1 00:00:05,464 --> 00:00:07,716 Ilmailuhallinto selvittää tapausta. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,929 Tällä hetkellä näyttö viittaa mekaaniseen vikaan. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,682 Hallituksen määrärahaleikkausten myötä 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,728 tehostettu valvonta kaakkoisrannikolla lakkaa. 5 00:00:18,811 --> 00:00:23,649 Vuoden jatkuneella valvonnalla on paljastettu satoja 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,943 salakuljetustapauksia... 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 Häntä ei olisi saanut jättää sinne makaamaan kuolleena. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,787 -Soitimme hätänumeroon. -Silti. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,999 Emme voineet jäädä. 10 00:00:40,082 --> 00:00:44,628 Margraven poliisi on likainen. Atlantan ja osavaltion poliisitkin 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,671 voivat olla Klinerin leivissä. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,966 Molly Beth ei kuollut aivan turhaan, 13 00:00:49,048 --> 00:00:50,509 jos nappaamme tappajan. 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,719 Se ei onnistu, jos meidät ammutaan 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,597 tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan. 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,686 Pysäytä. 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,487 Mitä hittoa nyt? 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 Pitkä juttu. Palaamme kohta. 19 00:01:17,495 --> 00:01:20,414 Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle? 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Panta kiristää. 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,631 Nyt riittää. 22 00:01:30,007 --> 00:01:31,466 Mitä teet? 23 00:01:31,549 --> 00:01:34,594 Koira ei ole tehnyt kellekään mitään. 24 00:01:34,677 --> 00:01:38,015 -Se ei ansaitse tätä. -Käskin pysyä poissa! 25 00:01:40,893 --> 00:01:41,727 Oikeasti? 26 00:01:47,106 --> 00:01:48,692 Katsotaan, tykkäätkö itse. 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,489 -Tule, poju. -Mennään. 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,710 No, mitä nyt tehdään? 29 00:02:09,128 --> 00:02:12,800 Viedään koira suojakotiin. Viekää minut Hubblen talolle. 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 Miksi? 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,514 Edelliseen autoon tuli luodinreikiä. Otan toisen. 32 00:02:20,557 --> 00:02:23,644 Nähdään aseman parkkipaikalla. 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 Hei, oletko kunnossa? 34 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän. 35 00:03:09,939 --> 00:03:11,108 Saa kelvata. 36 00:04:12,169 --> 00:04:16,673 Miksi omistajasi ostaa sinulle ja kavereillesi niin paljon rehua? 37 00:04:23,846 --> 00:04:25,473 Onpa sinustakin apua. 38 00:05:04,303 --> 00:05:07,348 HUORA 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Voi paska. 40 00:05:18,444 --> 00:05:23,740 Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita. 41 00:05:23,824 --> 00:05:25,742 Pulloraketteja. 42 00:05:25,826 --> 00:05:28,579 Dawson sytytti sen, ja häivyimme. 43 00:05:28,661 --> 00:05:30,497 Postilaatikko räjähti. 44 00:05:30,581 --> 00:05:33,250 Palavaa paperia ja metallia lenteli. 45 00:05:33,332 --> 00:05:35,627 Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä 46 00:05:35,711 --> 00:05:38,880 näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin. 47 00:05:38,963 --> 00:05:42,009 Hän oli jättänyt menemättä valamiehistötehtävään. 48 00:05:42,091 --> 00:05:45,345 Kutsu oli ollut siinä helvetin postilaatikossa. 49 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 Mitäs reputti minut kirjallisuudesta. 50 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Kas, sotarikollinen tuli. 51 00:06:07,451 --> 00:06:09,495 Jos on nälkä, tarjoan aterian. 52 00:06:09,577 --> 00:06:11,538 Autan koditonta. 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,375 Tämä on se kaveri, josta kerroin. 54 00:06:16,168 --> 00:06:19,588 Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä. 55 00:06:19,670 --> 00:06:21,339 Kumpikin pelasi jalkapalloa. 56 00:06:22,173 --> 00:06:26,386 Emmitt oli kolme vuotta Georgia Staten laitahyökkääjänä. 57 00:06:26,470 --> 00:06:30,807 Sinä pelasit yhden pelin armeijan joukkueessa. 58 00:06:32,518 --> 00:06:35,144 Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt? 59 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 -Sain kenkää joukkueesta. -Minkä takia? 60 00:06:37,564 --> 00:06:39,274 Olin liian väkivaltainen. 61 00:06:46,406 --> 00:06:49,867 -Keskeytit lounaamme. -Minulla on kysymys. 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,286 Millainen mies olet? 63 00:06:53,872 --> 00:06:57,084 Typerä mies? Katkera mies? 64 00:06:58,502 --> 00:07:03,798 Vai epävarma lellipoika, joka turvautuu isin rahoihin? 65 00:07:08,052 --> 00:07:09,971 Se ei ollut retorinen kysymys. 66 00:07:10,889 --> 00:07:15,269 Haluan tietää, millainen mies nauttii pienemmän naisen pelottelusta. 67 00:07:15,978 --> 00:07:20,231 Sitä naista ei muuten voi pelotella. 68 00:07:25,653 --> 00:07:27,781 Taidan tietää, millainen mies olet. 69 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Sellainen, joka tietää asioita. 