1 00:00:15,391 --> 00:00:17,559 - Je sais que vous avez peur... - Peur ? 2 00:00:17,643 --> 00:00:20,478 Quand on a manqué de se faire tuer... 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,481 Vous savez que j'ai été recrutée par le FBI et la CIA ? 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,402 Meilleure que 99 % des gens en QI, mais seulement 80 % en évaluation psy. 5 00:00:27,486 --> 00:00:30,905 Vous voulez savoir pourquoi, espèce de connard condescendant ? 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,866 Vos qualités relationnelles ? 7 00:00:33,868 --> 00:00:37,621 Je n'ai pas la capacité de tolérer la connerie. 8 00:00:38,581 --> 00:00:43,085 Et ça... Et ça, c'est de la connerie ! 9 00:00:43,753 --> 00:00:45,628 Vous pensez que j'ai peur ? 10 00:00:45,713 --> 00:00:47,465 Je n'ai pas peur. Je suis en rogne. 11 00:00:47,548 --> 00:00:50,341 Ils sont entrés dans ma maison, payée avec mon argent 12 00:00:50,426 --> 00:00:52,094 dans la ville de ma famille, 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,179 car ils se croient intouchables. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,893 Vous voulez une arme ? 15 00:01:01,896 --> 00:01:02,813 Très bien. 16 00:01:11,697 --> 00:01:14,240 Gray me l'a donné il y a deux ans. 17 00:01:14,325 --> 00:01:18,078 Il voulait le garder dans la famille, et j'étais sa seule famille. 18 00:01:18,162 --> 00:01:20,371 Pas très subtile, comme arme. 19 00:01:22,081 --> 00:01:24,335 Les gens d'ici savent que je l'ai. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 Une bêtise et ça me retombe dessus. 21 00:01:29,088 --> 00:01:30,424 Alors pas de bêtise. 22 00:01:32,051 --> 00:01:34,135 J'en prendrai soin. 23 00:01:49,442 --> 00:01:51,820 La maison n'est plus sûre. Faites un sac. 24 00:01:58,451 --> 00:01:59,328 Finlay ? 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,914 Le cadavre trouvé avec Joe a été identifié. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 On doit aller à la morgue. 27 00:02:15,176 --> 00:02:16,262 Vous plaisantez ? 28 00:02:16,344 --> 00:02:18,472 Je vous ai dit de faire attention. 29 00:02:18,556 --> 00:02:21,391 Ne jamais se fier à une arme qu'on n'a pas testée. 30 00:02:48,377 --> 00:02:50,211 Vous étiez déjà au travail ? 31 00:02:50,295 --> 00:02:51,796 De bon matin ? 32 00:02:51,881 --> 00:02:54,466 - On vient de rentrer en ville. - D'où ? 33 00:02:55,216 --> 00:02:58,344 D'Alabama. Le bar a fermé tard, la route était inondée. 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 Vous l'avez emmené boire ? 35 00:03:01,473 --> 00:03:03,893 C'était le contraire de mon ordre, non ? 36 00:03:03,975 --> 00:03:05,019 Et heureusement. 37 00:03:05,102 --> 00:03:07,812 Ceux qui ont tué les Morrison s'en sont pris à nous. 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,355 Ils m'ont menacé chez moi. 39 00:03:09,439 --> 00:03:12,401 Imaginez si j'avais été là. 40 00:03:12,484 --> 00:03:14,235 Ils sont entrés chez vous ? 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,281 Je vais bien. Voyons ce que Jasper a pour nous. 42 00:03:19,115 --> 00:03:21,784 C'est bon. Je la surveillais. 43 00:03:26,789 --> 00:03:30,752 Voilà. Désolé. Je ne savais pas que vous seriez là aussi. 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Au retour des empreintes, on a eu des infos sur notre homme. 45 00:03:34,213 --> 00:03:37,843 Pete Jobling. Chauffeur routier pour Southfreight Shipping, 46 00:03:37,926 --> 00:03:40,262 logique, car les résultats des tests montrent 47 00:03:40,346 --> 00:03:44,098 un peu trop de sulfure d'hydrogène dans ses gaz sanguins et tissus. 48 00:03:44,182 --> 00:03:47,019 Il a passé sa vie à renifler des pots catalytiques. 49 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Marié, 43 ans, réside à Atlanta. 50 00:03:49,228 --> 00:03:53,442 Casier vierge, sauf pour une infraction au code de la route en 2018, 51 00:03:53,525 --> 00:03:55,694 entraînant un trouble à l'ordre public. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,739 Défendu par Zacarias Perez et associés. Pas condamné. 53 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Zacarias Perez. C'est là. 54 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Ça a l'air chic. 55 00:04:02,784 --> 00:04:05,704 Pas le genre de cabinet qui défend les routiers. 56 00:04:05,788 --> 00:04:06,955 Merci, Jasper. 57 00:04:07,038 --> 00:04:10,000 J'espère qu'on ne se reverra pas de sitôt. 58 00:04:10,084 --> 00:04:11,293 Oui. 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 - Un numéro de Washington. - Services secrets. 60 00:04:16,632 --> 00:04:17,466 Allô ? 61 00:04:17,548 --> 00:04:20,302 Officier Conklin, ici Molly Beth Gordon, 62 00:04:20,386 --> 00:04:22,721 agent administratif aux Services secrets. 63 00:04:22,805 --> 00:04:25,641 J'ai eu votre message sur Joe. Je travaille avec lui. 64 00:04:25,723 --> 00:04:27,850 - Bonjour, Molly Beth. - Joe ! 65 00:04:29,060 --> 00:04:31,355 Pourquoi tu ne répondais pas à mes appels ? 66 00:04:31,437 --> 00:04:32,439 J'étais si inquiète. 67 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Mlle Gordon, ici Jack Reacher. 68 00:04:39,112 --> 00:04:40,072 Le frère de Joe. 69 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 Joe est mort. 70 00:04:44,534 --> 00:04:45,619 Non. 71 00:04:47,204 --> 00:04:48,579 Non, vous vous trompez. 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,622 Non. 73 00:04:52,709 --> 00:04:53,752 Comment ? 74 00:04:55,838 --> 00:04:57,088 Il a été assassiné. 75 00:04:57,755 --> 00:05:00,341 On pense que sa mort est liée à son travail. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,220 Savez-vous ce que Joe faisait à Margrave, en Géorgie ? 77 00:05:03,302 --> 00:05:04,887 Je ne sais pas. Il était... 78 00:05:05,805 --> 00:05:07,891 sur une enquête classée secrète. 79 00:05:07,975 --> 00:05:09,475 Je n'ai pas les détails. 