1 00:00:05,464 --> 00:00:07,716 Das Luftfahrtamt sammelt noch Informationen, 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,929 aber die Beweise deuten bisher auf einen mechanischen Fehler hin. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,682 Aufgrund der Budgetkürzungen in Washington 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,728 werden die Patrouillen der Küstenwache an der Südostküste eingestellt. 5 00:00:18,811 --> 00:00:23,649 Diese führten zu Hunderten erfolgreichen Durchsuchungen und der Beschlagnahme 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,943 von Schmuggelware, darunter... 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,700 Ihr hättet bei ihr bleiben sollen. Sie liegt dort, tot. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,787 -Wir haben den Notruf gewählt. -Trotzdem... 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,999 Wir konnten nicht bleiben. 10 00:00:40,082 --> 00:00:44,628 Die Polizei von Margrave ist korrupt, vielleicht steht die hiesige Polizei 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,671 auch auf Kliners Gehaltsliste. 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,966 Um Molly Beths Tod Bedeutung zu geben, 13 00:00:49,048 --> 00:00:50,509 fassen wir ihren Mörder. 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,719 Das geht nicht, wenn wir erschossen werden 15 00:00:52,802 --> 00:00:55,597 oder für den Mord an ihr im Gefängnis versauern. 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,686 Fahren Sie rechts ran. 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,487 Was machen wir hier? 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 Lange Geschichte. Bin gleich zurück. 19 00:01:17,495 --> 00:01:20,414 Alles gut. Was tut er dir an? 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Sein Halsband schneidet. 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,631 Das reicht. 22 00:01:30,007 --> 00:01:31,466 Was machen Sie da? 23 00:01:31,549 --> 00:01:34,594 Der Hund hat niemandem etwas getan. 24 00:01:34,677 --> 00:01:38,015 -Das verdient er nicht. -Ich sagte, weg von meinem Grundstück! 25 00:01:40,893 --> 00:01:41,727 Im Ernst? 26 00:01:47,106 --> 00:01:48,692 Gefällt Ihnen das? 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,489 -Gehen wir, Junge. -Komm. 28 00:02:05,167 --> 00:02:07,710 Ok, was machen wir jetzt? 29 00:02:09,128 --> 00:02:12,800 Wir bringen den Hund zu einem Tierheim, dann will ich zu Hubble. 30 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 Warum? 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,514 Mein Auto ist voller Einschusslöcher. Ich brauche ein neues. 32 00:02:20,557 --> 00:02:23,644 Ok, wir treffen uns auf dem Parkplatz vor dem Revier. 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,650 Hey, alles ok? 34 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 Ich hätte sie da nicht reinziehen sollen. 35 00:03:09,939 --> 00:03:11,108 Das sollte gehen. 36 00:04:12,169 --> 00:04:16,673 Warum kauft dein Besitzer dir und deinen Freundinnen so viel Futter? 37 00:04:23,846 --> 00:04:25,473 Wirklich hilfreich. 38 00:05:04,303 --> 00:05:07,348 HURE 39 00:05:14,355 --> 00:05:15,690 Scheiße. 40 00:05:18,444 --> 00:05:23,740 Ich packe also einen Haufen Chinaböller und Kanonenschläge rein. 41 00:05:23,824 --> 00:05:25,742 -Flaschenraketen. -Flaschenraketen. 42 00:05:25,826 --> 00:05:28,579 Dawson zündet es an, wir hauen ab. 43 00:05:28,661 --> 00:05:30,497 Der Briefkasten explodiert, 44 00:05:30,581 --> 00:05:33,250 überall brennendes Papier und Metall. 45 00:05:33,332 --> 00:05:35,627 Sechs Monate später wird Slattery 46 00:05:35,711 --> 00:05:38,880 auf dem Parkplatz einer Tankstelle verhaftet, 47 00:05:38,963 --> 00:05:42,009 weil er seiner Pflicht als Geschworener nicht nachkam. 48 00:05:42,091 --> 00:05:45,345 Die Ladung als Geschworener lag im Briefkasten. 49 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 Das hat er davon, dass er mich in Englisch durchfallen ließ. 50 00:06:02,737 --> 00:06:05,031 Sieh einer an, der Kriegsverbrecher. 51 00:06:07,451 --> 00:06:09,495 Hunger? Ich kauf Ihnen was zu essen. 52 00:06:09,577 --> 00:06:11,538 Hilfe für die Obdachlosen. 53 00:06:12,747 --> 00:06:15,375 Das ist der Kerl, von dem ich euch erzählt habe. 54 00:06:16,168 --> 00:06:19,588 Sie und mein Freund Emmitt hier haben etwas gemein. 55 00:06:19,670 --> 00:06:21,339 College-Football. 56 00:06:22,173 --> 00:06:26,386 Emmitt hier war drei Jahre lang Georgia States aufstrebender Tight End. 57 00:06:26,470 --> 00:06:30,807 Laut Ihrer Akte haben Sie ein Spiel für die Army gemacht. 58 00:06:32,518 --> 00:06:35,144 Was ist passiert, Mann? Hatten Sie's nicht drauf? 59 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 -Ich wurde rausgeschmissen. -Weswegen? 60 00:06:37,564 --> 00:06:39,274 Ich war zu brutal. 61 00:06:46,406 --> 00:06:49,867 -Sie stören uns beim Essen. -Lassen Sie mich was fragen. 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,286 Was für ein Mann sind Sie? 63 00:06:53,872 --> 00:06:57,084 Ein dummer Mann? Ein verbitterter Mann? 64 00:06:58,502 --> 00:07:03,798 Ein unsicherer, verwöhnter reicher Junge, der sich hinter Papas Geld versteckt? 65 00:07:08,052 --> 00:07:09,971 Das war keine rhetorische Frage. 66 00:07:10,889 --> 00:07:15,269 Ich will wirklich wissen, welcher Mann gern eine kleinere Frau einschüchtert. 67 00:07:15,978 --> 00:07:20,231 Eine Frau, die sich übrigens nicht einschüchtern lässt. 68 00:07:25,653 --> 00:07:27,781 Ich glaube, ich weiß es. 69 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Sie wissen Sachen. 70 00:07:33,161 --> 00:07:36,540 Sie wussten, ich würde kommen, wenn ich das mit Roscoe sehe. 71 00:07:38,250 --> 00:07:41,377 Sie wussten, ich sehe Ihren Truck draußen stehen. 