70 00:07:33,161 --> 00:07:36,540 Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni, mitä teit Roscoelle. 71 00:07:38,250 --> 00:07:41,377 Tiesit, että näkisin autosi pihassa. 72 00:07:41,461 --> 00:07:45,507 Työauton, jonka lavalla ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri. 73 00:07:46,884 --> 00:07:49,636 Tiesit, että tulen tänne räyhäämään 74 00:07:49,720 --> 00:07:52,514 ja joudun luultavasti vaikeuksiin. 75 00:07:52,598 --> 00:07:55,016 Mutta tiedätkö, mitä et tiedä? 76 00:07:55,641 --> 00:07:57,476 No mitä? 77 00:07:57,560 --> 00:08:00,480 Miltä tuntuu, kun lyön sinua. 78 00:08:00,564 --> 00:08:04,610 Jos tietäisit, et olisi tarttunut maalipurkkiin. 79 00:08:06,485 --> 00:08:07,653 Vai niin. 80 00:08:09,238 --> 00:08:12,033 Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista. 81 00:08:14,661 --> 00:08:16,495 Se pikku pihtari... 82 00:08:35,724 --> 00:08:37,850 -Pudota se! -En pidä sinusta, Dawson. 83 00:08:37,934 --> 00:08:41,187 -Varo, tai näytän sen. -Pudota tai putoat itse, KJ. 84 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 Poika, laske se. 85 00:08:56,411 --> 00:08:59,121 -Tämä ei jää tähän. -Ihan milloin haluat. 86 00:08:59,206 --> 00:09:03,376 Tuon miehen tultua kaupungissa on ollut vain väkivaltaa. 87 00:09:03,460 --> 00:09:05,086 Nyt hän käy poikani päälle. 88 00:09:05,169 --> 00:09:09,633 -Vie hänet pois täältä. -Et tietääkseni ole pomoni. 89 00:09:11,051 --> 00:09:15,096 Finlay, olet kaupunkilaispoika. 90 00:09:15,179 --> 00:09:17,807 Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu. 91 00:09:19,017 --> 00:09:21,852 Jos kaivat vettä ulkohuussin alta, 92 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 et löydä juomakelpoista. 93 00:09:23,688 --> 00:09:27,692 Tee loppu tästä hölmöilystä, ennen kuin joku loukkaantuu. 94 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Näin koko jutun. 95 00:09:31,488 --> 00:09:33,698 Pojat istuivat kaikessa rauhassa. 96 00:09:33,782 --> 00:09:36,743 Tuo mies tuli riehumaan. 97 00:09:36,826 --> 00:09:40,330 Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen. 98 00:09:41,664 --> 00:09:42,915 Ylikomisario. 99 00:09:44,750 --> 00:09:46,628 Roscoe, vie Reacher ulos. 100 00:09:49,505 --> 00:09:51,008 Nähdään pian, Junior. 101 00:10:12,903 --> 00:10:16,575 Molly Beth kuoli, koska hän välitti yhdestä Reacherista. 102 00:10:21,495 --> 00:10:22,788 Niin. 103 00:10:26,625 --> 00:10:27,878 Teale. 104 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Päällikkö. 105 00:10:31,590 --> 00:10:32,548 Niin. 106 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 En ollut tietoinen. 107 00:10:37,803 --> 00:10:40,307 Minulla jäi kai huomaamatta. 108 00:10:42,933 --> 00:10:44,226 Mitä? 109 00:10:44,311 --> 00:10:47,397 Sekoitin vain raportin johonkin toiseen. 110 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 -Kusipää, haista paska! -Rauhoitu. Mitä? 111 00:10:50,067 --> 00:10:51,860 -Teale antoi potkut! -Miksi? 112 00:10:51,942 --> 00:10:53,945 Kun Joen autosta tuli ilmoitus, 113 00:10:54,028 --> 00:10:57,157 sanoin, että rekkari täsmäsi linnakundin autoon. 114 00:10:57,240 --> 00:11:01,035 Teale katsoi raporttia ja näki, että auto oli kilvetön. 115 00:11:01,119 --> 00:11:04,373 Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa 116 00:11:04,456 --> 00:11:07,708 eikä siedä huolimatonta työtä. Sain potkut. 117 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 Olette olleet vähän asemalla. 118 00:11:10,086 --> 00:11:12,798 Hän alkoi tonkia töitänne. 119 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 -Hän alkaa epäillä. -Puhun hänelle. 120 00:11:15,384 --> 00:11:18,886 -En luovu aseestani. -En sitä toivokaan. 121 00:11:18,970 --> 00:11:22,264 -Puhun hänelle. -Tämä on hevonpaskaa. 122 00:11:22,349 --> 00:11:24,850 Entä hän? Palaako hän vankilaan? 123 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 Kliner ei vaadi syytettä. 124 00:11:26,602 --> 00:11:28,437 Hän ei halua oikeuteen. 125 00:11:28,522 --> 00:11:31,982 Voisin vaatia KJ:n todistuskelpoisuuden selvittämistä. 126 00:11:32,067 --> 00:11:35,195 Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon. 127 00:11:35,278 --> 00:11:36,363 He eivät halua sitä. 128 00:11:36,446 --> 00:11:39,073 Mitä me teemme? En halua lopettaa. 129 00:11:39,157 --> 00:11:40,866 Palataan Joen listaan. 130 00:11:40,991 --> 00:11:43,412 Käytetään hänen suunnitelmaansa. 131 00:11:43,495 --> 00:11:45,788 Proffat ovat yhä matkoilla, 132 00:11:45,871 --> 00:11:48,375 ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä. 133 00:11:48,457 --> 00:11:52,003 -Autotallissa ei ollut mitään. -Jäljellä on Grayn tiedot. 134 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 Hän ei jättänyt mitään. 135 00:11:56,048 --> 00:12:00,886 Jättipäs. Ei papereita vaan Desert Eaglensä. 136 00:12:00,971 --> 00:12:04,140 -Vuosi ennen kuolemaansa. -Aivan. 137 00:12:04,224 --> 00:12:06,643 Itsemurhaa harkitseva antaa tavaransa pois juuri ennen tekoa, 138 00:12:06,725 --> 00:12:08,854 ei vuotta aiemmin. 139 00:12:13,107 --> 00:12:15,527 Näytä laatikko, jossa ase oli. 140 00:12:15,610 --> 00:12:18,738 Ole varovainen. Se on tärkeä minulle. 141 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Tyhjä. 142 00:12:54,941 --> 00:12:57,235 -Ei helvetti. -Älä kiroile. 143 00:13:05,910 --> 00:13:09,873 Oliko hänellä kotonaan arkistokaappi tai vastaava? 