80 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 Mon Dieu. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,821 Je sais que ce n'est pas le bon moment, 82 00:05:20,903 --> 00:05:22,281 mais on a besoin de vous. 83 00:05:22,363 --> 00:05:25,324 Quel poste occupait Joe aux Services secrets ? 84 00:05:25,408 --> 00:05:26,951 Quoi ? Il... 85 00:05:27,036 --> 00:05:28,454 Il était directeur. 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,831 Directeur du Bureau des enquêtes. 87 00:05:31,915 --> 00:05:33,167 Vous ne le saviez pas ? 88 00:05:35,502 --> 00:05:38,629 Non, on n'avait pas parlé depuis un moment. 89 00:05:39,298 --> 00:05:41,300 - Quelqu'un travaillait pour lui ? - Non. 90 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Non. 91 00:05:44,177 --> 00:05:46,764 Il s'est assigné cette enquête à lui-même. 92 00:05:46,846 --> 00:05:48,307 Personne ne savait. 93 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Vous, oui. 94 00:05:50,893 --> 00:05:52,101 Nous étions proches. 95 00:05:53,519 --> 00:05:55,898 Molly Beth, ici l'officier Conklin. 96 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 Pardon, on a presque fini, promis. 97 00:05:58,108 --> 00:06:01,987 Joe dirigeait-il une division spécifique du Bureau des enquêtes ? 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,781 Oui. Il dirige... 99 00:06:04,822 --> 00:06:07,533 Il dirigeait le département du faux-monnayage. 100 00:06:11,120 --> 00:06:15,334 Agent Gordon, ici le capitaine Finlay, inspecteur en chef à Margrave. 101 00:06:15,416 --> 00:06:18,629 Avait-on signalé de la fausse monnaie à Margrave ? 102 00:06:18,711 --> 00:06:21,423 Peut-on en parler une autre fois ? 103 00:06:21,507 --> 00:06:23,175 Je sais que c'est dur, 104 00:06:23,257 --> 00:06:26,136 et pardon d'insister après ce qu'on vient de vous dire, 105 00:06:26,220 --> 00:06:27,553 vous êtes la seule piste. 106 00:06:28,514 --> 00:06:30,641 Joe a donné sa vie pour cette enquête. 107 00:06:30,723 --> 00:06:31,766 D'accord. 108 00:06:35,353 --> 00:06:40,567 Joe m'a dit qu'il avait mis un terme au faux-monnayage, il y a quelque temps. 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,362 Il a mis en place des procédures, 110 00:06:43,444 --> 00:06:46,406 rendant les contrefaçons impossibles sans se faire prendre. 111 00:06:46,490 --> 00:06:49,033 Il enquêtait à l'international. 112 00:06:49,117 --> 00:06:51,202 - L'Amérique du Sud ? - Je l'ignore. 113 00:06:53,622 --> 00:06:55,832 Je peux vous envoyer ses fichiers. 114 00:06:55,915 --> 00:06:58,127 Merci. Copies papier uniquement. 115 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 - Pas de traces numériques. - Pourquoi ? 116 00:07:00,879 --> 00:07:03,632 Des gens ont été tués pour ce qui intéressait Joe. 117 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 Ça pourrait remonter jusqu'à vous. 118 00:07:05,509 --> 00:07:08,762 - Restons discrets. - Dois-je le dire à ses supérieurs ? 119 00:07:08,846 --> 00:07:09,846 Sûrement pas. 120 00:07:10,514 --> 00:07:12,391 Rien aux Services secrets ? 121 00:07:13,057 --> 00:07:14,935 Joe avait peut-être une raison. 122 00:07:15,726 --> 00:07:18,312 Je crois aux instincts de mon frère. Pas vous ? 123 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 - Si. - D'accord, bien. 124 00:07:19,981 --> 00:07:23,235 Rien à personne jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. 125 00:07:23,317 --> 00:07:24,403 D'accord. 126 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Ça me prendra une journée pour tout photocopier. 127 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 C'est d'accord. 128 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Vous avez la même voix que lui. 129 00:07:37,081 --> 00:07:38,375 À bientôt. 130 00:07:42,795 --> 00:07:44,923 Vous aviez raison pour le faux-monnayage. 131 00:07:45,007 --> 00:07:46,884 J'aurais dit armes ou prostitution. 132 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 Tout se résume à l'argent. 133 00:07:49,261 --> 00:07:51,346 Les faussaires éliminent l'intermédiaire. 134 00:07:51,430 --> 00:07:53,473 Des meurtres pour des faux billets ? 135 00:07:54,223 --> 00:07:57,685 Des gens s'étripent pour 20 $. Alors imaginez pour une infinité. 136 00:07:57,769 --> 00:07:59,687 Oui, on a vu les Morrison. 137 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Ce n'est pas un hasard 138 00:08:01,023 --> 00:08:04,276 si Hubble était le gestionnaire de devises d'Axis Financial. 139 00:08:04,358 --> 00:08:05,776 Vérifions son bureau. 140 00:08:05,860 --> 00:08:09,406 Si j'y vais avec un badge, les gens vont se méfier. 141 00:08:09,488 --> 00:08:11,783 J'irai voir des cadres après la débauche. 142 00:08:11,867 --> 00:08:14,620 J'ai besoin de vous en uniforme au commissariat, 143 00:08:14,702 --> 00:08:17,747 simulez la recherche des détenus qui ont tué les Morrison. 144 00:08:17,831 --> 00:08:18,706 Pardon ? 145 00:08:18,790 --> 00:08:22,043 Teale ignore qu'on le soupçonne, alors jouons le jeu. 146 00:08:22,127 --> 00:08:25,129 Je lui dis pour votre maison, que vous voulez les choper. 147 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Je dois regarder Teale jouer les chefs ? 148 00:08:27,882 --> 00:08:31,093 - Vous faites quoi ? - Je vais voir ce gardien de prison. 149 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 J'ai eu son adresse. 150 00:08:32,638 --> 00:08:34,722 - Dans le comté voisin. - Je viens. 151 00:08:34,806 --> 00:08:36,850 Ça s'est si bien passé, l'autre fois. 152 00:08:36,933 --> 00:08:39,227 Non, allez voir Zacarias Perez et associés. 153 00:08:39,311 --> 00:08:41,104 Enquêtez sur Jobling. 154 00:08:41,187 --> 00:08:42,773 Une mission ? 155 00:08:42,855 --> 00:08:44,607 Je croyais que je n'étais pas flic, 156 00:08:44,691 --> 00:08:47,277 ni d'apparence ni de profession ? 157 00:08:47,360 --> 00:08:48,986 Disons que je suis désespéré. 