1 00:00:15,391 --> 00:00:17,559 -Ich weiß, Sie haben Angst... -Angst? 2 00:00:17,643 --> 00:00:20,478 Wenn das eigene Leben in Gefahr ist... 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,481 Wissen Sie, dass ich von FBI und CIA rekrutiert wurde? 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,402 Ich hatte 99% beim IQ-Test, aber nur 80% beim psychischen. 5 00:00:27,486 --> 00:00:30,905 Wollen Sie wissen, warum, Sie herablassendes Arschloch? 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,866 Zwischenmenschliche Fähigkeiten? 7 00:00:33,868 --> 00:00:37,621 Mir fehlt die Fähigkeit, Bockmist zu tolerieren. 8 00:00:38,581 --> 00:00:43,085 Und das und das hier ist Bockmist! 9 00:00:43,753 --> 00:00:45,628 Glauben Sie, ich habe Angst? 10 00:00:45,713 --> 00:00:47,465 Im Gegenteil. Ich bin sauer. 11 00:00:47,548 --> 00:00:50,341 Sie kamen in mein Haus, das ich selbst renovierte, 12 00:00:50,426 --> 00:00:52,094 in meine Heimatstadt, 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,179 weil sie sich für unantastbar halten. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,893 Sie wollen 'ne Waffe? 15 00:01:01,896 --> 00:01:02,813 Meinetwegen. 16 00:01:11,697 --> 00:01:14,240 Gray gab mir die vor ein paar Jahren. 17 00:01:14,325 --> 00:01:18,078 Sie sollte in der Familie bleiben, ich war die einzige, die er hatte. 18 00:01:18,162 --> 00:01:20,371 Nicht gerade eine subtile Waffe. 19 00:01:22,081 --> 00:01:24,335 Die Leute hier wissen, dass ich die habe. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,420 Blödsinn damit fällt auf mich zurück. 21 00:01:29,088 --> 00:01:30,424 Also treiben Sie keinen. 22 00:01:32,051 --> 00:01:34,135 Ich passe gut auf sie auf. 23 00:01:49,442 --> 00:01:51,820 Ihr Haus ist nicht mehr sicher. Packen Sie. 24 00:01:58,451 --> 00:01:59,328 Finlay? 25 00:01:59,411 --> 00:02:01,914 Er hat die Leiche identifiziert, die bei Joe war. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 Wir müssen ins Leichenhaus. 27 00:02:15,176 --> 00:02:16,262 Im Ernst? 28 00:02:16,344 --> 00:02:18,472 Sie sollten vorsichtig damit sein. 29 00:02:18,556 --> 00:02:21,391 Vertraue nie einer Waffe, die du nicht getestet hast. 30 00:02:48,377 --> 00:02:50,211 Sie haben am Fall gearbeitet? 31 00:02:50,295 --> 00:02:51,796 Gleich in der Früh? 32 00:02:51,881 --> 00:02:54,466 -Wir wollten eben zurück in die Stadt. -Von wo? 33 00:02:55,216 --> 00:02:58,344 Alabama. Die Bar schloss spät, die Straße war gesperrt. 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 Sie waren mit ihm trinken? 35 00:03:01,473 --> 00:03:03,893 Das ist das Gegenteil von dem, was ich sagte. 36 00:03:03,975 --> 00:03:05,019 Gut, dass ich's tat. 37 00:03:05,102 --> 00:03:07,812 Wer die Morrisons getötet hat, war hinter uns her. 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,355 Sie ließen eine Drohung da. 39 00:03:09,439 --> 00:03:12,401 Wer weiß, was sie getan hätten, wäre ich dort gewesen. 40 00:03:12,484 --> 00:03:14,235 Sie kamen in Ihr Haus? 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,281 Es geht mir gut. Schauen wir, was Jasper für uns hat. 42 00:03:19,115 --> 00:03:21,784 Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst. 43 00:03:26,789 --> 00:03:30,752 Bitte sehr. Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen. 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Als die Fingerabdrücke zurückkamen, untersuchten wir den Mann. 45 00:03:34,213 --> 00:03:37,843 Name des Opfers: Pete Jobling. Fahrer für Southfreight Shipping. 46 00:03:37,926 --> 00:03:40,262 Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten 47 00:03:40,346 --> 00:03:44,098 etwas zu viel Schwefelwasserstoff in Blutgasen und Gewebe. 48 00:03:44,182 --> 00:03:47,019 Er verbrachte sein Leben schnüffelnd an Katalysatoren. 49 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 43, verheiratet, wohnt in Atlanta. 50 00:03:49,228 --> 00:03:53,442 Akte sauber, außer einer Festnahme 2018, ein Verkehrsdelikt in Jacksonville, 51 00:03:53,525 --> 00:03:55,694 das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,739 Verteidigt von Zacarias Perez. Keine Verurteilung. 53 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Zacarias Perez. Hier ist er. 54 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 Sieht schick aus. 55 00:04:02,784 --> 00:04:05,704 Nicht die Art Firma, die LKW-Fahrer verteidigt. 56 00:04:05,788 --> 00:04:06,955 Danke, Jasper. 57 00:04:07,038 --> 00:04:10,000 Hoffentlich sehen wir dich so schnell nicht wieder. 58 00:04:10,084 --> 00:04:11,293 Ja. 59 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 -Es ist eine DC-Nummer. -Secret Service. 60 00:04:16,632 --> 00:04:17,466 Hallo? 61 00:04:17,548 --> 00:04:20,302 Officer Conklin, hier ist Molly Beth Gordon. 62 00:04:20,386 --> 00:04:22,721 Verwaltungsbeamte beim Secret Service. 63 00:04:22,805 --> 00:04:25,641 Ich rufe wegen Joe zurück. Ich arbeite mit ihm. 64 00:04:25,723 --> 00:04:27,850 -Hi, Molly Beth. -Joe! 65 00:04:29,060 --> 00:04:31,355 Warum hast du dich nicht gemeldet? 66 00:04:31,437 --> 00:04:32,439 Ich war so in Sorge. 67 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher. 68 00:04:39,112 --> 00:04:40,072 Joes Bruder. 69 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 Joe ist tot. 70 00:04:44,534 --> 00:04:45,619 Nein. 71 00:04:47,204 --> 00:04:48,579 Nein, Sie irren sich. 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,622 Tu ich nicht. 73 00:04:52,709 --> 00:04:53,752 Wie? 74 00:04:55,838 --> 00:04:57,088 Er wurde ermordet. 75 00:04:57,755 --> 00:05:00,341 Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,220 Wissen Sie, was Joe in Margrave, Georgia tat? 77 00:05:03,302 --> 00:05:04,887 Ich weiß nicht. Er war... 78 00:05:05,805 --> 00:05:07,891 Er leitete eine Geheimuntersuchung. 79 00:05:07,975 --> 00:05:09,475 Die Details kenne ich nicht. 80 00:05:10,978 --> 00:05:11,937 Gott. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,821 Es ist nicht die beste Zeit, Fragen zu beantworten, 82 00:05:20,903 --> 00:05:22,281 wir brauchen Ihre Hilfe. 83 00:05:22,363 --> 00:05:25,324 Welche Position hatte Joe beim Secret Service? 84 00:05:25,408 --> 00:05:26,951 Was? Er... 85 00:05:27,036 --> 00:05:28,454 Er war der Direktor. 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,831 Er war der Direktor des Ermittlungsbüros. 87 00:05:31,915 --> 00:05:33,167 Wussten Sie das nicht? 88 00:05:35,502 --> 00:05:38,629 Nein. Wir hatten eine Weile nicht gesprochen. 89 00:05:39,298 --> 00:05:41,300 -Arbeitete jemand unter ihm? -Nein. 90 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 Nein. 91 00:05:44,177 --> 00:05:46,764 Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu. 92 00:05:46,846 --> 00:05:48,307 Niemand wusste davon. 93 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Sie schon. 94 00:05:50,893 --> 00:05:52,101 Wir standen uns nah. 95 00:05:53,519 --> 00:05:55,898 Molly Beth, hier ist Officer Conklin. 96 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 Wir sind fast fertig, versprochen. 97 00:05:58,108 --> 00:06:01,987 Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros, die Joe leitete? 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,781 Ja. Er leitet... 99 00:06:04,822 --> 00:06:07,533 Er leitete die Abteilung für Fälschungsschutz. 100 00:06:11,120 --> 00:06:15,334 Agent Gordon, Captain Finlay, Chief Detective, Polizei Margrave. 101 00:06:15,416 --> 00:06:18,629 Gab es Berichte über Fälschungen in Margrave? 102 00:06:18,711 --> 00:06:21,423 Können wir bitte ein anderes Mal darüber reden? 103 00:06:21,507 --> 00:06:23,175 Ich weiß, das ist schwer. 104 00:06:23,257 --> 00:06:26,136 Ich tu das ungern, nach dem, was Sie erfahren haben, 105 00:06:26,220 --> 00:06:27,553 Sie sind die einzige Spur. 106 00:06:28,514 --> 00:06:30,641 Bei einem Fall, für den Joe starb. 107 00:06:30,723 --> 00:06:31,766 Ok. 108 00:06:35,353 --> 00:06:40,567 Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit alle inländischen Fälschungen stoppte. 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,362 Er führte diese Verfahren ein, 110 00:06:43,444 --> 00:06:46,406 die es unmöglich machten, nicht erwischt zu werden. 111 00:06:46,490 --> 00:06:49,033 Er war hinter internationalen Sachen her. 112 00:06:49,117 --> 00:06:51,202 -Wie Südamerika? -Ich weiß es nicht. 113 00:06:53,622 --> 00:06:55,832 Ich kann Ihnen die Akten besorgen. 114 00:06:55,915 --> 00:06:58,127 Danke. Nur ausgedruckte. 115 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 -Ich will keine digitale Spur. -Wieso? 116 00:07:00,879 --> 00:07:03,632 Woran immer Joe dran war, Leute wurden getötet. 117 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 Ich will Sie da raushalten. 118 00:07:05,509 --> 00:07:08,762 -Wir machen das heimlich. -Sag ich es seinen Vorgesetzten? 119 00:07:08,846 --> 00:07:09,846 Absolut nicht. 120 00:07:10,514 --> 00:07:12,391 Wir trauen dem Secret Service nicht? 121 00:07:13,057 --> 00:07:14,935 Joe hielt es nicht grundlos geheim. 122 00:07:15,726 --> 00:07:18,312 Ich glaube an die Instinkte meines Bruders. Sie? 123 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 -Ja. -Gut. 124 00:07:19,981 --> 00:07:23,235 Wir sagen es keinem, bis wir verstehen, um was es geht. 125 00:07:23,317 --> 00:07:24,403 Ok. 126 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Ich brauche einen Tag für die Kopien. 127 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 Das ist ok. 128 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Sie klingen genau wie er. 129 00:07:37,081 --> 00:07:38,375 Wir sprechen bald. 130 00:07:42,795 --> 00:07:44,923 Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig. 131 00:07:45,007 --> 00:07:46,884 Meine war Waffen- oder Sexhandel. 132 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 Alles dreht sich um Geld. 133 00:07:49,261 --> 00:07:51,346 Fälscher schalten den Mittelsmann aus. 134 00:07:51,430 --> 00:07:53,473 Mehrere Morde wegen Monopoly-Geldes? 135 00:07:54,223 --> 00:07:57,685 Leute töten für $20. Für grenzenlosen Vorrat noch mehr. 136 00:07:57,769 --> 00:07:59,687 Wir waren bei den Morrisons. 137 00:07:59,771 --> 00:08:00,939 Es ist kein Zufall, 138 00:08:01,023 --> 00:08:04,276 dass Hubble Währungsmanager für Axis Financial in Atlanta war. 139 00:08:04,358 --> 00:08:05,776 Sehen wir, wo er arbeitete. 140 00:08:05,860 --> 00:08:09,406 Wenn ich mittags dort aufkreuze, rufen die Leute ihre Anwälte. 141 00:08:09,488 --> 00:08:11,783 Ich spüre einige nach Feierabend auf. 142 00:08:11,867 --> 00:08:14,620 Sie müssen in Uniform zurück zum Revier 143 00:08:14,702 --> 00:08:17,747 und so tun, als suchen Sie die Mörder der Morrisons. 144 00:08:17,831 --> 00:08:18,706 Wie bitte? 145 00:08:18,790 --> 00:08:22,043 Teale weiß von nichts, also spielen wir sein Spiel. 146 00:08:22,127 --> 00:08:25,129 Ich erzähle von Ihrem Haus und dass Sie die schnappen wollen. 147 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Ich soll Teale zusehen, wie er den Boss spielt, 148 00:08:27,882 --> 00:08:31,093 -und was machen Sie? -Ich besuche den Gefängniswärter. 149 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 Ich habe seine Adresse. 150 00:08:32,638 --> 00:08:34,722 -Im nächsten Bezirk. -Ich komme mit. 151 00:08:34,806 --> 00:08:36,850 Weil es das letzte Mal so gut lief? 152 00:08:36,933 --> 00:08:39,227 Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei. 153 00:08:39,311 --> 00:08:41,104 Forschen zu Joblings Verhaftung. 154 00:08:41,187 --> 00:08:42,773 Ein Auftrag? 155 00:08:42,855 --> 00:08:44,607 Dachte, ich wäre weder von Beruf, 156 00:08:44,691 --> 00:08:47,277 Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist? 157 00:08:47,360 --> 00:08:48,986 Ich bin verzweifelt. 158 00:08:49,071 --> 00:08:51,072 Brechen Sie nicht das Gesetz, 159 00:08:51,155 --> 00:08:54,033 und landen Sie nicht erneut in der Arrestzelle. 