72 00:07:41,461 --> 00:07:45,507 Ein Arbeitstruck, auf dessen Ladefläche höchstens mal ein Fass lag. 73 00:07:46,884 --> 00:07:49,636 Sie wussten, ich würde reinkommen und Probleme machen, 74 00:07:49,720 --> 00:07:52,514 die mir wahrscheinlich Ärger einbringen. 75 00:07:52,598 --> 00:07:55,016 Aber wissen Sie, was Sie nicht wissen? 76 00:07:55,641 --> 00:07:57,476 Was denn? 77 00:07:57,560 --> 00:08:00,480 Wie es sich anfühlt, wenn ich Sie schlage. 78 00:08:00,564 --> 00:08:04,610 Denn sonst hätten Sie nie den Farbeimer in die Hand genommen. 79 00:08:06,485 --> 00:08:07,653 Ok. 80 00:08:09,238 --> 00:08:12,033 Ich sage Ihnen jetzt was über Roscoe Conklin. 81 00:08:14,661 --> 00:08:16,495 Diese kleine Schlampe... 82 00:08:35,724 --> 00:08:37,850 -Fallen lassen! -Ich habe dich nie gemocht, 83 00:08:37,934 --> 00:08:41,187 -ich will es nicht beweisen müssen. -Messer fallen lassen, KJ. 84 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 Mein Junge, leg es hin. 85 00:08:56,411 --> 00:08:59,121 -Das ist nicht vorbei. -Immer bereit für Runde zwei. 86 00:08:59,206 --> 00:09:03,376 Seit dieser Mann in der Stadt ist, gibt es hier nur Gewalt. 87 00:09:03,460 --> 00:09:05,086 Jetzt mein Sohn? 88 00:09:05,169 --> 00:09:09,633 -Das reicht. Bringen Sie ihn weg. -Sie sind nicht mein Boss. 89 00:09:11,051 --> 00:09:15,096 Captain Finlay, Sie kommen aus der Großstadt, 90 00:09:15,179 --> 00:09:17,807 darum kennen Sie vielleicht das Sprichwort nicht, 91 00:09:19,017 --> 00:09:21,852 aber wenn Sie unter dem Klo nach Wasser graben, 92 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 finden Sie keins. 93 00:09:23,688 --> 00:09:27,692 Also beenden Sie das Ganze, bevor jemand verletzt wird. 94 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 Ich habe alles gesehen. 95 00:09:31,488 --> 00:09:33,698 Sie haben sich einfach unterhalten, 96 00:09:33,782 --> 00:09:36,743 als dieser Kerl reinkam und alles auseinandernahm. 97 00:09:36,826 --> 00:09:40,330 Danke, Earl, dass Sie so ein guter Bürger von Margrave sind. 98 00:09:41,664 --> 00:09:42,915 Detective? 99 00:09:44,750 --> 00:09:46,628 Bringen Sie Reacher nach draußen. 100 00:09:49,505 --> 00:09:51,008 Bis bald, Junior. 101 00:10:12,903 --> 00:10:16,575 Molly Beth starb, weil ihr ein Reacher am Herzen lag. 102 00:10:21,495 --> 00:10:22,788 Ja. 103 00:10:26,625 --> 00:10:27,878 Es ist Teale. 104 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Chief Teale. 105 00:10:31,590 --> 00:10:32,548 Ja. 106 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 Das war mir nicht bewusst. 107 00:10:37,803 --> 00:10:40,307 Das muss ich übersehen haben. 108 00:10:42,933 --> 00:10:44,226 Was? 109 00:10:44,311 --> 00:10:47,397 Nein, ich habe die Berichte wohl verwechselt. 110 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 -Du blöder Wichser! -Langsam. Was ist los? 111 00:10:50,067 --> 00:10:51,860 -Teale hat mich gefeuert! -Weswegen? 112 00:10:51,942 --> 00:10:53,945 Als der Bericht über Joes Auto kam, 113 00:10:54,028 --> 00:10:57,157 sagte ich, das Kennzeichen sei das eines Betrügers. 114 00:10:57,240 --> 00:11:01,035 Teale hat den Bericht gelesen und sah, dass es kein Kennzeichen gab. 115 00:11:01,119 --> 00:11:04,373 Er sagte, wir untersuchen den Mord an einem Polizeichef, 116 00:11:04,456 --> 00:11:07,708 und er dulde keine schlampige Arbeit, dann feuerte er mich. 117 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 Ihr wart nicht oft im Büro. 118 00:11:10,086 --> 00:11:12,798 Er zieht Akten raus und prüft eure Arbeit. 119 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 -Er wird misstrauisch. -Ich rede mit ihm. 120 00:11:15,384 --> 00:11:18,886 -Ich gebe meine Waffe nicht ab. -Das wäre mir auch lieber. 121 00:11:18,970 --> 00:11:22,264 -Ich spreche mit ihm, ok? -Das ist Mist. 122 00:11:22,349 --> 00:11:24,850 Was ist mit ihm? Zurück ins Gefängnis? 123 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 Kliner hat ihn nicht angezeigt. 124 00:11:26,602 --> 00:11:28,437 Er will nicht vor Gericht. 125 00:11:28,522 --> 00:11:31,982 Bei einer Klage darf ich seinen Leumund infrage stellen. 126 00:11:32,067 --> 00:11:35,195 Er müsste die Bücher von Kliner Industries offenlegen, 127 00:11:35,278 --> 00:11:36,363 das wollen sie nicht. 128 00:11:36,446 --> 00:11:39,073 Was tun wir jetzt? Ich bin hier noch nicht fertig. 129 00:11:39,157 --> 00:11:40,866 Wir sehen uns Joes Liste an. 130 00:11:40,991 --> 00:11:43,412 Sie war seine Blaupause, also auch unsere. 131 00:11:43,495 --> 00:11:45,788 Die Professoren sind noch außer Landes, 132 00:11:45,871 --> 00:11:48,375 und Neagley sieht sich die Spur in Memphis an. 133 00:11:48,457 --> 00:11:52,003 -In der Garage war nichts. -Also bleiben uns Grays Akten. 134 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 Er hat nichts hinterlassen. 135 00:11:56,048 --> 00:12:00,886 Doch. Zwar keine Akten, aber er übergab dir seine Desert Eagle. 136 00:12:00,971 --> 00:12:04,140 -Ein Jahr, bevor er starb. -Genau. 137 00:12:04,224 --> 00:12:06,643 Menschen mit Selbstmordgedanken verschenken Dinge 138 00:12:06,725 --> 00:12:08,854 direkt davor, nicht ein Jahr vorher. 139 00:12:13,107 --> 00:12:15,527 Ich möchte die Kiste sehen. 140 00:12:15,610 --> 00:12:18,738 Sei vorsichtig, sie bedeutet mir viel. 141 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Leer. 142 00:12:54,941 --> 00:12:57,235 -Scheiße. -Keine Kraftausdrücke. 143 00:13:05,910 --> 00:13:09,873 Gab es in seinem Haus einen Aktenschrank oder ein Schließfach? 144 00:13:09,956 --> 00:13:11,457 Nein. Nichts. 145 00:13:11,541 --> 00:13:14,711 Sonst ein Ort, an dem er etwas Wichtiges verwahrt hätte? 