1 00:00:08,969 --> 00:00:10,137 అతితెలివి ప్రదర్శిస్తే 2 00:00:10,888 --> 00:00:13,223 నీ స్నేహితుడి వీపులోకి బులెట్ దించుతాను. 3 00:00:23,776 --> 00:00:26,820 - నువ్వు నా స్నేహితుడివి అనుకున్నాను. - ఉండేవాడిని. 4 00:00:26,904 --> 00:00:29,907 అందుకే నీకు ఇక్కడ ఉద్యోగం ఒప్పుకోకు అని చెప్పాను. 5 00:00:31,617 --> 00:00:35,329 - నువ్వు ఎలాంటి పోలీసువి? - డబ్బు ఉన్న చోట ఉండేలాంటి వాడిని. 6 00:00:36,288 --> 00:00:39,750 పాత భాగస్వామి దొంగనోట్ల ముఠాను రక్షిస్తే డబ్బు ఇస్తానన్నాడు, 7 00:00:39,750 --> 00:00:42,044 కానీ నన్ను పిల్లల్ని చూడడానికి పెట్టావు. 8 00:00:42,044 --> 00:00:45,923 నేను మరోలా అనుకున్నాను, ఇదంతా తీవ్ర పరిణామాలు లేకుండా సమిసిపోతుందని. 9 00:00:45,923 --> 00:00:48,675 కానీ లేదు, నువ్వు, ఈ చింపాజీ విషయాలను వదిలేయలేదు. 10 00:00:48,759 --> 00:00:52,221 - రాస్కో ఎక్కడుంది? - మా అమ్మాయి బాగానే ఉంది. 11 00:00:55,140 --> 00:00:56,099 రీచర్. 12 00:00:56,183 --> 00:00:58,435 నువ్వు వాళ్ళు చెప్పింది చేయాలని 13 00:00:58,519 --> 00:01:01,980 లేదా, నన్ను, చార్లీని, పిల్లలను, 14 00:01:02,064 --> 00:01:05,067 మోరిసన్‌ను చేసినట్టు చేస్తారని చెప్పమన్నారు. 15 00:01:06,652 --> 00:01:08,946 మీకు కావాల్సింది ఏదైనా, నేను అది చేయను. 16 00:01:08,946 --> 00:01:12,032 వాళ్ళకు చాలా తెలుసు. వాళ్ళను ఎలానూ వదిలేయరు. 17 00:01:12,032 --> 00:01:13,242 నువ్వు తెలివైన వాడివి. 18 00:01:13,242 --> 00:01:15,536 నువ్వు, ఫిన్లీ, రాస్కో, మీరంతా చస్తారు. 19 00:01:15,536 --> 00:01:18,205 కానీ చార్లీనీ, పిల్లలను వదిలేయాలని అనుకుంటున్నా. 20 00:01:18,205 --> 00:01:20,874 మహిళా పౌరులు, పిల్లలను చంపితే, 21 00:01:20,958 --> 00:01:24,545 జనం ఉద్వేగానికి లోనవుతారు, చాలా ప్రశ్నలు తలెత్తుతాయి. 22 00:01:24,545 --> 00:01:26,463 వాళ్ళు మాట్లాడుకునేది ఆలోచించను. 23 00:01:26,547 --> 00:01:29,883 వాళ్ళ నాన్నకు చేసింది చూశాక ఇంకేం మాట్లాడరు. 24 00:01:31,426 --> 00:01:32,928 హబుల్. 25 00:01:32,928 --> 00:01:35,472 - అతన్ని చంపేశావా? - పారిపోవాలని అనుకున్నాడు. 26 00:01:35,556 --> 00:01:38,100 తన కుటుంబ రక్షణకు కనిపించకుండా పోవాలనుకున్నాడు. 27 00:01:38,100 --> 00:01:40,102 అతను తప్పు. నాకు అతను కావాలి. 28 00:01:40,102 --> 00:01:41,478 పరిష్కరించని విషయం. 29 00:01:41,562 --> 00:01:44,356 నేను పరిష్కరించలేనిదని నువ్వనుకుంటావు. 30 00:01:44,356 --> 00:01:47,234 మీ నాన్న విదేశాలలో కొందరు దుష్టులకు చాలా దొంగనోట్లు 31 00:01:47,234 --> 00:01:50,946 ఇస్తానని మాటిచ్చాడు. కానీ కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం వలన, 32 00:01:50,946 --> 00:01:54,283 వాళ్ళు చెల్లించిన దానికి ఏమీ అందలేదు. 33 00:01:54,283 --> 00:01:59,246 కొంతమంది వెనిజులా హంతకులను మీ సాయానికి పంపారు... తిరిగి గాడిలో పెట్టెందుకు. 34 00:01:59,246 --> 00:02:00,789 కానీ పరిస్థితులు చెడిపోయాయి. 35 00:02:00,873 --> 00:02:03,041 వెంటనే, ఆ వెనిజులా వాళ్ళు నీకు 36 00:02:03,125 --> 00:02:05,460 మీ నాన్నలాగే మెడకు ఒక తాడు వేస్తారు. 37 00:02:11,091 --> 00:02:12,801 నేను మా నాన్నను చంపాను. 38 00:02:13,594 --> 00:02:18,265 అతని మెడను వెనిజులా వాళ్ళు చేస్తున్నప్పుడు చూసినట్టుగానే కోశాను. 39 00:02:18,265 --> 00:02:21,727 ముసలాయనకు ఈ మొత్తం ఆపరేషన్‌ను సృష్టించే తెలివి ఉంది, 40 00:02:21,727 --> 00:02:25,397 కానీ దాని సంరక్షణకు కావాల్సింది చేసే ధైర్యం లేదు. 41 00:02:25,397 --> 00:02:30,444 అందుకని పికార్డ్ భాగస్వామిని మెంఫిస్‌లో ఏజెంట్‌ను చంపేందుకు నియమించాను, 42 00:02:30,444 --> 00:02:34,072 ఇంకా డాసన్‌ను అది సరిగా చేసేలా చేసేందుకు పంపాను. 43 00:02:34,156 --> 00:02:39,244 నేను జాబ్లింగ్‌ను చంపాను. ఆ చెత్తమొహాన్ని సబ్‌వేలో చంపాను. 44 00:02:39,786 --> 00:02:41,496 ఇంకా నేను... 45 00:02:46,126 --> 00:02:47,920 నేను మీ అన్నయ్యను చంపాను. 46 00:02:56,178 --> 00:02:57,512 నువ్వు జోను కాల్చావు, 47 00:02:58,764 --> 00:03:01,099 డాసన్ తను చనిపోయాక తన్నాడు, 48 00:03:02,726 --> 00:03:04,478 మోరిసన్ తనను దాచాడు. 49 00:03:04,478 --> 00:03:08,649 నేను మోరిసన్‌ను చంపాక, ముసలాయన వశం తప్పాడు. 50 00:03:08,649 --> 00:03:11,818 అతను నన్ను దూరంగా కొన్ని రోజులు మానసిక చికిత్సాలయానికి 51 00:03:11,902 --> 00:03:14,655 చికిత్సకు పంపుతానని అనడం మొదలుపెట్టాడు. 52 00:03:16,365 --> 00:03:20,118 నా చిన్నతనంలో ఒకసారి ప్రయత్నించాడు, కానీ అవును, లాభం లేకపోయింది. 53 00:03:20,202 --> 00:03:21,078 ఉండదు. 54 00:03:21,078 --> 00:03:25,290 చూస్టుంటే రీచర్ సోదరులు పట్టణం బయట నుండి వచ్చిన పోలీసుతో కలిసి 55 00:03:25,374 --> 00:03:28,168 మాదకద్రవ్యాలు, తుపాకులు లేదా ఏదో దుర్మార్గపు పనులు 56 00:03:28,168 --> 00:03:30,879 మా మార్‌గ్రేవ్ పవిత్ర వీధుల గుండా చేస్తున్నారు. 57 00:03:30,963 --> 00:03:33,256 ఒక బ్యాంకర్‌ను అర్థికంగా సహకరించేలా చేశారు, 58 00:03:33,340 --> 00:03:38,804 నైతికతలేని స్థానిక పోలీసులకు లంచాలిచ్చారు, తరువాత మీరంతా ఒకరినొకరు మోసం చేసుకున్నారు. 59 00:03:38,804 --> 00:03:42,724 నువ్వు పికార్డ్‌ను తీసుకెళ్ళి హబుల్‌ను తీసుకువస్తావు. 60 00:03:42,808 --> 00:03:46,019 - నేను అది చేస్తానని ఎలా అనుకున్నావు? - నువ్వు ఒక ట్రాకర్‌వు. 