1
00:00:08,969 --> 00:00:10,137
Isang galaw,
2
00:00:10,888 --> 00:00:13,223
bubutasan ko ang kaibigan mo.
3
00:00:23,776 --> 00:00:26,820
- Akala ko kaibigan kita.
- Noon 'yun.
4
00:00:26,904 --> 00:00:29,907
Kaya kita sinabihang
wag tanggapin ang trabaho rito.
5
00:00:31,617 --> 00:00:35,329
- Anong klaseng pulis ka?
- 'Yung gusto ng pera.
6
00:00:36,288 --> 00:00:39,750
May dating katrabahong nag-alok
ng raket, poprotektahan ang pamemeke,
7
00:00:39,750 --> 00:00:42,044
pero ginawa mo akong taga-alaga ng anak.
8
00:00:42,044 --> 00:00:45,923
Sana nanahimik ka na lang,
at hinayaan ang lahat,
9
00:00:45,923 --> 00:00:48,675
pero hindi, ikaw at ang unggoy na ito
mga pakialamero.
10
00:00:48,759 --> 00:00:52,221
- Nasaan si Roscoe?
- Ayos lang ang binibini ko.
11
00:00:56,183 --> 00:00:58,435
Nais nilang utusan kitang
gawin ang sasabihin nila
12
00:00:58,519 --> 00:01:01,980
at kung hindi, ako, si Charlie,
at ang mga bata,
13
00:01:02,064 --> 00:01:05,067
gagawin nila sa amin
ang ginawa nila kay Morrison.
14
00:01:06,652 --> 00:01:08,946
Anuman ang gusto mo, 'di ko gagawin.
15
00:01:08,946 --> 00:01:12,032
Hindi mo sila hahayaang makalayo.
Ang dami na nilang alam.
16
00:01:12,032 --> 00:01:13,242
Matalino ka.
17
00:01:13,242 --> 00:01:15,536
Ikaw, si Finlay, si Roscoe,
patay kayong lahat.
18
00:01:15,536 --> 00:01:18,205
Pero ayoko nang idamay
si Charlie at ang mga bata.
19
00:01:18,205 --> 00:01:20,874
'Pag pinapatay
ang mga sibilyang babae at mga bata,
20
00:01:20,958 --> 00:01:24,545
nababagabag ang mga tao,
mas maraming tanong.
21
00:01:24,545 --> 00:01:26,463
'Di ako nag-aalalang magsasalita sila.
22
00:01:26,547 --> 00:01:29,883
Tatahimik sila kapag napanood nila
ang gagawin ko sa ama nila.
23
00:01:33,011 --> 00:01:35,472
- Pinatay mo na siya?
- Tumakas siya.
24
00:01:35,556 --> 00:01:38,100
Akala niya proteksiyon ng pamilya
ang pagkawala niya.
25
00:01:38,100 --> 00:01:40,102
Mali siya. Pero gusto ko siya.
26
00:01:40,102 --> 00:01:41,478
Huling detalyeng 'di pa ayos.
27
00:01:41,562 --> 00:01:44,356
Huhulaan ko kung bakit alalahanin n'yo
ang mga detalye.
28
00:01:44,356 --> 00:01:47,234
Nangako sa mga kriminal
sa labas ng bansa ang ama mo
29
00:01:47,234 --> 00:01:50,946
na bibigyan sila ng maraming pekeng pera.
Pero salamat sa Coast Guard,
30
00:01:50,946 --> 00:01:54,283
'di pa nila nakukuha ang bayad sa kanila.
31
00:01:54,283 --> 00:01:59,246
Kaya nagpadala sila ng mamamatay-tao mula
sa Venezuela para... magpatuloy ang plano.
32
00:01:59,246 --> 00:02:00,789
Pero nagkaloko-loko.
33
00:02:00,873 --> 00:02:03,041
Kalaunan, bibigyan ka ng Venezuelans
34
00:02:03,125 --> 00:02:05,460
ng gilit sa leeg tulad ng sa tatay mo.
35
00:02:11,091 --> 00:02:12,801
Pinatay ko ang ama ko.
36
00:02:13,594 --> 00:02:18,265
Hiniwaan ko siya ng leeg
gaya ng nakita kong ginawa ng Venezuelans.
37
00:02:18,265 --> 00:02:21,727
Ang talino ng matanda
para buuin ang buong operasyon,
38
00:02:21,727 --> 00:02:25,397
pero wala siyang lakas ng loob gawin
ang dapat para protektahan ito.
39
00:02:25,397 --> 00:02:30,444
Kaya kinuha ko ang katuwang ni Picard
para patayin ang ahente sa Memphis,
40
00:02:30,444 --> 00:02:34,072
at ipinadala ko si Dawson
para siguradong magagawa nang malinis.