160 00:08:55,576 --> 00:08:56,495 Nein. 161 00:08:58,663 --> 00:09:02,167 Hoffentlich ist das bald vorbei, und der Typ verschwindet hier. 162 00:09:07,297 --> 00:09:08,590 Officer Conklin. 163 00:09:10,509 --> 00:09:11,884 Arbeiten Sie halbtags? 164 00:09:11,969 --> 00:09:13,386 Ich war in der Leichenhalle 165 00:09:13,470 --> 00:09:15,681 und holte Infos über das zweite Opfer ein. 166 00:09:15,764 --> 00:09:17,515 Meine Anweisung war eindeutig. 167 00:09:17,849 --> 00:09:22,354 Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen und seiner Frau haben Vorrang. 168 00:09:22,437 --> 00:09:25,231 Ein toter Polizist, und es gab fast einen zweiten. 169 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 -Geht es Ihnen gut? -Ja, Sir. 170 00:09:28,150 --> 00:09:31,904 Wenn ich zu Hause gewesen wäre, hätte ich die aufgemischt. 171 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 So lob ich mir das. 172 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht, 173 00:09:36,158 --> 00:09:38,120 kann der was erleben. 174 00:09:38,202 --> 00:09:40,956 Konzentrieren Sie sich auf diese Jungs hier. 175 00:09:41,038 --> 00:09:44,500 Einige Gewalttäter, die Morrison ins Gefängnis brachte. 176 00:09:44,584 --> 00:09:45,836 Schwere Körperverletzung, 177 00:09:46,669 --> 00:09:48,046 häusliche Gewalt, 178 00:09:48,129 --> 00:09:50,548 bewaffneter Raub. Böse Männer. 179 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 Verstanden. 180 00:09:52,301 --> 00:09:55,553 Ich checke die Berichte zu gestohlenen Autos für den Bezirk. 181 00:09:55,636 --> 00:09:58,139 Ein Ex-Häftling, der zu einem Polizisten fährt, 182 00:09:58,222 --> 00:10:01,600 -nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen. -Gut gedacht. 183 00:10:01,684 --> 00:10:02,894 Geben Sie mir Bescheid. 184 00:10:14,990 --> 00:10:16,115 Roscoe. 185 00:10:17,326 --> 00:10:20,328 -Warst du heute Morgen bei Finlay? -Ja. 186 00:10:20,995 --> 00:10:23,498 Jemand war hinter dir her? 187 00:10:23,581 --> 00:10:26,418 Sieht so aus. Könnte mit Morrison zusammenhängen. 188 00:10:26,500 --> 00:10:29,004 Oder Teenager mit einem miesen Sinn für Humor. 189 00:10:29,086 --> 00:10:30,172 Ja. 190 00:10:31,130 --> 00:10:33,924 Meine Cousine Charlie geht nicht ans Telefon. 191 00:10:34,009 --> 00:10:37,011 Paul auch nicht. Die ganze Familie ist verschwunden. 192 00:10:37,428 --> 00:10:40,057 Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt. 193 00:10:40,139 --> 00:10:41,099 Nein. 194 00:10:42,433 --> 00:10:44,061 -Tust du es? -Nein. 195 00:10:44,769 --> 00:10:47,230 Ich will herausfinden, was los ist. 196 00:10:47,313 --> 00:10:48,940 Ja, ich auch. 197 00:10:49,024 --> 00:10:53,028 Ich habe kein Glück, also konzentriere ich mich auf die Ex-Häftlinge, 198 00:10:53,110 --> 00:10:54,446 wie Teale sagte. 199 00:10:54,528 --> 00:10:57,282 Glaubst du wirklich, das ist der richtige Weg? 200 00:10:57,908 --> 00:10:59,033 Ich schätze schon. 201 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 Teale ist jetzt der Boss. 202 00:11:03,830 --> 00:11:05,081 Was ist mit Finlay? 203 00:11:05,164 --> 00:11:07,083 Glaubst du, er weiß etwas? 204 00:11:07,167 --> 00:11:11,254 Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn immer noch wie den Neuen. 205 00:11:11,337 --> 00:11:15,299 Ja. Die ganze Stadt hat einen Riesenstock im Arsch. 206 00:11:16,301 --> 00:11:18,427 Was soll ich meiner Frau sagen. 207 00:11:18,511 --> 00:11:21,097 Dieser Reacher-Typ überrollt jeden... 208 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Stevenson? 209 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 Kommen Sie mal. 210 00:11:24,975 --> 00:11:26,019 Ja, Sir. 211 00:12:09,104 --> 00:12:10,438 Mr. Spivey? 212 00:12:14,817 --> 00:12:16,235 Tanner Spivey? 213 00:12:29,749 --> 00:12:30,875 Mr. Spivey? 214 00:13:22,344 --> 00:13:23,636 ANRUFLISTE 215 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Polizei Alton. 216 00:13:33,104 --> 00:13:35,273 Hast dir die falsche Stadt ausgesucht. 217 00:13:35,356 --> 00:13:36,524 Halt. 218 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 Die Prellungen sehen frisch aus. 219 00:13:40,611 --> 00:13:42,113 Spüren Sie sie noch? 220 00:13:42,197 --> 00:13:43,155 Ein bisschen. 221 00:13:45,158 --> 00:13:47,076 Der Unfall ist einige Tage her. 222 00:13:50,288 --> 00:13:53,290 Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle... 223 00:13:54,334 --> 00:13:56,836 Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich? 224 00:13:56,919 --> 00:13:57,879 Brian. 225 00:13:59,338 --> 00:14:02,634 Um ehrlich zu sein, wir bearbeiten hier keine Unfälle. 226 00:14:02,716 --> 00:14:05,052 Das überlassen wir Billiganwälten. 227 00:14:05,135 --> 00:14:08,222 Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen, 228 00:14:08,306 --> 00:14:11,225 und ich will meine Hände tief in sie reinstecken 229 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 und Ihnen Entschädigung verschaffen. 230 00:14:13,352 --> 00:14:15,563 Fangen wir also von vorne an. 231 00:14:16,313 --> 00:14:18,984 Wann genau hat der Lieferwagen Sie angefahren? 232 00:14:19,067 --> 00:14:20,192 Es gab keinen Wagen. 233 00:14:20,277 --> 00:14:22,571 Das habe ich mir bloß ausgedacht. 234 00:14:22,653 --> 00:14:24,739 Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling. 235 00:14:25,657 --> 00:14:26,490 Wie bitte? 236 00:14:26,575 --> 00:14:28,994 Sie vertraten ihn wegen eines Verkehrsdeliktes 237 00:14:29,076 --> 00:14:30,870 und ordnungswidrigen Verhaltens. 238 00:14:31,705 --> 00:14:34,415 Seine Akte. Ich will sie. 239 00:14:35,082 --> 00:14:39,086 Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen, aber raus aus meinem Büro. 240 00:14:39,169 --> 00:14:40,462 Nein. 241 00:14:40,547 --> 00:14:43,173 Wie bitte? Für wen halten Sie sich? 242 00:14:43,258 --> 00:14:45,594 Für einen, der nichts zu verlieren hat. 243 00:14:45,677 --> 00:14:47,345 Wollen Sie verhaftet werden? 