146 00:13:14,793 --> 00:13:19,090 Gray verbrachte seine Zeit nur im Revier und zu Hause. 147 00:13:19,173 --> 00:13:20,926 Das stimmt nicht ganz. 148 00:13:21,009 --> 00:13:22,927 Im Motel in Alabama sagtest du, 149 00:13:23,010 --> 00:13:24,721 Gray ginge ständig zum Friseur. 150 00:13:24,803 --> 00:13:25,679 Ja. 151 00:13:25,804 --> 00:13:29,183 Warum geht ein Mann mit so wenig Haaren jede Woche zum Friseur? 152 00:13:31,561 --> 00:13:36,441 Gray sagte, ich solle das niemandem außer Ihnen geben. 153 00:13:36,524 --> 00:13:41,071 Er sagte auch, wenn Sie es abholen kämen, 154 00:13:41,153 --> 00:13:45,366 sollen Sie wissen, dass er stolz auf sein Mädchen war. 155 00:14:16,855 --> 00:14:18,482 Er hinterließ mir Gänseblümchen. 156 00:14:23,363 --> 00:14:25,447 Laut Belegen für eine Viehauktion 157 00:14:25,532 --> 00:14:28,576 hat Kliner 116 Rinder, alle auf einmal gekauft. 158 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Jetzt fängt er schon wieder mit Kühen an. 159 00:14:31,078 --> 00:14:34,039 Das ist eine komische Zahl. Wer kauft 116 Rinder? 160 00:14:34,124 --> 00:14:37,418 -Man kauft ein Auktionslos, 20, 50, 100. -Und? 161 00:14:37,501 --> 00:14:39,796 Ich weiß es nicht. Es ist nur... 162 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 Es scheint... Das ist verdammt viel Tierfutter. 163 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 War es nun mal. 164 00:14:45,051 --> 00:14:46,177 Sag mal. 165 00:14:46,260 --> 00:14:48,929 Ab wann wird eine Farm hier gewerblich? 166 00:14:49,014 --> 00:14:50,514 Wie groß muss sie sein? 167 00:14:50,599 --> 00:14:52,975 -Das ist keine Spur. -Mir zuliebe. 168 00:14:55,019 --> 00:14:56,062 Ich weiß es nicht. 169 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 Als mein Onkel etwa 120 Stück Vieh hatte, 170 00:14:59,691 --> 00:15:01,650 musste er das anmelden. Warum? 171 00:15:01,735 --> 00:15:03,445 Kliner hört bei 116 auf. 172 00:15:03,528 --> 00:15:06,990 Gerade unter der Anzahl, ab der Prüfer kommen würden, 173 00:15:07,072 --> 00:15:09,283 -die seine Aktivitäten entdecken. -Welche? 174 00:15:09,366 --> 00:15:13,538 Er hat Kühe, und zwar keine allzu große Herde. Lass gut sein. 175 00:15:13,621 --> 00:15:17,082 -Weißt du, was groß war? -Wenn du jetzt das Tierfutter erwähnst, 176 00:15:17,167 --> 00:15:20,503 schneide ich dir eigenhändig die Eier ab. 177 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 Tomaten und Mayo. 178 00:15:24,256 --> 00:15:28,260 Ich dachte, ihr braucht was zu beißen. 179 00:15:28,345 --> 00:15:30,596 -Danke, Sir. -Danke. 180 00:15:31,514 --> 00:15:35,018 Sie haben nicht zufälligerweise Obst oder einen Salat? 181 00:15:35,100 --> 00:15:38,812 Ich habe einen Tomatensalat, mit Mayo, 182 00:15:38,897 --> 00:15:42,317 zwischen zwei Scheiben Brot, direkt vor Ihnen. 183 00:15:43,567 --> 00:15:44,903 Danke. 184 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 Du hast nicht gelogen, was Grays Arbeit betrifft. 185 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 Sehr sorgfältig. 186 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Er hat jede Steuererklärung überprüft. 187 00:15:58,917 --> 00:16:01,168 Fast wie eine Betriebsprüfung. 188 00:16:01,251 --> 00:16:05,048 Es gab viele Ausgaben, aber kaum Einnahmen. 189 00:16:05,130 --> 00:16:07,676 Wie erhält eine Stiftung so viele Spenden, 190 00:16:07,759 --> 00:16:11,929 deren einziger Zweck Zuwendungen an Geschäftsleute und Interessensgruppen 191 00:16:12,013 --> 00:16:14,014 -einer Kleinstadt sind? -Tut sie nicht. 192 00:16:14,099 --> 00:16:17,519 Sie braucht keine Spenden, wenn sie einfach selbst Geld druckt. 193 00:16:17,601 --> 00:16:21,147 Er hat sich das Schweigen aller erkauft. Das ist seine Versicherung. 194 00:16:21,815 --> 00:16:25,360 Wenn den Bürgern von Margrave bei Kliner etwas komisch vorkommt, 195 00:16:25,442 --> 00:16:28,863 wenn sie in eine Jury berufen werden, oder befragt, 196 00:16:28,947 --> 00:16:32,450 dann hat Kliner ihre Loyalität bereits erkauft. 197 00:16:32,533 --> 00:16:37,246 Kliner gehören Margrave und seine Bürger. Er zieht alle Strippen. 198 00:16:37,330 --> 00:16:39,957 -Reicht das aus, um ihn anzuklagen? -Nein. 199 00:16:40,040 --> 00:16:42,376 Steuererklärungen sind wünschenswert. 200 00:16:42,961 --> 00:16:45,212 Trockene Zahlen, die Taten abbilden. 201 00:16:45,296 --> 00:16:48,841 In diesem Fall scheinbar legale wohltätige Zuwendungen. 202 00:16:48,924 --> 00:16:52,511 Aber wir brauchen direkte Beweise, die wir nicht haben. 203 00:16:52,595 --> 00:16:55,932 Warum ausgerechnet Margrave? 204 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 Hier sterben überall Städte. 205 00:17:03,940 --> 00:17:04,982 Ich zeige es dir. 206 00:17:09,738 --> 00:17:11,573 Was wird das? 207 00:17:12,781 --> 00:17:16,411 Margrave liegt perfekt für die Verteilung. 208 00:17:16,493 --> 00:17:19,830 Die alten Bundesstraßen kreuzen sich hier. 209 00:17:19,913 --> 00:17:23,876 Kliners Laster können die Autobahnen weitestgehend meiden 210 00:17:23,960 --> 00:17:27,463 und fallen der Polizei so nicht auf. 211 00:17:27,547 --> 00:17:30,842 Er musste eine gut laufende und durchdachte Operation schützen. 212 00:17:30,924 --> 00:17:33,177 Ok. Das verstehe ich. 213 00:17:33,761 --> 00:17:36,306 Aber warum plötzlich so viel verbrannte Erde? 214 00:17:36,388 --> 00:17:39,476 Ein Geheimagent untersuchte seine Aktivitäten, und er 215 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 beseitigte die Bedrohung. 216 00:17:41,019 --> 00:17:44,480 Dann lässt er den Polizeichef ermorden, einen anderen Cop beinahe, 217 00:17:44,564 --> 00:17:47,400 und jagt den Bruder des Agenten? 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,068 Das scheint über das Ziel hinausgeschossen. 