158 00:08:49,071 --> 00:08:51,072 Soyez malin, n'enfreignez pas la loi, 159 00:08:51,155 --> 00:08:54,033 et promettez-moi de ne pas finir en cellule. 160 00:08:55,576 --> 00:08:56,495 Non. 161 00:08:58,663 --> 00:09:02,167 Vivement que ce soit fini et que ce type quitte notre ville. 162 00:09:07,297 --> 00:09:08,590 Officier Conklin. 163 00:09:10,509 --> 00:09:11,884 Vous êtes à mi-temps ? 164 00:09:11,969 --> 00:09:13,386 J'étais à la morgue, 165 00:09:13,470 --> 00:09:15,681 pour la deuxième victime près de la route. 166 00:09:15,764 --> 00:09:17,515 Mes ordres étaient clairs. 167 00:09:17,849 --> 00:09:22,354 Ces corps-là passent après ceux de notre défunt collègue et de sa femme. 168 00:09:22,437 --> 00:09:25,231 Un flic est mort, et une autre aurait pu l'être. 169 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 - Vous allez bien ? - Oui, monsieur. 170 00:09:28,150 --> 00:09:31,904 Si j'avais été là, ils ne seraient pas ressortis vivants. 171 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 Bien dit, petite ! 172 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 S'ils veulent s'en prendre à nos policiers, 173 00:09:36,158 --> 00:09:38,120 ils devront être prêts à se battre. 174 00:09:38,202 --> 00:09:40,956 Concentrez-vous sur ces types, au tableau. 175 00:09:41,038 --> 00:09:44,500 Les criminels les plus violents que Morrison a arrêtés. 176 00:09:44,584 --> 00:09:45,836 Agression aggravée, 177 00:09:46,669 --> 00:09:48,046 violence conjugale, 178 00:09:48,129 --> 00:09:50,548 vol à main armée. Des hommes méchants. 179 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 Bien reçu. 180 00:09:52,301 --> 00:09:55,553 Je vérifie les voitures volées sur tout le comté. 181 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 Si un ex-détenu allait chez un flic, 182 00:09:58,222 --> 00:10:01,600 - il ne prendrait pas sa propre voiture. - Bonne idée. 183 00:10:01,684 --> 00:10:02,894 Tenez-moi au courant. 184 00:10:14,990 --> 00:10:16,115 Roscoe. 185 00:10:17,326 --> 00:10:20,328 - Tu étais avec Finlay ce matin ? - Oui. 186 00:10:20,995 --> 00:10:23,498 Et quelqu'un est entré chez toi ? 187 00:10:23,581 --> 00:10:26,418 Ça y ressemble. Peut-être lié à Morrison. 188 00:10:26,500 --> 00:10:29,004 Ou des ados avec un sens de l'humour à chier. 189 00:10:29,086 --> 00:10:30,172 Oui. 190 00:10:31,130 --> 00:10:33,924 Ma cousine Charlie ne décroche pas. 191 00:10:34,009 --> 00:10:37,011 Paul non plus. Toute la famille a disparu. 192 00:10:37,428 --> 00:10:40,057 Je me demandais si tu en savais plus que moi. 193 00:10:40,139 --> 00:10:41,099 Non. 194 00:10:42,433 --> 00:10:44,061 - Et toi ? - Non. 195 00:10:44,769 --> 00:10:47,230 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 196 00:10:47,313 --> 00:10:48,940 Oui, moi aussi. 197 00:10:49,024 --> 00:10:53,028 Aucune réponse, alors je vais me concentrer sur les ex-détenus, 198 00:10:53,110 --> 00:10:54,446 comme demande Teale. 199 00:10:54,528 --> 00:10:57,282 Tu penses vraiment que c'est la bonne piste ? 200 00:10:57,908 --> 00:10:59,033 C'en est une. 201 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 Teale est passé chef. 202 00:11:03,830 --> 00:11:05,081 Et Finlay ? 203 00:11:05,164 --> 00:11:07,083 Tu crois qu'il sait un truc ? 204 00:11:07,167 --> 00:11:11,254 J'en doute. Tout le monde à Margrave le traite comme le nouveau. 205 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Oui. Toute la ville est tendue comme une crampe. 206 00:11:16,301 --> 00:11:18,427 Je ne sais pas quoi dire à ma femme. 207 00:11:18,511 --> 00:11:21,097 Ce Reacher marche sur tout le monde... 208 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Stevenson ? 209 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Venez un instant. 210 00:11:24,975 --> 00:11:26,019 Oui, monsieur. 211 00:12:09,104 --> 00:12:10,438 M. Spivey ? 212 00:12:14,817 --> 00:12:16,235 Tanner Spivey ? 213 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 M. Spivey ? 214 00:13:22,344 --> 00:13:23,636 JOURNAL D'APPEL 215 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Police d'Alton. 216 00:13:33,104 --> 00:13:35,273 Tu cambrioles dans la mauvaise ville. 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Attendez. 218 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 Ces bleus ont l'air récents. 219 00:13:40,611 --> 00:13:42,113 Vous avez encore mal ? 220 00:13:42,197 --> 00:13:43,155 Un peu. 221 00:13:45,158 --> 00:13:47,076 L'accident remonte à quelques jours. 222 00:13:50,288 --> 00:13:53,290 À vrai dire, M. Doyle... 223 00:13:54,334 --> 00:13:56,836 Pardon. Votre prénom ? 224 00:13:56,919 --> 00:13:57,879 Brian. 225 00:13:59,338 --> 00:14:02,634 Normalement, on ne traite pas les accidents de voiture. 226 00:14:02,716 --> 00:14:05,052 On laisse ça aux amateurs. 227 00:14:05,135 --> 00:14:08,222 Mais Home Depot a des poches bien remplies, 228 00:14:08,306 --> 00:14:11,225 et j'ai bien l'intention d'y plonger les mains, 229 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 pour vous obtenir une compensation. 230 00:14:13,352 --> 00:14:15,563 Alors, commençons par le début. 231 00:14:16,313 --> 00:14:18,984 À quelle date ce camion vous a-t-il heurté ? 232 00:14:19,067 --> 00:14:20,192 Y a pas de camion. 233 00:14:20,277 --> 00:14:22,571 Je l'ai inventé pour que vous me receviez. 234 00:14:22,653 --> 00:14:24,739 Sortez-moi le dossier de Pete Jobling. 235 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 Excusez-moi ? 236 00:14:26,575 --> 00:14:28,994 Vous l'avez défendu pour une infraction 237 00:14:29,076 --> 00:14:30,870 et un trouble à l'ordre public. 238 00:14:31,705 --> 00:14:34,415 Son dossier. Sortez-le. 239 00:14:35,082 --> 00:14:39,086 Je ne sais pas à quoi vous jouez, mais sortez de mon bureau. 240 00:14:39,169 --> 00:14:40,462 Non. 241 00:14:40,547 --> 00:14:43,173 Excusez-moi ? Pour qui vous vous prenez ? 