61 00:03:46,103 --> 00:03:50,857 వెళ్ళి అతనిని కనుగొను. ఆ తరువాత నేను తల్లీపిల్లలను తండ్రితో బేరమాడతాను. 62 00:03:50,941 --> 00:03:53,360 పికార్డ్‌కు నా నంబర్ గుర్తుంది. 63 00:03:53,360 --> 00:03:57,572 నాకు నీనుండి హబుల్‌ను నిర్బంధించాం అని ఉదయం 6 గంటలకల్లా ఫోన్ రాకపోతే... 64 00:03:59,408 --> 00:04:04,871 నేను బంధించిన ఆ నలుగురు మహిళలు నువ్వు కనీసం ఊహించలేని విధంగా చస్తారు. 65 00:04:09,376 --> 00:04:14,297 రీచర్ 66 00:04:27,686 --> 00:04:30,772 నేను హబుల్‌ను ఎలా కనుగొంటానని అనుకుంటున్నారో తెలియదు. 67 00:04:30,856 --> 00:04:35,110 నీకు రేపు సూర్యోదయం దాకా ఉంది, అందుకని నువ్వు కనుగొనమని చెబుతాను. 68 00:04:35,110 --> 00:04:38,989 నువ్వు నన్ను ఎక్కడా ఆపనీయకపోతే మనం గమ్యం లేకుండా వెళుతూనే ఉంటాము. 69 00:04:38,989 --> 00:04:40,907 మ్యాప్, ఆలోచించేందుకు చోటు కావాలి. 70 00:04:43,994 --> 00:04:47,622 సరే. కానీ ఏదైనా చేయాలని చూస్తే, ఇది పేలుతుంది. 71 00:04:48,582 --> 00:04:49,583 అర్థమైంది. 72 00:04:53,545 --> 00:04:55,464 మీకు ఏం ఇవ్వమంటారు? 73 00:04:55,464 --> 00:04:57,340 డికాషన్, పీచ్ పై. 74 00:04:57,424 --> 00:04:58,675 నాకేమీ వద్దు. 75 00:05:00,594 --> 00:05:01,511 స్వీట్? 76 00:05:02,721 --> 00:05:05,766 నేను చాలా రోజులనుండి అది కావాలని అనుకుంటున్నాను. 77 00:05:06,266 --> 00:05:07,309 నాకు ఒక పెన్ ఇవ్వు. 78 00:05:07,309 --> 00:05:10,896 నీకు నేను ఏదైనా ఇస్తే, అది ఆయుధంలా వాడాలని అనుకుంటున్నావా? 79 00:05:17,194 --> 00:05:18,195 నిన్నది భయపెడుతుందా? 80 00:05:21,114 --> 00:05:21,948 సరే. 81 00:05:40,300 --> 00:05:41,551 అతను అగస్టాలో ఉన్నాడు. 82 00:05:43,136 --> 00:05:44,221 అలా చేప్పేశావా? 83 00:05:44,221 --> 00:05:47,974 బతకడానికి వాళ్లను వెంటాడాను. వాళ్ళు ఎలా ఆలోచిస్తారో తెలుసు. 84 00:05:48,642 --> 00:05:50,769 నేను హబుల్ అయితే, నేను అగస్టాకు వెళతాను. 85 00:05:51,728 --> 00:05:52,562 ఎందుకు? 86 00:05:53,480 --> 00:05:56,358 తన కుటుంబ రక్షణకు, వాళ్ళకు దూరంగా వెళ్ళేందుకు, 87 00:05:56,358 --> 00:05:58,985 కానీ చాలా దూరంగా కాదు, తను వెనుకకు రావాలంటే. 88 00:05:59,069 --> 00:06:02,405 అందుకని అట్లాంటాకు పారిపోయాడు, మార్‌గ్రేవ్ నుండి గంట ప్రయాణం. 89 00:06:02,489 --> 00:06:06,076 పెద్ద నగరం, చాలామంది జనం, దాక్కోడానికి సులభం అనుకున్నాడు. 90 00:06:06,076 --> 00:06:10,038 ఆ తరువాత తెలుసుకున్నాడు, జనం ఎక్కువ ఉంటే కనుగొనే అవకాశాలు ఎక్కువ అని, 91 00:06:10,122 --> 00:06:12,332 ముఖ్యంగా తన పాత బ్యాంక్‌కు శాఖ ఉంటే. 92 00:06:12,332 --> 00:06:13,291 వెళ్ళిపోయాడు. 93 00:06:13,375 --> 00:06:14,292 అగస్టాకా? 94 00:06:15,043 --> 00:06:15,961 ఏథెన్స్. 95 00:06:15,961 --> 00:06:18,046 మార్‌గ్రేవ్ నుండి కేవలం రెండు గంటలు. 96 00:06:18,380 --> 00:06:21,299 తన కుటుంబాన్ని వదలాలని లేని వ్యక్తికి 97 00:06:21,383 --> 00:06:23,009 అది కష్టమైనది. 98 00:06:23,093 --> 00:06:26,555 అది దశల వారిగా చేశాడు. కానీ ఏథెన్స్ యూనివర్శిటీ ఆఫ్ జార్జియాకు 99 00:06:26,555 --> 00:06:28,849 పుట్టినిల్లు. పాల్, చార్లీ కాలేజీ. 100 00:06:28,849 --> 00:06:33,395 ఇది హబుల్‌కు నేరుగా సంబంధం ఉన్నది, వాళ్ళు చూసే మొదటి చోటు. 101 00:06:33,395 --> 00:06:35,021 ఒక రోజు తరువాత వెళ్ళిపోతాడు. 102 00:06:35,689 --> 00:06:37,065 అయితే తరువాతది అగస్టా. 103 00:06:37,149 --> 00:06:39,776 మూడు గంటల దూరంలో ఉన్నది కానీ దగ్గర ఉన్నది 104 00:06:39,860 --> 00:06:41,820 తన కుటుంబానికి దగ్గరైనది అనుకున్నాడు. 105 00:06:41,820 --> 00:06:44,865 పైగా, హబుల్ ఒక గోల్ఫర్ కూడా, అతను అగస్టాకు ఆడాడు. 106 00:06:44,865 --> 00:06:47,868 అంటే అతను ఎన్నడూ లేని నగరంలో మంచి జ్ఞాపకాలు అని. 107 00:06:47,868 --> 00:06:49,744 ఒత్తిడి సమయంలో అది ఉపశమనం, 108 00:06:49,828 --> 00:06:52,455 వాళ్ళ అమ్మ తనకు రాకీ రకూన్ పాడినప్పటి భావన. 109 00:06:55,041 --> 00:06:55,917 పిచ్చిమాటలు. 110 00:06:56,668 --> 00:07:00,964 ఎవరినైనా చూస్తూ వాళ్ళ ఆలోచనలు ఏంటో ఇట్టే పనిగట్టేయవచ్చు. 111 00:07:00,964 --> 00:07:04,301 నేను ఏ సహాయమూ చేస్తానని అనలేదు. వెధవులు మీరు కావాలన్నారు. 112 00:07:05,468 --> 00:07:08,972 ఇప్పుడు నన్ను చంపేందుకు ఏది మంచి సమయం, చోటు అని ఆలోచిస్తున్నావు. 113 00:07:08,972 --> 00:07:11,391 నీకు తెలుసు నాకు తెలియకుండా దాడి చేయాలి 114 00:07:11,391 --> 00:07:15,228 ఎందుకంటే నాకు తెలిశాక నువ్వు నన్ను చంపలేవు. 115 00:07:16,354 --> 00:07:20,066 నిన్ను సమస్యనుండి బయటపడేస్తాను. నువ్వు చంపలేవు. 116 00:07:20,942 --> 00:07:22,194 అందుకని నేను నువ్వయితే... 117 00:07:23,987 --> 00:07:25,780 నేను నీకు తెలియకుండా దాడి చేస్తాను. 118 00:07:27,824 --> 00:07:31,286 కాఫీ, డికాషన్, ఇంకా పీచ్ ముక్క. 119 00:07:32,287 --> 00:07:33,455 ధన్యవాదాలు. 120 00:07:35,582 --> 00:07:39,211 - శుభ్రం చేసేవరకు మరో చోట కూర్చుంటారా? - క్షమించు, అది నా పొరపాటు. 121 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 లేదు, నిజానికి, మనం వెళ్ళాలి. 122 00:07:43,423 --> 00:07:45,425 అగస్టా విషయంలో నువ్వు నిజమవ్వాలి. 123 00:08:11,117 --> 00:08:14,162 నువ్వు నేను అనుకున్న దానికంటే కొంచెం కఠినమైనవాడివి. 