1
00:00:08,969 --> 00:00:10,137
అతితెలివి ప్రదర్శిస్తే
2
00:00:10,888 --> 00:00:13,223
నీ స్నేహితుడి వీపులోకి బులెట్ దించుతాను.
3
00:00:23,776 --> 00:00:26,820
- నువ్వు నా స్నేహితుడివి అనుకున్నాను.
- ఉండేవాడిని.
4
00:00:26,904 --> 00:00:29,907
అందుకే నీకు ఇక్కడ
ఉద్యోగం ఒప్పుకోకు అని చెప్పాను.
5
00:00:31,617 --> 00:00:35,329
- నువ్వు ఎలాంటి పోలీసువి?
- డబ్బు ఉన్న చోట ఉండేలాంటి వాడిని.
6
00:00:36,288 --> 00:00:39,750
పాత భాగస్వామి దొంగనోట్ల ముఠాను
రక్షిస్తే డబ్బు ఇస్తానన్నాడు,
7
00:00:39,750 --> 00:00:42,044
కానీ నన్ను పిల్లల్ని చూడడానికి పెట్టావు.
8
00:00:42,044 --> 00:00:45,923
నేను మరోలా అనుకున్నాను, ఇదంతా
తీవ్ర పరిణామాలు లేకుండా సమిసిపోతుందని.
9
00:00:45,923 --> 00:00:48,675
కానీ లేదు, నువ్వు, ఈ చింపాజీ
విషయాలను వదిలేయలేదు.
10
00:00:48,759 --> 00:00:52,221
- రాస్కో ఎక్కడుంది?
- మా అమ్మాయి బాగానే ఉంది.
11
00:00:55,140 --> 00:00:56,099
రీచర్.
12
00:00:56,183 --> 00:00:58,435
నువ్వు వాళ్ళు చెప్పింది చేయాలని
13
00:00:58,519 --> 00:01:01,980
లేదా, నన్ను, చార్లీని, పిల్లలను,
14
00:01:02,064 --> 00:01:05,067
మోరిసన్ను చేసినట్టు
చేస్తారని చెప్పమన్నారు.
15
00:01:06,652 --> 00:01:08,946
మీకు కావాల్సింది ఏదైనా, నేను అది చేయను.
16
00:01:08,946 --> 00:01:12,032
వాళ్ళకు చాలా తెలుసు.
వాళ్ళను ఎలానూ వదిలేయరు.
17
00:01:12,032 --> 00:01:13,242
నువ్వు తెలివైన వాడివి.
18
00:01:13,242 --> 00:01:15,536
నువ్వు, ఫిన్లీ, రాస్కో, మీరంతా చస్తారు.
19
00:01:15,536 --> 00:01:18,205
కానీ చార్లీనీ, పిల్లలను
వదిలేయాలని అనుకుంటున్నా.
20
00:01:18,205 --> 00:01:20,874
మహిళా పౌరులు, పిల్లలను చంపితే,
21
00:01:20,958 --> 00:01:24,545
జనం ఉద్వేగానికి లోనవుతారు,
చాలా ప్రశ్నలు తలెత్తుతాయి.
22
00:01:24,545 --> 00:01:26,463
వాళ్ళు మాట్లాడుకునేది ఆలోచించను.
23
00:01:26,547 --> 00:01:29,883
వాళ్ళ నాన్నకు చేసింది చూశాక
ఇంకేం మాట్లాడరు.
24
00:01:31,426 --> 00:01:32,928
హబుల్.
25
00:01:32,928 --> 00:01:35,472
- అతన్ని చంపేశావా?
- పారిపోవాలని అనుకున్నాడు.
26
00:01:35,556 --> 00:01:38,100
తన కుటుంబ రక్షణకు
కనిపించకుండా పోవాలనుకున్నాడు.
27
00:01:38,100 --> 00:01:40,102
అతను తప్పు. నాకు అతను కావాలి.
28
00:01:40,102 --> 00:01:41,478
పరిష్కరించని విషయం.
29
00:01:41,562 --> 00:01:44,356
నేను పరిష్కరించలేనిదని నువ్వనుకుంటావు.
30
00:01:44,356 --> 00:01:47,234
మీ నాన్న విదేశాలలో
కొందరు దుష్టులకు చాలా దొంగనోట్లు
31
00:01:47,234 --> 00:01:50,946
ఇస్తానని మాటిచ్చాడు.
కానీ కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం వలన,
32
00:01:50,946 --> 00:01:54,283
వాళ్ళు చెల్లించిన దానికి ఏమీ అందలేదు.
33
00:01:54,283 --> 00:01:59,246
కొంతమంది వెనిజులా హంతకులను మీ సాయానికి
పంపారు... తిరిగి గాడిలో పెట్టెందుకు.
34
00:01:59,246 --> 00:02:00,789
కానీ పరిస్థితులు చెడిపోయాయి.
35
00:02:00,873 --> 00:02:03,041
వెంటనే, ఆ వెనిజులా వాళ్ళు నీకు
36
00:02:03,125 --> 00:02:05,460
మీ నాన్నలాగే మెడకు ఒక తాడు వేస్తారు.
37
00:02:11,091 --> 00:02:12,801
నేను మా నాన్నను చంపాను.
38
00:02:13,594 --> 00:02:18,265
అతని మెడను వెనిజులా వాళ్ళు
చేస్తున్నప్పుడు చూసినట్టుగానే కోశాను.
39
00:02:18,265 --> 00:02:21,727
ముసలాయనకు ఈ మొత్తం ఆపరేషన్ను
సృష్టించే తెలివి ఉంది,
40
00:02:21,727 --> 00:02:25,397
కానీ దాని సంరక్షణకు
కావాల్సింది చేసే ధైర్యం లేదు.
41
00:02:25,397 --> 00:02:30,444
అందుకని పికార్డ్ భాగస్వామిని మెంఫిస్లో
ఏజెంట్ను చంపేందుకు నియమించాను,
42
00:02:30,444 --> 00:02:34,072
ఇంకా డాసన్ను
అది సరిగా చేసేలా చేసేందుకు పంపాను.
43
00:02:34,156 --> 00:02:39,244
నేను జాబ్లింగ్ను చంపాను.
ఆ చెత్తమొహాన్ని సబ్వేలో చంపాను.
44
00:02:39,786 --> 00:02:41,496
ఇంకా నేను...
45
00:02:46,126 --> 00:02:47,920
నేను మీ అన్నయ్యను చంపాను.
46
00:02:56,178 --> 00:02:57,512
నువ్వు జోను కాల్చావు,
47
00:02:58,764 --> 00:03:01,099
డాసన్ తను చనిపోయాక తన్నాడు,
48
00:03:02,726 --> 00:03:04,478
మోరిసన్ తనను దాచాడు.
49
00:03:04,478 --> 00:03:08,649
నేను మోరిసన్ను చంపాక,
ముసలాయన వశం తప్పాడు.
50
00:03:08,649 --> 00:03:11,818
అతను నన్ను దూరంగా కొన్ని రోజులు
మానసిక చికిత్సాలయానికి
51
00:03:11,902 --> 00:03:14,655
చికిత్సకు పంపుతానని అనడం మొదలుపెట్టాడు.
52
00:03:16,365 --> 00:03:20,118
నా చిన్నతనంలో ఒకసారి ప్రయత్నించాడు,
కానీ అవును, లాభం లేకపోయింది.
53
00:03:20,202 --> 00:03:21,078
ఉండదు.
54
00:03:21,078 --> 00:03:25,290
చూస్టుంటే రీచర్ సోదరులు
పట్టణం బయట నుండి వచ్చిన పోలీసుతో కలిసి
55
00:03:25,374 --> 00:03:28,168
మాదకద్రవ్యాలు, తుపాకులు లేదా
ఏదో దుర్మార్గపు పనులు
56
00:03:28,168 --> 00:03:30,879
మా మార్గ్రేవ్
పవిత్ర వీధుల గుండా చేస్తున్నారు.
57
00:03:30,963 --> 00:03:33,256
ఒక బ్యాంకర్ను
అర్థికంగా సహకరించేలా చేశారు,
58
00:03:33,340 --> 00:03:38,804
నైతికతలేని స్థానిక పోలీసులకు లంచాలిచ్చారు,
తరువాత మీరంతా ఒకరినొకరు మోసం చేసుకున్నారు.