242 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Un vagabond énervé qui n'a rien à perdre. 243 00:14:45,677 --> 00:14:47,345 Vous voulez vous faire arrêter ? 244 00:14:47,428 --> 00:14:49,096 Sortez le dossier de Jobling. 245 00:14:49,764 --> 00:14:52,975 Je peux ruiner votre vie en un seul coup de téléphone. 246 00:14:53,058 --> 00:14:55,312 Je peux finir la vôtre avec un téléphone. 247 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 Le dossier de Jobling. 248 00:15:07,365 --> 00:15:08,825 Imprimez-le. 249 00:15:12,370 --> 00:15:13,830 Agrafe. 250 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 Un peu plus loin. 251 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 Voilà. 252 00:15:22,087 --> 00:15:23,340 Merci. 253 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 N'essayez pas de chercher mon vrai nom. 254 00:15:30,764 --> 00:15:34,142 Ne me faites pas regretter de ne pas vous avoir étranglé. 255 00:15:47,780 --> 00:15:48,947 Écoute, mec. 256 00:15:49,032 --> 00:15:51,283 Il fallait nous dire que t'étais flic. 257 00:15:52,076 --> 00:15:54,287 Difficile, avec une botte dans la bouche. 258 00:16:08,842 --> 00:16:10,970 Et ça ne devrait pas faire de différence. 259 00:16:21,438 --> 00:16:22,315 Mon Dieu. 260 00:16:23,857 --> 00:16:27,153 - Qui a fait ça ? - J'ai cru que c'était un cambrioleur. 261 00:16:27,236 --> 00:16:31,365 - Un cambrioleur en costume ? - Il n'avait pas l'air d'être du coin. 262 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 - Vous vous foutez de ma gueule ? - Laissez tomber. 263 00:16:35,077 --> 00:16:36,578 On a mieux à faire. 264 00:16:36,663 --> 00:16:37,706 Venez. 265 00:16:39,039 --> 00:16:40,917 Allez. 266 00:16:46,505 --> 00:16:50,051 Jurer est le signe d'un esprit et d'un caractère faibles, 267 00:16:51,469 --> 00:16:53,596 mais merci de m'avoir défendu. 268 00:16:54,596 --> 00:16:57,350 - C'est normal. - Des nouvelles de Reacher ? 269 00:16:58,225 --> 00:17:01,019 Je le retrouve chez Jolene. Il a une piste. 270 00:17:01,104 --> 00:17:03,355 Bien, parce que moi aussi. 271 00:17:21,875 --> 00:17:23,585 Flics ou civils ? 272 00:17:23,667 --> 00:17:25,420 Juste l'hospitalité du Sud. 273 00:17:26,796 --> 00:17:30,090 - Alors, le cabinet ? - J'ai eu tout ce qu'il me fallait. 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Comment ? 275 00:17:31,884 --> 00:17:34,345 J'ai utilisé le téléphone. 276 00:17:36,055 --> 00:17:39,142 Deux cuisses de poulet frit, gombos frits, côtes de porc, 277 00:17:39,224 --> 00:17:42,186 chou cavalier, haricots, riz avec sauce aux abats, 278 00:17:42,269 --> 00:17:45,981 fromage blanc et pêches. Sandwich au poulet avec salade de chou. 279 00:17:46,065 --> 00:17:49,611 Et pour vous, salade d'épinards. Assaisonnement à part. 280 00:17:49,693 --> 00:17:51,820 - Merci. - Merci. 281 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 J'étais gêné de commander ça. 282 00:17:54,574 --> 00:17:57,035 Comment mangez-vous autant et ressemblez à ça ? 283 00:17:57,117 --> 00:17:58,076 Comme ça. 284 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 Roscoe dit que vous avez quelque chose. 285 00:18:06,169 --> 00:18:08,712 L'employeur du routier, Southfreight Shipping ? 286 00:18:08,797 --> 00:18:10,964 Un sous-traitant de Kliner Industries. 287 00:18:11,048 --> 00:18:15,260 Quand le routier a eu des soucis juridiques, Kliner a payé les frais. 288 00:18:15,345 --> 00:18:17,430 Mon info est d'autant plus intéressante. 289 00:18:17,513 --> 00:18:19,807 - C'est-à-dire ? - J'ai fouillé chez Spivey. 290 00:18:19,891 --> 00:18:23,644 Il a quitté la ville, mais son téléphone montrait des appels à Kliner. 291 00:18:23,728 --> 00:18:27,190 - Les chemins mènent à Kliner. - Saint patron de Margrave. 292 00:18:27,272 --> 00:18:30,192 - Il ferait des faux billets ? - Qui sait ? 293 00:18:30,276 --> 00:18:33,570 Il a les ressources pour gérer un trafic de cette ampleur. 294 00:18:33,654 --> 00:18:36,865 Peut-être que ses ressources viennent des faux billets. 295 00:18:36,950 --> 00:18:39,076 Comment la banque d'Hubble est-elle liée ? 296 00:18:39,160 --> 00:18:40,411 Je ne sais pas. 297 00:18:41,203 --> 00:18:44,123 Je vais entrer chez Kliner pour chercher. 298 00:18:44,207 --> 00:18:45,333 Vous ne pouvez pas 299 00:18:45,415 --> 00:18:48,336 dire que vous violerez le 4e amendement en mangeant. 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,506 Si. Vous voulez que je le refasse ? 301 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Reacher. 302 00:18:52,548 --> 00:18:54,884 Je ne sais pas ce qu'on va trouver. 303 00:18:54,968 --> 00:18:56,845 Peut-être que ça mène à Kliner. 304 00:18:56,927 --> 00:18:59,931 Il faut bien que quelqu'un frappe le nid de guêpes. 305 00:19:00,013 --> 00:19:02,808 Cette enquête est menacée si vous obtenez des preuves 306 00:19:02,892 --> 00:19:06,229 non utilisables car obtenues illégalement. 307 00:19:06,311 --> 00:19:09,898 Le nez cassé, c'est grâce à un mandat de perquisition chez Spivey ? 308 00:19:09,982 --> 00:19:13,653 Un homme pouvant avoir des infos sur un meurtre avait disparu. 309 00:19:13,736 --> 00:19:16,530 Pas de réponse à mes appels, je suis allé chez lui. 310 00:19:16,614 --> 00:19:19,116 Pas de réponse, en pleine journée, 311 00:19:19,200 --> 00:19:21,243 et il ne s'est pas présenté au travail. 312 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 J'avais une raison valable de le penser en danger. 313 00:19:24,413 --> 00:19:27,709 Les situations d'urgence sont des exceptions aux mandats. 314 00:19:27,791 --> 00:19:29,085 Situations d'urgence. 315 00:19:30,044 --> 00:19:32,963 - C'est des conneries. - Peut-être, mais c'est légal. 316 00:19:33,047 --> 00:19:34,132 D'accord. 317 00:19:35,383 --> 00:19:39,345 Je ne m'introduirai pas dans le bureau de Kliner. Je vais lui parler. 318 00:19:39,429 --> 00:19:40,471 Je viens. 