124 00:08:16,915 --> 00:08:19,501 కానీ నువ్వు సరిగ్గా నేను అనుకున్నట్టే ఉన్నావు. 125 00:08:46,778 --> 00:08:49,322 {\an8}టైర్లలో గాలి లేదు. మనం అది చూడాలి. 126 00:08:49,990 --> 00:08:50,907 నడుపుతూనే ఉండు. 127 00:08:54,661 --> 00:08:55,787 పూర్తిగా గాలి పోయింది. 128 00:08:56,538 --> 00:08:58,623 మనం అగాస్టాను వెళ్ళలేము. 129 00:08:59,791 --> 00:09:02,877 - నువ్వు తెలివి చూపిస్తున్నావా? - నాతో సమయం అంతా ఉన్నావు. 130 00:09:04,921 --> 00:09:07,590 మంచిది. సరే... పక్కకు ఆపు. 131 00:09:17,058 --> 00:09:21,771 నేను అది మార్చడానికి వెళుతూ నిన్ను ఒంటరిగా వదిలేస్తానని అనుకున్నావా? రా మార్చు. 132 00:09:28,069 --> 00:09:31,614 ఇంకా నావైపు టైరు తోయాలని ఆలోచించకు. 133 00:09:32,699 --> 00:09:33,742 నా ప్రణాళిక కాదు. 134 00:09:43,084 --> 00:09:45,128 కేజే నా ఫోన్ కోసం వేచి ఉంటాడు. 135 00:09:46,463 --> 00:09:50,175 నా గొంతు మాత్రమే చార్లీని, ఆమె పిల్లలను సజీవంగా ఉంచుతుంది. 136 00:09:50,175 --> 00:09:53,345 నన్ను కాలిస్తే, నువ్వు చంపేది నన్ను ఒక్కడినే కాదు. 137 00:09:54,304 --> 00:09:56,514 అది నేను ఆలోచించలేదనుకుంటా. 138 00:09:56,848 --> 00:09:59,684 కానీ నన్ను కాలిస్తే, ఎప్పటికీ హబుల్‌ను కనుగొనలేవు. 139 00:10:04,314 --> 00:10:05,982 ఇద్దరికీ పరస్పర అవసరం ఉంది. 140 00:10:06,733 --> 00:10:07,859 సరే, మంచిది. 141 00:10:09,444 --> 00:10:10,945 నేను నిన్ను చంపను. 142 00:10:12,447 --> 00:10:13,531 నన్ను చంపుతావా? 143 00:10:15,241 --> 00:10:16,159 లేదు. 144 00:10:17,869 --> 00:10:18,912 మాట ఇస్తున్నాను. 145 00:10:18,912 --> 00:10:20,955 నీ మాటకు విలువ లేదు. 146 00:10:21,039 --> 00:10:23,208 కానీ ప్రస్తుతం మరో దారి లేదు. 147 00:10:24,667 --> 00:10:26,044 అందుకని ఒకటి అనగానే, 148 00:10:27,587 --> 00:10:29,714 మన తుపాకులను తల పైకి పెట్టాలి. 149 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 రెండుకు, వాటిని డిక్కి మీద పెట్టాలి... 150 00:10:34,928 --> 00:10:38,473 నాకు తుపాకీని లోహం మీద పెట్టగానే వచ్చే శబ్దం తెలుసు, మోసం చేయకు. 151 00:10:38,473 --> 00:10:43,436 మూడు అనగానే, మనం ఎదురెదురుగా నిలబడి, చేతులు పైకి పెట్టి ఉంటాము. 152 00:10:43,520 --> 00:10:48,316 అప్పుడు నేను రెండడుగులు వెనక్కి వేస్తాను, నువ్వు వచ్చి నా తుపాకీ తీసుకో. 153 00:10:50,735 --> 00:10:51,611 అర్థమైందా? 154 00:10:53,113 --> 00:10:54,114 ఆ, అర్థమైంది. 155 00:10:56,658 --> 00:10:57,742 సరే. 156 00:11:00,120 --> 00:11:01,204 ఒకటి... 157 00:11:08,378 --> 00:11:09,546 రెండు... 158 00:11:13,174 --> 00:11:14,008 మూడు. 159 00:11:42,495 --> 00:11:45,623 అగస్టా బస్ స్టేషన్‌కు మూడు మైళ్ళలో హోటల్స్‌ను కనుగొను. 160 00:11:45,707 --> 00:11:47,959 మీ అభ్యర్థన ప్రక్రియ మొదలయింది. 161 00:12:23,453 --> 00:12:24,662 హలో, హబుల్. 162 00:12:47,268 --> 00:12:48,478 మహిళలు. 163 00:12:49,229 --> 00:12:50,688 మనం ఇక్కడ ఉన్నాం. 164 00:12:50,772 --> 00:12:53,858 నీ బాయ్‌ఫ్రెండ్ ఆమె పిరికి భర్తను కనుగొనేందుకు వెళ్ళాడు. 165 00:12:53,942 --> 00:12:56,236 కాసేపట్లో వచ్చేస్తాడు, హాయిగా ఉండండి. 166 00:12:59,113 --> 00:13:02,992 మీ నాన్న మాకు చాలా సమస్యలు కొని తెచ్చాడు, అది మీకు తెలుసా? 167 00:13:06,371 --> 00:13:07,539 లేదు. 168 00:13:07,539 --> 00:13:08,748 దయచేసి, వద్దు. 169 00:13:08,748 --> 00:13:13,211 పరవాలేదు. లేదు, పరవాలేదు. నువ్వు అతనితో వెళ్ళు. అంత బాగానే ఉంటుంది. 170 00:13:13,211 --> 00:13:15,755 - ఏంటిది. అలా చేయకు! - కానీ చేయాలి. 171 00:13:15,755 --> 00:13:18,216 నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఇబ్బందిపెట్టేవారు. 172 00:13:19,300 --> 00:13:20,510 కూర్చోండి, మాట్లాడకండి. 173 00:13:21,302 --> 00:13:24,264 నీ పాత స్నేహితుడు తంటాలమారి గ్రే లాగా. 174 00:13:24,264 --> 00:13:26,933 అయినా, తుపాకుల మీద మంచి అభిరుచి కలవాడు. 175 00:13:27,892 --> 00:13:31,354 బీమా పనులు సజావుగా సాగేందుకు వాళ్ళను సురక్షితంగా ఉంచుతాము. 176 00:13:31,354 --> 00:13:35,233 సజావుగా సాగకపోతే, వాళ్ళు ఈ రసాయన టబ్బుల్లో పడిపోతారు. 177 00:13:41,072 --> 00:13:44,993 నేను ఏ నగరంలో ఉన్నానో అలా కనుగొన్నావు. నా హోటల్ ఎలా కనుగొన్నావు? 178 00:13:44,993 --> 00:13:49,289 క్రెడిట్ కార్డులు వాడితే, క్లైనర్ కనుగొంటాడు. డబ్బు వాడాలి, బస్ ప్రయాణం. 179 00:13:49,289 --> 00:13:53,293 డబ్బు మిగలాలి, అందుకని తక్కువ అద్దె హోటళ్ళలో మాత్రమే నువ్వు ఉండగలవు. 180 00:13:53,293 --> 00:13:56,963 బస్ డిపోకు నడిచేంత దగ్గరగా ఉన్న హోటళ్ళను చూశాను. 181 00:13:56,963 --> 00:14:00,925 గుర్తింపు అవసరం లేని గంటకు చెల్లింపులను ఉపయోగిస్తావు. 182 00:14:01,009 --> 00:14:04,804 - నా మారు పేరు ఎలా తెలిసింది? - తమకు ఇష్టమైనవాటి పేర్లు పెట్టుకుంటారు. 183 00:14:05,305 --> 00:14:06,639 నీకు బీటిల్స్ ఇష్టం. 184 00:14:06,723 --> 00:14:10,184 మొదటి అక్షరంతో మొదలుపెట్టాను. హ్యారిసన్. 185 00:14:12,687 --> 00:14:15,773 - వాళ్ళు నా కుటుంబాన్ని వదిలేస్తారంటావా? - లేదు. 186 00:14:17,025 --> 00:14:19,527 నేను వాళ్ళకు సహకరించేందుకు అలా చెప్పారు. 187 00:14:19,611 --> 00:14:23,114 మనందరినీ మా అన్నయ్యలాగా చంపాలన్నదే వాళ్ళ ప్రణాళిక. 188 00:14:24,907 --> 00:14:26,826 నీ ట్రెజరీ పరిచయం. 