244 00:14:47,428 --> 00:14:49,096 Rufen Sie Joblings Akte auf. 245 00:14:49,764 --> 00:14:52,975 Ich ruiniere Ihr Leben mit einem Telefonanruf. 246 00:14:53,058 --> 00:14:55,312 Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon. 247 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 Öffnen Sie Joblings Akte. 248 00:15:07,365 --> 00:15:08,825 Ausdrucken. 249 00:15:12,370 --> 00:15:13,830 Tackern. 250 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 Ein bisschen weiter. 251 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 Da. 252 00:15:22,087 --> 00:15:23,340 Danke. 253 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 Versuchen Sie nicht, meinen Namen rauszufinden. 254 00:15:30,764 --> 00:15:34,142 Sonst werden sich sich wünschen, ich hätte Sie erwürgt. 255 00:15:47,780 --> 00:15:48,947 Hören Sie. 256 00:15:49,032 --> 00:15:51,283 Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind. 257 00:15:52,076 --> 00:15:54,287 Geht schwer mit einem Stiefel im Mund. 258 00:16:08,842 --> 00:16:10,970 Und es sollte keinen Unterschied machen. 259 00:16:21,438 --> 00:16:22,315 Herrgott. 260 00:16:23,857 --> 00:16:27,153 -Wer von euch war das? -Wir dachten, er wäre ein Einbrecher. 261 00:16:27,236 --> 00:16:31,365 -Wie viele Einbrecher tragen Anzüge? -Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt. 262 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 -Willst du mich jetzt verarschen? -Lassen Sie nur. 263 00:16:35,077 --> 00:16:36,578 Wir haben Wichtigeres vor. 264 00:16:36,663 --> 00:16:37,706 Kommen Sie. 265 00:16:39,039 --> 00:16:40,917 Kommen Sie. 266 00:16:46,505 --> 00:16:50,051 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter, 267 00:16:51,469 --> 00:16:53,596 aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 268 00:16:54,596 --> 00:16:57,350 -Natürlich. -Haben Sie von Reacher gehört? 269 00:16:58,225 --> 00:17:01,019 Ich treffe ihn bei Jolene's. Er hat was gefunden. 270 00:17:01,104 --> 00:17:03,355 Gut. Ich nämlich auch. 271 00:17:21,875 --> 00:17:23,585 Polizisten oder Zivilisten? 272 00:17:23,667 --> 00:17:25,420 Südliche Gastfreundschaft. 273 00:17:26,796 --> 00:17:30,090 -Wie lief's mit der Kanzlei? -Ich habe alles. 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,217 Wie? 275 00:17:31,884 --> 00:17:34,345 Ich habe das Telefon benutzt. 276 00:17:36,055 --> 00:17:39,142 Zwei gebackene Hähnchenbeine, gebratene Okra, Rippchen, 277 00:17:39,224 --> 00:17:42,186 Kohlgemüse, Brechbohnen, Reis mit Innereiensoße, 278 00:17:42,269 --> 00:17:45,981 Hüttenkäse und Pfirsiche. Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat. 279 00:17:46,065 --> 00:17:49,611 Und für Sie Spinatsalat. Das Dressing extra. 280 00:17:49,693 --> 00:17:51,820 -Danke schön. -Danke. 281 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 War peinlich, das zu bestellen. 282 00:17:54,574 --> 00:17:57,035 Wie isst man so und sieht so aus? 283 00:17:57,117 --> 00:17:58,076 Genauso. 284 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden. 285 00:18:06,169 --> 00:18:08,712 Die Firma des Truckers, Southfreight Shipping? 286 00:18:08,797 --> 00:18:10,964 Waren bei Kliner Industries unter Vertrag. 287 00:18:11,048 --> 00:18:15,260 Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam, zahlte Kliner seine Anwaltskosten. 288 00:18:15,345 --> 00:18:17,430 Meine Erkenntnisse sind auch interessant. 289 00:18:17,513 --> 00:18:19,807 -Und was? -Ich durchsuchte Spiveys Haus. 290 00:18:19,891 --> 00:18:23,644 Offenbar verließ er die Stadt, aber er rief oft bei Kliner an. 291 00:18:23,728 --> 00:18:27,190 -Alles führt zu Kliner. -Schutzpatron von Margrave. 292 00:18:27,272 --> 00:18:30,192 -Glauben Sie, er könnte fälschen? -Wer weiß? 293 00:18:30,276 --> 00:18:33,570 Er hat die Ressourcen für etwas von dieser Größenordnung. 294 00:18:33,654 --> 00:18:36,865 Vielleicht hat er die, weil er Fälschungen betreibt. 295 00:18:36,950 --> 00:18:39,076 Wie passt Hubbles Bank dazu? 296 00:18:39,160 --> 00:18:40,411 Bin mir nicht sicher. 297 00:18:41,203 --> 00:18:44,123 Ich werde bei Kliner einbrechen und etwas finden. 298 00:18:44,207 --> 00:18:45,333 Sie können nicht essen 299 00:18:45,415 --> 00:18:48,336 und sagen, dass Sie gegen den 4. Zusatzartikel verstoßen. 300 00:18:48,961 --> 00:18:51,506 Doch. Wollen Sie es noch mal sehen? 301 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Reacher. 302 00:18:52,548 --> 00:18:54,884 Ich weiß nicht, was wir finden werden. 303 00:18:54,968 --> 00:18:56,845 Vielleicht führt es uns zu Kliner. 304 00:18:56,927 --> 00:18:59,931 Jemand muss ins Hornissennest treten. 305 00:19:00,013 --> 00:19:02,808 Sie gefährden die Untersuchung, wenn Sie Beweise holen, 306 00:19:02,892 --> 00:19:06,229 die unzulässig sind, weil sie unrechtmäßig erlangt wurden. 307 00:19:06,311 --> 00:19:09,898 Bekamen Sie diese kaputte Nase für einen Durchsuchungsbeschluss? 308 00:19:09,982 --> 00:19:13,653 Ein Mann, der Infos zu einem Mord haben könnte, war verschwunden. 309 00:19:13,736 --> 00:19:16,530 Er rief nicht zurück, also ging ich in sein Haus. 310 00:19:16,614 --> 00:19:19,116 Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war 311 00:19:19,200 --> 00:19:21,243 und er an dem Tag nicht auf Arbeit war. 312 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 Ich hatte Grund zur Annahme, dass er in Gefahr ist. 313 00:19:24,413 --> 00:19:27,709 Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl ist Gefahr in Verzug. 314 00:19:27,791 --> 00:19:29,085 Gefahr in Verzug. 315 00:19:30,044 --> 00:19:32,963 -Das ist Blödsinn. -Vielleicht, aber es ist legal. 316 00:19:33,047 --> 00:19:34,132 Ok, gut. 317 00:19:35,383 --> 00:19:39,345 Ich breche nicht in Kliners Büro ein. Ich gehe rein und rede mit ihm. 318 00:19:39,429 --> 00:19:40,471 Ich komme. 319 00:19:40,555 --> 00:19:43,557 Bei jemand so Mächtigem braucht man einen kühlen Kopf. 320 00:19:43,641 --> 00:19:46,894 Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können, 321 00:19:46,978 --> 00:19:50,022 bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen und Händchen zu halten. 