59
00:03:38,804 --> 00:03:42,724
నువ్వు పికార్డ్ను తీసుకెళ్ళి
హబుల్ను తీసుకువస్తావు.
60
00:03:42,808 --> 00:03:46,019
- నేను అది చేస్తానని ఎలా అనుకున్నావు?
- నువ్వు ఒక ట్రాకర్వు.
61
00:03:46,103 --> 00:03:50,857
వెళ్ళి అతనిని కనుగొను. ఆ తరువాత నేను
తల్లీపిల్లలను తండ్రితో బేరమాడతాను.
62
00:03:50,941 --> 00:03:53,360
పికార్డ్కు నా నంబర్ గుర్తుంది.
63
00:03:53,360 --> 00:03:57,572
నాకు నీనుండి హబుల్ను నిర్బంధించాం అని
ఉదయం 6 గంటలకల్లా ఫోన్ రాకపోతే...
64
00:03:59,408 --> 00:04:04,871
నేను బంధించిన ఆ నలుగురు మహిళలు
నువ్వు కనీసం ఊహించలేని విధంగా చస్తారు.
65
00:04:09,376 --> 00:04:14,297
రీచర్
66
00:04:27,686 --> 00:04:30,772
నేను హబుల్ను ఎలా కనుగొంటానని
అనుకుంటున్నారో తెలియదు.
67
00:04:30,856 --> 00:04:35,110
నీకు రేపు సూర్యోదయం దాకా ఉంది,
అందుకని నువ్వు కనుగొనమని చెబుతాను.
68
00:04:35,110 --> 00:04:38,989
నువ్వు నన్ను ఎక్కడా ఆపనీయకపోతే
మనం గమ్యం లేకుండా వెళుతూనే ఉంటాము.
69
00:04:38,989 --> 00:04:40,907
మ్యాప్, ఆలోచించేందుకు చోటు కావాలి.
70
00:04:43,994 --> 00:04:47,622
సరే. కానీ ఏదైనా చేయాలని చూస్తే,
ఇది పేలుతుంది.
71
00:04:48,582 --> 00:04:49,583
అర్థమైంది.
72
00:04:53,545 --> 00:04:55,464
మీకు ఏం ఇవ్వమంటారు?
73
00:04:55,464 --> 00:04:57,340
డికాషన్, పీచ్ పై.
74
00:04:57,424 --> 00:04:58,675
నాకేమీ వద్దు.
75
00:05:00,594 --> 00:05:01,511
స్వీట్?
76
00:05:02,721 --> 00:05:05,766
నేను చాలా రోజులనుండి
అది కావాలని అనుకుంటున్నాను.
77
00:05:06,266 --> 00:05:07,309
నాకు ఒక పెన్ ఇవ్వు.
78
00:05:07,309 --> 00:05:10,896
నీకు నేను ఏదైనా ఇస్తే,
అది ఆయుధంలా వాడాలని అనుకుంటున్నావా?
79
00:05:17,194 --> 00:05:18,195
నిన్నది భయపెడుతుందా?
80
00:05:21,114 --> 00:05:21,948
సరే.
81
00:05:40,300 --> 00:05:41,551
అతను అగస్టాలో ఉన్నాడు.
82
00:05:43,136 --> 00:05:44,221
అలా చేప్పేశావా?
83
00:05:44,221 --> 00:05:47,974
బతకడానికి వాళ్లను వెంటాడాను.
వాళ్ళు ఎలా ఆలోచిస్తారో తెలుసు.
84
00:05:48,642 --> 00:05:50,769
నేను హబుల్ అయితే,
నేను అగస్టాకు వెళతాను.
85
00:05:51,728 --> 00:05:52,562
ఎందుకు?
86
00:05:53,480 --> 00:05:56,358
తన కుటుంబ రక్షణకు,
వాళ్ళకు దూరంగా వెళ్ళేందుకు,
87
00:05:56,358 --> 00:05:58,985
కానీ చాలా దూరంగా కాదు,
తను వెనుకకు రావాలంటే.
88
00:05:59,069 --> 00:06:02,405
అందుకని అట్లాంటాకు పారిపోయాడు,
మార్గ్రేవ్ నుండి గంట ప్రయాణం.
89
00:06:02,489 --> 00:06:06,076
పెద్ద నగరం, చాలామంది జనం,
దాక్కోడానికి సులభం అనుకున్నాడు.
90
00:06:06,076 --> 00:06:10,038
ఆ తరువాత తెలుసుకున్నాడు, జనం ఎక్కువ ఉంటే
కనుగొనే అవకాశాలు ఎక్కువ అని,
91
00:06:10,122 --> 00:06:12,332
ముఖ్యంగా తన పాత బ్యాంక్కు శాఖ ఉంటే.
92
00:06:12,332 --> 00:06:13,291
వెళ్ళిపోయాడు.
93
00:06:13,375 --> 00:06:14,292
అగస్టాకా?
94
00:06:15,043 --> 00:06:15,961
ఏథెన్స్.
95
00:06:15,961 --> 00:06:18,046
మార్గ్రేవ్ నుండి కేవలం రెండు గంటలు.
96
00:06:18,380 --> 00:06:21,299
తన కుటుంబాన్ని వదలాలని లేని వ్యక్తికి
97
00:06:21,383 --> 00:06:23,009
అది కష్టమైనది.
98
00:06:23,093 --> 00:06:26,555
అది దశల వారిగా చేశాడు.
కానీ ఏథెన్స్ యూనివర్శిటీ ఆఫ్ జార్జియాకు
99
00:06:26,555 --> 00:06:28,849
పుట్టినిల్లు. పాల్, చార్లీ కాలేజీ.
100
00:06:28,849 --> 00:06:33,395
ఇది హబుల్కు నేరుగా సంబంధం ఉన్నది,
వాళ్ళు చూసే మొదటి చోటు.
101
00:06:33,395 --> 00:06:35,021
ఒక రోజు తరువాత వెళ్ళిపోతాడు.
102
00:06:35,689 --> 00:06:37,065
అయితే తరువాతది అగస్టా.
103
00:06:37,149 --> 00:06:39,776
మూడు గంటల దూరంలో ఉన్నది
కానీ దగ్గర ఉన్నది
104
00:06:39,860 --> 00:06:41,820
తన కుటుంబానికి దగ్గరైనది అనుకున్నాడు.
105
00:06:41,820 --> 00:06:44,865
పైగా, హబుల్ ఒక గోల్ఫర్ కూడా,
అతను అగస్టాకు ఆడాడు.
106
00:06:44,865 --> 00:06:47,868
అంటే అతను ఎన్నడూ లేని నగరంలో
మంచి జ్ఞాపకాలు అని.
107
00:06:47,868 --> 00:06:49,744
ఒత్తిడి సమయంలో అది ఉపశమనం,
108
00:06:49,828 --> 00:06:52,455
వాళ్ళ అమ్మ తనకు
రాకీ రకూన్ పాడినప్పటి భావన.
109
00:06:55,041 --> 00:06:55,917
పిచ్చిమాటలు.
110
00:06:56,668 --> 00:07:00,964
ఎవరినైనా చూస్తూ
వాళ్ళ ఆలోచనలు ఏంటో ఇట్టే పనిగట్టేయవచ్చు.
111
00:07:00,964 --> 00:07:04,301
నేను ఏ సహాయమూ చేస్తానని అనలేదు.
వెధవులు మీరు కావాలన్నారు.
112
00:07:05,468 --> 00:07:08,972
ఇప్పుడు నన్ను చంపేందుకు
ఏది మంచి సమయం, చోటు అని ఆలోచిస్తున్నావు.
113
00:07:08,972 --> 00:07:11,391
నీకు తెలుసు నాకు తెలియకుండా దాడి చేయాలి
114
00:07:11,391 --> 00:07:15,228
ఎందుకంటే నాకు తెలిశాక
నువ్వు నన్ను చంపలేవు.
115
00:07:16,354 --> 00:07:20,066
నిన్ను సమస్యనుండి బయటపడేస్తాను.
నువ్వు చంపలేవు.
116
00:07:20,942 --> 00:07:22,194
అందుకని నేను నువ్వయితే...