144 00:13:09,956 --> 00:13:11,457 Ei mitään. 145 00:13:11,541 --> 00:13:14,711 Missä hän olisi säilyttänyt jotain tärkeää? 146 00:13:14,793 --> 00:13:19,090 Gray vietti kaiken aikansa asemalla tai kotonaan. 147 00:13:19,173 --> 00:13:20,926 Ei aivan. 148 00:13:21,009 --> 00:13:22,927 Sanoit Alabaman motellissa, 149 00:13:23,010 --> 00:13:24,721 että Gray kävi viikoittain parturissa. 150 00:13:24,803 --> 00:13:25,679 Niin. 151 00:13:25,804 --> 00:13:29,183 Mihin melkein tukaton mies tarvitsee trimmausta? 152 00:13:31,561 --> 00:13:36,441 Gray käski antaa tämän vain sinulle. 153 00:13:36,524 --> 00:13:41,071 Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä, 154 00:13:41,153 --> 00:13:45,366 että hän oli ylpeä tytöstään. 155 00:14:16,855 --> 00:14:18,482 Hän jätti päivänkakkaroita. 156 00:14:23,363 --> 00:14:25,447 Karjahuutokauppojen kuittien mukaan 157 00:14:25,532 --> 00:14:28,576 Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu. 158 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Älä taas aloita niistä lehmistä. 159 00:14:31,078 --> 00:14:34,039 Outo luku. Kuka ostaa 116? 160 00:14:34,124 --> 00:14:37,418 -Niitä ostetaan kymmenittäin. -Mitä ajat takaa? 161 00:14:37,501 --> 00:14:39,796 En tiedä. Se on vain... 162 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 Hitonmoinen määrä rehua. 163 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Oli se. 164 00:14:45,051 --> 00:14:46,177 Kerropa. 165 00:14:46,260 --> 00:14:48,929 Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi? 166 00:14:49,014 --> 00:14:50,514 Miten iso sen pitää olla? 167 00:14:50,599 --> 00:14:52,975 -Tämä ei ole johtolanka. -Kerro nyt. 168 00:14:55,019 --> 00:14:56,062 En tiedä. 169 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 Kun sedälläni oli noin 120 päätä, 170 00:14:59,691 --> 00:15:01,650 hänen piti rekisteröityä. 171 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 Kliner jäi 116 päähän. 172 00:15:03,528 --> 00:15:06,990 Sopivasti, ettei tarvitse päästää tarkastajia maille 173 00:15:07,072 --> 00:15:09,283 -katsomaan puuhia. -Mitä puuhia? 174 00:15:09,366 --> 00:15:13,538 Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla. 175 00:15:13,621 --> 00:15:17,082 -Arvaa, mitä oli paljon? -Jos sanot, että rehua, 176 00:15:17,167 --> 00:15:20,503 leikkaan itse sinulta pallit pois. 177 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 Tomaattia ja majoneesia. 178 00:15:24,256 --> 00:15:28,260 Arvelin, että kaipaatte jotain evästä. 179 00:15:28,345 --> 00:15:30,596 -Kiitoksia. -Kiitos. 180 00:15:31,514 --> 00:15:35,018 Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia? 181 00:15:35,100 --> 00:15:38,812 Toin tomaattisalaattia ja majoneesia. 182 00:15:38,897 --> 00:15:42,317 Se on leivänsiivujen välissä nenäsi edessä. 183 00:15:43,567 --> 00:15:44,903 Kiitos. 184 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 Et liioitellut Grayn tarkkuutta. 185 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 Todella yksityiskohtaista. 186 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Hän kävi läpi kaikki Klinerin veroilmoitukset. 187 00:15:58,917 --> 00:16:01,168 Melkein täysi tilintarkastus. 188 00:16:01,251 --> 00:16:05,048 Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää. 189 00:16:05,130 --> 00:16:07,676 Miten firma saa tällaisia lahjoituksia, 190 00:16:07,759 --> 00:16:11,929 kun ainoa rahoituskohde ovat yritykset ja järjestöt 191 00:16:12,013 --> 00:16:14,014 -pikkukaupungissa? -Ei niitä ole. 192 00:16:14,099 --> 00:16:17,519 Lahjoituksia ei tarvita, kun itse painaa rahaa. 193 00:16:17,601 --> 00:16:21,147 Hän maksaa kaikille vaitiolosta. Se on vakuutus. 194 00:16:21,815 --> 00:16:25,360 Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria, 195 00:16:25,442 --> 00:16:28,863 joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun, 196 00:16:28,947 --> 00:16:32,450 Kliner on maksanut heille uskollisuudesta säätiön kautta. 197 00:16:32,533 --> 00:16:37,246 Kliner omistaa Margraven ja asukkaat. Hän vetelee kaikista naruista. 198 00:16:37,330 --> 00:16:39,957 -Riittävätkö tiedot syytteeseen? -Eivät. 199 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 Veroilmoitukset ovat päätepiste. 200 00:16:42,961 --> 00:16:45,212 Luvut kuvaavat vain toimintaa, 201 00:16:45,296 --> 00:16:48,841 näennäisesti laillisia lahjoituksia. 202 00:16:48,924 --> 00:16:52,511 Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta, eikä sitä ole. 203 00:16:52,595 --> 00:16:55,932 Miksi hän valitsi Margraven? 204 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 Kuolevia kaupunkeja on paljon. 205 00:17:03,940 --> 00:17:04,982 Näytän syyn. 206 00:17:09,738 --> 00:17:11,573 Mitä teet? 207 00:17:12,781 --> 00:17:16,411 Margrave on täydellinen jakelupiste. 208 00:17:16,493 --> 00:17:19,830 Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi. 209 00:17:19,913 --> 00:17:23,876 Klinerin rekat voivat välttää moottoriteitä 210 00:17:23,960 --> 00:17:27,463 ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja. 211 00:17:27,547 --> 00:17:30,842 Hän suojelee tarkkaan suunniteltua operaatiota. 212 00:17:30,924 --> 00:17:33,177 Tajuan sen, 213 00:17:33,761 --> 00:17:36,306 mutta miksi hän toimisi näin rajusti? 214 00:17:36,388 --> 00:17:39,476 Salaisen palvelun agentti tutki operaatiota. 215 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 Kliner eliminoi hänet. 