219 00:17:54,073 --> 00:17:58,411 Die Blockade der Küstenwache. Das kommt seit Tagen in den Nachrichten. 220 00:17:58,494 --> 00:18:02,624 Ein Jahr lang kommt kein Falschgeld in die USA. 221 00:18:02,707 --> 00:18:05,460 In Übersee gibt es einen riesigen Rückstau, 222 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 das Ganze droht aufzufliegen. 223 00:18:08,421 --> 00:18:10,882 Und hier geht Kliner der Vorrat aus. 224 00:18:10,964 --> 00:18:14,093 Seine Käufer erwarten palettenweise Banknoten 225 00:18:14,176 --> 00:18:16,971 und diese Leute werden nicht gern enttäuscht. 226 00:18:17,055 --> 00:18:18,597 Was würden Sie damit machen? 227 00:18:18,681 --> 00:18:21,518 Was Gefährliches kaufen, das sehr teuer ist. 228 00:18:21,601 --> 00:18:22,559 Wie eine Bombe. 229 00:18:22,644 --> 00:18:26,230 Sie haben kein Geld dafür, also drucken sie es selbst. 230 00:18:26,314 --> 00:18:30,902 Oder sie wollen die Wirtschaft schwächen oder eine Nation wie Panama, 231 00:18:30,984 --> 00:18:33,363 deren Währung an den Dollar gekoppelt ist, 232 00:18:33,445 --> 00:18:35,698 durch das ein Großteil des Welthandels läuft. 233 00:18:35,781 --> 00:18:37,491 Mir ist egal, warum sie es machen. 234 00:18:37,575 --> 00:18:41,203 Das könnt ihr rausfinden, sobald Joes Mörder tot sind. 235 00:18:41,287 --> 00:18:44,874 Gray hat nicht Selbstmord begangen. Sie haben ihn ermordet. 236 00:18:50,380 --> 00:18:52,131 Ich rede mit ihr. 237 00:19:17,781 --> 00:19:19,659 Ich will es nicht tun. 238 00:19:19,741 --> 00:19:21,661 Ihr macht es beide, 239 00:19:21,743 --> 00:19:25,289 putzt euch raus und geht da rüber. Das ist keine Demokratie. 240 00:19:25,373 --> 00:19:27,791 Ihr habt kein Mitspracherecht. 241 00:19:28,710 --> 00:19:31,378 Stillhalten, sonst schneidet Grace dein Ohr ab. 242 00:19:32,046 --> 00:19:34,339 Fertig. Was sagst du? 243 00:19:51,023 --> 00:19:52,650 Sir, Ma'am. 244 00:20:00,657 --> 00:20:01,992 Joe. 245 00:20:06,204 --> 00:20:10,167 Es tut mir sehr leid, was passiert ist. Ich habe keine Entschuldigung. 246 00:20:10,250 --> 00:20:13,755 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 247 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 Jetzt bist du dran. 248 00:20:18,343 --> 00:20:19,259 Nein. 249 00:20:19,344 --> 00:20:22,846 Du bist seit unserer Ankunft mit Curtis aneinandergeraten. 250 00:20:22,931 --> 00:20:25,182 -Entschuldige dich. -Nein. 251 00:20:25,266 --> 00:20:27,184 Sieh dir meinen Sohn an. 252 00:20:27,602 --> 00:20:30,520 Du kannst nicht einmal sagen, dass es dir leidtut? 253 00:20:39,739 --> 00:20:40,740 Es tut mir leid. 254 00:20:42,700 --> 00:20:46,328 Dass seine linke Gesichtshälfte nicht aussieht wie die rechte. 255 00:20:59,925 --> 00:21:02,095 Sie hielten Reden bei seiner Beerdigung. 256 00:21:02,178 --> 00:21:03,011 Roscoe. 257 00:21:03,096 --> 00:21:06,891 Du willst deine Stadt retten, Gray rächen, gut. Nutze das. 258 00:21:06,974 --> 00:21:10,185 Böse Menschen sollten ihre Strafe bekommen. 259 00:21:13,439 --> 00:21:14,398 Neagley. 260 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Verstanden. 261 00:21:21,489 --> 00:21:22,656 Was hat sie gesagt? 262 00:21:22,824 --> 00:21:26,827 Sie sagte, sie wollte Frühstück um 10:00 Uhr, aß aber um 06:00 Uhr. 263 00:21:26,911 --> 00:21:28,413 Was heißt das denn? 264 00:21:28,496 --> 00:21:31,499 Zehn-sechs ist der Funkcode für "Zivile Polizei schicken". 265 00:21:31,582 --> 00:21:36,253 Sie hat etwas Wichtiges herausgefunden und will nicht am Telefon sprechen. 266 00:21:36,336 --> 00:21:39,339 Und sie mokiert sich, dass ich jetzt Zivilist bin. 267 00:21:39,423 --> 00:21:41,217 Sie reizt gern den Bären. 268 00:21:41,299 --> 00:21:43,845 Ich kann nicht einfach nach Memphis. 269 00:21:43,927 --> 00:21:47,056 -Teale würde misstrauisch. -Sie sollten eh nicht mitkommen. 270 00:21:47,140 --> 00:21:49,392 Neagley trifft nicht gern neue Menschen. 271 00:21:49,474 --> 00:21:51,602 Wie wirst du sie finden? 272 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Das wird kein Problem. 273 00:21:55,772 --> 00:21:58,108 Sie wird Touristenfallen vermeiden. 274 00:21:59,067 --> 00:22:01,487 Damit scheidet die Beale Street aus. 275 00:22:02,195 --> 00:22:04,365 Und auch alles um die Universität. 276 00:22:04,449 --> 00:22:07,367 Ist man älter als der typische Student, fällt man dort auf. 277 00:22:08,577 --> 00:22:11,372 Neagley wuchs arm auf und achtet aufs Geld. 278 00:22:11,455 --> 00:22:14,125 Sie ist in keinem Fünf-Sterne-Hotel. 279 00:22:14,625 --> 00:22:16,877 Ein ordentliches günstiges Hotel. 280 00:22:16,961 --> 00:22:20,631 In der Nähe des Zentrums, nahe an den öffentlichen Verkehrsmitteln. 281 00:22:25,886 --> 00:22:28,263 In der Nähe eines günstigen Restaurants, 282 00:22:28,346 --> 00:22:30,223 keine Restaurantkette. 283 00:22:44,279 --> 00:22:45,740 Danke. 284 00:22:47,032 --> 00:22:49,035 Wie geht's dir, Großer? 285 00:22:49,743 --> 00:22:50,912 Neagley? 286 00:22:51,537 --> 00:22:53,038 Ich wusste, ich finde dich. 287 00:22:53,873 --> 00:22:56,792 Das denkst du. Ich habe dich gefunden. 288 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 Nach zehn gemeinsamen Jahren 289 00:22:59,295 --> 00:23:01,213 weiß ich, wie du denkst. 290 00:23:01,297 --> 00:23:03,840 Im Zentrum, vermeide Touristen, 291 00:23:03,924 --> 00:23:06,551 finde ein brauchbares Hotel, nahe den Öffentlichen 292 00:23:06,635 --> 00:23:08,386 und einem guten Restaurant. 293 00:23:09,055 --> 00:23:12,682 Und ich weiß, dass Jack die Bohnenstange 294 00:23:12,767 --> 00:23:15,769 nach einem Flug ohne Essen direkt in die Kantine geht. 295 00:23:15,853 --> 00:23:18,647 Und du wusstest, ich würde in ein Bistro gehen. 