117
00:07:23,987 --> 00:07:25,780
నేను నీకు తెలియకుండా దాడి చేస్తాను.
118
00:07:27,824 --> 00:07:31,286
కాఫీ, డికాషన్, ఇంకా పీచ్ ముక్క.
119
00:07:32,287 --> 00:07:33,455
ధన్యవాదాలు.
120
00:07:35,582 --> 00:07:39,211
- శుభ్రం చేసేవరకు మరో చోట కూర్చుంటారా?
- క్షమించు, అది నా పొరపాటు.
121
00:07:39,211 --> 00:07:40,837
లేదు, నిజానికి, మనం వెళ్ళాలి.
122
00:07:43,423 --> 00:07:45,425
అగస్టా విషయంలో నువ్వు నిజమవ్వాలి.
123
00:08:11,117 --> 00:08:14,162
నువ్వు నేను అనుకున్న దానికంటే
కొంచెం కఠినమైనవాడివి.
124
00:08:16,915 --> 00:08:19,501
కానీ నువ్వు సరిగ్గా
నేను అనుకున్నట్టే ఉన్నావు.
125
00:08:46,778 --> 00:08:49,322
{\an8}టైర్లలో గాలి లేదు. మనం అది చూడాలి.
126
00:08:49,990 --> 00:08:50,907
నడుపుతూనే ఉండు.
127
00:08:54,661 --> 00:08:55,787
పూర్తిగా గాలి పోయింది.
128
00:08:56,538 --> 00:08:58,623
మనం అగాస్టాను వెళ్ళలేము.
129
00:08:59,791 --> 00:09:02,877
- నువ్వు తెలివి చూపిస్తున్నావా?
- నాతో సమయం అంతా ఉన్నావు.
130
00:09:04,921 --> 00:09:07,590
మంచిది. సరే... పక్కకు ఆపు.
131
00:09:17,058 --> 00:09:21,771
నేను అది మార్చడానికి వెళుతూ నిన్ను ఒంటరిగా
వదిలేస్తానని అనుకున్నావా? రా మార్చు.
132
00:09:28,069 --> 00:09:31,614
ఇంకా నావైపు టైరు తోయాలని ఆలోచించకు.
133
00:09:32,699 --> 00:09:33,742
నా ప్రణాళిక కాదు.
134
00:09:43,084 --> 00:09:45,128
కేజే నా ఫోన్ కోసం వేచి ఉంటాడు.
135
00:09:46,463 --> 00:09:50,175
నా గొంతు మాత్రమే
చార్లీని, ఆమె పిల్లలను సజీవంగా ఉంచుతుంది.
136
00:09:50,175 --> 00:09:53,345
నన్ను కాలిస్తే,
నువ్వు చంపేది నన్ను ఒక్కడినే కాదు.
137
00:09:54,304 --> 00:09:56,514
అది నేను ఆలోచించలేదనుకుంటా.
138
00:09:56,848 --> 00:09:59,684
కానీ నన్ను కాలిస్తే,
ఎప్పటికీ హబుల్ను కనుగొనలేవు.
139
00:10:04,314 --> 00:10:05,982
ఇద్దరికీ పరస్పర అవసరం ఉంది.
140
00:10:06,733 --> 00:10:07,859
సరే, మంచిది.
141
00:10:09,444 --> 00:10:10,945
నేను నిన్ను చంపను.
142
00:10:12,447 --> 00:10:13,531
నన్ను చంపుతావా?
143
00:10:15,241 --> 00:10:16,159
లేదు.
144
00:10:17,869 --> 00:10:18,912
మాట ఇస్తున్నాను.
145
00:10:18,912 --> 00:10:20,955
నీ మాటకు విలువ లేదు.
146
00:10:21,039 --> 00:10:23,208
కానీ ప్రస్తుతం మరో దారి లేదు.
147
00:10:24,667 --> 00:10:26,044
అందుకని ఒకటి అనగానే,
148
00:10:27,587 --> 00:10:29,714
మన తుపాకులను తల పైకి పెట్టాలి.
149
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
రెండుకు, వాటిని డిక్కి మీద పెట్టాలి...
150
00:10:34,928 --> 00:10:38,473
నాకు తుపాకీని లోహం మీద పెట్టగానే వచ్చే
శబ్దం తెలుసు, మోసం చేయకు.
151
00:10:38,473 --> 00:10:43,436
మూడు అనగానే, మనం ఎదురెదురుగా
నిలబడి, చేతులు పైకి పెట్టి ఉంటాము.
152
00:10:43,520 --> 00:10:48,316
అప్పుడు నేను రెండడుగులు వెనక్కి వేస్తాను,
నువ్వు వచ్చి నా తుపాకీ తీసుకో.
153
00:10:50,735 --> 00:10:51,611
అర్థమైందా?
154
00:10:53,113 --> 00:10:54,114
ఆ, అర్థమైంది.
155
00:10:56,658 --> 00:10:57,742
సరే.
156
00:11:00,120 --> 00:11:01,204
ఒకటి...
157
00:11:08,378 --> 00:11:09,546
రెండు...
158
00:11:13,174 --> 00:11:14,008
మూడు.
159
00:11:42,495 --> 00:11:45,623
అగస్టా బస్ స్టేషన్కు మూడు మైళ్ళలో
హోటల్స్ను కనుగొను.
160
00:11:45,707 --> 00:11:47,959
మీ అభ్యర్థన ప్రక్రియ మొదలయింది.
161
00:12:23,453 --> 00:12:24,662
హలో, హబుల్.
162
00:12:47,268 --> 00:12:48,478
మహిళలు.
163
00:12:49,229 --> 00:12:50,688
మనం ఇక్కడ ఉన్నాం.
164
00:12:50,772 --> 00:12:53,858
నీ బాయ్ఫ్రెండ్ ఆమె పిరికి భర్తను
కనుగొనేందుకు వెళ్ళాడు.
165
00:12:53,942 --> 00:12:56,236
కాసేపట్లో వచ్చేస్తాడు, హాయిగా ఉండండి.
166
00:12:59,113 --> 00:13:02,992
మీ నాన్న మాకు చాలా సమస్యలు
కొని తెచ్చాడు, అది మీకు తెలుసా?
167
00:13:06,371 --> 00:13:07,539
లేదు.
168
00:13:07,539 --> 00:13:08,748
దయచేసి, వద్దు.
169
00:13:08,748 --> 00:13:13,211
పరవాలేదు. లేదు, పరవాలేదు.
నువ్వు అతనితో వెళ్ళు. అంత బాగానే ఉంటుంది.
170
00:13:13,211 --> 00:13:15,755
- ఏంటిది. అలా చేయకు!
- కానీ చేయాలి.
171
00:13:15,755 --> 00:13:18,216
నువ్వు, నీ స్నేహితులు ఇబ్బందిపెట్టేవారు.
172
00:13:19,300 --> 00:13:20,510
కూర్చోండి, మాట్లాడకండి.
173
00:13:21,302 --> 00:13:24,264
నీ పాత స్నేహితుడు తంటాలమారి గ్రే లాగా.
174
00:13:24,264 --> 00:13:26,933
అయినా, తుపాకుల మీద మంచి అభిరుచి కలవాడు.
175
00:13:27,892 --> 00:13:31,354
బీమా పనులు సజావుగా సాగేందుకు
వాళ్ళను సురక్షితంగా ఉంచుతాము.
176
00:13:31,354 --> 00:13:35,233
సజావుగా సాగకపోతే,
వాళ్ళు ఈ రసాయన టబ్బుల్లో పడిపోతారు.
177
00:13:41,072 --> 00:13:44,993
నేను ఏ నగరంలో ఉన్నానో అలా కనుగొన్నావు.
నా హోటల్ ఎలా కనుగొన్నావు?
178
00:13:44,993 --> 00:13:49,289
క్రెడిట్ కార్డులు వాడితే, క్లైనర్
కనుగొంటాడు. డబ్బు వాడాలి, బస్ ప్రయాణం.
179
00:13:49,289 --> 00:13:53,293
డబ్బు మిగలాలి, అందుకని తక్కువ అద్దె
హోటళ్ళలో మాత్రమే నువ్వు ఉండగలవు.
