 -Du giver vist pokker i det hele. -Hvad? 605 01:05:28,891 --> 01:05:30,977 Mig, det hele... 606 01:05:35,189 --> 01:05:39,318 Vores disput er forbi. Jeg får brug for dig. Kommer du? 607 01:05:47,827 --> 01:05:51,914 -Jeg forstår jer ikke. -Drop det. Jeg ved, du taler fransk. 608 01:05:51,998 --> 01:05:56,460 -Hvad gør du? -Lægger et puslespil. Af hash. 609 01:05:59,130 --> 01:06:03,843 Patience, han forstår intet. Kan du spørge, hvor han kommer fra? 610 01:06:03,926 --> 01:06:07,805 -Hvor kommer du fra? -Fra Libyen, tæt på Tunesien. 611 01:06:07,889 --> 01:06:12,351 -Han er fra Libyen, tæt på Tunesien. -Nu hyrer de migranter! 612 01:06:13,227 --> 01:06:17,064 Kan det her vente til i morgen? Jeg har det ikke så godt. 613 01:06:18,607 --> 01:06:20,067 Jeg har det ikke godt. 614 01:06:20,860 --> 01:06:23,821 -Hvem gjorde det mod dig? -Nu bliver jeg tosset! 615 01:06:26,991 --> 01:06:27,784 Hvad sagde han? 616 01:06:27,867 --> 01:06:32,204 Fyre hjemmefra slog ham for at få leverandørens navn. 617 01:06:33,205 --> 01:06:34,749 Og vi må ikke få det? 618 01:06:39,586 --> 01:06:43,633 -Hvad sagde han? -Han sagde... 619 01:06:44,884 --> 01:06:49,221 Han husker ikke navnet, men han mener, det var Scotch. 620 01:06:56,270 --> 01:07:00,191 Ved du, hvorfor de slog dig? Fordi hashen, du sælger, 621 01:07:00,316 --> 01:07:03,610 tilhører dem, og nogen stjal den fra dem. Kan du oversætte? 622 01:07:09,200 --> 01:07:13,663 Det kan ikke være din ven, Scotch. Han er for dum. Oversæt. 623 01:07:20,461 --> 01:07:23,380 Jeg har et spørgsmål. Oversæt, tak. 624 01:07:24,340 --> 01:07:29,011 Har du mødt eller hørt om en kvinde, som kaldes Moren? 625 01:07:29,095 --> 01:07:31,013 Jeg har det ikke godt... 626 01:07:55,079 --> 01:08:01,002 Luk op. Åbn døren! Åbn døren! 627 01:08:01,085 --> 01:08:04,380 Den er åben! Den sad vist bare fast. 628 01:08:07,884 --> 01:08:11,137 Bare rolig. Du trængte til hvile. 629 01:08:11,846 --> 01:08:16,267 -Du har for højt blodtryk. -Man kan da ikke lukke folk sådan inde. 630 01:08:16,934 --> 01:08:20,437 Jeg fatter ikke, at du klarer det arbejde. Det er frygteligt. 631 01:08:20,604 --> 01:08:26,027 -Du burde hvile dig nogle dage. -Jeg må gå. Jeg har meget at lave. Farvel. 632 01:08:29,113 --> 01:08:35,620 Jeg skal virkelig af med lagret. Vi må i gang med store leverancer igen. 633 01:08:35,703 --> 01:08:38,998 Mindst 1 m. Kender du til Tatis lingeributik? 634 01:08:39,081 --> 01:08:42,084 -Pas på! -Lige i knolden. 635 01:08:42,168 --> 01:08:44,503 -Nej. -Hvad mener du med nej? 636 01:08:44,671 --> 01:08:47,464 -Jeg skal nok tjekke det. -Ja, gør det. 637 01:08:47,589 --> 01:08:50,092 Det er i Barbès. Kom kl. 17. 638 01:08:50,176 --> 01:08:54,346 Ikke 17:01. Så er jeg gået. Jeg bliver ikke ét minut ekstra. 639 01:08:54,430 --> 01:09:00,102 -Og kom ikke i bil. Hører du mig? -Okay, jeg kommer. 640 01:09:00,227 --> 01:09:05,858 -Men jeg vil have en halv for 3.500. -3.500? I har høje tanker om jer selv. 641 01:09:05,942 --> 01:09:09,070 Nej, nej. 3.500, men for 1 m. 642 01:09:09,987 --> 01:09:13,032 Det bliver to tasker og ti i parti. 