216 00:17:41,019 --> 00:17:44,480 Sitten hän murhautti päällikön, yritti toista poliisia 217 00:17:44,564 --> 00:17:47,400 ja ahdistelee agentin siviiliveljeä. 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,068 Ne tuntuvat ylilyönneiltä. 219 00:17:54,073 --> 00:17:58,411 Rannikon saartotoimet. Niistä on puhuttu uutisissa. 220 00:17:58,494 --> 00:18:02,624 Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen. 221 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 Se on jäänyt ulkomaille. 222 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 Koko operaatio on vaarassa paljastua. 223 00:18:08,421 --> 00:18:10,882 Ja Klinerin varat tyrehtyvät. 224 00:18:10,964 --> 00:18:14,093 Ostajat odottavat setelilavoja, 225 00:18:14,176 --> 00:18:16,971 eivätkä sellaiset tyypit siedä pettymyksiä. 226 00:18:17,055 --> 00:18:18,597 Mitä rahalla tehdään? 227 00:18:18,681 --> 00:18:21,518 Sillä voidaan ostaa jotain vaarallista ja kallista. 228 00:18:21,601 --> 00:18:22,559 Kuten ydinaseita. 229 00:18:22,644 --> 00:18:26,230 Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan. 230 00:18:26,314 --> 00:18:30,902 Tai pyritään horjuttamaan USA:n tai jonkin dollarimaan taloutta. 231 00:18:30,984 --> 00:18:33,363 Vaikka Panaman, jonka kautta 232 00:18:33,445 --> 00:18:35,698 käydään paljon kauppaa. 233 00:18:35,781 --> 00:18:37,491 Syy ei kiinnosta minua. 234 00:18:37,575 --> 00:18:41,203 Te ja FBI voitte selvittää sen, kun Joen tappajat on listitty. 235 00:18:41,287 --> 00:18:44,874 Gray ei tehnyt itsemurhaa. Ne perkeleet murhasivat hänet. 236 00:18:50,380 --> 00:18:52,131 Minä puhun hänelle. 237 00:19:17,781 --> 00:19:19,659 En halua. En lähde sinne. 238 00:19:19,741 --> 00:19:21,661 Kummankin tukka leikataan. 239 00:19:21,743 --> 00:19:25,289 Puette pyhävaatteet päällenne ja marssitte sinne. 240 00:19:25,373 --> 00:19:27,791 Teillä ei ole siihen sanomista. 241 00:19:28,710 --> 00:19:31,378 Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa. 242 00:19:32,046 --> 00:19:34,339 Valmista tuli. Miltä näyttää? 243 00:19:51,023 --> 00:19:52,650 Hyvää päivää. 244 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 Joe. 245 00:20:06,204 --> 00:20:10,167 Olen pahoillani tapahtuneesta. En voi selittää tekoani. 246 00:20:10,250 --> 00:20:13,755 Toivon, että annat anteeksi. Ymmärrän, jos et voi. 247 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 Sinun vuorosi, Reacher. 248 00:20:18,343 --> 00:20:19,259 Ei. 249 00:20:19,344 --> 00:20:22,846 Olet kinastellut Curtisin kanssa koko ajan. 250 00:20:22,931 --> 00:20:25,182 -Pyydä anteeksi. -En. 251 00:20:25,266 --> 00:20:27,184 Katso poikaani. 252 00:20:27,602 --> 00:20:30,520 Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi? 253 00:20:39,739 --> 00:20:40,740 Olen pahoillani. 254 00:20:42,700 --> 00:20:46,328 Siitä, että naaman vasen puoli ei näytä samalta kuin oikea. 255 00:20:59,925 --> 00:21:02,095 Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan. 256 00:21:02,178 --> 00:21:03,011 Roscoe. 257 00:21:03,096 --> 00:21:06,891 Jos haluat pelastaa kaupungin ja kostaa Grayn puolesta, hyvä. 258 00:21:06,974 --> 00:21:10,185 Pahojen pitää saada palkkansa. Ei anteeksipyyntöjä. 259 00:21:13,439 --> 00:21:14,398 Neagley. 260 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Selvä. 261 00:21:21,489 --> 00:21:22,656 Mitä hän sanoi? 262 00:21:22,824 --> 00:21:26,827 Hän halusi syödä kello 10, mutta söikin kello 6. 263 00:21:26,911 --> 00:21:28,413 Mitä se tarkoittaa? 264 00:21:28,496 --> 00:21:31,499 Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi". 265 00:21:31,582 --> 00:21:36,253 Hän sai jotain tärkeää selville eikä halua kertoa puhelimessa. 266 00:21:36,336 --> 00:21:39,339 Ja irvailee, koska olen nyt siviili. 267 00:21:39,423 --> 00:21:41,217 Hän tykkää ärsyttää. 268 00:21:41,299 --> 00:21:43,845 En voi häipyä Memphisiin. 269 00:21:43,927 --> 00:21:47,056 -Teale epäilee muutenkin. -Ei sinun kannatakaan. 270 00:21:47,140 --> 00:21:49,392 Neagley ei tapaa mielellään uusia. 271 00:21:49,474 --> 00:21:51,602 Miten löydät hänet? 272 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Se ei ole ongelma. 273 00:21:55,772 --> 00:21:58,108 Hän välttää turistipaikkoja. 274 00:21:59,067 --> 00:22:01,487 Se eliminoi Beale Streetin lähistön 275 00:22:02,195 --> 00:22:04,365 ja yliopistoalueen. 276 00:22:04,449 --> 00:22:07,367 Opiskelijoita vanhemmat erottuvat joukosta. 277 00:22:08,577 --> 00:22:11,372 Neagley on köyhistä oloista, tarkka rahasta. 278 00:22:11,455 --> 00:22:14,125 Hän ei mene viiden tähden hotelliin 279 00:22:14,625 --> 00:22:16,877 vaan tasokkaaseen halpahotelliin. 280 00:22:16,961 --> 00:22:20,631 Keskustan tuntumaan lähelle kulkuyhteyksiä. 281 00:22:25,886 --> 00:22:28,263 Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka, 282 00:22:28,346 --> 00:22:30,223 ei ketjuravintola. 283 00:22:44,279 --> 00:22:45,740 Kiitos. 284 00:22:47,032 --> 00:22:49,035 Mitä kuuluu, iso mies? 285 00:22:49,743 --> 00:22:50,912 Neagley? 286 00:22:51,537 --> 00:22:53,038 Tiesin, että löydän sinut. 287 00:22:53,873 --> 00:22:56,792 Älä houri. Minä löysin sinut. 288 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 Kymmenen vuotta työkavereina. 289 00:22:59,295 --> 00:23:01,213 Tiedän, miten ajattelet. 