180
00:13:53,293 --> 00:13:56,963
బస్ డిపోకు నడిచేంత
దగ్గరగా ఉన్న హోటళ్ళను చూశాను.
181
00:13:56,963 --> 00:14:00,925
గుర్తింపు అవసరం లేని
గంటకు చెల్లింపులను ఉపయోగిస్తావు.
182
00:14:01,009 --> 00:14:04,804
- నా మారు పేరు ఎలా తెలిసింది?
- తమకు ఇష్టమైనవాటి పేర్లు పెట్టుకుంటారు.
183
00:14:05,305 --> 00:14:06,639
నీకు బీటిల్స్ ఇష్టం.
184
00:14:06,723 --> 00:14:10,184
మొదటి అక్షరంతో మొదలుపెట్టాను. హ్యారిసన్.
185
00:14:12,687 --> 00:14:15,773
- వాళ్ళు నా కుటుంబాన్ని వదిలేస్తారంటావా?
- లేదు.
186
00:14:17,025 --> 00:14:19,527
నేను వాళ్ళకు సహకరించేందుకు అలా చెప్పారు.
187
00:14:19,611 --> 00:14:23,114
మనందరినీ మా అన్నయ్యలాగా
చంపాలన్నదే వాళ్ళ ప్రణాళిక.
188
00:14:24,907 --> 00:14:26,826
నీ ట్రెజరీ పరిచయం.
189
00:14:27,577 --> 00:14:30,580
- మార్క్ సాలస్?
- అతను నీకు చెప్పిన పేరు అది.
190
00:14:30,580 --> 00:14:32,415
అసలు పేరు జో.
191
00:14:32,415 --> 00:14:35,460
మార్క్ సాలస్ 80లలో యాంకీస్కు ఆడాడు.
192
00:14:38,087 --> 00:14:41,466
క్షమించు. జో విషయానికి.
193
00:14:42,258 --> 00:14:45,386
నేను కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధం
ఎత్తేస్తున్నారని విన్నాను.
194
00:14:45,470 --> 00:14:47,847
వెనిజులా వాళ్ళు
క్లైనర్ను గమనిస్తూ ఉన్నారు
195
00:14:47,847 --> 00:14:52,226
ఎందుకంటే ఉత్పత్తి నిలిచిపోయింది.
కానీ నాకు తెలుసు, దిగ్బంధం ముగియడంతో,
196
00:14:52,310 --> 00:14:55,813
వ్యాపారం తిరిగి పుంజుకునేలోపు
నేను బయటపడాలి.
197
00:14:55,897 --> 00:14:58,983
అందుకని ఫెడరల్కు సమాచార సందేశం పంపాను.
198
00:14:59,067 --> 00:15:00,485
జో నీకు తిరిగి ఫోన్ చేశాడు.
199
00:15:00,485 --> 00:15:04,489
మొదట, రక్షణకు బదులుగా సహాయం చేశాను.
200
00:15:04,489 --> 00:15:07,950
కానీ నగదు మాయమవుతుందని అప్పుడు గమనించాను.
ఆ తరువాత...
201
00:15:08,034 --> 00:15:10,578
- అది ట్రక్ డ్రైవర్కు అంటగట్టాను.
- పీట్ జాబ్లింగ్.
202
00:15:10,662 --> 00:15:14,123
అతను నిరాకరించాడు, కానీ క్లైనర్ మనుషులు
నా కళ్ళ ముందే ఒకరిని
203
00:15:14,207 --> 00:15:17,335
చంపారని చెప్పాను, అతను పాలిపోయాడు.
204
00:15:19,879 --> 00:15:21,881
అందుకని అతన్ని జోకు పరిచయం చేశాను.
205
00:15:21,881 --> 00:15:24,509
క్లైనర్కు అప్పటికే
జాబ్లింగ్ మీద కళ్ళు పడ్డాయి.
206
00:15:26,594 --> 00:15:30,223
నన్ను క్షమించు, రీచర్.
మీ అన్నయ్యను చంపించాను.
207
00:15:30,223 --> 00:15:32,308
లేదు, నువ్వు చంపించలేదు.
208
00:15:32,392 --> 00:15:33,643
జోను కేజే చంపాడు.
209
00:15:34,936 --> 00:15:35,770
పిల్లాడా?
210
00:15:35,770 --> 00:15:39,607
అతను జోను, మోరిసన్ను,
స్టీవెన్సన్ ఇంకా అతని భార్యను చంపించాడు.
211
00:15:39,691 --> 00:15:41,442
తన సొంత తండ్రిని కూడా చంపాడు.
212
00:15:43,027 --> 00:15:44,487
ఛ.
213
00:15:44,487 --> 00:15:46,989
నువ్వు నీ కుటుంబాన్ని
సజీవంగా ఉంచాలనుకుంటే,
214
00:15:47,073 --> 00:15:50,535
నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా విని,
చెప్పిందంతా చెయ్.
215
00:15:50,535 --> 00:15:51,452
సరే.
216
00:15:53,788 --> 00:15:56,708
- నేను నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా?
- సరే.
217
00:15:56,708 --> 00:15:59,043
నా రెండు కిటికీలకు ఎందుకు టింట్ వేసి ఉంది?
218
00:16:08,761 --> 00:16:11,597
డాసన్ ట్రక్ తాళంచెవి లోపల ఉంది.
నేను ఇప్పుడే వస్తాను.
219
00:16:11,681 --> 00:16:14,350
- నేను నీతో వస్తాను.
- నువ్వు అక్కడ కనిపించకూడదు.
220
00:16:14,434 --> 00:16:17,019
చాలా రక్తం, మట్టి ఇంకా దాడి చెత్త.
221
00:16:18,646 --> 00:16:21,149
మా పనమ్మాయికి కోసం వస్తుందేమో.
222
00:16:21,149 --> 00:16:23,484
మీ కొలను శుభ్రం చేసే అబ్బాయికంటే కాదు.
223
00:16:27,822 --> 00:16:29,073
నాకు ఏమీ తోచడం లేదు.
224
00:16:32,535 --> 00:16:34,537
నీకు కొంచెం సేపు సంకెళ్ళు తీస్తాను,
225
00:16:36,038 --> 00:16:37,957
పోరాటం మరింత ఆసక్తికరంగా చేస్తాను?
226
00:16:47,467 --> 00:16:49,552
హే, ఎవరో నీకు సందేశం పంపుతున్నారు.
227
00:16:51,387 --> 00:16:52,263
నేను చూస్తాను.
228
00:17:00,772 --> 00:17:04,108
"వంగి అడ్డు పెట్టుకో."
దానర్థం ఏంటి?
229
00:17:31,928 --> 00:17:32,887
బాగానే ఉన్నావా?
230
00:17:34,013 --> 00:17:35,056
బ్రతుకుతాను.
231
00:17:59,872 --> 00:18:01,874
ఏం చేయలేను
కానీ నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావు.
232
00:18:02,750 --> 00:18:04,710
పికార్డ్ 6 గంటలలోపు ఫోన్ చేయకపోతే...
233
00:18:05,503 --> 00:18:06,796
6 గంటల వరకు అవసరం లేదు.
234
00:18:08,089 --> 00:18:09,465
- హబుల్?
- అవును.
235
00:18:15,054 --> 00:18:16,097
ఫిన్లీని తెచ్చాను.
236
00:18:18,015 --> 00:18:18,975
చూశాను.
237
00:18:22,144 --> 00:18:24,230
నిన్ను ప్రాణాలతో చూసి సంతోషంగా ఉంది.
238
00:18:24,939 --> 00:18:25,940
సరే.
239
00:18:25,940 --> 00:18:28,359
తుపాకీల లాకర్ను,
మందుగుండు అలమరాను పగలగొడదాం.
240
00:18:28,359 --> 00:18:29,652
ఉపయోగపడేవి తీసుకోండి.
241
00:18:46,752 --> 00:18:49,630
- ఇక్కడ బయటకు వెళ్ళే గొట్టం ఉందా?
- ఉంది. ఎందుకు?
242
00:18:49,714 --> 00:18:51,048
మనకు అది అవసరమవుతుంది.
243
00:18:53,384 --> 00:18:55,428
- పరవాలేదు. ఆమె నాతో ఉంది.
- బాస్.