322 00:19:52,733 --> 00:19:54,986 Essen Sie auf oder machen Sie sauber. 323 00:19:56,112 --> 00:19:57,529 Jolene ist nicht Ihre Mom. 324 00:20:00,115 --> 00:20:03,201 Ich muss weiter diese Mietwagen aufspüren. Bis dann. 325 00:20:08,333 --> 00:20:10,042 Ich nehme die Rippchen mit. 326 00:20:16,633 --> 00:20:17,799 Bist du hungrig? 327 00:20:21,971 --> 00:20:23,722 Reacher, was tun Sie? 328 00:20:23,806 --> 00:20:25,599 Der Besitzer vernachlässigt ihn. 329 00:20:26,517 --> 00:20:27,852 Gibt ihm kein Wasser. 330 00:20:29,269 --> 00:20:31,021 Was geht hier vor? 331 00:20:31,855 --> 00:20:33,066 Ist das Ihr Hund? 332 00:20:33,148 --> 00:20:34,901 Ja, es gehörte meinem Onkel. 333 00:20:34,983 --> 00:20:38,363 Er starb. Ich wollte das Vieh nicht, aber jetzt hab ich es. 334 00:20:38,445 --> 00:20:39,404 "Es"? 335 00:20:40,155 --> 00:20:41,115 Wie heißt er? 336 00:20:41,199 --> 00:20:42,951 Er war ein namenloser Wachhund. 337 00:20:43,034 --> 00:20:45,912 Sie sollten sich doch aus meinem Garten fernhalten. 338 00:20:45,994 --> 00:20:48,373 Vernachlässigung eines Tieres ist strafbar. 339 00:20:48,455 --> 00:20:51,500 $500 Geldstrafe, bis zu zehn Tage Gefängnis. 340 00:20:51,584 --> 00:20:55,462 Die Stadt steht kopf und Sie sorgen sich um einen Hund. 341 00:20:55,546 --> 00:20:57,632 Arbeitet die Polizei in Boston so? 342 00:20:59,509 --> 00:21:02,260 Ich will nicht zurückkommen und Sie anzeigen. 343 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 Reacher, kommen Sie. 344 00:21:47,723 --> 00:21:49,433 Keine Überwachungskameras. 345 00:21:52,979 --> 00:21:56,273 Vielleicht will Kliner nicht, dass was nach außen sickert. 346 00:21:56,356 --> 00:21:58,233 Captain Finlay, hier drüben. 347 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 Hier entlang. 348 00:22:02,989 --> 00:22:04,906 Mr. Kliner erwartet Sie. 349 00:22:07,201 --> 00:22:10,203 Verdammt viel Tierfutter war das eben. 350 00:22:10,288 --> 00:22:12,914 Wir sind im Süden. Alle haben Kühe. 351 00:22:19,881 --> 00:22:21,548 Ich übernehme das Reden. 352 00:22:21,632 --> 00:22:23,843 Gut. Ich rede nicht gern. 353 00:22:28,806 --> 00:22:30,516 Eine Familie von Schützen. 354 00:22:32,351 --> 00:22:33,853 Hier drüben. 355 00:22:39,692 --> 00:22:41,443 Ich kann Ihnen nicht helfen. 356 00:22:41,527 --> 00:22:46,115 Alles, was ich über diese Morde weiß, ist der Klatsch aus dem Diner, 357 00:22:46,199 --> 00:22:48,576 und der ist kaum zuverlässig. 358 00:22:49,410 --> 00:22:52,497 Tanner Spivey hat sich aus dem Staub gemacht 359 00:22:52,579 --> 00:22:56,084 und rief in den letzten drei Tagen mehrmals bei Ihrer Firma an. 360 00:22:56,166 --> 00:22:57,919 Pete Jobling, ebenfalls tot, 361 00:22:58,001 --> 00:23:00,797 ist ehemaliger Lkw-Fahrer bei Kliner Industries. 362 00:23:00,880 --> 00:23:02,757 Für eine Vertragsfirma von uns. 363 00:23:02,839 --> 00:23:04,258 Wie dem auch sei, 364 00:23:04,342 --> 00:23:07,470 Sie haben seinen Anwalt für ein Verkehrsdelikt bezahlt, 365 00:23:07,553 --> 00:23:09,471 das in strafbarem Verhalten mündete. 366 00:23:09,555 --> 00:23:13,601 Wir würden gerne mehr über Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen, 367 00:23:13,683 --> 00:23:15,228 wenn es Ihnen nichts ausmacht. 368 00:23:15,310 --> 00:23:16,436 Nein. 369 00:23:18,230 --> 00:23:23,611 Und was Mr. Jobling betrifft, ich liefere Waren im ganzen Land. 370 00:23:24,278 --> 00:23:25,946 Lkw-Fahrer fahren zu schnell 371 00:23:26,029 --> 00:23:28,532 und halten sich mit Energydrinks wach. 372 00:23:28,907 --> 00:23:32,202 Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten, um meine Fahrer 373 00:23:32,286 --> 00:23:36,289 wieder auf die Straße zu bringen und das Geschäft am Laufen zu halten. 374 00:23:36,874 --> 00:23:39,876 Was Mr. Spivey angeht, er rief meine Firma an? 375 00:23:39,961 --> 00:23:43,172 Wir haben eine Zentralnummer mit Dutzenden von Abteilungen. 376 00:23:43,256 --> 00:23:46,550 Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel bei den Laderampen. 377 00:23:46,634 --> 00:23:50,137 Vielleicht wollten sie sich nur auf ein Bier verabreden. 378 00:23:50,221 --> 00:23:51,138 Womöglich. 379 00:23:51,806 --> 00:23:54,558 Oder er rief aus einem anderen Grund an. 380 00:23:55,433 --> 00:23:57,435 Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job, 381 00:23:57,519 --> 00:24:01,816 und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten zu dem Tod Ihres Bruders, 382 00:24:03,108 --> 00:24:04,902 aber offen gestanden, 383 00:24:04,986 --> 00:24:08,990 nach allem, was ich für diese Stadt tat, in sie investiert habe, 384 00:24:09,073 --> 00:24:11,867 bin ich ein wenig beleidigt, verdächtigt zu werden. 385 00:24:11,951 --> 00:24:13,161 Mehr als ein wenig. 386 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner. 387 00:24:17,455 --> 00:24:18,457 Schon ok. 388 00:24:21,794 --> 00:24:26,007 Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem, was passiert ist. 389 00:24:26,089 --> 00:24:30,178 Ich will die Ermittlungen so durchführen, wie ich es für richtig halte, 390 00:24:30,260 --> 00:24:34,097 und das bedeutet, rauszufinden, was Sie wissen oder nicht wissen. 391 00:24:35,141 --> 00:24:39,519 Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten, sich hier einzuleben, Captain. 392 00:24:39,604 --> 00:24:40,855 Ich frage mich, warum. 393 00:24:42,190 --> 00:24:44,525 Vielleicht, weil Sie aus dem Norden kommen. 394 00:24:45,233 --> 00:24:48,153 Oder vielleicht wegen Ihrer schicken Ausbildung. 395 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Oder es liegt an was anderem. 396 00:24:55,577 --> 00:24:56,913 Wie auch immer, 397 00:24:56,996 --> 00:24:59,624 Sie haben sich bei den braven Bürgern 398 00:24:59,707 --> 00:25:03,211 von Margrave nicht gerade beliebt gemacht. 399 00:25:04,086 --> 00:25:05,962 Die Leute dieser Stadt, 400 00:25:06,047 --> 00:25:10,092 die Polizisten wollen Ihnen helfen und mit Ihnen zusammenarbeiten. 