189 00:14:27,577 --> 00:14:30,580 - మార్క్ సాలస్? - అతను నీకు చెప్పిన పేరు అది. 190 00:14:30,580 --> 00:14:32,415 అసలు పేరు జో. 191 00:14:32,415 --> 00:14:35,460 మార్క్ సాలస్ 80లలో యాంకీస్‌కు ఆడాడు. 192 00:14:38,087 --> 00:14:41,466 క్షమించు. జో విషయానికి. 193 00:14:42,258 --> 00:14:45,386 నేను కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం ఎత్తేస్తున్నారని విన్నాను. 194 00:14:45,470 --> 00:14:47,847 వెనిజులా వాళ్ళు క్లైనర్‌ను గమనిస్తూ ఉన్నారు 195 00:14:47,847 --> 00:14:52,226 ఎందుకంటే ఉత్పత్తి నిలిచిపోయింది. కానీ నాకు తెలుసు, దిగ్బంధం ముగియడంతో, 196 00:14:52,310 --> 00:14:55,813 వ్యాపారం తిరిగి పుంజుకునేలోపు నేను బయటపడాలి. 197 00:14:55,897 --> 00:14:58,983 అందుకని ఫెడరల్‌కు సమాచార సందేశం పంపాను. 198 00:14:59,067 --> 00:15:00,485 జో నీకు తిరిగి ఫోన్ చేశాడు. 199 00:15:00,485 --> 00:15:04,489 మొదట, రక్షణకు బదులుగా సహాయం చేశాను. 200 00:15:04,489 --> 00:15:07,950 కానీ నగదు మాయమవుతుందని అప్పుడు గమనించాను. ఆ తరువాత... 201 00:15:08,034 --> 00:15:10,578 - అది ట్రక్ డ్రైవర్‌కు అంటగట్టాను. - పీట్ జాబ్లింగ్. 202 00:15:10,662 --> 00:15:14,123 అతను నిరాకరించాడు, కానీ క్లైనర్ మనుషులు నా కళ్ళ ముందే ఒకరిని 203 00:15:14,207 --> 00:15:17,335 చంపారని చెప్పాను, అతను పాలిపోయాడు. 204 00:15:19,879 --> 00:15:21,881 అందుకని అతన్ని జోకు పరిచయం చేశాను. 205 00:15:21,881 --> 00:15:24,509 క్లైనర్‌కు అప్పటికే జాబ్లింగ్ మీద కళ్ళు పడ్డాయి. 206 00:15:26,594 --> 00:15:30,223 నన్ను క్షమించు, రీచర్. మీ అన్నయ్యను చంపించాను. 207 00:15:30,223 --> 00:15:32,308 లేదు, నువ్వు చంపించలేదు. 208 00:15:32,392 --> 00:15:33,643 జోను కేజే చంపాడు. 209 00:15:34,936 --> 00:15:35,770 పిల్లాడా? 210 00:15:35,770 --> 00:15:39,607 అతను జోను, మోరిసన్‌ను, స్టీవెన్‌సన్ ఇంకా అతని భార్యను చంపించాడు. 211 00:15:39,691 --> 00:15:41,442 తన సొంత తండ్రిని కూడా చంపాడు. 212 00:15:43,027 --> 00:15:44,487 ఛ. 213 00:15:44,487 --> 00:15:46,989 నువ్వు నీ కుటుంబాన్ని సజీవంగా ఉంచాలనుకుంటే, 214 00:15:47,073 --> 00:15:50,535 నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విని, చెప్పిందంతా చెయ్. 215 00:15:50,535 --> 00:15:51,452 సరే. 216 00:15:53,788 --> 00:15:56,708 - నేను నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? - సరే. 217 00:15:56,708 --> 00:15:59,043 నా రెండు కిటికీలకు ఎందుకు టింట్ వేసి ఉంది? 218 00:16:08,761 --> 00:16:11,597 డాసన్ ట్రక్ తాళంచెవి లోపల ఉంది. నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 219 00:16:11,681 --> 00:16:14,350 - నేను నీతో వస్తాను. - నువ్వు అక్కడ కనిపించకూడదు. 220 00:16:14,434 --> 00:16:17,019 చాలా రక్తం, మట్టి ఇంకా దాడి చెత్త. 221 00:16:18,646 --> 00:16:21,149 మా పనమ్మాయికి కోసం వస్తుందేమో. 222 00:16:21,149 --> 00:16:23,484 మీ కొలను శుభ్రం చేసే అబ్బాయికంటే కాదు. 223 00:16:27,822 --> 00:16:29,073 నాకు ఏమీ తోచడం లేదు. 224 00:16:32,535 --> 00:16:34,537 నీకు కొంచెం సేపు సంకెళ్ళు తీస్తాను, 225 00:16:36,038 --> 00:16:37,957 పోరాటం మరింత ఆసక్తికరంగా చేస్తాను? 226 00:16:47,467 --> 00:16:49,552 హే, ఎవరో నీకు సందేశం పంపుతున్నారు. 227 00:16:51,387 --> 00:16:52,263 నేను చూస్తాను. 228 00:17:00,772 --> 00:17:04,108 "వంగి అడ్డు పెట్టుకో." దానర్థం ఏంటి? 229 00:17:31,928 --> 00:17:32,887 బాగానే ఉన్నావా? 230 00:17:34,013 --> 00:17:35,056 బ్రతుకుతాను. 231 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 ఏం చేయలేను కానీ నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావు. 232 00:18:02,750 --> 00:18:04,710 పికార్డ్ 6 గంటలలోపు ఫోన్ చేయకపోతే... 233 00:18:05,503 --> 00:18:06,796 6 గంటల వరకు అవసరం లేదు. 234 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 - హబుల్? - అవును. 235 00:18:15,054 --> 00:18:16,097 ఫిన్లీని తెచ్చాను. 236 00:18:18,015 --> 00:18:18,975 చూశాను. 237 00:18:22,144 --> 00:18:24,230 నిన్ను ప్రాణాలతో చూసి సంతోషంగా ఉంది. 238 00:18:24,939 --> 00:18:25,940 సరే. 239 00:18:25,940 --> 00:18:28,359 తుపాకీల లాకర్‌ను, మందుగుండు అలమరాను పగలగొడదాం. 240 00:18:28,359 --> 00:18:29,652 ఉపయోగపడేవి తీసుకోండి. 241 00:18:46,752 --> 00:18:49,630 - ఇక్కడ బయటకు వెళ్ళే గొట్టం ఉందా? - ఉంది. ఎందుకు? 242 00:18:49,714 --> 00:18:51,048 మనకు అది అవసరమవుతుంది. 243 00:18:53,384 --> 00:18:55,428 - పరవాలేదు. ఆమె నాతో ఉంది. - బాస్. 244 00:18:56,220 --> 00:18:58,347 నీగ్లీ, వీళ్ళు ఫిన్లీ, హబుల్‌లు. 245 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 ఫిన్లీ, హబుల్, తను నీగ్లీ. 246 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 - అబ్బాయిలు. - తను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చింది? 247 00:19:04,103 --> 00:19:08,232 చివరి ఫోన్‌లో, పికార్డ్‌కు ప్రమేయం ఉందని ఎలా తెలుసు అని రీచర్‌ను అడిగాను. 248 00:19:08,900 --> 00:19:10,484 "లక్కీగా ఊహించాను" అని అన్నాడు. 249 00:19:11,444 --> 00:19:14,947 రీచర్ వాస్తవాలు, గణాంకాలు నమ్ముతాడు. అదృష్టాన్ని కాదు. 250 00:19:16,782 --> 00:19:18,910 బహుశా "అత్యవసరం" అని అరిచేవాడేమో. 