643 01:09:13,115 --> 01:09:18,996 Det giver 350.000, hvis I kan regne. Pas på deromme! 644 01:09:21,373 --> 01:09:24,001 -Game over. -Han døde. 645 01:09:25,795 --> 01:09:27,755 Det er til dig, Mika. 646 01:09:29,006 --> 01:09:31,217 Philippe, jeg har en rapport. 647 01:09:31,300 --> 01:09:34,136 Fra Scotchs telefon. Skal jeg hente Patience? 648 01:09:34,220 --> 01:09:36,639 Nej, lad hende hvile sig. 649 01:09:41,728 --> 01:09:43,520 Hvad er markeret her? 650 01:09:45,815 --> 01:09:48,818 "En forbandet snigskytte fik mig. 651 01:09:48,901 --> 01:09:51,904 Kan ikke vente til næste match. Har ting at gøre." 652 01:09:51,988 --> 01:09:54,699 Moren spiller computerspil nu. Er det alt? 653 01:09:54,782 --> 01:09:59,996 Nej, han skriver også. "17:30. Tati lingeri. Ikke 17." 654 01:10:25,980 --> 01:10:28,399 Kom så, ADN. Jeg kan ikke sige nej. 655 01:10:39,911 --> 01:10:43,623 Kan du vente med hunden og tasken? Det tager fem minutter. 656 01:10:43,748 --> 01:10:46,208 Jeg er hverken et skab eller en hundepasser. 657 01:10:46,292 --> 01:10:49,128 Betal og smut. Glem ikke couscous-gryden. 658 01:10:53,465 --> 01:10:54,341 Okay. 659 01:10:57,720 --> 01:10:58,846 Idiot. 660 01:11:37,343 --> 01:11:39,178 Vi søger. 661 01:12:02,744 --> 01:12:06,247 Scotch! Hvor er du? Ingen bil, sagde jeg jo! 662 01:12:06,330 --> 01:12:09,667 Jeg sendte da en sms, for fanden. Så du den ikke? 663 01:12:09,792 --> 01:12:14,505 Hvilken sms? Din tåbe. På grund af dig vælter det med betjente. 664 01:12:14,588 --> 01:12:18,592 Jeg venter udenfor biografen Louxor. Kom omgående derover. 665 01:12:21,387 --> 01:12:26,142 Din hund savler og fælder overalt. Han kan ikke blive der! 666 01:12:26,225 --> 01:12:32,231 Bare rolig, jeg tager ham med. Men du bliver her! Kom så. 667 01:13:17,193 --> 01:13:19,528 Hvorfor råber du på arabisk? 668 01:13:19,612 --> 01:13:22,990 -Taler du ikke fransk mere? -Du bliver måske aflyttet! 669 01:13:23,074 --> 01:13:27,745 -Hvorfor taler vi i jeres dumme spil? -Stop. Jeg vil have min meter nu. 670 01:13:28,454 --> 01:13:32,667 -Der er jo ikke én euro i tasken! -Det kommer. Det lover jeg. 671 01:13:32,750 --> 01:13:37,004 -Jeg giver ikke kredit. -Jeg ved ikke, hvad han laver. 672 01:13:38,505 --> 01:13:41,508 -Cocoa Puff, skynd dig, for fanden! -Jeg kommer. 673 01:13:45,763 --> 01:13:48,557 -Jeg bryder mig ikke om løgnere. -Nå? 674 01:13:48,641 --> 01:13:53,980 Du er en løgnedronning! Hvem er du egentlig? Du kommer ikke fra Marokko! 675 01:13:54,063 --> 01:13:58,442 Hvem behøver hvem her? Skråt op. Jeg finder en anden. 676 01:13:58,525 --> 01:14:03,322 -Nej, det sagde jeg ikke. -Du har ét minut. Og det bliver 4.000. 677 01:14:03,781 --> 01:14:06,575 Jeg vil ikke græde over spildt mælk. 678 01:14:17,003 --> 01:14:20,840 -De er ved Louxor. -De er ved Louxor. Vi kommer. 679 01:14:21,924 --> 01:14:26,262 -Stille og roligt. -Derover. 680 01:14:30,141 --> 01:14:32,852 -Ser du hende? -Nej, hun er smuttet fra Louxor. 