401 00:25:10,175 --> 00:25:11,719 Das haben sie mir gesagt. 402 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Wir alle wollen Gerechtigkeit. 403 00:25:15,138 --> 00:25:20,644 Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen, die keine Grundlage haben. 404 00:25:21,479 --> 00:25:23,271 Ein freundlicher Rat? 405 00:25:24,022 --> 00:25:26,275 Diese Beweisspur, der Sie folgen, 406 00:25:26,942 --> 00:25:30,445 ist Zeitverschwendung für Sie und für mich. 407 00:25:32,740 --> 00:25:33,824 Lassen Sie es. 408 00:25:39,538 --> 00:25:41,082 Horatio Finlay. 409 00:25:42,791 --> 00:25:44,085 Verzeihung? 410 00:25:46,295 --> 00:25:50,132 Der Name meines Vaters. Horatio Finlay. 411 00:25:51,342 --> 00:25:54,470 Sie denken, Sie sind der Daddy von allen in der Stadt, 412 00:25:55,179 --> 00:25:56,388 aber von mir nicht. 413 00:25:57,347 --> 00:26:00,893 Sie haben mir nicht zu sagen, welchen Spuren ich folge. 414 00:26:00,977 --> 00:26:03,980 Wenn ich Ihnen einen freundlichen Rat geben darf, 415 00:26:05,105 --> 00:26:07,900 wenn Sie weiter mit meinen Polizisten reden 416 00:26:07,983 --> 00:26:10,278 und diese Untersuchung behindern, 417 00:26:11,737 --> 00:26:13,280 werde ich meinen Scheißfuß 418 00:26:13,364 --> 00:26:16,366 Ihren Arsch hochschieben, bis Ihr Herz stehenbleibt. 419 00:26:23,039 --> 00:26:25,667 Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen. 420 00:26:40,182 --> 00:26:44,353 Fluchen ist ein Zeichen für einen schwachen Charakter. 421 00:26:45,520 --> 00:26:46,646 Seien Sie still. 422 00:26:54,238 --> 00:26:57,950 "Sie sind nicht mein Daddy. Horatio Finlay ist mein Daddy." 423 00:27:02,329 --> 00:27:03,622 Bleiben Sie locker. 424 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Sie taten das Richtige. 425 00:27:07,417 --> 00:27:08,669 Kliner ist ein Tyrann. 426 00:27:10,503 --> 00:27:13,173 Solche müssen auch mal ihr Fett wegkriegen. 427 00:27:16,844 --> 00:27:18,511 Nicht weinen, egal, was passiert. 428 00:27:22,098 --> 00:27:22,932 Nicht weinen. 429 00:27:23,017 --> 00:27:26,561 Egal, wie ängstlich du bist, sie dürfen dich nicht weinen sehen. 430 00:27:31,067 --> 00:27:32,233 Jungs. 431 00:27:34,528 --> 00:27:36,113 Ich komm gleich zur Sache. 432 00:27:37,030 --> 00:27:39,075 Wir kommen aus dem Krankenhaus. 433 00:27:39,741 --> 00:27:42,661 Curtis Bishop wurde damit ins Gesicht geschlagen. 434 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Sein Wangenknochen war gebrochen. 435 00:27:45,038 --> 00:27:46,999 Er musste operiert werden. Nähte. 436 00:27:47,665 --> 00:27:49,626 Das ist eine schwere Straftat. 437 00:27:49,710 --> 00:27:52,587 Von Curtis' Haus führten Fahrradspuren weg. 438 00:27:52,671 --> 00:27:54,173 Wisst ihr, wohin sie führten? 439 00:27:55,090 --> 00:27:57,343 Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe. 440 00:28:00,429 --> 00:28:01,806 Joe, hast du das getan? 441 00:28:14,151 --> 00:28:15,611 Allem Anschein nach ja. 442 00:28:26,038 --> 00:28:27,957 Sie sind zu Hause nicht mehr sicher. 443 00:28:29,458 --> 00:28:32,670 Sie müssen eine Weile außerhalb von Margrave verbringen. 444 00:28:32,752 --> 00:28:33,796 Bin Chief Detective. 445 00:28:33,878 --> 00:28:37,549 Morrison war Polizeichef und jetzt hat er seine Eier im Magen. 446 00:28:37,633 --> 00:28:41,261 Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn. Wir können keinem vertrauen. 447 00:28:41,345 --> 00:28:44,765 Motels, Bargeld, falsche Namen, Reisen mit leichtem Gepäck. 448 00:28:46,517 --> 00:28:48,059 Ich soll so leben wie Sie? 449 00:28:50,645 --> 00:28:51,814 Sie gewöhnen sich dran. 450 00:29:10,039 --> 00:29:11,125 Er ist hinten. 451 00:29:11,208 --> 00:29:13,501 Packt er seinen Tweed-Pyjama ein? 452 00:29:13,586 --> 00:29:14,627 Vermutlich. 453 00:29:14,711 --> 00:29:15,796 Gott! 454 00:29:16,588 --> 00:29:19,842 Was ist deprimierender: Das hier oder bei den Morrisons. 455 00:29:19,924 --> 00:29:22,510 Ihre Familie war früher als Farmer tätig? 456 00:29:22,595 --> 00:29:23,761 Ja. 457 00:29:23,846 --> 00:29:27,016 Wie viele Rinder kann ein Truck voller Futter versorgen? 458 00:29:27,098 --> 00:29:29,184 Viele. Wieso? 459 00:29:29,268 --> 00:29:32,438 Wie viele Rinder hat Kliner auf seinem Anwesen? 460 00:29:32,520 --> 00:29:35,691 Ich sehe es, wenn ich an seinem Ackerland vorbeifahre. 461 00:29:35,773 --> 00:29:38,193 Vielleicht 100. Nichts im Vergleich zur Fläche. 462 00:29:38,277 --> 00:29:40,028 Ich frage noch mal. Wieso? 463 00:29:40,112 --> 00:29:41,739 Ich weiß es nicht. 464 00:29:41,822 --> 00:29:44,074 Er bekam eine Menge Futter geliefert. 465 00:29:44,157 --> 00:29:46,951 Organisierter Ablauf. War nicht das erste Mal. 466 00:29:47,036 --> 00:29:49,454 Er betreibt keine kommerzielle Farm. 467 00:29:49,538 --> 00:29:52,040 Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe. 468 00:29:53,041 --> 00:29:54,210 Hab ich gehört. 469 00:29:54,292 --> 00:29:55,877 -Hey. -Hey. 470 00:29:55,961 --> 00:29:59,048 Seit einem Jahr hier? Wer ist Ihr Einrichter, er? 471 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 Für Möbelkauf war keine Zeit. 472 00:30:04,220 --> 00:30:05,721 -Sind Sie fertig? -Ja. 473 00:30:05,804 --> 00:30:08,557 Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel. 474 00:30:08,641 --> 00:30:10,017 Dritte Ausfahrt auf der 85. 475 00:30:11,059 --> 00:30:15,105 Reacher. Ich will sichergehen, dass wir einer Meinung sind, 476 00:30:15,189 --> 00:30:18,567 denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis liegt bei eins-zu-eins. 477 00:30:18,651 --> 00:30:19,817 Ich hole einen Snack. 478 00:30:19,902 --> 00:30:22,904 Nur weil es aussieht, als ob Kliner beteiligt sein könnte, 479 00:30:22,988 --> 00:30:25,406 dürfen Sie ihn nicht ausschalten. 480 00:30:25,490 --> 00:30:27,409 -Kein Problem. -Wirklich? 481 00:30:27,492 --> 00:30:30,328 Ein Bundesagent, ein Polizist und Zivilisten sind tot. 482 00:30:30,412 --> 00:30:32,998 Es ist keine kleine Operation, sondern eine Hydra. 