251 00:19:19,994 --> 00:19:21,329 నీ స్నేహితురాలు ఏది? 252 00:19:25,750 --> 00:19:27,043 ఛ. 253 00:19:27,043 --> 00:19:28,419 మనం పని మొదలుపెట్టాలి. 254 00:19:29,128 --> 00:19:32,548 ఇక్కడ సెటప్‌కు ధన్యవాదాలు. ఇంత రాత్రి ఇబ్బందికి క్షమించు. 255 00:19:32,632 --> 00:19:35,384 క్లైనర్‌కు శిక్షపడుతున్నందుకు ఆనందంగా ఉంది. 256 00:19:40,431 --> 00:19:43,392 నేను పైకి వెళ్ళి, కాఫీ పెట్టుకుని వస్తాను. 257 00:19:44,936 --> 00:19:45,811 సరే. 258 00:19:45,895 --> 00:19:48,481 నేను ఇక్కడకు లక్షలసార్లు వచ్చాను. ఇది లేఅవుట్. 259 00:19:49,315 --> 00:19:52,109 బహుశా రాస్కో, చార్లీలను ఇక్కడ బంధించి ఉంటారు. 260 00:19:52,193 --> 00:19:55,196 కుదరదు, కానీ వాళ్ళు వీళ్ళపైన కన్నేసి ఉంచగల చోట. 261 00:19:55,196 --> 00:19:56,405 నా పిల్లల సంగతి ఏంటి? 262 00:19:57,782 --> 00:19:59,325 మరోచోట బంధించి ఉంటారు. 263 00:19:59,325 --> 00:20:02,328 ఉన్మాద ఆలోచన, చార్లీ, రాస్కోలు సరిగా వ్యవహరించేందుకు. 264 00:20:02,328 --> 00:20:04,038 బహుశా ఇక్కడ పైన. 265 00:20:04,038 --> 00:20:07,083 అక్కడ తాళం వేసి ఉంటారు, గమనించేందుకు మనిషి అవసరం ఉండదు. 266 00:20:14,382 --> 00:20:18,678 తలుపు పక్కన ఇద్దరు, బయటి మెట్ల దగ్గర ఒకరు. 267 00:20:19,595 --> 00:20:23,516 సెక్యూరిటీ కెమెరాలను నమ్మని వ్యక్తికి అది ఎక్కువ మందుగుండు సామాగ్రి. 268 00:20:27,103 --> 00:20:28,270 అది నాకోసం. 269 00:20:28,354 --> 00:20:30,189 పికార్డ్‌తో ఉన్నావనుకుంటున్నారు. 270 00:20:30,189 --> 00:20:32,525 - నువ్వు ముప్పు కాదు. - ఈపాటిని నేను తెలుసు. 271 00:20:32,525 --> 00:20:36,028 నేను, హబుల్ ముందు తలుపు గుండా వెళతాము, మనందరినీ చంపేస్తారు. 272 00:20:36,112 --> 00:20:37,822 నేను మామూలుగా వెళ్ళనని అనుకుంటారు. 273 00:20:37,822 --> 00:20:40,866 అందుకని బయట తుపాకీలు, లోపల భారీ ఆయుధాలతో ఉంటారు. 274 00:20:40,950 --> 00:20:43,160 ఒకవేళ నేను ఎలాగయినా వెళితే, తూటాలు పేలుతాయి. 275 00:20:44,412 --> 00:20:46,330 అయితే ఏం చేద్దాం? 276 00:20:46,414 --> 00:20:47,832 మనం పేల్చుకుంటూ వెళదాం. 277 00:20:48,416 --> 00:20:51,127 మన వైపు నెమ్మదిగా చూస్తున్న ఆ ఇద్దరినీ చంపాలి. 278 00:20:51,127 --> 00:20:53,838 వారిలో ఒకరి దగ్గర ఏ ఆటోమాటిక్ ఆయుధం లేదు. 279 00:20:53,838 --> 00:20:55,172 ఏ శబ్దమూ చేయరు. 280 00:20:55,256 --> 00:20:58,217 మంచిది. మీ ఆయుధాలను సరి చూడండి, కాల్చేందుకు సిద్ధం. 281 00:20:58,217 --> 00:20:59,969 - సరే. - హబుల్, నాతో రా. 282 00:21:10,563 --> 00:21:12,732 నువ్వు ఇంతకుముందు ఎవరినీ కాల్చలేదనుకోవచ్చా? 283 00:21:15,026 --> 00:21:16,986 - ఎప్పుడూ తుపాకీ కాల్చలేదు. - సరే. 284 00:21:17,903 --> 00:21:20,823 నువ్వు చేయాల్సిందల్లా చేతులు చాపి, గురి చూసి కాల్చడం. 285 00:21:20,823 --> 00:21:23,951 అది వెంటనే వాడడానికి లేకపోతే ఆయుధం ఉండడం అనవసరం. 286 00:21:24,368 --> 00:21:25,619 సంకోచిస్తే, చనిపోతావ్-- 287 00:21:27,913 --> 00:21:29,915 చెడ్డ వారికి మాత్రమే గురి పెట్టు. 288 00:21:44,221 --> 00:21:45,973 పెట్రోల్ వాసన ఇష్టం. 289 00:21:48,476 --> 00:21:50,269 దుస్తుల పోగులు వచ్చేస్తున్నాయి. 290 00:21:50,269 --> 00:21:52,605 మనందరి తలలు వంచాలని అనిపిస్తుంది. 291 00:21:52,605 --> 00:21:55,566 అవును, నాకు దాని మీద వాళ్ళ రక్తం పడకూడదని ఉంది. 292 00:21:56,817 --> 00:21:58,027 మంచి వైఖరి. 293 00:22:04,867 --> 00:22:06,869 - నువ్వు కాథలిక్‌వా? - అవును. 294 00:22:11,290 --> 00:22:15,795 విను, మనం కలిసి చాలా మటుకు పోరాడుతూ గడిపాము, 295 00:22:17,505 --> 00:22:20,508 ఖచ్చితంగా నీ సైనికులు నీతో పనిచేయడం ఆనందించి ఉంటారు. 296 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 నేనూ నీతో పనిచేయడం ఆనందించాను. 297 00:22:27,056 --> 00:22:30,226 అది సూటు వేసుకుని చెప్పడం కష్టం, కానీ నీకు కండలు ఉన్నాయి. 298 00:22:33,229 --> 00:22:34,980 - నిజంగానా? - కాదు. 299 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 వెధవ. 300 00:22:49,495 --> 00:22:50,496 ఛ. 301 00:22:53,124 --> 00:22:56,043 హే. నిన్ను నువ్వు కూడగట్టుకో. 302 00:22:57,795 --> 00:22:59,880 వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తారు. 303 00:22:59,964 --> 00:23:02,466 - నా పిల్లలను చంపేస్తారు. - లేదు, హే. 304 00:23:02,550 --> 00:23:04,552 నేను చెప్పేది విను, సరేనా? 305 00:23:05,344 --> 00:23:06,470 నాకు రీచర్ తెలుసు. 306 00:23:06,554 --> 00:23:10,474 అతను చూస్తూ ఊరుకోడు. 307 00:23:13,477 --> 00:23:17,106 ఆరింటికి ముందే ఏదో సమయంలో దూసుకుని వచ్చేస్తాడు, 308 00:23:17,106 --> 00:23:19,984 కేజే, ఈ పోరాటం మొదలుపెట్టకుండా ఉండాల్సిందనుకుంటాడు. 309 00:23:23,612 --> 00:23:25,948 రీచర్ ఇంకా హబుల్ ఈపాటికి వచ్చేసుంటారు. 310 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 నిజంగా నేను ఒకరిని కాల్చాలనుకుంటా. 311 00:23:28,409 --> 00:23:30,536 ఇద్దరు షూటర్లు. మంచి అవకాశాలు. 312 00:23:30,536 --> 00:23:33,831 నీకు దూరం నుండి కాల్చే అనుభవం ఉందా? 313 00:23:34,957 --> 00:23:35,833 లేదు. 314 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 నాకు ఉంది. 315 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 బులెట్ సరిగ్గా దిగింది. 