319 00:19:40,555 --> 00:19:43,557 Avec un homme puissant, on doit garder la tête froide. 320 00:19:43,641 --> 00:19:46,894 Je vois, si vous ne pouvez pas jouer gentiment, 321 00:19:46,978 --> 00:19:50,022 je vous force à vous asseoir par terre et vous tenir la main. 322 00:19:52,733 --> 00:19:54,986 D'accord. Mangez ou nettoyez. 323 00:19:56,112 --> 00:19:57,529 Jolene n'est pas votre mère. 324 00:20:00,115 --> 00:20:03,201 Je continue à chercher ces voitures de location. 325 00:20:08,333 --> 00:20:10,042 J'emporte les côtes de porc. 326 00:20:16,633 --> 00:20:17,799 Tu as faim ? 327 00:20:21,971 --> 00:20:23,722 Reacher, que faites-vous ? 328 00:20:23,806 --> 00:20:25,599 Le propriétaire le néglige. 329 00:20:26,517 --> 00:20:27,852 Il ne lui donne pas d'eau. 330 00:20:29,269 --> 00:20:31,021 Que se passe-t-il ? 331 00:20:31,855 --> 00:20:33,066 C'est votre chien ? 332 00:20:33,148 --> 00:20:34,901 C'était celui de mon oncle. 333 00:20:34,983 --> 00:20:38,363 Il est décédé. Je ne voulais pas du cabot, mais je l'ai. 334 00:20:38,445 --> 00:20:39,404 Cabot ? 335 00:20:40,155 --> 00:20:41,115 Quel est son nom ? 336 00:20:41,199 --> 00:20:42,951 C'est un bâtard. Il a pas de nom. 337 00:20:43,034 --> 00:20:45,912 Je vous ai déjà dit de ne pas rester chez moi. 338 00:20:45,994 --> 00:20:48,373 La négligence d'un animal est un délit. 339 00:20:48,455 --> 00:20:51,500 Amende de 500 $, jusqu'à dix jours de prison. 340 00:20:51,584 --> 00:20:55,462 Avec tout ce qui se passe ici, vous vous inquiétez pour un chien. 341 00:20:55,546 --> 00:20:57,632 On enquête comme ça, à Boston ? 342 00:20:59,509 --> 00:21:02,260 Ne me faites pas revenir avec une amende. 343 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 Reacher, venez. 344 00:21:47,723 --> 00:21:49,433 Pas une seule caméra. 345 00:21:52,979 --> 00:21:56,273 Peut-être que Kliner ne veut pas d'enregistrements ici. 346 00:21:56,356 --> 00:21:58,233 Capitaine Finlay, par ici. 347 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 Suivez-moi. 348 00:22:02,989 --> 00:22:04,906 M. Kliner vous attend. 349 00:22:07,201 --> 00:22:10,203 Ça faisait beaucoup de nourriture pour animaux. 350 00:22:10,288 --> 00:22:12,914 C'est le Sud. Ils ont tous des vaches. 351 00:22:19,881 --> 00:22:21,548 Je vais parler. 352 00:22:21,632 --> 00:22:23,843 Tant mieux. Je n'aime pas parler. 353 00:22:28,806 --> 00:22:30,516 Des tireurs de précision. 354 00:22:32,351 --> 00:22:33,853 Par ici, messieurs. 355 00:22:39,692 --> 00:22:41,443 J'ignore si je peux vous aider. 356 00:22:41,527 --> 00:22:46,115 Tout ce que je sais de ces meurtres, ce sont les potins du restaurant, 357 00:22:46,199 --> 00:22:48,576 et ils sont loin d'être fiables. 358 00:22:49,410 --> 00:22:52,497 Tanner Spivey, un homme qui a disparu, 359 00:22:52,579 --> 00:22:56,084 a appelé votre société plusieurs fois les trois derniers jours. 360 00:22:56,166 --> 00:22:57,919 Pete Jobling, l'un des morts, 361 00:22:58,001 --> 00:23:00,797 est un ancien routier pour Kliner Industries. 362 00:23:00,880 --> 00:23:02,757 Pour un de nos sous-traitants. 363 00:23:02,839 --> 00:23:04,258 Quoi qu'il en soit, 364 00:23:04,342 --> 00:23:07,470 vous avez payé ses frais d'avocat pour une infraction 365 00:23:07,553 --> 00:23:09,471 et un trouble à l'ordre public. 366 00:23:09,555 --> 00:23:13,601 Nous cherchons à clarifier votre relation avec ces hommes, 367 00:23:13,683 --> 00:23:15,228 si ça ne vous dérange pas. 368 00:23:15,310 --> 00:23:16,436 Non. 369 00:23:18,230 --> 00:23:23,611 Et en ce qui concerne M. Jobling, j'expédie des produits dans tout le pays. 370 00:23:24,278 --> 00:23:25,946 Les routiers roulent vite 371 00:23:26,029 --> 00:23:28,532 et se dopent aux boissons énergisantes. 372 00:23:28,907 --> 00:23:32,202 Je garde mes avocats à disposition pour que mes chauffeurs 373 00:23:32,286 --> 00:23:36,289 puissent reprendre la route, que les affaires roulent, littéralement. 374 00:23:36,874 --> 00:23:39,876 Quant à M. Spivey, il a appelé ma société ? 375 00:23:39,961 --> 00:23:43,172 On a un numéro général avec plus de 12 services. 376 00:23:43,256 --> 00:23:46,550 Peut-être que M. Spivey a un copain aux hangars. 377 00:23:46,634 --> 00:23:50,137 Peut-être qu'ils prévoyaient juste d'aller boire une bière. 378 00:23:50,221 --> 00:23:51,138 Peut-être. 379 00:23:51,806 --> 00:23:54,558 Ou peut-être appelait-il pour une autre raison. 380 00:23:55,433 --> 00:23:57,435 Je sais que vous faites votre travail, 381 00:23:57,519 --> 00:24:01,816 et je sais que vous voulez des réponses sur la mort de votre frère, 382 00:24:03,108 --> 00:24:04,902 mais si je peux être franc, 383 00:24:04,986 --> 00:24:08,990 après tout ce que j'ai fait pour la ville, tout ce que j'y ai investi, 384 00:24:09,073 --> 00:24:11,867 je suis un peu insulté d'être soupçonné. 385 00:24:11,951 --> 00:24:13,161 Plus qu'un peu. 386 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Je n'avais pas l'intention de vous insulter. 387 00:24:17,455 --> 00:24:18,457 Ce n'est rien. 388 00:24:21,794 --> 00:24:26,007 Je sais que vous êtes stressé avec tout ce qui s'est passé. 389 00:24:26,089 --> 00:24:30,178 J'ai l'intention de mener mon enquête de la manière que je souhaite, 390 00:24:30,260 --> 00:24:34,097 et aujourd'hui, je souhaite découvrir ce que vous savez ou non. 391 00:24:35,141 --> 00:24:39,519 Je sais que vous avez eu du mal à vous installer ici, capitaine. 392 00:24:39,604 --> 00:24:40,855 Je me demande pourquoi. 393 00:24:42,190 --> 00:24:44,525 Peut-être parce que vous êtes du Nord. 394 00:24:45,233 --> 00:24:48,153 Ou peut-être votre éducation privilégiée. 395 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Ou peut-être autre chose ? 396 00:24:55,577 --> 00:24:56,913 De toute façon, 397 00:24:56,996 --> 00:24:59,624 vous ne vous êtes pas attiré les faveurs 398 00:24:59,707 --> 00:25:03,211 des braves gens de Margrave. 