296 00:23:18,730 --> 00:23:20,148 Es hat das größte Schild. 297 00:23:21,192 --> 00:23:24,945 Du bist leicht zu durchschauen. Und ich wollte Schokokrispies. 298 00:23:25,028 --> 00:23:27,698 Du bist also nicht im Hotel gegenüber? 299 00:23:27,781 --> 00:23:30,326 Ich bitte dich. Four Seasons. 300 00:23:32,202 --> 00:23:35,163 Ich bin jetzt selbständig. Ich habe Flugmeilen. 301 00:23:36,164 --> 00:23:37,250 Ok. 302 00:23:38,416 --> 00:23:41,378 -Gehen wir. Ich briefe dich. -Ich hab noch nichts gegessen. 303 00:23:42,712 --> 00:23:45,549 Ich habe Beignets. Iss beim Gehen. 304 00:23:48,719 --> 00:23:50,179 Ziemlich offen. 305 00:23:51,596 --> 00:23:54,057 Ein Parabolmikrofon würden wir sehen. 306 00:23:54,142 --> 00:23:56,227 -Wir können frei reden. -Gut. 307 00:23:56,309 --> 00:23:58,186 Du brauchst eine Frau. 308 00:23:59,605 --> 00:24:01,898 Ach so, wegen des Falls? 309 00:24:01,982 --> 00:24:05,278 JW war ein Ermittlungsbeamter der Umweltbehörde 310 00:24:05,361 --> 00:24:07,654 -namens Jimmy Dupree Wilks. -War. 311 00:24:07,738 --> 00:24:10,365 Wurde in seinem Haus erschossen. Toter Beamter. 312 00:24:10,449 --> 00:24:11,909 Also sprang das FBI ein? 313 00:24:11,992 --> 00:24:14,787 Sie halten es für einen schiefgegangenen Einbruch. 314 00:24:14,871 --> 00:24:16,830 Du denkst, sie liegen falsch. 315 00:24:16,913 --> 00:24:20,667 Die Mordwaffe hatte ein kleines Kaliber, neun Millimeter, Unterschall. 316 00:24:20,750 --> 00:24:24,087 Einbrecher nutzen keine Schalldämpfer. Haben nicht mal Waffen. 317 00:24:24,172 --> 00:24:26,965 Außerdem stehlen Einbrecher. 318 00:24:27,048 --> 00:24:29,426 -Es fehlte nichts. -So ist es. 319 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 Noch was Merkwürdiges. 320 00:24:31,220 --> 00:24:34,723 Die Leiche wurde grün und blau geprügelt, nach dem Tod. 321 00:24:34,807 --> 00:24:36,933 Das gibt's nicht alle Tage. 322 00:24:37,018 --> 00:24:39,228 Öfter, als du denkst. 323 00:24:39,311 --> 00:24:40,229 Soll heißen? 324 00:24:41,439 --> 00:24:43,941 Das haben sie meinem Bruder angetan. 325 00:24:44,733 --> 00:24:45,734 Scheiße. 326 00:24:47,236 --> 00:24:50,239 Du wirst viele Leute umbringen, oder? 327 00:24:50,823 --> 00:24:52,282 Hab schon angefangen. 328 00:24:55,619 --> 00:25:00,249 Dann solltest du wissen, dass ich nicht die Einzige bin, die das denkt. 329 00:25:00,333 --> 00:25:03,294 Ein hiesiger Cop, Aucoin, hatte den Wilks-Fall 330 00:25:03,376 --> 00:25:06,047 und ermittelte, bevor das FBI übernahm. 331 00:25:06,130 --> 00:25:08,465 In seinem Bericht steht sein Verdacht. 332 00:25:08,548 --> 00:25:10,509 Also hast du ihn aufgespürt. 333 00:25:10,593 --> 00:25:14,805 Er sagt, er hat fünf Jahre auf einen entsprechenden Anruf gewartet. 334 00:25:14,888 --> 00:25:16,932 Wir treffen einen Informanten, 335 00:25:17,016 --> 00:25:20,728 ein Auftragskiller, der vielleicht weiß, wer Wilks getötet hat. 336 00:25:20,810 --> 00:25:23,271 Umweltermittler werden selten ermordet. 337 00:25:23,355 --> 00:25:27,067 -Was hat er untersucht? -Ich habe Akteneinsicht beantragt. 338 00:25:27,151 --> 00:25:30,695 Er untersuchte giftige Verschmutzungen im Mississippi. 339 00:25:30,779 --> 00:25:31,739 Die Quelle? 340 00:25:31,821 --> 00:25:36,618 Die ersten beiden Kapitel des Berichts umfassen den Umfang der Verschmutzung, 341 00:25:36,701 --> 00:25:41,457 und das dritte Kapitel, das sich mit der Quelle befasst, fehlt. 342 00:25:41,539 --> 00:25:44,669 Lass mich raten. Die Umweltbehörde weiß nicht, wo es ist. 343 00:25:44,751 --> 00:25:48,297 Verschwunden, wie Roanoke. Als hätte es die Seiten nie gegeben. 344 00:25:48,381 --> 00:25:52,384 Aber die Verschmutzung trat wohl am heftigsten in Chester, Arkansas, auf. 345 00:25:52,468 --> 00:25:53,760 Da fahren wir hin. 346 00:25:56,888 --> 00:25:58,307 Reacher. 347 00:25:58,391 --> 00:26:01,227 In einer Bundesbehörde sind Akten verschwunden. 348 00:26:01,309 --> 00:26:04,563 Du untersuchst hier keine Schlägerei unter Unteroffizieren. 349 00:26:04,646 --> 00:26:07,775 Diese Leute haben gute Verbindungen und sind eiskalte Killer. 350 00:26:09,777 --> 00:26:11,778 Wenn dir etwas zustößt, 351 00:26:11,862 --> 00:26:16,032 wäre es, als verlöre ich zwei Freunde, angesichts deiner Größe. 352 00:26:23,749 --> 00:26:25,542 Darf ich dich was fragen? 353 00:26:25,625 --> 00:26:30,673 Wenn der vermeintliche Drahtzieher mehr Tierfutter bestellt, als er braucht, 354 00:26:30,756 --> 00:26:34,218 würdest du eine Verbindung zu dieser Sache sehen? 355 00:26:34,301 --> 00:26:36,636 Spontan nicht. 356 00:26:38,888 --> 00:26:41,182 Ist aber verdammt viel Tierfutter. 357 00:26:43,059 --> 00:26:45,020 Darum mag ich dich, Neagley. 358 00:26:49,150 --> 00:26:51,652 Warum bist du so groß? 359 00:26:52,193 --> 00:26:53,445 Die Gene. 360 00:26:56,324 --> 00:26:57,782 Beignet? 361 00:27:00,786 --> 00:27:04,123 Nein, nein, du kriegst mich nicht 362 00:27:04,205 --> 00:27:07,792 Nein, nein. Verdammt. 363 00:27:09,002 --> 00:27:11,005 -Roscoe. -Störe ich? 364 00:27:11,087 --> 00:27:15,593 Nein, ich habe gerade eine medizinische Untersuchung beendet. 365 00:27:15,675 --> 00:27:17,510 Wie kann ich helfen? 366 00:27:17,595 --> 00:27:20,221 -Noch ein Mord? -Vielleicht. 367 00:27:20,306 --> 00:27:21,932 "Nein" gefiele mir besser. 368 00:27:23,642 --> 00:27:25,478 Als Officer Gray starb, 369 00:27:25,560 --> 00:27:30,231 sagte der Bestatter, dass eine Wunde mit Make-up und Kitt bearbeitet wurde, 370 00:27:30,316 --> 00:27:33,986 weil er so betrunken war, dass er stürzte, als er auf den Stuhl 371 00:27:34,069 --> 00:27:37,781 -kletterte, mit dem Seil und so? -Es gab eine starke Prellung. 372 00:27:37,865 --> 00:27:41,117 Es sah aus, als wäre er gegen eine Stuhlkante geprallt. 