244
00:18:56,220 --> 00:18:58,347
నీగ్లీ, వీళ్ళు ఫిన్లీ, హబుల్లు.
245
00:18:58,431 --> 00:19:00,182
ఫిన్లీ, హబుల్, తను నీగ్లీ.
246
00:19:01,225 --> 00:19:03,227
- అబ్బాయిలు.
- తను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చింది?
247
00:19:04,103 --> 00:19:08,232
చివరి ఫోన్లో, పికార్డ్కు ప్రమేయం ఉందని
ఎలా తెలుసు అని రీచర్ను అడిగాను.
248
00:19:08,900 --> 00:19:10,484
"లక్కీగా ఊహించాను" అని అన్నాడు.
249
00:19:11,444 --> 00:19:14,947
రీచర్ వాస్తవాలు, గణాంకాలు నమ్ముతాడు.
అదృష్టాన్ని కాదు.
250
00:19:16,782 --> 00:19:18,910
బహుశా "అత్యవసరం" అని అరిచేవాడేమో.
251
00:19:19,994 --> 00:19:21,329
నీ స్నేహితురాలు ఏది?
252
00:19:25,750 --> 00:19:27,043
ఛ.
253
00:19:27,043 --> 00:19:28,419
మనం పని మొదలుపెట్టాలి.
254
00:19:29,128 --> 00:19:32,548
ఇక్కడ సెటప్కు ధన్యవాదాలు.
ఇంత రాత్రి ఇబ్బందికి క్షమించు.
255
00:19:32,632 --> 00:19:35,384
క్లైనర్కు శిక్షపడుతున్నందుకు
ఆనందంగా ఉంది.
256
00:19:40,431 --> 00:19:43,392
నేను పైకి వెళ్ళి, కాఫీ పెట్టుకుని వస్తాను.
257
00:19:44,936 --> 00:19:45,811
సరే.
258
00:19:45,895 --> 00:19:48,481
నేను ఇక్కడకు లక్షలసార్లు వచ్చాను.
ఇది లేఅవుట్.
259
00:19:49,315 --> 00:19:52,109
బహుశా రాస్కో, చార్లీలను
ఇక్కడ బంధించి ఉంటారు.
260
00:19:52,193 --> 00:19:55,196
కుదరదు, కానీ వాళ్ళు
వీళ్ళపైన కన్నేసి ఉంచగల చోట.
261
00:19:55,196 --> 00:19:56,405
నా పిల్లల సంగతి ఏంటి?
262
00:19:57,782 --> 00:19:59,325
మరోచోట బంధించి ఉంటారు.
263
00:19:59,325 --> 00:20:02,328
ఉన్మాద ఆలోచన, చార్లీ, రాస్కోలు
సరిగా వ్యవహరించేందుకు.
264
00:20:02,328 --> 00:20:04,038
బహుశా ఇక్కడ పైన.
265
00:20:04,038 --> 00:20:07,083
అక్కడ తాళం వేసి ఉంటారు,
గమనించేందుకు మనిషి అవసరం ఉండదు.
266
00:20:14,382 --> 00:20:18,678
తలుపు పక్కన ఇద్దరు,
బయటి మెట్ల దగ్గర ఒకరు.
267
00:20:19,595 --> 00:20:23,516
సెక్యూరిటీ కెమెరాలను నమ్మని వ్యక్తికి
అది ఎక్కువ మందుగుండు సామాగ్రి.
268
00:20:27,103 --> 00:20:28,270
అది నాకోసం.
269
00:20:28,354 --> 00:20:30,189
పికార్డ్తో ఉన్నావనుకుంటున్నారు.
270
00:20:30,189 --> 00:20:32,525
- నువ్వు ముప్పు కాదు.
- ఈపాటిని నేను తెలుసు.
271
00:20:32,525 --> 00:20:36,028
నేను, హబుల్ ముందు తలుపు గుండా
వెళతాము, మనందరినీ చంపేస్తారు.
272
00:20:36,112 --> 00:20:37,822
నేను మామూలుగా వెళ్ళనని అనుకుంటారు.
273
00:20:37,822 --> 00:20:40,866
అందుకని బయట తుపాకీలు,
లోపల భారీ ఆయుధాలతో ఉంటారు.
274
00:20:40,950 --> 00:20:43,160
ఒకవేళ నేను ఎలాగయినా వెళితే,
తూటాలు పేలుతాయి.
275
00:20:44,412 --> 00:20:46,330
అయితే ఏం చేద్దాం?
276
00:20:46,414 --> 00:20:47,832
మనం పేల్చుకుంటూ వెళదాం.
277
00:20:48,416 --> 00:20:51,127
మన వైపు నెమ్మదిగా చూస్తున్న
ఆ ఇద్దరినీ చంపాలి.
278
00:20:51,127 --> 00:20:53,838
వారిలో ఒకరి దగ్గర ఏ ఆటోమాటిక్ ఆయుధం లేదు.
279
00:20:53,838 --> 00:20:55,172
ఏ శబ్దమూ చేయరు.
280
00:20:55,256 --> 00:20:58,217
మంచిది. మీ ఆయుధాలను సరి చూడండి,
కాల్చేందుకు సిద్ధం.
281
00:20:58,217 --> 00:20:59,969
- సరే.
- హబుల్, నాతో రా.
282
00:21:10,563 --> 00:21:12,732
నువ్వు ఇంతకుముందు
ఎవరినీ కాల్చలేదనుకోవచ్చా?
283
00:21:15,026 --> 00:21:16,986
- ఎప్పుడూ తుపాకీ కాల్చలేదు.
- సరే.
284
00:21:17,903 --> 00:21:20,823
నువ్వు చేయాల్సిందల్లా చేతులు చాపి,
గురి చూసి కాల్చడం.
285
00:21:20,823 --> 00:21:23,951
అది వెంటనే వాడడానికి లేకపోతే
ఆయుధం ఉండడం అనవసరం.
286
00:21:24,368 --> 00:21:25,619
సంకోచిస్తే, చనిపోతావ్--
287
00:21:27,913 --> 00:21:29,915
చెడ్డ వారికి మాత్రమే గురి పెట్టు.
288
00:21:44,221 --> 00:21:45,973
పెట్రోల్ వాసన ఇష్టం.
289
00:21:48,476 --> 00:21:50,269
దుస్తుల పోగులు వచ్చేస్తున్నాయి.
290
00:21:50,269 --> 00:21:52,605
మనందరి తలలు వంచాలని అనిపిస్తుంది.
291
00:21:52,605 --> 00:21:55,566
అవును, నాకు దాని మీద
వాళ్ళ రక్తం పడకూడదని ఉంది.
292
00:21:56,817 --> 00:21:58,027
మంచి వైఖరి.
293
00:22:04,867 --> 00:22:06,869
- నువ్వు కాథలిక్వా?
- అవును.
294
00:22:11,290 --> 00:22:15,795
విను, మనం కలిసి చాలా మటుకు
పోరాడుతూ గడిపాము,
295
00:22:17,505 --> 00:22:20,508
ఖచ్చితంగా నీ సైనికులు
నీతో పనిచేయడం ఆనందించి ఉంటారు.
296
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
నేనూ నీతో పనిచేయడం ఆనందించాను.
297
00:22:27,056 --> 00:22:30,226
అది సూటు వేసుకుని చెప్పడం కష్టం,
కానీ నీకు కండలు ఉన్నాయి.
298
00:22:33,229 --> 00:22:34,980
- నిజంగానా?
- కాదు.
299
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
వెధవ.
300
00:22:49,495 --> 00:22:50,496
ఛ.
301
00:22:53,124 --> 00:22:56,043
హే. నిన్ను నువ్వు కూడగట్టుకో.
302
00:22:57,795 --> 00:22:59,880
వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తారు.
303
00:22:59,964 --> 00:23:02,466
- నా పిల్లలను చంపేస్తారు.
- లేదు, హే.
304
00:23:02,550 --> 00:23:04,552
నేను చెప్పేది విను, సరేనా?
305
00:23:05,344 --> 00:23:06,470
నాకు రీచర్ తెలుసు.
306
00:23:06,554 --> 00:23:10,474
అతను చూస్తూ ఊరుకోడు.