681 01:14:32,977 --> 01:14:35,647 -Et kamera virker ikke. -Kom, ADN! 682 01:14:36,563 --> 01:14:39,984 Se dig dog for! Du godeste... 683 01:14:51,788 --> 01:14:54,040 -Værsgo. -Her. 684 01:14:54,123 --> 01:14:55,416 Tak. 685 01:14:58,252 --> 01:15:01,255 -Hop ind. -Ser du hende? 686 01:15:02,799 --> 01:15:04,967 -Hvor er Moren? -Af sted. 687 01:15:22,109 --> 01:15:23,402 Dygtig hund. 688 01:15:39,627 --> 01:15:41,045 Kom så. 689 01:15:49,804 --> 01:15:53,432 Undskyld mig! Ser I manden derovre? Den store skaldede? 690 01:15:53,515 --> 01:15:57,353 -Har du ID på dig? -Han er fulgt efter mig! 691 01:15:57,854 --> 01:16:01,816 -Bliv her. Den klarer vi. -Tusind tak. 692 01:16:02,984 --> 01:16:05,194 Du på motorcyklen. Holdt! 693 01:16:44,608 --> 01:16:46,193 Hun har haft det dårligt i noget tid. 694 01:17:00,374 --> 01:17:04,754 -Hvordan har du det, mor? -Jaså. Du er her. Du er kommet. 695 01:17:07,757 --> 01:17:13,220 Du ved... Jeg ville gerne ud at shoppe en dag. 696 01:17:15,014 --> 01:17:20,102 Der er aldrig for varmt. Der er aldrig nat. 697 01:17:20,186 --> 01:17:24,356 Der dufter altid godt. Ikke som her. 698 01:17:28,027 --> 01:17:32,615 -Vi tager af sted i eftermiddag. -Jeg er ikke dum. 699 01:17:33,700 --> 01:17:35,618 Jeg ved, jeg ikke kan. 700 01:17:38,996 --> 01:17:41,373 Tag mig med, når jeg er død. 701 01:18:02,436 --> 01:18:03,730 Du er smuk. 702 01:18:21,413 --> 01:18:23,040 Hvad gør idioterne der? 703 01:18:55,823 --> 01:18:57,784 Vi skal til samme etage. 704 01:19:03,289 --> 01:19:04,999 -Hvem er det? -Mig! 705 01:19:06,292 --> 01:19:07,584 Jeg kommer! 706 01:19:20,431 --> 01:19:23,851 -Går det godt. Forstyrrer jeg? -Nej, slet ikke. 707 01:19:23,935 --> 01:19:26,312 Hvor var du i torsdags? Jeg ringede. 708 01:19:26,395 --> 01:19:30,900 Jeg var hos mor. Hun har det ikke så godt. 709 01:19:30,983 --> 01:19:31,818 Det var en skam. 710 01:19:32,526 --> 01:19:36,405 Det er snart slut. Sådan er livet jo. 711 01:19:37,448 --> 01:19:39,325 -Vil du have kaffe? -Ja tak. 712 01:19:43,830 --> 01:19:45,707 Hvad skete der i torsdags? 713 01:19:46,708 --> 01:19:50,336 -Behøvede I mig? -Nej, jeg ville bare sige det. 714 01:19:51,045 --> 01:19:54,882 -Værsgo. -Hvor dejligt. Tak. 715 01:19:57,927 --> 01:20:04,516 Jeg har ikke engang tjekket mine mails. Er du nået længere med Moren? 716 01:20:04,600 --> 01:20:08,646 I torsdags var vi tæt på at fange hende. Vi analyserer optagelserne nu. 717 01:20:13,985 --> 01:20:17,655 -Har I fundet nogen ledetråde? -Du har reddet hunden. 718 01:20:17,739 --> 01:20:19,573 Han har vist adopteret dig. 719 01:20:19,657 --> 01:20:23,661 Hvor var du i torsdags? Undskyld, jeg blev distraheret. 720 01:20:25,788 --> 01:20:30,292 Det sagde jeg jo. Jeg var hos mor. Hun er døden nær. 721 01:20:35,131 --> 01:20:36,340 Moren. 722 01:20:38,718 --> 01:20:42,764 På optagelserne ligner hun dig. Samme højde og silhuet. 723 01:20:44,223 --> 01:20:48,394 Det er måske mig. Jeg har måske fundet en udvej fra det her lorteliv. 724 01:20:49,979 --> 01:20:53,941 Giv slip på alt det her. Du bliver jo vanvittig. 