373 00:27:41,201 --> 00:27:44,747 -Kannst du das raussuchen? -Ja. Ok. 374 00:27:49,167 --> 00:27:51,045 Hier ist es. 375 00:28:02,847 --> 00:28:08,354 -Vielleicht finde ich, was du suchst? -Nein. Danke. Das geht schon. 376 00:28:13,108 --> 00:28:14,067 Ok. 377 00:28:15,611 --> 00:28:19,198 Anstatt mit dem Kopf gegen etwas gestoßen zu sein, 378 00:28:19,280 --> 00:28:21,616 hätte auch etwas seinen Kopf treffen können? 379 00:28:22,785 --> 00:28:26,413 -Dass er geschlagen wurde? -Ja. Das meine ich. 380 00:28:26,497 --> 00:28:27,789 Ich denke schon. 381 00:28:27,873 --> 00:28:31,167 Die entstehende Wunde würde gleich aussehen, 382 00:28:31,251 --> 00:28:33,628 aber so habe ich die Verletzung nie betrachtet. 383 00:28:33,711 --> 00:28:35,964 -Könntest du? Jetzt? -Ok. 384 00:28:36,048 --> 00:28:38,843 Ich kann stark reinzoomen, schauen wir mal. 385 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 Da. 386 00:28:45,682 --> 00:28:47,476 Das ist interessant. 387 00:28:47,559 --> 00:28:50,186 Wenn man den Kontrast beim Hautödem erhöht, 388 00:28:50,270 --> 00:28:53,898 vor allem um eine Kopfwunde herum, die viel Blut verursacht, 389 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 sieht man die kleinen Risswunden, 390 00:28:56,067 --> 00:28:59,572 die die Form des Gegenstands zeigen, der die Wunde verursachte. 391 00:28:59,654 --> 00:29:01,574 Wenn ich noch weiter reinzoome... 392 00:29:05,411 --> 00:29:08,913 Sieht wie ein Diamant aus, oder? 393 00:29:11,959 --> 00:29:13,335 Ja. 394 00:29:16,630 --> 00:29:18,382 Ja, das tut es. 395 00:29:23,929 --> 00:29:25,722 WILLKOMMEN IN ARKANSAS - DER NATURSTAAT 396 00:29:25,806 --> 00:29:27,599 ZUR SICHERHEIT ANSCHNALLEN 397 00:29:37,276 --> 00:29:39,903 Dürfen wir Ihnen ein paar Fragen zum Fluss stellen? 398 00:29:39,987 --> 00:29:43,240 Ich habe keine Lizenz und zahle auch keine Strafe. 399 00:29:43,990 --> 00:29:46,117 Die Lizenz interessiert uns nicht. 400 00:29:47,286 --> 00:29:49,204 Wirklich? Sie sehen nach Behörde aus. 401 00:29:50,330 --> 00:29:53,250 Gutes Gespür, aber wo Sie fischen, ist mir egal. 402 00:29:53,334 --> 00:29:54,626 Gut. 403 00:29:58,963 --> 00:30:02,843 Da drüben ist ein altes Ölfass, Sie Schmutzfink. 404 00:30:02,926 --> 00:30:05,804 Das Ölfass ist sauberer als der Fluss. 405 00:30:07,056 --> 00:30:09,016 Darum sind wir hier. 406 00:30:09,098 --> 00:30:12,185 Wir wollen rausfinden, was in Chester passiert ist. 407 00:30:12,978 --> 00:30:15,689 Clarron Chemical, das ist passiert. 408 00:30:15,772 --> 00:30:18,901 Oben am Fluss wurde Scheiße abgeladen, floss flussabwärts, 409 00:30:18,983 --> 00:30:20,818 jetzt haben wir nur noch Scheiße. 410 00:30:20,903 --> 00:30:22,654 Wer ist Clarron? 411 00:30:22,738 --> 00:30:28,536 Ein paar reiche Leute in Anzügen, die unsere Stadt wie Heuschrecken überfielen. 412 00:30:28,618 --> 00:30:32,623 Haben die was mit Tierfutter zu tun? Herstellung oder Verkauf? 413 00:30:32,705 --> 00:30:37,211 Ich sagte Clarron Chemical, nicht Clarron Grain and Seed. 414 00:30:39,587 --> 00:30:42,590 -Wo wollen Sie hin? -Sie sind langweilig. 415 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Ich habe weitere Fragen. 416 00:30:46,886 --> 00:30:51,307 Sie sind nicht der Erste, der Fragen zu unserem Fluss stellt. 417 00:30:51,392 --> 00:30:54,103 Die Umweltbehörde kam vor Jahren und meinte, 418 00:30:54,185 --> 00:30:56,855 dass sich die Giftstoffe hier anreichern. 419 00:30:56,939 --> 00:30:59,107 Sie töten alle Flusskrebse und Welse. 420 00:30:59,191 --> 00:31:00,776 Er sagte, er würde das beheben, 421 00:31:00,858 --> 00:31:03,528 denn keiner konnte mehr was mit Fischen verdienen. 422 00:31:03,612 --> 00:31:06,824 -Wissen Sie, was er gemacht hat? -Nichts. Wissen Sie, warum? 423 00:31:06,906 --> 00:31:09,117 -Nein. -Er wurde umgebracht. 424 00:31:10,326 --> 00:31:14,163 Ja, gut, das wurde diese Stadt auch. 425 00:31:17,500 --> 00:31:19,461 Warum in einem toten Fluss angeln? 426 00:31:19,545 --> 00:31:21,797 Was soll ich hier sonst tun? 427 00:31:25,843 --> 00:31:28,721 Clarron Chemical gibt es schon lange nicht mehr, 428 00:31:28,804 --> 00:31:31,140 keine Insolvenz, einfach aufgelöst. 429 00:31:31,222 --> 00:31:34,852 -Aber es gab einen Mutterkonzern. -Kliner Industries. 430 00:31:34,934 --> 00:31:38,564 Kliner hat wohl Chester zerstört und zog dann nach Margrave. 431 00:31:38,646 --> 00:31:41,317 Joe war nicht der erste Bundesbeamte, den er tötete. 432 00:31:41,400 --> 00:31:44,819 Wilks ließ er auch ausschalten, bevor die Verschmutzung rauskam. 433 00:31:44,903 --> 00:31:47,448 -Können wir nur nicht beweisen. -Sagt wer? 434 00:31:47,990 --> 00:31:50,951 Aucoin hat geschrieben, sein Informant will uns treffen. 435 00:31:57,625 --> 00:32:00,251 Ms. Conklin, Sie räumen Ihren Schreibtisch? 436 00:32:00,336 --> 00:32:03,297 Sie Scheißkerl! Sie verdammter Drecksack! 437 00:32:03,380 --> 00:32:06,090 -Ich werde Sie umbringen! Ich werde... -Hey! 438 00:32:06,174 --> 00:32:08,301 Ich werde Sie umbringen, verdammt! 439 00:32:08,384 --> 00:32:11,055 -Tun Sie was, Finlay! -Kein Wort mehr! Ruhe! 440 00:32:11,180 --> 00:32:13,807 Sie kümmern sich um den Bürgermeister, ich um sie. 441 00:32:13,891 --> 00:32:15,517 Gehen wir. 442 00:32:15,601 --> 00:32:18,436 -Arschloch! Sie sind tot! -Hier, Boss. 443 00:32:18,519 --> 00:32:21,190 Ich habe mein Taschentuch, Arschloch. 444 00:32:22,023 --> 00:32:24,317 Was zum Teufel war los mit Ihnen? 445 00:32:24,401 --> 00:32:28,321 Sie waren misstrauisch, aber jetzt wissen sie, dass Sie was wissen. 446 00:32:28,404 --> 00:32:31,032 Dieser alte Bastard hat Gray getötet. 447 00:32:31,115 --> 00:32:33,451 Teale drängt jetzt auf Ihre Verhaftung. 