290 00:23:01,297 --> 00:23:03,840 Keskustan tuntumaan, kauas turisteista, 291 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä 292 00:23:06,635 --> 00:23:08,386 ja kelvollista ravintolaa. 293 00:23:09,055 --> 00:23:12,682 Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa, 294 00:23:12,767 --> 00:23:15,769 joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan. 295 00:23:15,853 --> 00:23:18,647 Bistroon, koska äitini oli ranskalainen. 296 00:23:18,730 --> 00:23:20,148 Tällä oli isoin kyltti. 297 00:23:21,192 --> 00:23:24,945 Et ole kovin monimutkainen, ja halusin suklaamuroja. 298 00:23:25,028 --> 00:23:27,698 Etkö majoittunut vastapäätä? 299 00:23:27,781 --> 00:23:30,326 Älä viitsi. Four Seasonsiin. 300 00:23:32,202 --> 00:23:35,163 Olen nyt yksityissektorilla. Pisteitä kertyy. 301 00:23:36,164 --> 00:23:37,250 No niin. 302 00:23:38,416 --> 00:23:41,378 -Lähdetään, niin selitän. -En ole syönyt. 303 00:23:42,712 --> 00:23:45,549 Ostin beignettejä. Märehdi matkalla. 304 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 Avara paikka. 305 00:23:51,596 --> 00:23:54,057 Huomaisimme parabolisen mikrofonin. 306 00:23:54,142 --> 00:23:56,227 -Voimme puhua vapaasti. -Selvä. 307 00:23:56,309 --> 00:23:58,186 Tarvitset naisen elämääsi. 308 00:23:59,605 --> 00:24:01,898 Vai tarkoitatko juttua? 309 00:24:01,982 --> 00:24:05,278 Veljesi listan "JW" oli ympäristöviraston tutkija 310 00:24:05,361 --> 00:24:07,654 -Jimmy Dupree Wilks. -Oli. 311 00:24:07,738 --> 00:24:10,365 Hänet ammuttiin kotonaan. 312 00:24:10,449 --> 00:24:11,909 Tutkiko FBI? 313 00:24:11,992 --> 00:24:14,787 Totesi sen vikaan menneeksi murroksi. 314 00:24:14,871 --> 00:24:16,830 Sinä epäilet muuta. 315 00:24:16,913 --> 00:24:20,667 Ase oli pienikaliiperinen, ysimillinen, aliääninen. 316 00:24:20,750 --> 00:24:24,087 Murtovaras ei käytä vaimenninta, harvoin asettakaan. 317 00:24:24,172 --> 00:24:26,965 Ja murtovarkaat varastavat. 318 00:24:27,048 --> 00:24:29,426 -Mitään ei viety. -Aivan. 319 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 Ja outo yksityiskohta. 320 00:24:31,220 --> 00:24:34,723 Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen. 321 00:24:34,807 --> 00:24:36,933 Sitä ei näe joka päivä. 322 00:24:37,018 --> 00:24:39,228 Se on yleisempää kuin luulisi. 323 00:24:39,311 --> 00:24:40,229 Miten niin? 324 00:24:41,439 --> 00:24:43,941 Veljelleni tehtiin niin. 325 00:24:44,733 --> 00:24:45,734 Voi hitto. 326 00:24:47,236 --> 00:24:50,239 Aiot lahdata monta ihmistä, vai? 327 00:24:50,823 --> 00:24:52,282 Aloitin jo. 328 00:24:55,619 --> 00:25:00,249 En muuten ole ainoa, joka huomasi sen. 329 00:25:00,333 --> 00:25:03,294 Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin 330 00:25:03,376 --> 00:25:06,047 tutki juttua ennen FBI:n tuloa. 331 00:25:06,130 --> 00:25:08,465 Hän kirjasi epäilynsä raporttiin. 332 00:25:08,548 --> 00:25:10,509 Etsit hänet käsiisi. 333 00:25:10,593 --> 00:25:14,805 Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta, että joku kysyisi siitä. 334 00:25:14,888 --> 00:25:16,932 Tapaamme tiedonantajan, 335 00:25:17,016 --> 00:25:20,728 palkkamurhaajan, joka voi tietää, kuka hoiti Wilksin tapon. 336 00:25:20,810 --> 00:25:23,271 Ympäristötutkija on erikoinen kohde. 337 00:25:23,355 --> 00:25:27,067 -Mitä hän oli tutkimassa? -Hän oli tehnyt tietopyynnön 338 00:25:27,151 --> 00:25:30,695 myrkkysaasteista Mississippissä. 339 00:25:30,779 --> 00:25:31,739 Lähde? 340 00:25:31,821 --> 00:25:36,618 Wilksin raportin ensimmäiset kaksi lukua käsittelevät saastumista. 341 00:25:36,701 --> 00:25:41,457 Kolmas luku, jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu. 342 00:25:41,539 --> 00:25:44,669 Eikä ympäristövirasto löydä sitä. 343 00:25:44,751 --> 00:25:48,297 Kadonnut kuin sitä ei olisi ikinä kirjoitettukaan. 344 00:25:48,381 --> 00:25:52,384 Saastuminen näyttää olleen pahinta Chesterissä Arkansas'ssa. 345 00:25:52,468 --> 00:25:53,760 Lähdetään sinne. 346 00:25:56,888 --> 00:25:58,307 Reacher. 347 00:25:58,391 --> 00:26:01,227 Valtion viraston dokumentteja hävitettiin. 348 00:26:01,309 --> 00:26:04,563 Et ole etsimässä kessua motannutta alikersanttia. 349 00:26:04,646 --> 00:26:07,775 Nämä tekijät ovat verkostoituneita tappajia. 350 00:26:09,777 --> 00:26:11,778 Jos sinulle sattuu jotain, 351 00:26:11,862 --> 00:26:16,032 menetän tavallaan kaksi ystävää, koska olet tuon kokoinen. 352 00:26:23,749 --> 00:26:25,542 Minulla on kysymys. 353 00:26:25,625 --> 00:26:30,673 Jos epäilemäni tyyppi tilaa 18-pyöräisen rekallisen rehua, 354 00:26:30,756 --> 00:26:34,218 näkisitkö sen liittyvän juttuun? 355 00:26:34,301 --> 00:26:36,636 En ensi kädeltä. 356 00:26:38,888 --> 00:26:41,182 Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua. 357 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 Tuon vuoksi pidän sinusta. 358 00:26:49,150 --> 00:26:51,652 Miksi olet noin iso? 359 00:26:52,193 --> 00:26:53,445 Geenien takia. 360 00:26:56,324 --> 00:26:57,782 Otatko beignetin? 361 00:27:00,786 --> 00:27:04,123 Et saa minua, et 362 00:27:04,205 --> 00:27:07,792 Ei. Himputti. 363 00:27:09,002 --> 00:27:11,005 -Roscoe. -Häiritsenkö? 364 00:27:11,087 --> 00:27:15,593 Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia. 365 00:27:15,675 --> 00:27:17,510 Miten voin olla avuksi? 366 00:27:17,595 --> 00:27:20,221 -Ei kai taas murha. -Ehkä. 367 00:27:20,306 --> 00:27:21,932 "Ei" olisi parempi. 