399 00:25:04,086 --> 00:25:05,962 Les gens de cette ville, 400 00:25:06,047 --> 00:25:10,092 les autres policiers, ils veulent vous aider et collaborer. 401 00:25:10,175 --> 00:25:11,719 Ils me l'ont dit. 402 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 On veut tous que justice soit faite. 403 00:25:15,138 --> 00:25:20,644 Mais pas si vous explorez des théories sans aucune base factuelle. 404 00:25:21,479 --> 00:25:23,271 Un conseil amical ? 405 00:25:24,022 --> 00:25:26,275 Cette piste que vous suivez, 406 00:25:26,942 --> 00:25:30,445 c'est une perte de temps pour vous et pour moi. 407 00:25:32,740 --> 00:25:33,824 Laissez tomber. 408 00:25:39,538 --> 00:25:41,082 Horatio Finlay. 409 00:25:42,791 --> 00:25:44,085 Excusez-moi ? 410 00:25:46,295 --> 00:25:50,132 Le nom de mon père. Horatio Finlay. 411 00:25:51,342 --> 00:25:54,470 Vous pensez être le papa de tout le monde en ville, 412 00:25:55,179 --> 00:25:56,388 mais pas le mien. 413 00:25:57,347 --> 00:26:00,893 Ne me dites pas quelle piste explorer et comment l'explorer. 414 00:26:00,977 --> 00:26:03,980 Alors, je vais aussi vous donner un conseil amical. 415 00:26:05,105 --> 00:26:07,900 Si vous continuez à parler à mes policiers 416 00:26:07,983 --> 00:26:10,278 ou à entraver cette enquête, 417 00:26:11,737 --> 00:26:13,280 vous prenez mon putain de pied 418 00:26:13,364 --> 00:26:16,366 au cul jusqu'à ce que votre putain de cœur s'arrête. 419 00:26:23,039 --> 00:26:25,667 Je pense qu'il est temps pour vous de partir. 420 00:26:40,182 --> 00:26:44,353 Jurer est le signe d'un esprit et d'un caractère faibles. 421 00:26:45,520 --> 00:26:46,646 La ferme. 422 00:26:54,238 --> 00:26:57,950 "Vous n'êtes pas mon papa. Horatio Finlay est mon papa." 423 00:27:02,329 --> 00:27:03,622 Détendez-vous. 424 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Vous avez bien fait. 425 00:27:07,417 --> 00:27:08,669 Kliner est un caïd. 426 00:27:10,503 --> 00:27:13,173 Les caïds doivent savoir qu'ils peuvent être punis. 427 00:27:16,844 --> 00:27:18,511 Pleure pas, quoi qu'il arrive. 428 00:27:22,098 --> 00:27:22,932 Pleure pas. 429 00:27:23,017 --> 00:27:26,561 Même si tu as peur. Ne les laisse pas te voir pleurer. 430 00:27:31,067 --> 00:27:32,233 Les garçons. 431 00:27:34,528 --> 00:27:36,072 J'irai droit au but. 432 00:27:37,030 --> 00:27:39,075 On revient de l'hôpital. 433 00:27:39,741 --> 00:27:42,661 Curtis Bishop s'est fait refaire le visage avec ça. 434 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Il a une pommette fracturée. 435 00:27:45,038 --> 00:27:46,999 Il a été opéré, il a eu des points. 436 00:27:47,665 --> 00:27:49,626 C'est un crime très grave. 437 00:27:49,710 --> 00:27:52,587 Des traces de vélo partaient de chez Curtis. 438 00:27:52,671 --> 00:27:54,173 Tu sais où elles mènent ? 439 00:27:55,090 --> 00:27:57,343 Juste là. À ton vélo, Joe. 440 00:28:00,429 --> 00:28:01,806 Joe, c'est toi ? 441 00:28:14,151 --> 00:28:15,611 Tout indique que oui. 442 00:28:26,038 --> 00:28:27,957 Votre maison n'est plus sûre. 443 00:28:29,458 --> 00:28:32,670 Vous devez loger dans des motels en dehors de Margrave. 444 00:28:32,752 --> 00:28:33,796 Je suis inspecteur. 445 00:28:33,878 --> 00:28:37,549 Morrison était chef de la police et ses couilles sont dans son ventre. 446 00:28:37,633 --> 00:28:41,261 Kliner sait que vous le soupçonnez. Le commissariat n'est pas fiable. 447 00:28:41,345 --> 00:28:44,765 Motels, argent liquide, faux noms, voyager léger. 448 00:28:46,517 --> 00:28:48,059 Vivre comme vous ? 449 00:28:50,645 --> 00:28:51,814 On s'y habitue. 450 00:29:10,039 --> 00:29:11,125 Il est derrière. 451 00:29:11,208 --> 00:29:13,501 Il plie son pyjama en tweed ? 452 00:29:13,586 --> 00:29:14,627 Probablement. 453 00:29:14,711 --> 00:29:15,796 Mon Dieu ! 454 00:29:16,588 --> 00:29:19,842 Je ne sais pas si c'est plus déprimant ici ou chez Morrison. 455 00:29:19,924 --> 00:29:22,510 Votre famille avait bien une ferme ? 456 00:29:22,595 --> 00:29:23,761 Oui. 457 00:29:23,846 --> 00:29:27,016 Un camion de nourriture peut nourrir combien de bovins ? 458 00:29:27,098 --> 00:29:29,184 Beaucoup. Pourquoi ? 459 00:29:29,268 --> 00:29:32,438 Combien de bovins Kliner a-t-il sur sa propriété ? 460 00:29:32,520 --> 00:29:35,691 Je les vois quand je passe au nord de ses terres. 461 00:29:35,773 --> 00:29:38,193 Je dirais 100. Peu, compte tenu de la surface. 462 00:29:38,277 --> 00:29:40,028 Je redemande. Pourquoi ? 463 00:29:40,112 --> 00:29:41,739 Je ne sais pas. 464 00:29:41,822 --> 00:29:44,074 Il recevait une tonne de nourriture. 465 00:29:44,157 --> 00:29:46,951 Opération organisée. Ce n'était pas la première fois. 466 00:29:47,036 --> 00:29:49,454 Il ne dirige pas de ferme commerciale. 467 00:29:49,538 --> 00:29:52,040 C'est la Géorgie. Beaucoup ont des vaches. 468 00:29:53,041 --> 00:29:54,210 C'est ce qu'on dit. 469 00:29:54,292 --> 00:29:55,877 - Salut. - Salut. 470 00:29:55,961 --> 00:29:59,048 Vous êtes là depuis un an ? C'est lui votre décorateur ? 471 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 J'ai pas eu le temps, pour les meubles. 472 00:30:04,220 --> 00:30:05,721 - Prête ? - Oui. 473 00:30:05,804 --> 00:30:08,557 Il y a un motel où on peut dormir vers Hickory. 474 00:30:08,641 --> 00:30:10,017 Sur la 85, 3e sortie. 475 00:30:11,059 --> 00:30:15,105 Reacher, je veux m'assurer qu'on est sur la même longueur d'onde, 476 00:30:15,189 --> 00:30:18,567 parce que votre ratio poing/syllabe est d'environ un pour un. 477 00:30:18,651 --> 00:30:19,817 Je mange un truc. 478 00:30:19,902 --> 00:30:22,904 Ce n'est pas parce que Kliner semble impliqué 479 00:30:22,988 --> 00:30:25,406 que vous avez le droit de l'éliminer. 480 00:30:25,490 --> 00:30:27,409 - Aucun problème. - Vraiment ? 481 00:30:27,492 --> 00:30:30,328 Un agent fédéral, un flic et des civils sont morts. 