725 01:20:55,401 --> 01:20:59,530 Okay. Jeg tager til kontoret, men behøver dig i eftermiddag. Kommer du? 726 01:20:59,614 --> 01:21:02,659 -Naturligvis. -Tak for kaffen. 727 01:21:25,389 --> 01:21:26,808 Ja! 728 01:21:30,311 --> 01:21:31,646 Colette! 729 01:21:35,607 --> 01:21:37,860 Herligt. Skab i gangen. 730 01:21:42,907 --> 01:21:44,867 Lys lejlighed. 731 01:21:46,452 --> 01:21:50,039 Flot foto. Er det dig som barn? 732 01:21:50,122 --> 01:21:54,961 Ja, på min fars båd. Patience. De gyldne år. 733 01:21:56,003 --> 01:22:01,926 Barndommen under Mao var ikke gylden. Men med årene blev det meget bedre. 734 01:22:02,760 --> 01:22:08,808 -Vi er endnu unge. Vi må nyde. -Er du forresten også enke? 735 01:22:08,891 --> 01:22:12,103 Min mand blev i Wenzhou med mine døtre. 736 01:22:12,186 --> 01:22:15,648 Senere kom den store over for at bo hos mig. 737 01:22:15,732 --> 01:22:20,569 Lee Anne. Hun gifter sig i Paris. Værsgo. 738 01:22:20,653 --> 01:22:23,530 Jeg indbyder dig og dine døtre. 739 01:22:23,615 --> 01:22:28,327 -Til den store bryllupsfest. -Jeg er rørt. Det er en stor ære. 740 01:22:30,204 --> 01:22:32,999 Og nu flytter jeg, lige da vi har lært hinanden at kende. 741 01:22:34,834 --> 01:22:38,295 Ved du, at vi kalder dig "spøgelset" i bygningen? 742 01:22:39,964 --> 01:22:43,676 Men du er mindre spøgelse end før. Meget mindre. 743 01:22:49,682 --> 01:22:51,517 -Bravo! -Tillykke. 744 01:22:55,271 --> 01:22:56,522 Goddag. 745 01:23:11,996 --> 01:23:14,123 Goddag, madame Fo. Tillykke. 746 01:23:22,256 --> 01:23:25,968 Goddag, vi har en leverance til madame Patience Portefeux. 747 01:23:33,142 --> 01:23:35,144 Jeg henter hende. 748 01:23:39,774 --> 01:23:41,693 Mor, det er mig. 749 01:23:42,526 --> 01:23:43,903 -Jeg kommer! -Er du klar? 750 01:23:43,986 --> 01:23:45,988 Jeg leder efter min kuvert. 751 01:23:48,407 --> 01:23:50,284 Tys, tys! 752 01:23:50,367 --> 01:23:53,871 Det er mindst 100 euro per person. Vær ikke nærig. 753 01:23:57,333 --> 01:24:00,544 Rolig. Jeg ved, hvordan man opfører sig til et Wenzhou-bryllup. 754 01:24:20,314 --> 01:24:22,608 Var der virkelig vagter dernede? 755 01:24:22,692 --> 01:24:27,488 Ja. Madame Fo er træt af at blive bestjålet til hver fest, hun holder. 756 01:24:30,449 --> 01:24:32,827 Ingen rører sig! 757 01:24:36,122 --> 01:24:38,040 -Hvad sker der? -Gem dig. 758 01:24:38,124 --> 01:24:42,336 -Hvad sker der, mor? -Gem dig. Gem dig, Hortense! 759 01:24:51,888 --> 01:24:53,139 Hold kæft! 760 01:24:57,059 --> 01:25:00,730 Du rører dig ikke. Kig ned. Kig ned! 761 01:25:09,405 --> 01:25:13,492 Vi vil skide dig et stykke. Vi vil bare have varerne. 762 01:25:14,702 --> 01:25:16,120 Dæk, ADN! 763 01:25:37,391 --> 01:25:39,351 Det er overstået. 764 01:25:46,108 --> 01:25:48,069 Ryd op her. 765 01:25:51,989 --> 01:25:52,824 Mor! 766 01:26:01,916 --> 01:26:03,710 Hvad gør I med dem? 767 01:26:03,793 --> 01:26:06,462 Det er bedst, at du ikke kender detaljerne. 768 01:26:06,545 --> 01:26:10,717 Sådan er kinesiske bryllupper altid. Angrebet af rakkerpak. 