41
00:02:34,156 --> 00:02:39,244
Pinatay ko si Jobling.
Ipinapatay ko siya sa istasyon ng tren.
42
00:02:39,786 --> 00:02:41,496
At ako...
43
00:02:46,126 --> 00:02:47,920
Pinatay ko ang kapatid mo.
44
00:02:56,178 --> 00:02:57,512
Pinatay mo si Joe,
45
00:02:58,764 --> 00:03:01,099
sinipa siya ni Dawson nang mamatay siya,
46
00:03:02,726 --> 00:03:04,478
at pinagtakpan siya ni Morrison.
47
00:03:04,478 --> 00:03:08,649
Matapos kong patayin si Morrison,
nag-emote ang matanda.
48
00:03:08,649 --> 00:03:11,818
Sinabi niya kung paano niya ako dadalhin
49
00:03:11,902 --> 00:03:14,655
sa institusyon saglit, para magpahinga.
50
00:03:16,365 --> 00:03:20,118
Sinubukan na niya 'yun noong bata ako,
pero oo, walang nangyari.
51
00:03:20,202 --> 00:03:21,078
Walang nangyari.
52
00:03:21,078 --> 00:03:25,290
Magmumukhang kasabwat ng magkapatid
na Reacher ang pulis ng ibang bayan,
53
00:03:25,374 --> 00:03:28,168
nagtutulak ng droga
o baril o anumang nakakaadik
54
00:03:28,168 --> 00:03:30,879
sa mga birheng kalsada ng ating Margrave.
55
00:03:30,963 --> 00:03:33,256
Pinilit ang banker na i-finance lahat ito,
56
00:03:33,340 --> 00:03:38,804
sinuhulan ang maruruming pulis na lokal,
at nagtraydor sa isa't isa.
57
00:03:38,804 --> 00:03:42,724
Dalhin mo si Picard kay Hubble
at saka mo dalhin sa akin.
58
00:03:42,808 --> 00:03:46,019
- Paano ko gagawin 'yun?
- Traker ka.
59
00:03:46,103 --> 00:03:50,857
Hanapin mo siya. At si Daddy
ang kapalit ni Mommy at ng mga bata.
60
00:03:50,941 --> 00:03:53,360
Memoryado ni Picard ang numero ko.
61
00:03:53,360 --> 00:03:57,572
'Pag 'di ka tumawag bago mag-6:00 a.m.
para sabihing nasa kustodiya si Hubble...
62
00:03:59,408 --> 00:04:04,871
mamamatay sa 'di mo maaarok na paraan
ang apat na babaeng hawak ko.
63
00:04:27,686 --> 00:04:30,772
Di ko alam kung paano ko mahahanap
si Hubble sa tingin mo.
64
00:04:30,856 --> 00:04:35,110
Meron kang hanggang bukas ng umaga,
kaya alamin mo.
65
00:04:35,110 --> 00:04:38,989
Aandar lang tayo
maliban na lang kung patitigilin mo ako.
66
00:04:38,989 --> 00:04:40,907
Kailangan ng mapa't lugar para mag-isip.
67
00:04:43,994 --> 00:04:47,622
Okey. Pero 'pag gumawa ka ng anuman,
puputok ito.
68
00:04:48,582 --> 00:04:49,583
Naiintindihan ko.
69
00:04:53,545 --> 00:04:55,464
Ano'ng maihahanda ko para sa inyo?
70
00:04:55,464 --> 00:04:57,340
Itim na kape at peach pie.
71
00:04:57,424 --> 00:04:58,675
Sa akin, wala.
72
00:05:00,594 --> 00:05:01,511
Panghimagas?
73
00:05:02,721 --> 00:05:05,766
Matagal ko nang gustong matikman
ang pie na 'yun.
74
00:05:06,266 --> 00:05:07,309
Bigyan mo 'ko ng pen.
75
00:05:07,309 --> 00:05:10,896
Gusto mong bigyan kita
ng magagamit mong sandata?
76
00:05:17,194 --> 00:05:18,195
Takot ka rito?
77
00:05:21,114 --> 00:05:21,948
Okey.
78
00:05:40,300 --> 00:05:41,551
Nasa Augusta siya.
79
00:05:43,136 --> 00:05:44,221
Gano'n lang?
80
00:05:44,221 --> 00:05:47,974
Nanghabol ako ng mga AWOL para mabuhay.
Alam ko kung paano sila mag-isip.
81
00:05:48,642 --> 00:05:50,769
Kung ako si Hubble,
pupunta ako sa Augusta.
82
00:05:51,728 --> 00:05:52,562
Bakit?