482 00:30:30,412 --> 00:30:32,998 Ce n'est pas une petite opération. C'est une hydre. 483 00:30:33,082 --> 00:30:35,625 Je coupe une tête, et deux autres pousseront. 484 00:30:35,709 --> 00:30:37,795 Et pas de justice pour Joe. 485 00:30:37,877 --> 00:30:41,382 Je vais mettre au jour toute l'opération et la démanteler. 486 00:30:41,464 --> 00:30:44,801 Cela prend du temps, mais j'en ai en grande quantité. 487 00:30:44,884 --> 00:30:47,930 Éliminer Kliner passe en dernier, pas en premier. 488 00:30:48,012 --> 00:30:50,766 - Je vais ignorer ça. - Comme vous voulez. 489 00:30:50,848 --> 00:30:56,271 Nous avons donc trois pistes viables : Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,355 --> 00:30:58,898 Spivey est parti, la femme d'Hubble ne sait rien, 491 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 mais celle de Jobling ? 492 00:31:00,442 --> 00:31:02,944 Il est tard, je peux l'interroger demain. 493 00:31:03,028 --> 00:31:05,071 Oui, mais Spivey est la clé. 494 00:31:05,154 --> 00:31:08,075 Je lui fais avouer qui l'a payé, et on saura tout. 495 00:31:08,157 --> 00:31:09,117 Je le trouverai. 496 00:31:09,201 --> 00:31:10,286 Maintenant ? 497 00:31:10,368 --> 00:31:12,871 Il a choisi le Blue Cat pour me rencontrer. 498 00:31:12,954 --> 00:31:15,749 Un lieu où il est à l'aise. C'était un habitué. 499 00:31:15,833 --> 00:31:18,711 Les autres habitués savent peut-être où il se cache. 500 00:31:18,794 --> 00:31:20,628 Aucun de vous ne m'accompagne. 501 00:31:20,712 --> 00:31:23,048 Vous puez le flic à plein nez. 502 00:31:23,132 --> 00:31:26,384 - Je vous retrouve à Hickory. - Moi aussi. 503 00:31:26,468 --> 00:31:28,846 Je vais chercher des affaires de toilette. 504 00:31:28,929 --> 00:31:31,222 J'ignore comment il vit comme ça. 505 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Oui. J'ai un arrêt à faire aussi. Roscoe. 506 00:31:36,936 --> 00:31:39,522 - Soyez prudente. - Attention. 507 00:31:39,606 --> 00:31:40,773 Continuez d'être gentil 508 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 et vous vous ferez vite des amis. 509 00:31:55,748 --> 00:31:56,832 Dégage de là. 510 00:31:58,166 --> 00:32:00,794 Tu traînes beaucoup avec ce Reacher. 511 00:32:00,877 --> 00:32:06,133 Il t'a tout dit sur lui, ou vous faites autre chose que parler ? 512 00:32:06,215 --> 00:32:09,219 Ta mère t'a appris qu'on séduit une fille en la suivant ? 513 00:32:09,303 --> 00:32:13,057 Je n'aurais pas à faire ça si tu acceptais de sortir avec moi, 514 00:32:13,140 --> 00:32:18,061 mais un intrus débarque, et soudain, vous êtes meilleurs potes ? 515 00:32:18,144 --> 00:32:20,939 Il y a cinq ans, les Kliner étaient des intrus. Dégage. 516 00:32:21,690 --> 00:32:25,193 Si vous êtes si proches, il a dû te parler de Bagdad. 517 00:32:25,277 --> 00:32:30,281 De l'affaire des civils qu'il a tués, que ses relations ont permis d'étouffer. 518 00:32:30,365 --> 00:32:32,742 Les charges ont disparu, mais rien ne s'efface. 519 00:32:32,826 --> 00:32:34,202 Pas à notre époque. 520 00:32:34,286 --> 00:32:35,996 Reacher est un meurtrier. 521 00:32:38,207 --> 00:32:40,166 Si tu ne me laisses pas passer, 522 00:32:40,250 --> 00:32:42,836 je te mets les menottes sur le capot. 523 00:32:45,088 --> 00:32:46,507 Peut-être que j'aime ça. 524 00:32:58,602 --> 00:33:02,647 Je fais attention à toi, Roscoe. 525 00:33:02,730 --> 00:33:04,273 Je m'inquiète pour toi. 526 00:33:29,173 --> 00:33:30,299 Pull ! 527 00:33:32,885 --> 00:33:34,054 Et voilà. 528 00:33:35,263 --> 00:33:37,348 - Joli tir. - Évidemment. 529 00:33:37,432 --> 00:33:39,977 Je casse plus d'argile qu'un séisme en Toscane. 530 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 Steve Williams. 531 00:33:41,769 --> 00:33:42,813 AXIS FINANCIAL - RENFORCEMENT D'ÉQUIPE 532 00:33:42,895 --> 00:33:46,232 Vous savez organiser des fêtes, pas comme à Charleston. 533 00:33:47,233 --> 00:33:49,444 Debbie Shane. Vous êtes de Charleston ? 534 00:33:50,069 --> 00:33:52,072 Comment va ce sacré Tom Sloane ? 535 00:33:52,155 --> 00:33:55,032 Toujours égal à lui-même, j'en ai peur. 536 00:33:55,116 --> 00:33:57,243 Oui. Ça ne m'étonne pas. 537 00:33:57,326 --> 00:33:58,453 Pull ! 538 00:34:00,538 --> 00:34:02,249 Et voilà le travail. 539 00:34:02,332 --> 00:34:04,585 Rappelez-moi de ne jamais vous vexer. 540 00:34:05,586 --> 00:34:08,130 Alors, que faites-vous à Atlanta, Steve ? 541 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 Ma grand-mère est morte. 542 00:34:10,298 --> 00:34:12,425 Je dois bosser entre les veillées, 543 00:34:12,509 --> 00:34:13,969 j'allais à vos bureaux, 544 00:34:14,052 --> 00:34:18,431 mais on m'a dit que vous fermiez plus tôt pour cet événement, alors me voilà. 545 00:34:18,514 --> 00:34:19,516 Pull ! 546 00:34:20,516 --> 00:34:23,811 Désolée pour votre grand-mère. Vous savez ce qui aide ? 547 00:34:23,896 --> 00:34:25,105 Tirer sur des trucs. 548 00:34:25,188 --> 00:34:26,648 Les armes me rendent nerveux. 549 00:34:27,690 --> 00:34:32,528 Mais vous pourriez peut-être me parler un peu d'Axis à Atlanta. 550 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 En ce moment, je me dis que la vie est courte, 551 00:34:35,032 --> 00:34:38,242 et peut-être que je devrais changer de bureau. 552 00:34:38,327 --> 00:34:42,539 L'endroit est super. Les gens sont sympa. Dans quelle division êtes-vous ? 553 00:34:42,623 --> 00:34:43,873 Service comptable. 554 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 J'ai commencé dans la gestion de devises. 555 00:34:47,168 --> 00:34:48,920 J'espérais en refaire. 556 00:34:49,003 --> 00:34:51,590 Ça va être dur à faire dans notre agence. 557 00:34:51,672 --> 00:34:53,425 Un type s'en occupait, 558 00:34:53,509 --> 00:34:57,179 mais il est parti il y a un an, et on a fermé le service. 559 00:34:57,262 --> 00:35:00,556 C'est un secteur de niche. Peu de gens le font, alors... 