368 00:27:23,642 --> 00:27:25,478 Kun Gray kuoli, 369 00:27:25,560 --> 00:27:30,231 hautausurakoitsijan piti peittää haava meikillä ja kitillä. 370 00:27:30,316 --> 00:27:33,986 Hän oli pudonnut humalassa tuolilta, kun hän oli... 371 00:27:34,069 --> 00:27:37,781 -Tiedäthän, köyden kanssa. -Muistan pahan ruhjeen. 372 00:27:37,865 --> 00:27:41,117 Hän näytti lyöneen päänsä tuolin reunaan tai johonkin. 373 00:27:41,201 --> 00:27:44,747 -Voitko näyttää sen? -Voin. 374 00:27:49,167 --> 00:27:51,045 Tässä. 375 00:28:02,847 --> 00:28:08,354 -Voin etsiä puolestasi, jos haluat. -Ei tarvitse, kiitos. 376 00:28:15,611 --> 00:28:19,198 Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin, 377 00:28:19,280 --> 00:28:21,616 vaan jokin osui päähän? 378 00:28:22,785 --> 00:28:26,413 -Tarkoitatko, että häntä lyötiin? -Niin juuri. 379 00:28:26,497 --> 00:28:27,789 Miksei. 380 00:28:27,873 --> 00:28:31,167 Haava näyttäisi päällisin puolin samalta. 381 00:28:31,251 --> 00:28:33,628 En katsonut vammaa tarkemmin. 382 00:28:33,711 --> 00:28:35,964 -Voitko katsoa nyt? -Voin. 383 00:28:36,048 --> 00:28:38,843 Suurennetaan ja katsotaan. 384 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 Tuossa. 385 00:28:45,682 --> 00:28:47,476 Mielenkiintoista. 386 00:28:47,559 --> 00:28:50,186 Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan, 387 00:28:50,270 --> 00:28:53,898 varsinkin päähaavassa, josta vuotaa paljon verta, 388 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 näkyviin tulee pieniä haavoja. 389 00:28:56,067 --> 00:28:59,572 Niistä voi näkyä vamman aiheuttaneen esineen muoto. 390 00:28:59,654 --> 00:29:01,574 Zoomataan lisää. 391 00:29:05,411 --> 00:29:08,913 Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä? 392 00:29:11,959 --> 00:29:13,335 Niin. 393 00:29:16,630 --> 00:29:18,382 Kyllä hitossa näyttää. 394 00:29:37,276 --> 00:29:39,903 Saammeko kysellä vähän joesta? 395 00:29:39,987 --> 00:29:43,240 Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja. 396 00:29:43,990 --> 00:29:46,117 En tullut kysymään luvasta. 397 00:29:47,286 --> 00:29:49,204 Niinkö? Näytätte valtion väeltä. 398 00:29:50,330 --> 00:29:53,250 Hyvä huomio, mutta en välitä, missä kalastat. 399 00:29:53,334 --> 00:29:54,626 Hyvä. 400 00:29:58,963 --> 00:30:02,843 Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas. 401 00:30:02,926 --> 00:30:05,804 Tynnyri on puhtaampi kuin joki. 402 00:30:07,056 --> 00:30:09,016 Sen takia tulimmekin. 403 00:30:09,098 --> 00:30:12,185 Selvittämään, mitä Chesterin joelle tapahtui. 404 00:30:12,978 --> 00:30:15,689 Clarron Chemical on syypää. 405 00:30:15,772 --> 00:30:18,901 Se heitti paskan ylävirtaan, paska ajelehti alas, 406 00:30:18,983 --> 00:30:20,818 ja nyt täällä on vain paskaa. 407 00:30:20,903 --> 00:30:22,654 Mikä Clarron? 408 00:30:22,738 --> 00:30:28,536 Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät kaupungin puutkin paljaiksi. 409 00:30:28,618 --> 00:30:32,623 Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä? 410 00:30:32,705 --> 00:30:37,211 Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö. 411 00:30:39,587 --> 00:30:42,590 -Minne menet? -Pitkästytät minua. 412 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Minulla on vielä kysyttävää. 413 00:30:46,886 --> 00:30:51,307 Et ole ensimmäinen, joka on tullut kysymään joesta. 414 00:30:51,392 --> 00:30:54,103 Ympäristövirasto kävi vuosia sitten puhumassa, 415 00:30:54,185 --> 00:30:56,855 että myrkyt kerääntyvät tänne. 416 00:30:56,939 --> 00:30:59,107 Ravut ja monnit kuolevat. 417 00:30:59,191 --> 00:31:00,776 Mies lupasi puhdistuksen, 418 00:31:00,858 --> 00:31:03,528 koska joesta ei saa enää elantoa. 419 00:31:03,612 --> 00:31:06,824 -Arvaa, mitä hän teki. -Ei mitään. Tiedätkö miksi? 420 00:31:06,906 --> 00:31:09,117 -En. -Hänet tapettiin. 421 00:31:10,326 --> 00:31:14,163 No, niin tapettiin kaupunkikin. 422 00:31:17,500 --> 00:31:19,461 Jos joki on pilalla, miksi kalastat? 423 00:31:19,545 --> 00:31:21,797 Mitä muutakaan täällä tekee? 424 00:31:25,843 --> 00:31:28,721 Clarron Chemical lopetti toiminnan vuosia sitten. 425 00:31:28,804 --> 00:31:31,140 Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin. 426 00:31:31,222 --> 00:31:34,852 -Sillä oli emoyhtiö. -Kliner Industries. 427 00:31:34,934 --> 00:31:38,564 Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin ja siirtyi Margraveen. 428 00:31:38,646 --> 00:31:41,317 Joe ei ollut ensimmäinen, jonka hän tapatti. 429 00:31:41,400 --> 00:31:44,819 Hän järjesti Wilksin tapon, ettei saastutus paljastunut. 430 00:31:44,903 --> 00:31:47,448 -Sitä ei vain voi todistaa. -Miten niin? 431 00:31:47,990 --> 00:31:50,951 Aucoin tekstasi. Tiedonantaja on valmis tapaamaan. 432 00:31:57,625 --> 00:32:00,251 Tulitko keräämään tavarasi? 433 00:32:00,336 --> 00:32:03,297 Paskiainen! Kusipää! 434 00:32:03,380 --> 00:32:06,090 -Tapan sinut, saatana! -Hei! 435 00:32:06,174 --> 00:32:08,301 Tapan sinut! 436 00:32:08,384 --> 00:32:11,055 -Tee jotain, Finlay! -Hiljaa nyt! 437 00:32:11,180 --> 00:32:13,807 Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois. 438 00:32:13,891 --> 00:32:15,517 Mentiin. 439 00:32:15,601 --> 00:32:18,436 -Kusipää! Kuolet! -Tässä, pomo. 440 00:32:18,519 --> 00:32:21,190 Minulla on nenäliina, ääliö. 441 00:32:22,023 --> 00:32:24,317 Mikä hitto sinuun meni? 442 00:32:24,401 --> 00:32:28,321 Nyt heille varmistui, että tiedät jotain. 