448 00:32:33,535 --> 00:32:35,244 Und wenn Sie in Gewahrsam sind, 449 00:32:35,328 --> 00:32:38,915 schalten sie Sie aus, wie sie es bei Reacher versucht haben. 450 00:32:40,917 --> 00:32:45,381 Sie sind nicht 2,40 Meter groß und 140 Kilo schwer wie unser Freund. 451 00:32:47,173 --> 00:32:48,842 Sie müssen raus aus der Stadt. 452 00:32:49,884 --> 00:32:52,429 Sie dürfen nicht in Margrave gesehen werden. 453 00:32:59,228 --> 00:33:02,189 Reacher, das ist Officer Aucoin. 454 00:33:02,271 --> 00:33:04,148 Das ist mein Partner, Ribidoux. 455 00:33:05,983 --> 00:33:09,195 -Nein, danke. -Körperkontakt ist nicht so ihres. 456 00:33:10,530 --> 00:33:13,366 Unser Informant ist ein Kleinstadt-Killer, 457 00:33:13,450 --> 00:33:15,285 er kennt seinen Platz. 458 00:33:15,368 --> 00:33:18,955 Er würde keinen Bundesbeamten töten, freut sich aber, zu reden. 459 00:33:19,080 --> 00:33:20,249 Sind Sie sicher? 460 00:33:20,332 --> 00:33:24,627 Er ist ein zuverlässiger Informant, will den Rubel weiter rollen sehen. 461 00:33:24,711 --> 00:33:26,337 Hey. Was soll das, Mann? 462 00:33:27,005 --> 00:33:30,675 Der Fall ist abgeschlossen. Wir haben Familien. Lass das ruhen. 463 00:33:30,759 --> 00:33:31,926 Das kann ich nicht. 464 00:33:32,469 --> 00:33:37,098 Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet. Es ist unser Leben nicht wert. 465 00:33:37,182 --> 00:33:41,019 Wenn es das Leben meines Bruders wert war, dann sicher auch Ihres. 466 00:33:41,644 --> 00:33:43,105 Mann, es ist... 467 00:33:45,148 --> 00:33:47,401 Macht euch keine Gedanken. 468 00:33:47,483 --> 00:33:50,570 Außer ihr habt ihn verärgert, dann schon. 469 00:34:00,955 --> 00:34:02,875 Ich checke ein. 470 00:34:02,958 --> 00:34:06,044 Wenn jemand nach einer verrückten Weißen 471 00:34:06,127 --> 00:34:09,255 mit fiesem rechten Haken sucht, findet er Sie nicht. 472 00:34:09,338 --> 00:34:12,509 -Wie lange? -Bis ich weiß, was ich mit Ihnen tun soll. 473 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 -Sie bremsen mich aus. -Das tun Sie selbst. 474 00:34:14,927 --> 00:34:17,639 Ich wurde gefeuert, Sie sind nicht mehr mein Chef. 475 00:34:17,722 --> 00:34:22,101 Ich tue das nicht als Ihr Chef, sondern als Ihr Freund. 476 00:34:22,894 --> 00:34:25,271 Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück. 477 00:34:36,032 --> 00:34:37,701 Picard, was ist los? 478 00:34:44,123 --> 00:34:45,583 Bevor ich etwas sage, 479 00:34:45,666 --> 00:34:48,211 wie weiß ich, dass es nicht auf mich zurückfällt? 480 00:34:48,295 --> 00:34:50,713 Das ist keine offizielle Ermittlung. 481 00:34:50,797 --> 00:34:53,675 Die Polizei von Memphis weiß nicht, dass wir hier sind. 482 00:34:53,759 --> 00:34:57,304 -Ich verspreche, ich verfolge Sie nicht. -Ja? Und er? 483 00:34:57,387 --> 00:34:59,056 Sie sind mir scheißegal. 484 00:35:01,432 --> 00:35:02,726 Ok. 485 00:35:02,809 --> 00:35:05,103 Die bösen Jungs rufen mich an, 486 00:35:05,228 --> 00:35:07,648 wenn sie ein Problem mit einem anderen haben. 487 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Ich mache nichts, was in den Zeitungen steht, 488 00:35:11,360 --> 00:35:14,822 und ganz sicher nichts mit Beamten. 489 00:35:14,905 --> 00:35:17,574 Wenn Sie keine Polizisten töten, wer dann? 490 00:35:17,657 --> 00:35:20,494 -Ein auswärtiger Spezialist. -Ein Name. 491 00:35:20,577 --> 00:35:23,996 Ich weiß nicht, wie seine Mama ihn genannt hat, 492 00:35:24,081 --> 00:35:26,541 aber er wird "Der Wikinger" genannt. 493 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Das ist alles? 494 00:35:28,543 --> 00:35:30,003 Mehr weiß ich nicht. 495 00:35:30,086 --> 00:35:32,840 Wenn Sie den Wikinger finden, haben Sie Ihren Schützen. 496 00:35:32,922 --> 00:35:36,760 Wenn Sie mich jetzt entschuldigen, ich will einen Lapdance, 497 00:35:36,844 --> 00:35:41,597 und keine anständige Stripperin kommt an einen Tisch mit zwei Polizisten, der da 498 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 und einem verärgerten Riesen. Ciao. 499 00:35:48,856 --> 00:35:51,233 -Komm schon. -Nein! 500 00:35:56,905 --> 00:35:58,322 -Hey. -Ich sagte Nein. 501 00:36:04,036 --> 00:36:06,623 Wenn eine Frau sagt, sie will nicht, 502 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 dann will sie nicht. 503 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 Haben Sie sich verdient. 504 00:36:15,632 --> 00:36:17,092 Wir können jetzt gehen. 505 00:36:27,268 --> 00:36:29,186 Schöne Aktion vorhin. 506 00:36:30,355 --> 00:36:32,733 Besser als der Kerl, der es mir beigebracht hat. 507 00:36:39,655 --> 00:36:40,699 Ja? 508 00:36:40,782 --> 00:36:42,992 Reacher, es gab eine Entwicklung. 509 00:36:43,076 --> 00:36:45,454 Roscoe hat Teales Kopf als Boxsack benutzt. 510 00:36:45,536 --> 00:36:46,538 Gut. 511 00:36:46,621 --> 00:36:49,041 Nein. Sie ist jetzt noch mehr in der Schusslinie. 512 00:36:49,123 --> 00:36:53,253 Ich bekam bereits einen Anruf. Teale will einen Haftbefehl für Roscoe. 513 00:36:53,336 --> 00:36:54,630 Nicht zu trauen. 514 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 Ich sagte, sie war wütend wegen der Kündigung 515 00:36:57,257 --> 00:37:00,135 und dass sie aus dem Auto sprang und abhaute. 516 00:37:00,217 --> 00:37:02,219 -Roscoe? -Ich bin hier. 517 00:37:05,681 --> 00:37:07,559 Tut mir leid. Ich habe... 518 00:37:08,726 --> 00:37:11,855 -Ich bin durchgedreht. -Keine Entschuldigungen. 519 00:37:11,938 --> 00:37:14,231 -Du musst raus aus der Stadt. -Bin ich schon. 520 00:37:14,315 --> 00:37:17,527 In einem Motel, aber es gibt eine bessere Möglichkeit. 521 00:37:17,610 --> 00:37:20,614 Picard rief an, sagte, er verliert seinen Job, 522 00:37:20,697 --> 00:37:24,576 wenn er niemanden findet, der auf Charlie und die Kinder aufpasst, 523 00:37:24,659 --> 00:37:27,788 -also übernehme ich. -Was ist mit dem Tweed-Tornado? 