769 01:26:13,219 --> 01:26:17,181 Piger, kan I vente på mig i dagligstuen? 770 01:26:20,559 --> 01:26:25,272 -Har du i sinde at ringe til politiet? -Politiet? 771 01:26:26,190 --> 01:26:30,361 Dem ringer vi altid til, men de kommer aldrig ud til os asiater. 772 01:26:30,444 --> 01:26:35,241 Så nu løser vi selv problemerne. Os hæderlige mennesker imellem. 773 01:26:35,324 --> 01:26:37,409 Ja. Ja da. 774 01:26:38,202 --> 01:26:42,456 Ja, det er godt. Meget godt. Men hvordan? 775 01:26:42,539 --> 01:26:47,419 Det skal du ikke tænke på. Der er jo fest! Kom så! 776 01:26:56,971 --> 01:27:00,599 -Bryllupsgave. -Hvor fint. Fremragende! 777 01:27:09,150 --> 01:27:11,861 Kan I rykke ind, så der er plads til alle? 778 01:27:14,238 --> 01:27:18,575 Et øjeblik. Ja, det er mig. 779 01:27:39,346 --> 01:27:40,640 Er det bedstemor? 780 01:28:12,338 --> 01:28:15,299 -Tak. -Madame Portefeux. 781 01:28:15,382 --> 01:28:20,137 -Socialarbejderen skal have en signatur. -Okay. 782 01:28:34,318 --> 01:28:38,489 Hun tog os med på vidunderlige rejser verden over. Det var storslået. 783 01:28:39,699 --> 01:28:44,328 Når hun sagde, hun tog os i zooen, så tog vi faktisk herhen. 784 01:28:47,039 --> 01:28:51,543 Vær diskrete. Ingen aske på kunderne nedenunder. 785 01:28:53,212 --> 01:28:56,090 Vi er ikke dumme. Der er kameraer overalt. 786 01:29:01,095 --> 01:29:05,307 Spred den ikke hvor som helst. Kun på mærker, hun holdt af. 787 01:29:12,064 --> 01:29:15,526 Jeg tager undertøj. Hun brugte en formue på trusser med flæser. 788 01:29:15,609 --> 01:29:16,986 Hvilken prinsesse! 789 01:29:17,111 --> 01:29:21,532 -Du er vel ikke sådan, mor? -Flæser? Det vil jeg godt have til tider. 790 01:29:22,659 --> 01:29:27,163 -Skynd jer nu. -Går du derover? 791 01:29:49,268 --> 01:29:50,645 -Dav. -Dav. 792 01:29:54,398 --> 01:29:57,193 -Hej, Colette. -Hej, Patience. 793 01:29:58,027 --> 01:30:02,114 -Jeg lagde pengene i din postkasse. -Tak. 794 01:30:02,657 --> 01:30:06,703 -Og hvornår flytter du? -Nu. Snart. 795 01:30:07,704 --> 01:30:12,416 -Jeg har nemlig et jobtilbud til dig. -Jaså? 796 01:30:15,127 --> 01:30:19,006 Det her er en meget god bildel fra en fabrik i Wenzhou. 797 01:30:19,090 --> 01:30:22,593 Vi er interesserede i at handle med de arabiske lande. 798 01:30:23,260 --> 01:30:25,680 De er dygtige forretningsfolk. 799 01:30:25,763 --> 01:30:30,893 -Og de holder af at arbejde med kinesere. -Ja. Ja... 800 01:30:31,560 --> 01:30:33,980 Se her. Vekselstrømsgenerator. 801 01:30:34,063 --> 01:30:36,983 Hold da op, hvor er den tung! 802 01:30:37,524 --> 01:30:40,612 Stor profit. Man tjener meget. 803 01:30:41,738 --> 01:30:45,407 Og det er mindre farligt end...narko. 804 01:30:50,329 --> 01:30:52,999 Nå? Er der stadig meget tilbage? 805 01:30:53,666 --> 01:30:57,586 Nej... Nej, nej. Ikke så meget. 806 01:30:57,670 --> 01:31:01,841 Du må efterlade stofferne i kælderen, til du finder en ny plads. 807 01:31:01,924 --> 01:31:05,803 Det gør jeg gerne. Kom, lad mig vise dig det. 808 01:31:15,104 --> 01:31:20,234 -Der er lidt meget. -Der er 463 kg. 809 01:31:29,201 --> 01:31:31,578 Kender du nogen interesserede? 