307
00:23:13,477 --> 00:23:17,106
ఆరింటికి ముందే ఏదో సమయంలో
దూసుకుని వచ్చేస్తాడు,
308
00:23:17,106 --> 00:23:19,984
కేజే, ఈ పోరాటం మొదలుపెట్టకుండా
ఉండాల్సిందనుకుంటాడు.
309
00:23:23,612 --> 00:23:25,948
రీచర్ ఇంకా హబుల్ ఈపాటికి వచ్చేసుంటారు.
310
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
నిజంగా నేను ఒకరిని కాల్చాలనుకుంటా.
311
00:23:28,409 --> 00:23:30,536
ఇద్దరు షూటర్లు. మంచి అవకాశాలు.
312
00:23:30,536 --> 00:23:33,831
నీకు దూరం నుండి కాల్చే అనుభవం ఉందా?
313
00:23:34,957 --> 00:23:35,833
లేదు.
314
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
నాకు ఉంది.
315
00:23:45,759 --> 00:23:47,678
బులెట్ సరిగ్గా దిగింది.
316
00:23:55,102 --> 00:23:56,770
స్నేహితుడు వాళ్ళు పడడం విన్నాడు.
317
00:24:03,027 --> 00:24:04,028
పద, పద, పద, పద.
318
00:24:20,753 --> 00:24:22,838
అది అంటుకోగానే జరుగు.
319
00:24:22,922 --> 00:24:23,923
అర్థమైంది.
320
00:24:26,342 --> 00:24:28,594
నువ్వు నీ పిల్లలను అక్కడి నుండి విడిపించు.
321
00:24:28,594 --> 00:24:31,347
ఎవరినీ నిన్ను అలా చేయకుండా అడ్డుకోనివ్వకు.
322
00:24:36,393 --> 00:24:39,021
సరే. సత్తా చూపాల్సిన సమయం.
323
00:24:39,021 --> 00:24:39,980
ఆగు.
324
00:24:41,190 --> 00:24:42,566
నాకు ఇది కనిపించింది.
325
00:24:47,488 --> 00:24:50,532
నేను చనిపోతే కనుక,
నేను చివరిసారిగా
326
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
సిగరెట్ కాలుస్తాను.
327
00:25:01,043 --> 00:25:01,919
సరే.
328
00:25:03,796 --> 00:25:05,047
మనం చనిపోతామా?
329
00:25:06,632 --> 00:25:07,549
తెలుసుకుందాం.
330
00:25:22,481 --> 00:25:24,817
అది ఏంటి?
హే, ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?
331
00:25:26,777 --> 00:25:29,029
- అది ఏంటి?
- రీచర్ వస్తున్నాడు.
332
00:25:31,240 --> 00:25:32,950
అసలు ఏం జరుగుతోంది?
333
00:25:39,206 --> 00:25:41,667
అక్కడికి వెళ్ళండి. మంటలు ఆర్పండి.
334
00:25:41,667 --> 00:25:43,252
కదలండి. వెళ్ళండి.
335
00:26:19,371 --> 00:26:21,040
అందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు.
336
00:26:55,949 --> 00:26:59,244
- చార్లీ!
- పాల్! వెళ్ళిపో! వాళ్ళు అక్కడ ఉన్నారు!
337
00:27:04,208 --> 00:27:05,125
ఛ!
338
00:27:08,545 --> 00:27:09,755
అయ్యో, దేవుడా.
339
00:27:09,755 --> 00:27:10,714
సరే.
340
00:27:11,965 --> 00:27:13,133
ఛ.
341
00:27:13,217 --> 00:27:14,635
నాకు నీ చేతులు ఇవ్వు.
342
00:27:19,890 --> 00:27:20,808
ఇవ్వు!
343
00:27:29,650 --> 00:27:30,567
పట్టుకున్నాను!
344
00:27:31,485 --> 00:27:33,612
- వెళ్ళు.
- పరిగెత్తు! వెళ్ళు!
345
00:27:33,612 --> 00:27:35,781
వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! వెళ్ళండి!
346
00:27:35,781 --> 00:27:37,074
వెళ్ళండి! అక్కడ పైకి.
347
00:27:38,617 --> 00:27:39,493
కిందకు వెళ్ళండి!
348
00:27:40,411 --> 00:27:43,205
వెళ్ళండి. బాగానే ఉన్నారు.
మీరు బాగానే ఉన్నారు.
349
00:27:48,585 --> 00:27:50,796
సరే. కిందకు. కిందకు. కిందకు ఉండండి.
350
00:27:58,762 --> 00:28:00,097
అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు!
351
00:28:11,650 --> 00:28:12,651
తను కనిపిస్తున్నాడు.
352
00:28:22,744 --> 00:28:23,620
పరవాలేదు.
353
00:28:25,038 --> 00:28:26,457
ఆమెను ఇక్కడనుండి తీసుకెళ్ళు.
354
00:28:28,375 --> 00:28:29,751
ఆగు. ఇక్కడ.
355
00:29:02,993 --> 00:29:04,244
మీ పిల్లలను తీసుకెళ్ళు.
356
00:29:04,328 --> 00:29:05,287
ధన్యవాదాలు.
357
00:29:09,583 --> 00:29:11,335
- రా!
- పాల్!
358
00:29:11,335 --> 00:29:12,669
రా!
359
00:29:14,087 --> 00:29:15,672
కిందకు ఉండు!
360
00:29:31,355 --> 00:29:34,483
ఫిన్లీ, అది నువ్వేనా?
నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావని తెలుసు.
361
00:29:36,610 --> 00:29:38,570
పికార్డ్, చనిపోయావని అనుకున్నాను.
362
00:29:39,112 --> 00:29:40,197
ఇంకా లేదు.
363
00:31:18,253 --> 00:31:19,171
ఆగు!
364
00:31:20,255 --> 00:31:21,590
అలా చేయకు.
365
00:31:39,691 --> 00:31:40,817
నీగ్లీ.
366
00:31:44,279 --> 00:31:46,406
చాలా పొగ ఉంది! మనం వెళ్ళాలి!
367
00:31:49,201 --> 00:31:50,369
రాస్కో!
368
00:31:51,203 --> 00:31:52,162
ఇక్కడ ఉన్నాను!
369
00:31:56,208 --> 00:31:57,584
బాగానే ఉన్నావా?
370
00:31:58,877 --> 00:32:00,253
- పద వెళదాం!
- పద వెళదాం.
371
00:32:09,221 --> 00:32:10,597
తను ఎక్కడ?
372
00:32:10,681 --> 00:32:13,141
- రీచర్ను తీసుకురావాలి!
- తను బాగానే ఉంటాడు.
373
00:32:13,225 --> 00:32:15,227
అది నీకు ఎలా తెలుసు?
374
00:32:15,227 --> 00:32:16,561
ఎందుకంటే అతను రీచర్.
375
00:32:17,479 --> 00:32:19,356
- రాస్, పద వెళదాం.
- ఏం చేస్తున్నావు?
376
00:32:32,035 --> 00:32:32,911
హే!
377
00:32:32,911 --> 00:32:35,831
ఇప్పుడు ఇక నువ్వు, నేనే అనుకుంటా, రీచర్.
378
00:32:47,426 --> 00:32:49,302
నీకు ఒక కథ చెబుతాను, జాక్.
379
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
అయితే, కొన్నేళ్ళ క్రితం,
380
00:32:54,850 --> 00:32:56,768
నేను సవానాకు సఫారీకి వెళ్ళాను.
381
00:32:57,936 --> 00:33:01,189
తెల్లవారుజామున దట్టమైన మంచు ఉంది,
మా నాన్న బ్యాంక్ ఖాతాలా.
382
00:33:01,273 --> 00:33:03,984
నేను ఇక్కడ పొగను మంచులా కనిపించేలా చేశాను.
383
00:33:03,984 --> 00:33:05,944
ఆ దట్టమైన పొగమంచులో,
384
00:33:06,862 --> 00:33:10,282
నాకు పెద్ద ఖడ్గమృగం కనిపించింది.
385
00:33:10,741 --> 00:33:14,828
బరువు చూస్తే ఆరువేల పౌండ్లు,
అది అక్కడ కూర్చుంది,
386
00:33:15,787 --> 00:33:17,080
గడ్డి తింటూ.