560 00:35:00,641 --> 00:35:04,769 Votre gestionnaire de devises, comment avez-vous dit qu'il s'appelait ? 561 00:35:04,853 --> 00:35:05,813 Je ne l'ai pas dit. 562 00:35:06,563 --> 00:35:08,398 Mais c'était Paul Hubble. 563 00:35:08,481 --> 00:35:10,692 Ce Hubble est parti il y a un an ? 564 00:35:10,775 --> 00:35:14,112 Oui. Il a filé sans même deux semaines de préavis. 565 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Un vrai connard, d'avoir fait ça. 566 00:35:16,405 --> 00:35:19,451 Donc, on ne fait plus vraiment de gestion de devises. 567 00:35:20,284 --> 00:35:21,286 Pull ! 568 00:35:26,123 --> 00:35:27,208 Faites gaffe. 569 00:35:28,251 --> 00:35:30,963 Si elle tombe, on a le droit de la prendre. 570 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 - Vraiment ? Selon qui ? - La loi. 571 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 La loi du "qui trouve, garde", vous connaissez ? 572 00:35:38,512 --> 00:35:40,137 Non, m'dame. Connais pas. 573 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Vous n'êtes pas du coin. 574 00:35:43,141 --> 00:35:45,978 Ce "m'dame" vient du nord de la ligne Mason-Dixon. 575 00:35:47,311 --> 00:35:50,065 - Boston. - Non. 576 00:35:51,400 --> 00:35:54,527 Je reste si vous promettez de ne pas parler des Patriots. 577 00:35:54,610 --> 00:35:57,947 J'ignore comment les Falcons ont raté ce Super Bowl. 578 00:35:58,030 --> 00:36:01,617 - À 28-20. Pendant le field goal. - J'ai dit de ne pas en parler. 579 00:36:02,536 --> 00:36:03,744 D'accord. Pardon. 580 00:36:09,001 --> 00:36:11,460 Alors, vous bossez dans quoi ? 581 00:36:13,005 --> 00:36:14,630 Rien d'important. 582 00:36:14,715 --> 00:36:16,340 Pas récemment, en tout cas. 583 00:36:17,134 --> 00:36:18,260 Mystérieux. 584 00:36:19,177 --> 00:36:20,429 J'aime ça. 585 00:36:22,014 --> 00:36:22,889 Désolé. 586 00:36:23,639 --> 00:36:25,182 Je bosse dans la police. 587 00:36:26,518 --> 00:36:29,271 C'est ce qui vous a amené ici ? 588 00:36:31,106 --> 00:36:34,650 Je suis sur une affaire que je n'arrive pas à résoudre. 589 00:36:35,485 --> 00:36:39,530 Avec une recrue en qui j'ai confiance, et un vétéran un peu moins. 590 00:36:39,614 --> 00:36:41,782 Surtout concernant ses décisions. 591 00:36:41,867 --> 00:36:43,242 Que dit votre instinct ? 592 00:36:43,911 --> 00:36:45,411 De partir en courant. 593 00:36:46,204 --> 00:36:47,748 Alors pourquoi rester ? 594 00:36:51,918 --> 00:36:54,838 On est les seuls à vouloir rendre justice. 595 00:36:55,672 --> 00:36:57,173 C'est une bonne raison. 596 00:37:01,762 --> 00:37:03,639 Mes questions vous ennuient ? 597 00:37:06,099 --> 00:37:07,059 Non. 598 00:37:08,268 --> 00:37:11,063 Je ne suis pas doué pour la conversation, 599 00:37:11,813 --> 00:37:12,856 mais je me lance. 600 00:37:14,733 --> 00:37:16,318 D'où venez-vous ? 601 00:37:16,400 --> 00:37:17,777 Je viens de Marietta, 602 00:37:18,653 --> 00:37:23,157 je travaille dans les cosmétiques, et mon instinct est infaillible. 603 00:37:24,909 --> 00:37:27,704 Et mon instinct me dit que vous êtes gentil, 604 00:37:27,788 --> 00:37:30,414 alors pourquoi ne pas aller dans un autre bar ? 605 00:37:31,208 --> 00:37:33,585 Avec un billard et des verres moins chers. 606 00:37:34,460 --> 00:37:38,382 Peut-être un coin tamisé pour voir où la nuit nous emmène ? 607 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 Je suis marié. 608 00:37:44,679 --> 00:37:45,639 Moi aussi. 609 00:37:45,722 --> 00:37:47,891 Quand le mariage d'un homme se passe bien, 610 00:37:47,974 --> 00:37:51,478 il ne retire pas son alliance dans un bar de motel. 611 00:37:52,436 --> 00:37:53,438 Je suis flatté, 612 00:37:55,523 --> 00:37:56,733 et vous êtes gentille, 613 00:37:57,985 --> 00:37:59,110 et charmante... 614 00:38:01,737 --> 00:38:03,322 mais je ne suis pas intéressé. 615 00:38:08,036 --> 00:38:08,996 D'accord. 616 00:38:11,039 --> 00:38:13,166 J'aurais essayé. 617 00:38:15,960 --> 00:38:17,670 Bonne chance, M. le policier. 618 00:38:56,918 --> 00:38:58,170 Un billet de 2 $ ? 619 00:38:59,545 --> 00:39:03,382 Les facteurs en ont, car le Trésor les met en gage au bureau de poste. 620 00:39:03,467 --> 00:39:04,925 Le public ne les aime pas. 621 00:39:05,010 --> 00:39:09,097 Les parieurs en trouvent aux courses, en raison du pari standard à 2 $. 622 00:39:09,181 --> 00:39:10,347 Pas de sac postal. 623 00:39:10,431 --> 00:39:14,728 Donc, vous misez gros, gagnez peu et ne cracheriez pas sur un billet. 624 00:39:14,811 --> 00:39:16,063 Je plaide coupable. 625 00:39:18,606 --> 00:39:20,025 Vous connaissez Spivey ? 626 00:39:20,983 --> 00:39:22,318 C'était un habitué. 627 00:39:23,320 --> 00:39:25,780 Et il ne te dira rien. 628 00:39:26,280 --> 00:39:30,159 Spivey est un ami, et personne n'a à poser des questions sur lui. 629 00:39:31,244 --> 00:39:32,661 Trouve-toi un autre bar. 630 00:39:34,371 --> 00:39:35,248 Boxeur. 631 00:39:36,333 --> 00:39:37,250 Gaucher. 632 00:39:37,333 --> 00:39:38,460 Golden Gloves. 633 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Le problème avec la boxe, c'est qu'il y a trop de règles. 634 00:39:49,137 --> 00:39:49,971 Où est Spivey ? 635 00:39:50,054 --> 00:39:52,681 Il a quitté la ville, avec des Espagnols. 636 00:39:52,766 --> 00:39:53,891 Très vite. 637 00:39:54,809 --> 00:39:55,893 Je sais rien d'autre. 638 00:41:26,193 --> 00:41:27,610 C'est parti. 639 00:41:28,737 --> 00:41:29,612 Allez. 640 00:41:40,706 --> 00:41:42,833 C'est bien. Restez près. 641 00:41:42,918 --> 00:41:44,460 Mais pas trop près. 642 00:41:50,300 --> 00:41:51,885 Voilà. 643 00:41:51,967 --> 00:41:53,469 Restez avec moi, les gars. 644 00:42:00,059 --> 00:42:02,478 Il a quitté la route. À droite. 645 00:42:36,054 --> 00:42:38,431 Devant, sur la droite. 646 00:44:26,164 --> 00:44:27,873 Salut, Spivey. 647 00:44:30,085 --> 00:44:31,043 Merde. 648 00:46:16,065 --> 00:46:18,067 Sous-titres : Simon Steenackers