83
00:05:53,480 --> 00:05:56,358
Para protektahan ang pamilya niya,
kailangan niyang lumayo,
84
00:05:56,358 --> 00:05:58,985
pero 'di gaanong malayo
para kapag babalik siya
85
00:05:59,069 --> 00:06:02,405
Kaya tumungo siya sa Atlanta,
isang oras mula sa Margrave.
86
00:06:02,489 --> 00:06:06,076
Naisip niyang madaling magtago
sa malaking siyudad, maraming tao.
87
00:06:06,076 --> 00:06:10,038
Tapos napagtanto niyang 'pag mas
maraming tao, mas madali siyang makita,
88
00:06:10,122 --> 00:06:12,332
lalo na may sangay doon
ang dati niyang bangko.
89
00:06:12,332 --> 00:06:13,291
Kaya umalis siya.
90
00:06:13,375 --> 00:06:14,292
Patungo sa Augusta?
91
00:06:16,044 --> 00:06:18,046
Higit na 2 oras lang mula sa Margrave.
92
00:06:18,380 --> 00:06:21,299
Mahirap para sa lalaki,
kung medyo disente siya,
93
00:06:21,383 --> 00:06:23,009
ang iwan ang pamilya.
94
00:06:23,093 --> 00:06:26,555
Paunti-unti 'yun. Pero nasa Athens
ang University of Georgia,
95
00:06:26,555 --> 00:06:28,849
kung saan nagkolehiyo
sina Paul at Charlie.
96
00:06:28,849 --> 00:06:33,395
Direktang konektado 'yun kay Hubble, at
isa sa mga unang lugar na pupuntahan nila.
97
00:06:33,395 --> 00:06:35,021
Aalis siya tapos ng isang araw.
98
00:06:35,689 --> 00:06:37,065
Kaya Augusta ang sunod.
99
00:06:37,149 --> 00:06:39,776
Higit sa tatlong oras ang layo,
pero malapit pa rin
100
00:06:39,860 --> 00:06:41,820
na madama niyang konektado siya
sa pamilya.
101
00:06:41,820 --> 00:06:44,865
Isa pa, golfer si Hubble.
Nakapaglaro na siya sa Augusta.
102
00:06:44,865 --> 00:06:47,868
Ibig sabihin, may magagandang alaala
sa napuntahan na niya.
103
00:06:47,868 --> 00:06:49,744
Nagpapakalma sa oras ng suliranin,
104
00:06:49,828 --> 00:06:52,455
gaya nang inaawitan siya
ng ina niya ng Rocky Raccoon.
105
00:06:55,041 --> 00:06:55,917
Kalokohan.
106
00:06:56,668 --> 00:07:00,964
Di ka pwedeng titingin lang sa isang bagay
at alam na alam mo na ang naiisip ng iba.
107
00:07:00,964 --> 00:07:04,301
'Di ako nag-alok ng tulong.
Kayo ang namilit sa 'kin.
108
00:07:05,468 --> 00:07:08,972
Ngayon, iniisip mo ang perpektong oras
at lugar para patayin ako.
109
00:07:08,972 --> 00:07:11,391
Kailangan mo akong atakihin
nang hindi ko alam
110
00:07:11,391 --> 00:07:15,228
dahil 'di mo alam kung makakaya mo ako
'pag alam ko na aatake ka na.
111
00:07:16,354 --> 00:07:20,066
Ako na ang bahala. 'Di mo kaya.
112
00:07:20,942 --> 00:07:22,194
Kaya kung ako ikaw...
113
00:07:23,987 --> 00:07:25,780
aatake ako nang 'di ko alam.
114
00:07:27,824 --> 00:07:31,286
Kape, itim, at isang hiwa ng peach.
115
00:07:32,287 --> 00:07:33,455
Salamat.
116
00:07:35,582 --> 00:07:39,211
- Lipat na lang kayo at lilinisin ko 'to?
- Pasensya na, kasalanan ko.
117
00:07:39,211 --> 00:07:40,837
Hindi. Paalis na rin kami.
118
00:07:43,423 --> 00:07:45,425
Dapat tama ka tungkol sa Augusta.
119
00:08:11,117 --> 00:08:14,162
Mas malakas ka kaysa sa inaasahan ko.
120
00:08:16,915 --> 00:08:19,501
At tama 'yong iniisip ko tungkol sa'yo.
121
00:08:46,778 --> 00:08:49,322
{\an8}Mababang presyur sa gulong. Tingnan natin.
122
00:08:49,990 --> 00:08:50,907
Magmaneho ka lang.
123
00:08:54,661 --> 00:08:55,787
Flat na ang gulong.
124
00:08:56,538 --> 00:08:58,623
'Di tayo makakaabot sa Augusta.
125
00:08:59,791 --> 00:09:02,877
- Magtatangka ka?
- Kanina mo pa ako kasama.