810 01:31:31,663 --> 01:31:35,332 I Kina medfører det dødsstraf. Kun problemer. 811 01:31:37,251 --> 01:31:41,881 Jeg forstår. Jeg skiller mig nok af med dem. 812 01:31:44,133 --> 01:31:45,843 Jeg har tjent nok. 813 01:32:25,299 --> 01:32:29,095 Her er det. Hold øje. 814 01:32:31,806 --> 01:32:34,851 -Den skal være her. -Vi bliver rige! 815 01:32:34,934 --> 01:32:39,271 Hold kæft. Der er ingen nøgle. Der er ingen nøgle, for fanden! 816 01:32:39,396 --> 01:32:41,523 Trængslerne er tilbage! 817 01:32:42,316 --> 01:32:47,488 Hvor fanden har hun lagt nøglen? Hvor er den? 818 01:32:47,571 --> 01:32:51,075 Hun må have røvrendt os. Hvor fanden er lortet? 819 01:33:17,644 --> 01:33:18,811 Pas på. 820 01:33:21,605 --> 01:33:24,441 -Hjulene er gode. -Ja, de er praktiske. 821 01:33:25,317 --> 01:33:27,069 Det er vel ikke bare Afids vasketøj? 822 01:33:33,951 --> 01:33:36,412 Det her hjælper med at betale en advokat. 823 01:33:44,336 --> 01:33:45,212 Tak. 824 01:33:47,423 --> 01:33:51,177 -Ikke mere end 12 måneder, sagde du? -Efter det bliver han prøveløsladt. 825 01:33:51,302 --> 01:33:53,179 Med en fodlænke. 826 01:33:55,014 --> 01:33:57,183 Og varerne? Du har ikke fortrudt? 827 01:33:57,266 --> 01:34:00,394 Nej, jeg har tænkt hele natten. Han får intet at vide. 828 01:34:04,481 --> 01:34:09,737 Tak. Tak. Jeg må hellere gå. 829 01:34:24,711 --> 01:34:27,254 Det er utroligt, hvor meget du havde her. 830 01:34:36,513 --> 01:34:38,641 Jeg håbede i hemmelighed... 831 01:34:40,852 --> 01:34:43,980 ...at jeg kunne tage dig med hjem til mig. 832 01:34:48,651 --> 01:34:54,573 Min nabo har tilbudt mig et job. Jeg siger nok ja. Jeg orker ikke politiet mere. 833 01:34:58,828 --> 01:35:00,830 Og hvad angår lejlighed... 834 01:35:04,000 --> 01:35:06,502 Det må vente, til jeg er tilbage. 835 01:35:13,885 --> 01:35:16,553 Skeerne er pakket ned. 836 01:35:16,638 --> 01:35:20,683 Jeg leder efter noget at spise. Jeg er sulten. 837 01:35:33,112 --> 01:35:36,365 -Har du aldrig tænkt på at stoppe? -Med hvad? 838 01:35:37,659 --> 01:35:38,743 At være betjent. 839 01:35:42,705 --> 01:35:45,041 Det er ikke et job, man bare forlader. 840 01:36:03,851 --> 01:36:07,313 -Jeg havde kunnet hyre flyttefolk. -Det er Moren. 841 01:36:07,396 --> 01:36:09,691 Hun har ødelagt min ryg. 842 01:36:11,901 --> 01:36:13,152 Det går over. 843 01:36:18,825 --> 01:36:21,077 Tror du ikke, hun kommer tilbage? 844 01:36:25,497 --> 01:36:30,294 Appelsinkager. Det har altid undret mig, hvem der køber dem. 845 01:36:35,675 --> 01:36:39,929 Det var til en tiramisu, til Gabrielles fest. 846 01:36:40,012 --> 01:36:43,850 Men hun ville ikke have det. De foretrak romkage. 847 01:36:53,818 --> 01:36:54,736 Hvad? 848 01:37:06,789 --> 01:37:12,211 Jeg kunne have stoppet med alt for dig. Selv politikarrieren. 849 01:38:11,103 --> 01:38:13,064 SLET VIDEOFILEN? 850 01:38:21,864 --> 01:38:24,826 MUSKAT - SULTANATET OMAN 851 01:38:59,443 --> 01:39:00,862 Martin... 852 01:41:20,877 --> 01:41:23,713 Tekst: Tage Poulsen