443 00:32:28,404 --> 00:32:31,032 Se paskiainen tappoi Grayn. 444 00:32:31,115 --> 00:32:33,451 Teale järjestää pidätyksesi. 445 00:32:33,535 --> 00:32:35,244 Joudut vankilaan, 446 00:32:35,328 --> 00:32:38,915 ja sinut yritetään tappaa niin kuin Reacher. 447 00:32:40,917 --> 00:32:45,381 Etkä sinä ole kaksimetrinen ja yli satakiloinen. 448 00:32:47,173 --> 00:32:48,842 Vien sinut kaupungista. 449 00:32:49,884 --> 00:32:52,429 Et voi näyttäytyä Margravessa. 450 00:32:59,228 --> 00:33:02,189 Reacher, konstaapeli Aucoin. 451 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 Työparini Ribidoux. 452 00:33:05,983 --> 00:33:09,195 -Ei kiitos. -Hän ei välitä käsikontaktista. 453 00:33:10,530 --> 00:33:13,366 Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan. 454 00:33:13,450 --> 00:33:15,285 Tietää paikkansa hierarkiassa. 455 00:33:15,368 --> 00:33:18,955 Hän ei itse listisi agenttia, mutta välittää meille joskus tietoa. 456 00:33:19,080 --> 00:33:20,249 Miksi luotat häneen? 457 00:33:20,332 --> 00:33:24,627 Hän pitää huolta omasta asemastaan. 458 00:33:24,711 --> 00:33:26,337 Miksi teemme tämän? 459 00:33:27,005 --> 00:33:30,675 Juttu on selvä. Ajatellaan perheitämme. Anna olla. 460 00:33:30,759 --> 00:33:31,926 En voi. 461 00:33:32,469 --> 00:33:37,098 Agentti tapettiin. Se ei ole henkemme arvoista. 462 00:33:37,182 --> 00:33:41,019 Jos se oli veljeni hengen arvoista, se on sinunkin. 463 00:33:41,644 --> 00:33:43,105 Se on... 464 00:33:45,148 --> 00:33:47,401 Älkää välittäkö hänestä. 465 00:33:47,483 --> 00:33:50,570 Ellei hän raivostu. Sitten kannattaa huolestua. 466 00:34:00,955 --> 00:34:02,875 Minä kirjaudun. 467 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Jos joku etsii hullua valkoista naista, 468 00:34:06,127 --> 00:34:09,255 jolla on tuju oikea koukku, motelli ei tiedä sinusta. 469 00:34:09,338 --> 00:34:12,509 -Kauanko olen täällä? -Kunnes päätän, mitä teen. 470 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 -Et voi hyllyttää minua. -Teit sen itse. 471 00:34:14,927 --> 00:34:17,639 Sain potkut. Et ole enää pomoni. 472 00:34:17,722 --> 00:34:22,101 En tee tätä pomonasi vaan ystävänä. 473 00:34:22,894 --> 00:34:25,271 Pysy siinä. Palaan kohta. 474 00:34:36,032 --> 00:34:37,701 Picard, mitä uutta? 475 00:34:44,123 --> 00:34:45,583 Ennen kuin sanon mitään, 476 00:34:45,666 --> 00:34:48,211 mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle? 477 00:34:48,295 --> 00:34:50,713 Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan. 478 00:34:50,797 --> 00:34:53,675 Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme. 479 00:34:53,759 --> 00:34:57,304 -Lupaan, etten jahtaa sinua. -Entä hän? 480 00:34:57,387 --> 00:34:59,056 Et kiinnosta minua yhtään. 481 00:35:01,432 --> 00:35:02,726 Selvä. 482 00:35:02,809 --> 00:35:05,103 Konnat soittavat minulle, 483 00:35:05,228 --> 00:35:07,648 kun on ongelmia toisen konnan kanssa. 484 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin, 485 00:35:11,360 --> 00:35:14,822 enkä ikinä koske virkamerkkisiin. 486 00:35:14,905 --> 00:35:17,574 Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa? 487 00:35:17,657 --> 00:35:20,494 -Muualta tuleva. -Nimi. 488 00:35:20,577 --> 00:35:23,996 En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo, 489 00:35:24,081 --> 00:35:26,541 mutta lempinimi on Viikinki. 490 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Siinäkö kaikki? 491 00:35:28,543 --> 00:35:30,003 En tiedä muuta. 492 00:35:30,086 --> 00:35:32,840 Jos löydätte Viikingin, löydätte ampujanne. 493 00:35:32,922 --> 00:35:36,760 Jos sopii, otan nyt sylitanssin. 494 00:35:36,844 --> 00:35:41,597 Kunnon strippari ei tule pöytään, jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi 495 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 ja äkäinen jättiläinen. Nähdään. 496 00:35:48,856 --> 00:35:51,233 -Tule. -En! 497 00:35:56,905 --> 00:35:58,322 -Hei. -En halua. 498 00:36:04,036 --> 00:36:06,623 Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea, 499 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 häneen ei saa koskea. 500 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 Ansaitsit sen. 501 00:36:15,632 --> 00:36:17,092 Voimme lähteä. 502 00:36:27,268 --> 00:36:29,186 Annoit hienosti pataan. 503 00:36:30,355 --> 00:36:32,733 Olen parempi kuin opettajani. 504 00:36:39,655 --> 00:36:40,699 Niin? 505 00:36:40,782 --> 00:36:42,992 Reacher, uusi käänne. 506 00:36:43,076 --> 00:36:45,454 Roscoe hakkasi Tealeä päähän. 507 00:36:45,536 --> 00:36:46,538 Hyvä. 508 00:36:46,621 --> 00:36:49,041 Ei ole. Roscoe on nyt syynissä. 509 00:36:49,123 --> 00:36:53,253 Stevenson ilmoitti, että Teale käski pidättää Roscoen. 510 00:36:53,336 --> 00:36:54,630 Älä usko Stevensonia. 511 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista 512 00:36:57,257 --> 00:37:00,135 ja karkasi autostani. 513 00:37:00,217 --> 00:37:02,219 -Roscoe? -Olen tässä. 514 00:37:05,681 --> 00:37:07,559 Anteeksi. Minä vain 515 00:37:08,726 --> 00:37:11,855 -kilahdin. -Ei pyydetä anteeksi, muistathan. 516 00:37:11,938 --> 00:37:14,231 -Lähde kaupungista. -Lähdin jo. 517 00:37:14,315 --> 00:37:17,527 Olen motellissa, mutta saimme paremman vaihtoehdon. 518 00:37:17,610 --> 00:37:20,614 Picard sanoi saavansa potkut, 519 00:37:20,697 --> 00:37:24,576 jos hän ei saa ketään muuta vahtimaan Charliea ja lapsia. 