387
00:33:22,085 --> 00:33:24,880
ఇక, ఖడ్గమృగానికి
నేను అక్కడ ఉన్నానని తెలుసు.
388
00:33:26,256 --> 00:33:27,674
అది నన్ను పసిగడుతుంది,
389
00:33:29,718 --> 00:33:30,677
తెలుసుకోగలుగుతుంది.
390
00:33:32,053 --> 00:33:35,766
కానీ మంచుగా ఉంది, వెలుతురు లేదు,
391
00:33:35,766 --> 00:33:38,560
ఖడ్గమృగాలు సమీప దృష్టి కలది,
392
00:33:38,560 --> 00:33:41,521
అందుకని నేను నడుచుకుంటూ
393
00:33:41,605 --> 00:33:45,525
సరిగ్గా దాని వెనుకకు వెళ్ళి,
394
00:33:46,651 --> 00:33:47,861
దాన్ని చంపేశాను.
395
00:33:51,990 --> 00:33:56,328
నీకు తెలుసా, పిచ్చి ఖడ్గమృగం
396
00:33:57,746 --> 00:34:00,707
అది బలమైనదని తెలుసుకునేంత తెలివైనది కాదు.
397
00:34:01,750 --> 00:34:05,212
అది జీవితం అంతా
నెమ్మదిగా, భారంగా, అసహ్యంగా కదులుతూ,
398
00:34:06,254 --> 00:34:08,089
వెళ్ళాలనుకున్న చోటకు వెళుతూ,
399
00:34:10,967 --> 00:34:12,886
చేయాలనుకున్నది చేస్తూ,
400
00:34:14,262 --> 00:34:16,598
దేనితో కావాలంటే దానితో...
401
00:34:17,682 --> 00:34:19,810
వేటికి పర్యవసానాలు ఉండవు.
402
00:34:25,148 --> 00:34:29,152
కానీ జీవితంలో, ఎప్పుడూ పర్యవసానాలు ఉంటాయి.
403
00:34:31,238 --> 00:34:32,948
ఆ ఖడ్గమృగానికి ఉంటుంది.
404
00:34:35,450 --> 00:34:38,203
అందుకే దాని తల మా నాన్న
వసారాలో వేడాడుతుంది,
405
00:34:39,329 --> 00:34:41,957
సరిగ్గా దాని పక్కనే నీది ఉంటుంది.
406
00:36:40,575 --> 00:36:41,618
ఇది ముగిసింది.
407
00:36:57,425 --> 00:36:59,886
తిరిగి చికాగోలో
కొనసాగుతూనే ఉండు - నీగ్లీ
408
00:37:52,230 --> 00:37:53,481
హలో, రీచర్.
409
00:37:57,610 --> 00:37:58,528
బాగానే ఉన్నావా?
410
00:38:00,030 --> 00:38:01,072
బాగానే ఉన్నాను, జో.
411
00:38:02,365 --> 00:38:04,159
నీకు నేను నేర్పింది గుర్తుంచుకో.
412
00:38:04,159 --> 00:38:06,786
ఏం జరిగినా సరే, ఏడవకు.
413
00:38:34,022 --> 00:38:35,774
నేను చనిపోతున్నాను, పిచ్చివాడా.
414
00:38:37,275 --> 00:38:38,902
నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాగానీ...
415
00:38:40,320 --> 00:38:41,780
నా కొడుకులను చూసి.
416
00:38:44,699 --> 00:38:46,993
నాకు నా ఉద్యోగం ద్వారా పరిచయాలు ఉన్నాయి.
417
00:38:47,077 --> 00:38:50,080
నిన్ను అమెరికాకు తీసుకెళతాను,
నిపుణులకు చూపేందుకు...
418
00:38:50,080 --> 00:38:53,416
జోసెఫ్ బంగారం,
నేను నీకు ఎప్పుడూ ఏం చేప్పాను?
419
00:38:54,584 --> 00:38:55,960
నాకు అది వినాలని ఉంది.
420
00:39:01,007 --> 00:39:03,718
నేను ప్రపంచ సమస్యలన్నీ తీర్చక్కరలేదు.
421
00:39:04,886 --> 00:39:06,846
కొన్ని పరిష్కరిస్తే సరిపోతుంది.
422
00:39:07,847 --> 00:39:08,973
ఇంకా రీచర్.
423
00:39:10,266 --> 00:39:15,563
నీకు ముగ్గురు మనుషులకున్నంత బలం ఉంది.
ఆ బలంతో ఏం చేస్తావు?
424
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
నేను సరైనది చేస్తాను, అమ్మా.
425
00:39:21,027 --> 00:39:22,362
నువ్వు చేస్తావు.
426
00:39:22,362 --> 00:39:23,988
ఎప్పుడూ చేస్తావు.
427
00:39:24,614 --> 00:39:27,450
సరైనది ఆందంగా లేకపోయినా సరే.
428
00:39:29,744 --> 00:39:33,164
నువ్వు ఓకినావాలో
చిన్నన్నప్పటి నుండి, కదా?
429
00:39:36,000 --> 00:39:37,127
నీకు తెలుసు.
430
00:39:39,003 --> 00:39:41,506
ఓకినావాలో నేను కర్టిస్ బిషప్ను కొట్టానని.
431
00:39:42,966 --> 00:39:45,093
అది జో అని ఎప్పుడూ నమ్మలేదు.
432
00:39:45,093 --> 00:39:47,428
అమ్మా, నీకు నిజం చెప్పాలని అనుకున్నాడు.
433
00:39:48,680 --> 00:39:49,889
నేను చెప్పనీయలేదు.
434
00:39:49,973 --> 00:39:52,100
నువ్వు తనను కాపాడావు.
435
00:39:52,100 --> 00:39:53,685
అదే నువ్వు.
436
00:39:55,770 --> 00:39:58,523
ఒక ప్రత్యేకమైన అబ్బాయిని
బాధనుండి కాపాడావు.
437
00:39:59,732 --> 00:40:02,694
మీ నాన్నకు, నాకు ఎప్పుడూ
438
00:40:02,694 --> 00:40:05,864
మీ ఇద్దరినీ మీ స్వభావాలకు
అనుగుణంగా ఉండేందుకు అడ్డుకోలేదు.
439
00:40:08,032 --> 00:40:10,577
మీ స్వభావాలు స్వచ్ఛమైనవి,
440
00:40:12,787 --> 00:40:14,247
మీ హృదయాల్లా.
441
00:40:16,541 --> 00:40:19,085
నేను ఒక ఫోన్ మాట్లాడాలి.
ఇప్పుడే వస్తాను.
442
00:40:43,568 --> 00:40:45,486
మీ తాతయ్య యుద్ధ పతకం.
443
00:40:50,283 --> 00:40:53,494
ప్రమాదంలో ధైర్యాన్ని చూపినందుకు.
444
00:40:56,581 --> 00:40:59,000
సరైనది చేయడానికి ధైర్యం కావాలి.
445
00:41:22,065 --> 00:41:23,858
ఇప్పుడు నువ్వు ఏడవవచ్చు, రీచర్.
446
00:41:38,706 --> 00:41:41,417
అయితే సైనికులు,
ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్లే వస్తుంటారు.
447
00:41:43,544 --> 00:41:48,299
వాళ్ళు నువ్వు ఇక్కడే కొన్ని రోజులు ఉండి,
వారి ప్రశ్నలకు సమాధానాలు చెప్పాలి.
448
00:41:49,259 --> 00:41:51,427
ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వడం ఇష్టం లేదు.
449
00:41:52,679 --> 00:41:54,555
నీకు ఉండడం కూడా ఇష్టంలేదు.
450
00:41:59,978 --> 00:42:01,604
వందల వేల ఏళ్ళ క్రితం,
451
00:42:01,688 --> 00:42:05,275
చలిమంటలు వేసుకుని ఉండిపోయిన వారు,
సంచరించే వ్యక్తులు ఉండేవారు.
452
00:42:07,026 --> 00:42:10,405
నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు,
నేను నేరుగా సంచరించే వారినుండి వచ్చాను.
453
00:42:12,657 --> 00:42:14,200
అదే నేను.
454
00:42:16,869 --> 00:42:20,373
కానీ ఎవరైనా నన్ను జ్వాలకు
దగ్గరగా ఉండనిస్తే, అది నువ్వే.