316 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 స్నేహితుడు వాళ్ళు పడడం విన్నాడు. 317 00:24:03,027 --> 00:24:04,028 పద, పద, పద, పద. 318 00:24:20,753 --> 00:24:22,838 అది అంటుకోగానే జరుగు. 319 00:24:22,922 --> 00:24:23,923 అర్థమైంది. 320 00:24:26,342 --> 00:24:28,594 నువ్వు నీ పిల్లలను అక్కడి నుండి విడిపించు. 321 00:24:28,594 --> 00:24:31,347 ఎవరినీ నిన్ను అలా చేయకుండా అడ్డుకోనివ్వకు. 322 00:24:36,393 --> 00:24:39,021 సరే. సత్తా చూపాల్సిన సమయం. 323 00:24:39,021 --> 00:24:39,980 ఆగు. 324 00:24:41,190 --> 00:24:42,566 నాకు ఇది కనిపించింది. 325 00:24:47,488 --> 00:24:50,532 నేను చనిపోతే కనుక, నేను చివరిసారిగా 326 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 సిగరెట్ కాలుస్తాను. 327 00:25:01,043 --> 00:25:01,919 సరే. 328 00:25:03,796 --> 00:25:05,047 మనం చనిపోతామా? 329 00:25:06,632 --> 00:25:07,549 తెలుసుకుందాం. 330 00:25:22,481 --> 00:25:24,817 అది ఏంటి? హే, ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 331 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 - అది ఏంటి? - రీచర్ వస్తున్నాడు. 332 00:25:31,240 --> 00:25:32,950 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 333 00:25:39,206 --> 00:25:41,667 అక్కడికి వెళ్ళండి. మంటలు ఆర్పండి. 334 00:25:41,667 --> 00:25:43,252 కదలండి. వెళ్ళండి. 335 00:26:19,371 --> 00:26:21,040 అందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు. 336 00:26:55,949 --> 00:26:59,244 - చార్లీ! - పాల్! వెళ్ళిపో! వాళ్ళు అక్కడ ఉన్నారు! 337 00:27:04,208 --> 00:27:05,125 ఛ! 338 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 అయ్యో, దేవుడా. 339 00:27:09,755 --> 00:27:10,714 సరే. 340 00:27:11,965 --> 00:27:13,133 ఛ. 341 00:27:13,217 --> 00:27:14,635 నాకు నీ చేతులు ఇవ్వు. 342 00:27:19,890 --> 00:27:20,808 ఇవ్వు! 343 00:27:29,650 --> 00:27:30,567 పట్టుకున్నాను! 344 00:27:31,485 --> 00:27:33,612 - వెళ్ళు. - పరిగెత్తు! వెళ్ళు! 345 00:27:33,612 --> 00:27:35,781 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! వెళ్ళండి! 346 00:27:35,781 --> 00:27:37,074 వెళ్ళండి! అక్కడ పైకి. 347 00:27:38,617 --> 00:27:39,493 కిందకు వెళ్ళండి! 348 00:27:40,411 --> 00:27:43,205 వెళ్ళండి. బాగానే ఉన్నారు. మీరు బాగానే ఉన్నారు. 349 00:27:48,585 --> 00:27:50,796 సరే. కిందకు. కిందకు. కిందకు ఉండండి. 350 00:27:58,762 --> 00:28:00,097 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు! 351 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 తను కనిపిస్తున్నాడు. 352 00:28:22,744 --> 00:28:23,620 పరవాలేదు. 353 00:28:25,038 --> 00:28:26,457 ఆమెను ఇక్కడనుండి తీసుకెళ్ళు. 354 00:28:28,375 --> 00:28:29,751 ఆగు. ఇక్కడ. 355 00:29:02,993 --> 00:29:04,244 మీ పిల్లలను తీసుకెళ్ళు. 356 00:29:04,328 --> 00:29:05,287 ధన్యవాదాలు. 357 00:29:09,583 --> 00:29:11,335 - రా! - పాల్! 358 00:29:11,335 --> 00:29:12,669 రా! 359 00:29:14,087 --> 00:29:15,672 కిందకు ఉండు! 360 00:29:31,355 --> 00:29:34,483 ఫిన్లీ, అది నువ్వేనా? నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు. 361 00:29:36,610 --> 00:29:38,570 పికార్డ్, చనిపోయావని అనుకున్నాను. 362 00:29:39,112 --> 00:29:40,197 ఇంకా లేదు. 363 00:31:18,253 --> 00:31:19,171 ఆగు! 364 00:31:20,255 --> 00:31:21,590 అలా చేయకు. 365 00:31:39,691 --> 00:31:40,817 నీగ్లీ. 366 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 చాలా పొగ ఉంది! మనం వెళ్ళాలి! 367 00:31:49,201 --> 00:31:50,369 రాస్కో! 368 00:31:51,203 --> 00:31:52,162 ఇక్కడ ఉన్నాను! 369 00:31:56,208 --> 00:31:57,584 బాగానే ఉన్నావా? 370 00:31:58,877 --> 00:32:00,253 - పద వెళదాం! - పద వెళదాం. 371 00:32:09,221 --> 00:32:10,597 తను ఎక్కడ? 372 00:32:10,681 --> 00:32:13,141 - రీచర్‌ను తీసుకురావాలి! - తను బాగానే ఉంటాడు. 373 00:32:13,225 --> 00:32:15,227 అది నీకు ఎలా తెలుసు? 374 00:32:15,227 --> 00:32:16,561 ఎందుకంటే అతను రీచర్. 375 00:32:17,479 --> 00:32:19,356 - రాస్, పద వెళదాం. - ఏం చేస్తున్నావు? 376 00:32:32,035 --> 00:32:32,911 హే! 377 00:32:32,911 --> 00:32:35,831 ఇప్పుడు ఇక నువ్వు, నేనే అనుకుంటా, రీచర్. 378 00:32:47,426 --> 00:32:49,302 నీకు ఒక కథ చెబుతాను, జాక్. 379 00:32:50,345 --> 00:32:53,640 అయితే, కొన్నేళ్ళ క్రితం, 380 00:32:54,850 --> 00:32:56,768 నేను సవానాకు సఫారీకి వెళ్ళాను. 381 00:32:57,936 --> 00:33:01,189 తెల్లవారుజామున దట్టమైన మంచు ఉంది, మా నాన్న బ్యాంక్ ఖాతాలా. 382 00:33:01,273 --> 00:33:03,984 నేను ఇక్కడ పొగను మంచులా కనిపించేలా చేశాను. 383 00:33:03,984 --> 00:33:05,944 ఆ దట్టమైన పొగమంచులో, 384 00:33:06,862 --> 00:33:10,282 నాకు పెద్ద ఖడ్గమృగం కనిపించింది. 385 00:33:10,741 --> 00:33:14,828 బరువు చూస్తే ఆరువేల పౌండ్లు, అది అక్కడ కూర్చుంది, 386 00:33:15,787 --> 00:33:17,080 గడ్డి తింటూ. 387 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 ఇక, ఖడ్గమృగానికి నేను అక్కడ ఉన్నానని తెలుసు. 388 00:33:26,256 --> 00:33:27,674 అది నన్ను పసిగడుతుంది, 389 00:33:29,718 --> 00:33:30,677 తెలుసుకోగలుగుతుంది. 