483 00:30:33,082 --> 00:30:35,625 Ich schlage einen Kopf ab, zwei wachsen nach. 484 00:30:35,709 --> 00:30:37,795 Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit. 485 00:30:37,877 --> 00:30:41,382 Ich decke diese Operation auf und brenne sie nieder, 486 00:30:41,464 --> 00:30:44,801 und das braucht Zeit, wovon ich reichlich habe. 487 00:30:44,884 --> 00:30:47,930 Kliner auszuschalten ist der letzte Zug. Nicht der erste. 488 00:30:48,012 --> 00:30:50,766 -Das habe ich nicht gehört. -Wie Sie möchten. 489 00:30:50,848 --> 00:30:56,271 Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren. Hubble, Jobling, Spivey. 490 00:30:56,355 --> 00:30:58,898 Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts, 491 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 vielleicht Joblings Frau? 492 00:31:00,442 --> 00:31:02,944 Es ist spät, aber ich kann sie morgen befragen. 493 00:31:03,028 --> 00:31:05,071 Klar, aber Spivey ist die Antwort. 494 00:31:05,154 --> 00:31:08,075 Ich bringe ihn dazu, zu verraten, wer ihn bezahlt hat. 495 00:31:08,157 --> 00:31:09,117 Ich finde ihn. 496 00:31:09,201 --> 00:31:10,286 Jetzt? 497 00:31:10,368 --> 00:31:12,871 Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt. 498 00:31:12,954 --> 00:31:15,749 Ein Ort, wo er sich wohlfühlte. War wohl Stammgast. 499 00:31:15,833 --> 00:31:18,711 Vielleicht wissen Stammgäste, wo er sich versteckt. 500 00:31:18,794 --> 00:31:20,628 Keiner von Ihnen kommt mit mir. 501 00:31:20,712 --> 00:31:23,048 Sie stinken beide nach Polizist. 502 00:31:23,132 --> 00:31:26,384 -Wir sehen uns in Hickory. -Wir uns auch. 503 00:31:26,468 --> 00:31:28,846 Ich muss Hygieneartikel holen. 504 00:31:28,929 --> 00:31:31,222 Ich weiß nicht, wie er so lebt. 505 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe. 506 00:31:36,936 --> 00:31:39,522 -Passen Sie auf sich auf. -Vorsicht. 507 00:31:39,606 --> 00:31:40,773 Wenn Sie so nett sind, 508 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 machen Sie sich schnell Freunde. 509 00:31:55,748 --> 00:31:56,832 Weg von meinem Truck. 510 00:31:58,166 --> 00:32:00,794 Du bist viel mit diesem Reacher zusammen. 511 00:32:00,877 --> 00:32:06,133 Hat er dir alles über sich erzählt oder redet ihr nicht viel? 512 00:32:06,215 --> 00:32:09,219 Hat deine Mama dich gelehrt, dass Stalking anziehend ist? 513 00:32:09,303 --> 00:32:13,057 Ich müsste das nicht, wenn du mit mir ausgehen würdest, 514 00:32:13,140 --> 00:32:18,061 aber ein Außenseiter schlendert rein, und plötzlich seid ihr beste Freunde. 515 00:32:18,144 --> 00:32:20,939 Vor fünf Jahren waren die Kliners Außenseiter. Weg. 516 00:32:21,690 --> 00:32:25,193 Wenn ihr euch so nah steht, muss er dir von Bagdad erzählt haben. 517 00:32:25,277 --> 00:32:30,281 Über die Zivilisten, die er getötet hat. Durch seine Verbindungen kam er frei. 518 00:32:30,365 --> 00:32:32,742 Keine Anklagen, aber nichts ist wirklich weg. 519 00:32:32,826 --> 00:32:34,202 Nicht in diesen Tagen. 520 00:32:34,286 --> 00:32:35,996 Jack Reacher ist ein Mörder. 521 00:32:38,207 --> 00:32:40,166 Wenn du nicht aus dem Weg gehst, 522 00:32:40,250 --> 00:32:42,836 lege ich dich in Handschellen auf die Motorhaube. 523 00:32:45,088 --> 00:32:46,507 Das gefällt mir vielleicht. 524 00:32:58,602 --> 00:33:02,647 Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe. 525 00:33:02,730 --> 00:33:04,273 Du bist mir wichtig. 526 00:33:29,173 --> 00:33:30,299 Pull. 527 00:33:32,885 --> 00:33:34,054 Da ist sie. 528 00:33:35,263 --> 00:33:37,348 -Guter Schuss. -Verdammt richtig. 529 00:33:37,432 --> 00:33:39,977 Ich sprenge mehr Ton als ein Toskana-Erdbeben. 530 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 Steve Williams. 531 00:33:42,895 --> 00:33:46,275 Ihr schmeißt bessere Partys als wir in Charleston. 532 00:33:47,233 --> 00:33:49,444 Debbie Shane. Sie sind aus Charleston? 533 00:33:50,069 --> 00:33:52,072 Wie geht's dem Gauner Tom Sloane? 534 00:33:52,155 --> 00:33:55,032 Ist immer noch ein Gauner, in jeder Hinsicht. 535 00:33:55,116 --> 00:33:57,243 Ja. Das überrascht mich nicht. 536 00:33:57,326 --> 00:33:58,453 Pull. 537 00:34:00,538 --> 00:34:02,249 So geht das. 538 00:34:02,332 --> 00:34:04,585 Mit Ihnen will ich's mir nicht verscherzen. 539 00:34:05,586 --> 00:34:08,130 Was machen Sie in Atlanta, Steve? 540 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 Meine Oma ist gestorben. 541 00:34:10,298 --> 00:34:12,425 Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen. 542 00:34:12,509 --> 00:34:13,969 Ich wollte Ihr Büro nutzen. 543 00:34:14,052 --> 00:34:18,431 Aber als ich anrief, hieß es, Sie würden früher zumachen und sind hier. 544 00:34:18,514 --> 00:34:19,516 Pull. 545 00:34:20,516 --> 00:34:23,811 Tut mir leid wegen Ihrer Oma, aber wissen Sie, was hilft? 546 00:34:23,896 --> 00:34:25,105 Sachen zerschießen. 547 00:34:25,188 --> 00:34:26,648 Waffen machen mich nervös. 548 00:34:27,690 --> 00:34:32,528 Aber Sie könnten mir ein wenig über Axis in Atlanta erzählen. 549 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist. 550 00:34:35,032 --> 00:34:38,242 Vielleicht ist es an der Zeit für einen Tapetenwechsel. 551 00:34:38,327 --> 00:34:42,539 Das ist ein toller Ort zum Arbeiten. Nette Leute. Welche Sparte sind Sie? 552 00:34:42,623 --> 00:34:43,873 Konto-Dienstleistungen. 553 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 Ursprünglich wollte ich im Währungsmanagement arbeiten. 554 00:34:47,168 --> 00:34:48,920 Ich hoffte, das wieder zu tun. 555 00:34:49,003 --> 00:34:51,590 Das wird in unserer Filiale schwer. 556 00:34:51,672 --> 00:34:53,425 Wir hatten einen Kollegen dafür, 557 00:34:53,509 --> 00:34:57,179 aber er ging vor einem Jahr und wir haben die Abteilung aufgelöst. 558 00:34:57,262 --> 00:35:00,556 Es ist eine Art Nische. Das machen nicht viele, also... 559 00:35:00,641 --> 00:35:04,769 Ihr Währungsmanager, wie, sagten Sie, war sein Name? 560 00:35:04,853 --> 00:35:05,813 Sagte ich nicht. 