524 00:37:28,413 --> 00:37:31,083 Wir müssen wohl eine Schippe drauflegen. 525 00:37:31,166 --> 00:37:33,918 Grays Akten enthielten nicht alles, was wir brauchen. 526 00:37:34,001 --> 00:37:36,755 Aber die von Kliner tun es. 527 00:37:36,838 --> 00:37:38,757 Ich muss nachts an die Quelle 528 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 und sehen, ob ich Beweise finde. 529 00:37:41,217 --> 00:37:43,260 Keine Sicherheitskameras. 530 00:37:43,344 --> 00:37:46,306 Der Pfadfinder macht eine illegale Durchsuchung? 531 00:37:46,389 --> 00:37:47,974 Pure Verzweiflung. 532 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 Außerdem töte ich ja niemanden. 533 00:37:50,726 --> 00:37:52,061 Das wird schon noch. 534 00:37:52,853 --> 00:37:54,648 Wie läuft es bei euch? 535 00:37:54,731 --> 00:37:57,567 Ein Schütze, der einen Umweltbeamten umbrachte, 536 00:37:57,650 --> 00:37:59,152 der gegen Kliner ermittelte. 537 00:37:59,235 --> 00:38:02,030 Nur eine Frage der Zeit, bis ich ihn finde. 538 00:38:02,114 --> 00:38:02,989 Hey. 539 00:38:04,115 --> 00:38:07,619 Versprich mir, dass du Teale nicht ohne mich ausschaltest. 540 00:38:07,702 --> 00:38:10,621 Wenn es so weit ist, halte ich ihn für dich. 541 00:38:13,416 --> 00:38:14,543 Tja, 542 00:38:16,085 --> 00:38:19,505 wir werden uns wohl eine Weile nicht sehen. 543 00:38:20,757 --> 00:38:21,717 Ich schätze nicht. 544 00:38:23,802 --> 00:38:27,054 -Bis dann, Reacher. -Bis dann, Roscoe. 545 00:38:32,686 --> 00:38:34,021 Du magst sie. 546 00:38:35,896 --> 00:38:38,608 Woher wusstest du, dass Roscoe eine Frau ist? 547 00:38:38,692 --> 00:38:40,943 Wie du ihren Namen gesagt hast. 548 00:38:41,027 --> 00:38:43,362 Ich habe ihren Namen normal gesagt. 549 00:38:43,947 --> 00:38:45,782 -Ganz normal. -Ja. Genau. 550 00:38:45,865 --> 00:38:47,367 Wie habe ich ihn gesagt? 551 00:38:47,451 --> 00:38:50,536 Im Revier gehen wir die Decknamen-Datenbank durch, 552 00:38:50,619 --> 00:38:52,748 ob wir etwas zum Wikinger haben. 553 00:38:52,831 --> 00:38:55,458 Die Hinterleute haben einen langen Arm, 554 00:38:55,541 --> 00:38:57,878 wir können nicht einfach reinspazieren. 555 00:38:57,960 --> 00:39:00,213 -Genau. -Was soll das, Mann? 556 00:39:00,297 --> 00:39:02,882 -Ribidoux, stopp. -Erschießen Sie ihn, Aucoin. 557 00:39:02,965 --> 00:39:05,885 -Waffe weg. -Sie müssen ihn erschießen. 558 00:39:05,969 --> 00:39:08,472 -Die foltern meine Familie. -Erschießen Sie ihn! 559 00:39:08,554 --> 00:39:11,724 -Waffe ziehen und feuern! -Du musst das nicht tun! 560 00:39:11,807 --> 00:39:14,018 -Schießen Sie! -Du musst das nicht tun! 561 00:39:14,101 --> 00:39:16,730 -Es tut mir so leid. -Nein. Halt... 562 00:39:22,943 --> 00:39:24,362 Es tut mir leid. 563 00:39:26,739 --> 00:39:28,657 Es tut mir so leid. 564 00:39:28,742 --> 00:39:31,077 Ich fahre in den Wald, 565 00:39:31,161 --> 00:39:34,914 öffne die Tür, erschieße Sie beide schnell. Ok. 566 00:39:34,998 --> 00:39:37,626 Ich ziele genau, ein schneller Tod. 567 00:39:47,094 --> 00:39:48,844 Himmel hilf! 568 00:39:48,929 --> 00:39:50,554 Scheiße! 569 00:40:04,485 --> 00:40:06,487 Hey! 570 00:40:06,570 --> 00:40:08,614 Holen Sie mich hier raus, bitte, Hilfe! 571 00:40:08,697 --> 00:40:11,284 -Wer hat Sie bedroht? -Ich weiß es nicht. 572 00:40:11,367 --> 00:40:13,829 -Ich brauche einen Namen! -Reden Sie! 573 00:40:13,911 --> 00:40:18,708 Ich weiß es nicht, sie hatten einen Akzent. Mehr weiß ich nicht. Bitte. 574 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 Bitte, lassen Sie mich raus. 575 00:40:22,503 --> 00:40:23,797 Bitte. 576 00:40:25,798 --> 00:40:28,342 Meine Freundin und ich verschwinden von hier. 577 00:40:28,425 --> 00:40:30,762 Ich könnte Sie mitnehmen, 578 00:40:30,846 --> 00:40:33,639 dann kommen Sie ins Gefängnis, und die töten Sie. 579 00:40:34,599 --> 00:40:38,228 Was sie Ihrer Familie antun werden, wissen Sie. 580 00:40:38,311 --> 00:40:39,728 Ihre Entscheidung. 581 00:40:44,358 --> 00:40:47,695 Heilige Maria, voll der Gnaden, 582 00:40:47,778 --> 00:40:50,574 der Herr ist mit dir, du bist gebenedeit... 583 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 Atmen Sie tief ein. 584 00:41:32,324 --> 00:41:36,494 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 585 00:41:36,577 --> 00:41:40,873 Mit den Special Investigators legt man sich nicht an. 586 00:41:46,963 --> 00:41:48,380 Probier die an. 587 00:42:02,353 --> 00:42:03,563 Was jetzt? 588 00:42:04,940 --> 00:42:08,985 Kliner hat wohl den Polizisten und auch den Wikinger angeheuert. 589 00:42:09,068 --> 00:42:11,905 Finlay bricht heute Nacht in Kliners Büro ein. 590 00:42:11,987 --> 00:42:14,824 Vielleicht kommt was Wichtiges dabei raus. 591 00:42:14,907 --> 00:42:17,034 Ich fahre zurück nach Margrave. 592 00:42:25,918 --> 00:42:27,295 Sehr witzig. 593 00:42:32,550 --> 00:42:37,137 Das ist größer geworden als gedacht, als du dem hier zugestimmt hast. 594 00:42:37,222 --> 00:42:38,847 Bitte lass die Finger davon. 595 00:42:38,931 --> 00:42:42,226 Von den Kerlen, die deinen Bruder getötet haben und beinahe uns? 596 00:42:42,309 --> 00:42:43,478 Das ist keine Bitte. 597 00:42:43,561 --> 00:42:46,648 Und du bist nicht mehr mein Vorgesetzter. 598 00:42:46,731 --> 00:42:51,527 Ich gehe zurück nach Memphis, schaue, was ich über den Wikinger finde. 599 00:42:51,610 --> 00:42:54,239 Ich rufe an, wenn ich mehr weiß. 600 00:42:58,076 --> 00:43:01,454 -Pass auf, Boss. -Du auch. 601 00:45:46,827 --> 00:45:49,746 Sie ziehen wohl doch nicht alle Strippen, Kliner. 602 00:47:35,978 --> 00:47:37,981 Untertitel von: Melanie Sommer 603 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 Creative Supervisor Alexander König