390 00:33:32,053 --> 00:33:35,766 కానీ మంచుగా ఉంది, వెలుతురు లేదు, 391 00:33:35,766 --> 00:33:38,560 ఖడ్గమృగాలు సమీప దృష్టి కలది, 392 00:33:38,560 --> 00:33:41,521 అందుకని నేను నడుచుకుంటూ 393 00:33:41,605 --> 00:33:45,525 సరిగ్గా దాని వెనుకకు వెళ్ళి, 394 00:33:46,651 --> 00:33:47,861 దాన్ని చంపేశాను. 395 00:33:51,990 --> 00:33:56,328 నీకు తెలుసా, పిచ్చి ఖడ్గమృగం 396 00:33:57,746 --> 00:34:00,707 అది బలమైనదని తెలుసుకునేంత తెలివైనది కాదు. 397 00:34:01,750 --> 00:34:05,212 అది జీవితం అంతా నెమ్మదిగా, భారంగా, అసహ్యంగా కదులుతూ, 398 00:34:06,254 --> 00:34:08,089 వెళ్ళాలనుకున్న చోటకు వెళుతూ, 399 00:34:10,967 --> 00:34:12,886 చేయాలనుకున్నది చేస్తూ, 400 00:34:14,262 --> 00:34:16,598 దేనితో కావాలంటే దానితో... 401 00:34:17,682 --> 00:34:19,810 వేటికి పర్యవసానాలు ఉండవు. 402 00:34:25,148 --> 00:34:29,152 కానీ జీవితంలో, ఎప్పుడూ పర్యవసానాలు ఉంటాయి. 403 00:34:31,238 --> 00:34:32,948 ఆ ఖడ్గమృగానికి ఉంటుంది. 404 00:34:35,450 --> 00:34:38,203 అందుకే దాని తల మా నాన్న వసారాలో వేడాడుతుంది, 405 00:34:39,329 --> 00:34:41,957 సరిగ్గా దాని పక్కనే నీది ఉంటుంది. 406 00:36:40,575 --> 00:36:41,618 ఇది ముగిసింది. 407 00:36:57,425 --> 00:36:59,886 తిరిగి చికాగోలో కొనసాగుతూనే ఉండు - నీగ్లీ 408 00:37:52,230 --> 00:37:53,481 హలో, రీచర్. 409 00:37:57,610 --> 00:37:58,528 బాగానే ఉన్నావా? 410 00:38:00,030 --> 00:38:01,072 బాగానే ఉన్నాను, జో. 411 00:38:02,365 --> 00:38:04,159 నీకు నేను నేర్పింది గుర్తుంచుకో. 412 00:38:04,159 --> 00:38:06,786 ఏం జరిగినా సరే, ఏడవకు. 413 00:38:34,022 --> 00:38:35,774 నేను చనిపోతున్నాను, పిచ్చివాడా. 414 00:38:37,275 --> 00:38:38,902 నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాగానీ... 415 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 నా కొడుకులను చూసి. 416 00:38:44,699 --> 00:38:46,993 నాకు నా ఉద్యోగం ద్వారా పరిచయాలు ఉన్నాయి. 417 00:38:47,077 --> 00:38:50,080 నిన్ను అమెరికాకు తీసుకెళతాను, నిపుణులకు చూపేందుకు... 418 00:38:50,080 --> 00:38:53,416 జోసెఫ్ బంగారం, నేను నీకు ఎప్పుడూ ఏం చేప్పాను? 419 00:38:54,584 --> 00:38:55,960 నాకు అది వినాలని ఉంది. 420 00:39:01,007 --> 00:39:03,718 నేను ప్రపంచ సమస్యలన్నీ తీర్చక్కరలేదు. 421 00:39:04,886 --> 00:39:06,846 కొన్ని పరిష్కరిస్తే సరిపోతుంది. 422 00:39:07,847 --> 00:39:08,973 ఇంకా రీచర్. 423 00:39:10,266 --> 00:39:15,563 నీకు ముగ్గురు మనుషులకున్నంత బలం ఉంది. ఆ బలంతో ఏం చేస్తావు? 424 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 నేను సరైనది చేస్తాను, అమ్మా. 425 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 నువ్వు చేస్తావు. 426 00:39:22,362 --> 00:39:23,988 ఎప్పుడూ చేస్తావు. 427 00:39:24,614 --> 00:39:27,450 సరైనది ఆందంగా లేకపోయినా సరే. 428 00:39:29,744 --> 00:39:33,164 నువ్వు ఓకినావాలో చిన్నన్నప్పటి నుండి, కదా? 429 00:39:36,000 --> 00:39:37,127 నీకు తెలుసు. 430 00:39:39,003 --> 00:39:41,506 ఓకినావాలో నేను కర్టిస్ బిషప్‌ను కొట్టానని. 431 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 అది జో అని ఎప్పుడూ నమ్మలేదు. 432 00:39:45,093 --> 00:39:47,428 అమ్మా, నీకు నిజం చెప్పాలని అనుకున్నాడు. 433 00:39:48,680 --> 00:39:49,889 నేను చెప్పనీయలేదు. 434 00:39:49,973 --> 00:39:52,100 నువ్వు తనను కాపాడావు. 435 00:39:52,100 --> 00:39:53,685 అదే నువ్వు. 436 00:39:55,770 --> 00:39:58,523 ఒక ప్రత్యేకమైన అబ్బాయిని బాధనుండి కాపాడావు. 437 00:39:59,732 --> 00:40:02,694 మీ నాన్నకు, నాకు ఎప్పుడూ 438 00:40:02,694 --> 00:40:05,864 మీ ఇద్దరినీ మీ స్వభావాలకు అనుగుణంగా ఉండేందుకు అడ్డుకోలేదు. 439 00:40:08,032 --> 00:40:10,577 మీ స్వభావాలు స్వచ్ఛమైనవి, 440 00:40:12,787 --> 00:40:14,247 మీ హృదయాల్లా. 441 00:40:16,541 --> 00:40:19,085 నేను ఒక ఫోన్ మాట్లాడాలి. ఇప్పుడే వస్తాను. 442 00:40:43,568 --> 00:40:45,486 మీ తాతయ్య యుద్ధ పతకం. 443 00:40:50,283 --> 00:40:53,494 ప్రమాదంలో ధైర్యాన్ని చూపినందుకు. 444 00:40:56,581 --> 00:40:59,000 సరైనది చేయడానికి ధైర్యం కావాలి. 445 00:41:22,065 --> 00:41:23,858 ఇప్పుడు నువ్వు ఏడవవచ్చు, రీచర్. 446 00:41:38,706 --> 00:41:41,417 అయితే సైనికులు, ఎఫ్‌బీఐ ఏజెంట్లే వస్తుంటారు. 447 00:41:43,544 --> 00:41:48,299 వాళ్ళు నువ్వు ఇక్కడే కొన్ని రోజులు ఉండి, వారి ప్రశ్నలకు సమాధానాలు చెప్పాలి. 448 00:41:49,259 --> 00:41:51,427 ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వడం ఇష్టం లేదు. 449 00:41:52,679 --> 00:41:54,555 నీకు ఉండడం కూడా ఇష్టంలేదు. 450 00:41:59,978 --> 00:42:01,604 వందల వేల ఏళ్ళ క్రితం, 451 00:42:01,688 --> 00:42:05,275 చలిమంటలు వేసుకుని ఉండిపోయిన వారు, సంచరించే వ్యక్తులు ఉండేవారు. 452 00:42:07,026 --> 00:42:10,405 నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు, నేను నేరుగా సంచరించే వారినుండి వచ్చాను. 453 00:42:12,657 --> 00:42:14,200 అదే నేను. 454 00:42:16,869 --> 00:42:20,373 కానీ ఎవరైనా నన్ను జ్వాలకు దగ్గరగా ఉండనిస్తే, అది నువ్వే. 455 00:42:30,842 --> 00:42:31,843 అంటే... 