561 00:35:06,563 --> 00:35:08,398 Aber er hieß Paul Hubble. 562 00:35:08,481 --> 00:35:10,692 Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen? 563 00:35:10,775 --> 00:35:14,112 Ja. Auf und davon, ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist. 564 00:35:14,195 --> 00:35:16,322 Miese Nummer, wenn Sie mich fragen. 565 00:35:16,405 --> 00:35:19,451 Unterm Strich machen wir das Währungsding nicht mehr. 566 00:35:20,284 --> 00:35:21,286 Pull. 567 00:35:26,123 --> 00:35:27,208 Vorsicht. 568 00:35:28,251 --> 00:35:30,963 Wenn der Ehering runterfällt, gehört er dem Finder. 569 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 -Wirklich? Sagt wer? -Das Gesetz. 570 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 Ein Fall von "Wer es findet, darf's behalten". Nie gehört? 571 00:35:38,512 --> 00:35:40,137 Nein, Ma'am. Hab ich nicht. 572 00:35:41,389 --> 00:35:43,057 Sie sind nicht von hier. 573 00:35:43,141 --> 00:35:45,978 Dieses "Ma'am" klingt nach nördlich der Mason-Dixon. 574 00:35:47,311 --> 00:35:50,065 -Boston. -Nein. 575 00:35:51,400 --> 00:35:54,527 Ich bleibe, wenn Sie die Patriots nicht erwähnen. 576 00:35:54,610 --> 00:35:57,947 Wie konnten die Falcons bloß den Super Bowl vermasseln? 577 00:35:58,030 --> 00:36:01,617 -Mit einem Field Goal bei 28:20. -Ich sagte, seien Sie still. 578 00:36:02,536 --> 00:36:03,744 Ok. Mein Fehler. 579 00:36:09,001 --> 00:36:11,460 Also, was machen Sie? 580 00:36:13,005 --> 00:36:14,630 Nichts Wichtiges. 581 00:36:14,715 --> 00:36:16,340 Naja, nicht in letzter Zeit. 582 00:36:17,134 --> 00:36:18,260 Mysteriös. 583 00:36:19,177 --> 00:36:20,429 Das ist gut. 584 00:36:22,014 --> 00:36:22,889 Tut mir leid. 585 00:36:23,639 --> 00:36:25,182 Bin in der Strafverfolgung. 586 00:36:26,518 --> 00:36:29,271 Und das hat Sie hierhergebracht? 587 00:36:31,106 --> 00:36:34,650 Ich bin an einem Fall dran, den ich nicht entwirren kann. 588 00:36:35,485 --> 00:36:39,530 Mit einer Anfängerin, der ich vertrau. Und einem, bei dem ich's nicht weiß. 589 00:36:39,614 --> 00:36:41,782 Wenn es um kluge Entscheidungen geht. 590 00:36:41,867 --> 00:36:43,242 Was sagt Ihr Bauchgefühl? 591 00:36:43,911 --> 00:36:45,411 Von hier zu verschwinden. 592 00:36:46,204 --> 00:36:47,748 Warum bleiben Sie dann? 593 00:36:51,918 --> 00:36:54,838 Wir sind die Einzigen, die das geradebiegen wollen. 594 00:36:55,672 --> 00:36:57,173 Scheinbar ein guter Grund. 595 00:37:01,762 --> 00:37:03,639 Stören Sie meine Fragen? 596 00:37:06,099 --> 00:37:07,059 Nein. 597 00:37:08,268 --> 00:37:11,063 Ich bin einfach nicht gut in Konversation, 598 00:37:11,813 --> 00:37:12,856 aber trotzdem: 599 00:37:14,733 --> 00:37:16,318 Woher kommen Sie? 600 00:37:16,400 --> 00:37:17,777 Ich komme aus Marietta, 601 00:37:18,653 --> 00:37:23,157 arbeite in der Kosmetik, und mein Instinkt ist unfehlbar. 602 00:37:24,909 --> 00:37:27,704 Und er sagt mir, dass Sie ein netter Kerl sind, 603 00:37:27,788 --> 00:37:30,414 warum suchen wir uns also nicht eine andere Bar? 604 00:37:31,208 --> 00:37:33,585 Eine mit Billard und billigeren Getränken. 605 00:37:34,460 --> 00:37:38,382 Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen, wohin uns die Nacht führt? 606 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 Ich bin verheiratet. 607 00:37:44,679 --> 00:37:45,639 Ich auch. 608 00:37:45,722 --> 00:37:47,891 Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft, 609 00:37:47,974 --> 00:37:51,478 nimmt er seinen Ring nicht in einer Motelbar ab. 610 00:37:52,436 --> 00:37:53,438 Bin geschmeichelt. 611 00:37:55,523 --> 00:37:56,733 Und Sie sind auch nett. 612 00:37:57,985 --> 00:37:59,110 Sie sind reizend... 613 00:38:01,737 --> 00:38:03,322 aber ich bin der Falsche. 614 00:38:08,036 --> 00:38:08,996 Ok. 615 00:38:11,039 --> 00:38:13,166 Zumindest hab ich's versucht. 616 00:38:15,960 --> 00:38:17,670 Viel Glück, Officer. 617 00:38:56,918 --> 00:38:58,170 Ein Zwei-Dollar-Schein? 618 00:38:59,545 --> 00:39:03,382 Postboten haben sie, weil der Fiskus sie bei der Post loswird. 619 00:39:03,467 --> 00:39:04,925 Keiner mag sie. 620 00:39:05,010 --> 00:39:09,097 Glücksspielsüchtige kriegen sie aufgrund der $2-Standardwette. 621 00:39:09,181 --> 00:39:10,347 Da ist kein Postsack. 622 00:39:10,431 --> 00:39:14,728 Sie wetten mehr, als Sie verdienen, und können zusätzliches Geld brauchen. 623 00:39:14,811 --> 00:39:16,063 Schuldig. 624 00:39:18,606 --> 00:39:20,025 Kennen Sie Tanner Spivey? 625 00:39:20,983 --> 00:39:22,318 Er war hier Stammgast. 626 00:39:23,320 --> 00:39:25,780 Und er wird dir nichts sagen. 627 00:39:26,280 --> 00:39:30,159 Spivey ist ein Freund, und er braucht niemanden, der rumschnüffelt. 628 00:39:31,244 --> 00:39:32,661 Such dir eine andere Bar. 629 00:39:34,371 --> 00:39:35,248 Boxer. 630 00:39:36,333 --> 00:39:37,250 Linkshänder. 631 00:39:37,333 --> 00:39:38,460 Goldene Handschuhe. 632 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Die Sache mit dem Boxen ist die: Es gibt zu viele Regeln. 633 00:39:49,137 --> 00:39:49,971 Wo ist Spivey? 634 00:39:50,054 --> 00:39:52,681 Er hat die Stadt mit ein paar Latinos verlassen. 635 00:39:52,766 --> 00:39:53,891 Echt schnell. 636 00:39:54,809 --> 00:39:55,893 Mehr weiß ich nicht. 637 00:41:26,193 --> 00:41:27,610 Los geht's. 638 00:41:28,737 --> 00:41:29,612 Alles klar. 639 00:41:40,706 --> 00:41:42,833 Schön nah dranbleiben. 640 00:41:42,918 --> 00:41:44,460 Nicht zu nah. 641 00:41:50,300 --> 00:41:51,885 So ist gut. 642 00:41:51,967 --> 00:41:53,469 Bleibt bei mir, Jungs. 643 00:42:00,059 --> 00:42:02,478 Er ist von der Straße abgefahren. Nach rechts. 644 00:42:36,054 --> 00:42:38,431 Da vorn, nach rechts. 645 00:44:26,164 --> 00:44:27,873 Hallo, Spivey. 646 00:44:30,085 --> 00:44:31,043 Scheiße. 647 00:46:16,065 --> 00:46:18,067 Untertitel von: Hannes Krehan 648 00:46:18,150 --> 00:46:20,152 Creative Supervisor Alexander König