520 00:37:24,659 --> 00:37:27,788 -Menen hänen tilalleen. -Entä Tweed-mies? 521 00:37:28,413 --> 00:37:31,083 Meidän pitää panna pökköä pesään. 522 00:37:31,166 --> 00:37:33,918 Grayn tiedoissa ei ole sitä, mitä tarvitsemme. 523 00:37:34,001 --> 00:37:36,755 Tiedätkö, missä on? Klinerilla. 524 00:37:36,838 --> 00:37:38,757 Menen sinne yöllä 525 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 etsimään todisteita. 526 00:37:41,217 --> 00:37:43,260 Siellähän ei ollut kameroita. 527 00:37:43,344 --> 00:37:46,306 Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän? 528 00:37:46,389 --> 00:37:47,974 Ei ole vaihtoehtoa. 529 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 Enkä minä tapa ketään. 530 00:37:50,726 --> 00:37:52,061 Opit kyllä. 531 00:37:52,853 --> 00:37:54,648 Miten siellä sujuu? 532 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 Sain vihjeen ampujasta, joka tappoi agentin, 533 00:37:57,650 --> 00:37:59,152 joka tutki Klineria. 534 00:37:59,235 --> 00:38:02,030 Etsin hänet käsiini. 535 00:38:02,114 --> 00:38:02,989 Hei. 536 00:38:04,115 --> 00:38:07,619 Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua. 537 00:38:07,702 --> 00:38:10,621 Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt. 538 00:38:13,416 --> 00:38:14,543 No, 539 00:38:16,085 --> 00:38:19,505 emme taida nähdä vähään aikaan. 540 00:38:20,757 --> 00:38:21,717 Emme kai. 541 00:38:23,802 --> 00:38:27,054 -Hei sitten, Reacher. -Hei, Roscoe. 542 00:38:32,686 --> 00:38:34,021 Tykkäät siitä naisesta. 543 00:38:35,896 --> 00:38:38,608 Mistä tiedät, että Roscoe on nainen? 544 00:38:38,692 --> 00:38:40,943 Tavasta, jolla sanoit nimen. 545 00:38:41,027 --> 00:38:43,362 Sanoin hänen nimensä normaalisti. 546 00:38:43,947 --> 00:38:45,782 -Ihan normaalisti. -Joo, joo. 547 00:38:45,865 --> 00:38:47,367 Selitä, miten sanoin sen. 548 00:38:47,451 --> 00:38:50,536 Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta 549 00:38:50,619 --> 00:38:52,748 löytyykö Viikingistä mitään. 550 00:38:52,831 --> 00:38:55,458 Tekijöillä on kätyreitä joka puolella. 551 00:38:55,541 --> 00:38:57,878 Emme voi vain kävellä sisään. 552 00:38:57,960 --> 00:39:00,213 -Emme niin. -Mitä sinä teet? 553 00:39:00,297 --> 00:39:02,882 -Ribidoux, odota. -Ammu häntä, Aucoin. 554 00:39:02,965 --> 00:39:05,885 -Laske ase. -Sinun pitää ampua. 555 00:39:05,969 --> 00:39:08,472 -He kiduttavat perhettäni. -Vedä aseesi ja ammu. 556 00:39:08,554 --> 00:39:11,724 -Vedä aseesi! -Sinun ei tarvitse tehdä näin! 557 00:39:11,807 --> 00:39:14,018 -Ota aseesi ja ammu! -Älä tee sitä! 558 00:39:14,101 --> 00:39:16,730 -Olen tosi pahoillani. -Älä... 559 00:39:22,943 --> 00:39:24,362 Olen pahoillani. 560 00:39:26,739 --> 00:39:28,657 Tosi pahoillani. 561 00:39:28,742 --> 00:39:31,077 Pysäytän metsään. 562 00:39:31,161 --> 00:39:34,914 Avaan oven ja ammun teidät nopeasti. 563 00:39:34,998 --> 00:39:37,626 Lupaan hoitaa sen äkkiä. 564 00:39:47,094 --> 00:39:48,844 Jessus! 565 00:39:48,929 --> 00:39:50,554 Voi helvetti! 566 00:40:04,485 --> 00:40:06,487 Hei! 567 00:40:06,570 --> 00:40:08,614 Auttakaa minut ulos! 568 00:40:08,697 --> 00:40:11,284 -Kuka uhkaili sinua? -En tiedä. 569 00:40:11,367 --> 00:40:13,829 -Kerro nimi! -Kerro! 570 00:40:13,911 --> 00:40:18,708 Heillä oli vieras korostus. En tiedä muuta. 571 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 Päästäkää minut ulos. 572 00:40:22,503 --> 00:40:23,797 Auttakaa. 573 00:40:25,798 --> 00:40:28,342 Kaverini ja minä lähdemme. 574 00:40:28,425 --> 00:40:30,762 Voin viedä sinutkin, mutta joudut vankilaan. 575 00:40:30,846 --> 00:40:33,639 Sinut tapetaan. 576 00:40:34,599 --> 00:40:38,228 Perheesi olisi vaarassa. Tiedät, mitä heille tehtäisiin. 577 00:40:38,311 --> 00:40:39,728 Saat itse päättää. 578 00:40:44,358 --> 00:40:47,695 Terve Maria, armoitettu, 579 00:40:47,778 --> 00:40:50,574 Herra sinun kanssasi, siunattu sinä... 580 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 Vedä syvään henkeä. 581 00:41:32,324 --> 00:41:36,494 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 582 00:41:36,577 --> 00:41:40,873 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 583 00:41:46,963 --> 00:41:48,380 Kokeile näitä. 584 00:42:02,353 --> 00:42:03,563 Mitä nyt? 585 00:42:04,940 --> 00:42:08,985 Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan, hän kai palkkasi Viikinginkin. 586 00:42:09,068 --> 00:42:11,905 Finlay murtautuu Klinerin toimistolle. 587 00:42:11,987 --> 00:42:14,824 Sieltä voi selvitä jotain tärkeää. 588 00:42:14,907 --> 00:42:17,034 Lähden takaisin Margraveen. 589 00:42:25,918 --> 00:42:27,295 Ei hitto. 590 00:42:32,550 --> 00:42:37,137 Et tiennyt, millaiseen juttuun lähdit mukaan. 591 00:42:37,222 --> 00:42:38,847 Jätä tämä tutkinta. 592 00:42:38,931 --> 00:42:42,226 Tyypit tappoivat veljesi ja yrittivät tappaa meidät. 593 00:42:42,309 --> 00:42:43,478 En pyydä. 594 00:42:43,561 --> 00:42:46,648 Etkä ole enää komentajani. 595 00:42:46,731 --> 00:42:51,527 Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä. 596 00:42:51,610 --> 00:42:54,239 Soitan, kun tiedän jotain. 597 00:42:58,076 --> 00:43:01,454 -Ole varovainen, pomo. -Sinä myös. 598 00:45:46,827 --> 00:45:49,746 Et taidakaan vedellä kaikista naruista, Kliner. 599 00:47:35,978 --> 00:47:37,981 Tekstitys: Suvi Niemelä 600 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 Luova tarkastaja Pirkka Valkama