456 00:42:34,679 --> 00:42:37,807 ఇక్కడ నుండి ఎక్కడికైనా తిరగడానికి వెళితే, 457 00:42:39,851 --> 00:42:40,935 నాకు ఫోన్ చెయ్. 458 00:42:50,028 --> 00:42:51,029 చేస్తాను. 459 00:42:55,616 --> 00:42:57,118 నువ్వు ఏం చేస్తావు? 460 00:43:01,497 --> 00:43:04,083 నా కుటుంబం నిర్మించిన పట్టణాన్ని తిరిగి కడతాను. 461 00:43:05,293 --> 00:43:06,794 నువ్వు మేయర్ కావాలి. 462 00:43:08,463 --> 00:43:09,881 అవకాశాలు ఉన్నాయని విన్నాను. 463 00:43:19,766 --> 00:43:21,768 అది అంత చెడ్డ ఆలోచనేం కాదు. 464 00:44:05,311 --> 00:44:06,604 హే, బాబు. 465 00:44:06,604 --> 00:44:08,940 ఫిన్లీ నీకు తన కారు చూడమన్నాడా? 466 00:44:10,066 --> 00:44:11,984 నీకు పిచ్చి సంగీతం వినిపిస్తున్నాడా? 467 00:44:16,531 --> 00:44:18,157 నేను నీకు బట్ట గొలుసు తెచ్చాను. 468 00:44:37,176 --> 00:44:39,429 - తప్పుకోండి. - క్షమించండి. 469 00:44:58,489 --> 00:45:00,783 నువ్వు వెళ్ళే ముందు ఇక్కడ ఆగుతావని తెలుసు. 470 00:45:00,867 --> 00:45:03,828 - ఊహించగలిగేలా అవుతున్నాను - అనుకున్న దానికంటే తరువాత వచ్చావు. 471 00:45:05,204 --> 00:45:07,748 రాస్కో నుండి దూరంగా వెళ్ళడం అంత సులువు కాదు. 472 00:45:11,544 --> 00:45:12,462 ధన్యవాదాలు. 473 00:45:14,172 --> 00:45:17,633 పికార్డ్ ప్రమేయం కారణంగా ఫెడ్స్ భయపడిపోతున్నారు. 474 00:45:17,717 --> 00:45:19,218 వాళ్ళు నిన్ను విచారిస్తారు. 475 00:45:19,302 --> 00:45:22,138 - వాళ్ళకు ఏం చెప్పావు? - ఏనాటికీ దొరకవని చెప్పాను. 476 00:45:22,138 --> 00:45:25,892 వాళ్ళు పట్టణంలో గోదాము పక్కన ఉన్నారు, సులభంగా కనబడతావు కాబట్టి... 477 00:45:25,892 --> 00:45:29,645 - మనది ఇక్కడ పూర్తి అవ్వగానే వెళతాను. - మంచిది. తెలివైన వాడివి. 478 00:45:32,982 --> 00:45:37,987 విను, నాకు వీడ్కోలు చెప్పడం, అవన్నీ రావు, ఖచ్చితంగా నీకూ రాదు, కానీ... 479 00:45:40,072 --> 00:45:41,574 నువ్వు ఇక్కడకు రాకపోయి ఉంటే 480 00:45:41,574 --> 00:45:44,577 ఇది ఎప్పటికీ కనుగొనలేకపోయే వాడిని, లేదా చనిపోయేవాడిని. 481 00:45:44,577 --> 00:45:47,955 - చివరికి నువ్వే కనుగొనేవాడివి. - అభినందిస్తున్నాను. 482 00:45:48,039 --> 00:45:49,999 ఆ తరువాత చనిపోయేవాడివి. 483 00:45:52,835 --> 00:45:56,797 నువ్వు ఒక మృగం అయిఉండవచ్చు, కానీ అంతరంగాలలో బాగుంటావు. 484 00:45:56,881 --> 00:46:00,218 నువ్వు చాలా ఇబ్బంది పెడతావు, కానీ నువ్వు బాగున్నావు కూడా. 485 00:46:01,511 --> 00:46:02,762 ఇంకా ఒక మంచి పోలీసువు. 486 00:46:04,013 --> 00:46:05,598 సరే, ఎక్కువ కాలం కాదు. 487 00:46:05,598 --> 00:46:07,642 నా పోలీసు పని చాలు. 488 00:46:08,184 --> 00:46:09,060 బోస్టన్? 489 00:46:09,977 --> 00:46:13,231 ఇక్కడ కొన్ని వారాలు ఉండి, రాస్కోకు పరిస్థితులు చక్కదిద్ది, 490 00:46:13,231 --> 00:46:14,690 అప్పుడు ఇంటికి వెళతాను. 491 00:46:14,774 --> 00:46:16,192 ఇంక తిరగడం ఆపాల్సిన సమయం. 492 00:46:16,192 --> 00:46:17,944 పారిపోవడం ఆపాలి, తెలుసా? 493 00:46:18,903 --> 00:46:21,030 షారన్ నాకు ఒక జీవితం కోరుకుంటుంది. 494 00:46:22,448 --> 00:46:24,116 అది ఒంటరిగా జీవించకూడదా? 495 00:46:25,159 --> 00:46:26,410 అవును... 496 00:46:27,286 --> 00:46:30,206 నేను ఒకరిని చూసుకోడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 497 00:46:30,206 --> 00:46:32,583 అంతేకాకుండా, జాక్‌ను ఆశ్రయంలో వదిలేయలేను. 498 00:46:33,918 --> 00:46:34,752 జాక్? 499 00:46:34,752 --> 00:46:38,381 హా, అతనికి ఒక పేరు కావాలి, నువ్వది ఉపయోగించడం లేదు, అందుకని జాక్. 500 00:46:41,175 --> 00:46:44,428 నేను ఒక్కడినే కొత్త పనులు చేయాల్సిన పనిలేదు. 501 00:46:44,512 --> 00:46:47,890 రాస్కో ఇంకా నాలాంటి వాళ్ళు బయట చాలా మంది ఉన్నారు. 502 00:46:48,933 --> 00:46:50,935 వాళ్ళకు నీ దగ్గరకు అనుమతించాలి. 503 00:46:53,229 --> 00:46:54,272 గుర్తుంచుకుంటాను. 504 00:46:54,272 --> 00:46:58,150 సరే, అంటే, చీఫ్ డిటెక్టివ్‌గా అధికారిక పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని-- 505 00:46:58,234 --> 00:46:59,151 నిన్ను తొలగించారు. 506 00:46:59,235 --> 00:47:01,070 చనిపోయినవాళ్ళది చెల్లదు. 507 00:47:01,070 --> 00:47:04,448 చీఫ్ డిటెక్టివ్‌గా అధికారిక పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని, 508 00:47:04,532 --> 00:47:08,035 ఇక్కడ ఒక పదిరోజుల క్రితం 509 00:47:08,119 --> 00:47:09,787 జరిగిన తప్పును సరిదిద్దాలి. 510 00:47:11,038 --> 00:47:12,248 పీచ్ ముక్క. 511 00:47:12,248 --> 00:47:13,583 జార్జియాలో ఉత్తమమైనది. 512 00:47:14,208 --> 00:47:15,167 ధన్యవాదాలు. 513 00:47:16,711 --> 00:47:18,296 నువ్వు అది తింటావా? 514 00:47:18,296 --> 00:47:21,340 నాకు షుగర్ ఇంకా కొలెస్ట్రాల్ ఉంది, తెలుసా? 515 00:47:21,424 --> 00:47:23,217 నోరు మూసుకొని నీ పై తిను. 516 00:47:32,685 --> 00:47:34,186 అయితే? వేచి ఉండడం విలువైనదా? 517 00:47:36,897 --> 00:47:37,940 నావద్ద మంచిది ఉంది. 518 00:48:27,573 --> 00:48:30,826 ప్రపంచ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి ధైర్యం కావాలి, జో. 519 00:51:15,407 --> 00:51:17,409 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 520 00:51:17,493 --> 00:51:19,495 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్