455
00:42:30,842 --> 00:42:31,843
అంటే...
456
00:42:34,679 --> 00:42:37,807
ఇక్కడ నుండి
ఎక్కడికైనా తిరగడానికి వెళితే,
457
00:42:39,851 --> 00:42:40,935
నాకు ఫోన్ చెయ్.
458
00:42:50,028 --> 00:42:51,029
చేస్తాను.
459
00:42:55,616 --> 00:42:57,118
నువ్వు ఏం చేస్తావు?
460
00:43:01,497 --> 00:43:04,083
నా కుటుంబం నిర్మించిన పట్టణాన్ని
తిరిగి కడతాను.
461
00:43:05,293 --> 00:43:06,794
నువ్వు మేయర్ కావాలి.
462
00:43:08,463 --> 00:43:09,881
అవకాశాలు ఉన్నాయని విన్నాను.
463
00:43:19,766 --> 00:43:21,768
అది అంత చెడ్డ ఆలోచనేం కాదు.
464
00:44:05,311 --> 00:44:06,604
హే, బాబు.
465
00:44:06,604 --> 00:44:08,940
ఫిన్లీ నీకు తన కారు చూడమన్నాడా?
466
00:44:10,066 --> 00:44:11,984
నీకు పిచ్చి సంగీతం వినిపిస్తున్నాడా?
467
00:44:16,531 --> 00:44:18,157
నేను నీకు బట్ట గొలుసు తెచ్చాను.
468
00:44:37,176 --> 00:44:39,429
- తప్పుకోండి.
- క్షమించండి.
469
00:44:58,489 --> 00:45:00,783
నువ్వు వెళ్ళే ముందు ఇక్కడ ఆగుతావని తెలుసు.
470
00:45:00,867 --> 00:45:03,828
- ఊహించగలిగేలా అవుతున్నాను
- అనుకున్న దానికంటే తరువాత వచ్చావు.
471
00:45:05,204 --> 00:45:07,748
రాస్కో నుండి
దూరంగా వెళ్ళడం అంత సులువు కాదు.
472
00:45:11,544 --> 00:45:12,462
ధన్యవాదాలు.
473
00:45:14,172 --> 00:45:17,633
పికార్డ్ ప్రమేయం కారణంగా
ఫెడ్స్ భయపడిపోతున్నారు.
474
00:45:17,717 --> 00:45:19,218
వాళ్ళు నిన్ను విచారిస్తారు.
475
00:45:19,302 --> 00:45:22,138
- వాళ్ళకు ఏం చెప్పావు?
- ఏనాటికీ దొరకవని చెప్పాను.
476
00:45:22,138 --> 00:45:25,892
వాళ్ళు పట్టణంలో గోదాము పక్కన
ఉన్నారు, సులభంగా కనబడతావు కాబట్టి...
477
00:45:25,892 --> 00:45:29,645
- మనది ఇక్కడ పూర్తి అవ్వగానే వెళతాను.
- మంచిది. తెలివైన వాడివి.
478
00:45:32,982 --> 00:45:37,987
విను, నాకు వీడ్కోలు చెప్పడం, అవన్నీ రావు,
ఖచ్చితంగా నీకూ రాదు, కానీ...
479
00:45:40,072 --> 00:45:41,574
నువ్వు ఇక్కడకు రాకపోయి ఉంటే
480
00:45:41,574 --> 00:45:44,577
ఇది ఎప్పటికీ కనుగొనలేకపోయే వాడిని,
లేదా చనిపోయేవాడిని.
481
00:45:44,577 --> 00:45:47,955
- చివరికి నువ్వే కనుగొనేవాడివి.
- అభినందిస్తున్నాను.
482
00:45:48,039 --> 00:45:49,999
ఆ తరువాత చనిపోయేవాడివి.
483
00:45:52,835 --> 00:45:56,797
నువ్వు ఒక మృగం అయిఉండవచ్చు,
కానీ అంతరంగాలలో బాగుంటావు.
484
00:45:56,881 --> 00:46:00,218
నువ్వు చాలా ఇబ్బంది పెడతావు,
కానీ నువ్వు బాగున్నావు కూడా.
485
00:46:01,511 --> 00:46:02,762
ఇంకా ఒక మంచి పోలీసువు.
486
00:46:04,013 --> 00:46:05,598
సరే, ఎక్కువ కాలం కాదు.
487
00:46:05,598 --> 00:46:07,642
నా పోలీసు పని చాలు.
488
00:46:08,184 --> 00:46:09,060
బోస్టన్?
489
00:46:09,977 --> 00:46:13,231
ఇక్కడ కొన్ని వారాలు ఉండి,
రాస్కోకు పరిస్థితులు చక్కదిద్ది,
490
00:46:13,231 --> 00:46:14,690
అప్పుడు ఇంటికి వెళతాను.
491
00:46:14,774 --> 00:46:16,192
ఇంక తిరగడం ఆపాల్సిన సమయం.
492
00:46:16,192 --> 00:46:17,944
పారిపోవడం ఆపాలి, తెలుసా?
493
00:46:18,903 --> 00:46:21,030
షారన్ నాకు ఒక జీవితం కోరుకుంటుంది.
494
00:46:22,448 --> 00:46:24,116
అది ఒంటరిగా జీవించకూడదా?
495
00:46:25,159 --> 00:46:26,410
అవును...
496
00:46:27,286 --> 00:46:30,206
నేను ఒకరిని చూసుకోడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను.
497
00:46:30,206 --> 00:46:32,583
అంతేకాకుండా, జాక్ను
ఆశ్రయంలో వదిలేయలేను.
498
00:46:33,918 --> 00:46:34,752
జాక్?
499
00:46:34,752 --> 00:46:38,381
హా, అతనికి ఒక పేరు కావాలి,
నువ్వది ఉపయోగించడం లేదు, అందుకని జాక్.
500
00:46:41,175 --> 00:46:44,428
నేను ఒక్కడినే
కొత్త పనులు చేయాల్సిన పనిలేదు.
501
00:46:44,512 --> 00:46:47,890
రాస్కో ఇంకా నాలాంటి వాళ్ళు
బయట చాలా మంది ఉన్నారు.
502
00:46:48,933 --> 00:46:50,935
వాళ్ళకు నీ దగ్గరకు అనుమతించాలి.
503
00:46:53,229 --> 00:46:54,272
గుర్తుంచుకుంటాను.
504
00:46:54,272 --> 00:46:58,150
సరే, అంటే, చీఫ్ డిటెక్టివ్గా అధికారిక
పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని--
505
00:46:58,234 --> 00:46:59,151
నిన్ను తొలగించారు.
506
00:46:59,235 --> 00:47:01,070
చనిపోయినవాళ్ళది చెల్లదు.
507
00:47:01,070 --> 00:47:04,448
చీఫ్ డిటెక్టివ్గా అధికారిక
పనులలో చేయాల్సిన చివరి పని,
508
00:47:04,532 --> 00:47:08,035
ఇక్కడ ఒక పదిరోజుల క్రితం
509
00:47:08,119 --> 00:47:09,787
జరిగిన తప్పును సరిదిద్దాలి.
510
00:47:11,038 --> 00:47:12,248
పీచ్ ముక్క.
511
00:47:12,248 --> 00:47:13,583
జార్జియాలో ఉత్తమమైనది.
512
00:47:14,208 --> 00:47:15,167
ధన్యవాదాలు.
513
00:47:16,711 --> 00:47:18,296
నువ్వు అది తింటావా?
514
00:47:18,296 --> 00:47:21,340
నాకు షుగర్ ఇంకా కొలెస్ట్రాల్ ఉంది, తెలుసా?
515
00:47:21,424 --> 00:47:23,217
నోరు మూసుకొని నీ పై తిను.
516
00:47:32,685 --> 00:47:34,186
అయితే? వేచి ఉండడం విలువైనదా?
517
00:47:36,897 --> 00:47:37,940
నావద్ద మంచిది ఉంది.
518
00:48:27,573 --> 00:48:30,826
ప్రపంచ సమస్యలను పరిష్కరించడానికి
ధైర్యం కావాలి, జో.
519
00:51:15,407 --> 00:51:17,409
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
520
00:51:17,493 --> 00:51:19,495
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్