126
00:09:04,921 --> 00:09:07,590
Okey. Sige, itabi mo
127
00:09:17,058 --> 00:09:21,771
Tingin mo'y iiwan kita
habang pinapalitan ko 'yon? Trabahuin mo.
128
00:09:28,069 --> 00:09:31,614
At 'wag mong tangkaing
batuhin ako nung bakal.
129
00:09:32,699 --> 00:09:33,742
Wala sa plano ko.
130
00:09:43,084 --> 00:09:45,128
Hinihintay ni KJ ang tawag ko.
131
00:09:46,463 --> 00:09:50,175
Boses ko na lang ang bumubuhay
kina Charlie at sa mga batang 'yun.
132
00:09:50,175 --> 00:09:53,345
'Pag pinaputukan mo ako,
'di lang ako ang mapapatay mo.
133
00:09:54,304 --> 00:09:56,514
Mukhang 'di ko naisip 'yan.
134
00:09:56,848 --> 00:09:59,684
Pero pag pinaputukan mo ako,
di mo na mahahanap si Hubble.
135
00:10:04,314 --> 00:10:05,982
Bale kailangan natin ang isa't isa.
136
00:10:06,733 --> 00:10:07,859
Okey, sige.
137
00:10:09,444 --> 00:10:10,945
'Di kita papatayin.
138
00:10:12,447 --> 00:10:13,531
Papatayin mo ako?
139
00:10:15,241 --> 00:10:16,159
Hindi.
140
00:10:17,869 --> 00:10:18,912
Pangako 'yan.
141
00:10:18,912 --> 00:10:20,955
Walang silbi 'yang pangako mo.
142
00:10:21,039 --> 00:10:23,208
Pero wala naman akong pagpipilian ngayon.
143
00:10:24,667 --> 00:10:26,044
Kaya sa isa,
144
00:10:27,587 --> 00:10:29,714
itataas natin ang mga baril natin.
145
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Sa dalawa, ilalagay natin sa likod...
146
00:10:34,928 --> 00:10:38,473
Alam ko ang tunog ng baril na tumama
sa metal, kaya wag mo akong lokohin!
147
00:10:38,473 --> 00:10:43,436
Sa tatlo, tatayo tayo nang harapan
nakataas ang kamay.
148
00:10:43,520 --> 00:10:48,316
At hahakbang ako ng dalawa patalikod,
at iyo na ang akin.
149
00:10:50,735 --> 00:10:51,611
Kuha mo?
150
00:10:53,113 --> 00:10:54,114
Oo, kuha ko.
151
00:10:56,658 --> 00:10:57,742
Okey.
152
00:11:00,120 --> 00:11:01,204
Isa...
153
00:11:08,378 --> 00:11:09,546
Dalawa...
154
00:11:13,174 --> 00:11:14,008
Tatlo.
155
00:11:42,495 --> 00:11:45,623
Hanap ka ng motel tatlong milya
sa istasyon ng bus sa Augusta.
156
00:11:45,707 --> 00:11:47,959
Pinoproseso ang input mo.
157
00:12:47,268 --> 00:12:48,478
Mga binibini.
158
00:12:49,229 --> 00:12:50,688
'Eto tayo.
159
00:12:50,772 --> 00:12:53,858
Nasa labas ang nobyo mo,
hinahanap ang duwag na asawa.
160
00:12:53,942 --> 00:12:56,236
Baka matagalan,
kaya maging kumportable kayo.
161
00:12:59,113 --> 00:13:02,992
Maraming nadalang problema sa amin
ang ama ninyo, alam niyo 'yun?
162
00:13:06,371 --> 00:13:07,539
Hindi.
163
00:13:07,539 --> 00:13:08,748
Pakiusap. 'Wag.
164
00:13:08,748 --> 00:13:13,211
Okey lang. Hindi, okey lang.
Samahan mo siya. Okey lang.
165
00:13:13,211 --> 00:13:15,755
- Sige na. Wag mong gawin ito!
- Pero kailangan.
166
00:13:15,755 --> 00:13:18,216
Dahil mahilig sa gulo
kayong magkakaibigan.
167
00:13:19,300 --> 00:13:20,510
Baba at tumahimik.
168
00:13:21,302 --> 00:13:24,264
Gaya ng kaibigan mong si Gray
na mahilig din sa gulo.
169
00:13:24,264 --> 00:13:26,933
Pero may magandang tipo ng mga baril.
170
00:13:27,892 --> 00:13:31,354
Ilalagay natin sa ligtas
habang ayos ang insurance
171
00:13:31,354 --> 00:13:35,233
Kung hindi, baka mapunta sila
sa isa sa mga kemikal na lagakan.
172
00:13:41,072 --> 00:13:44,993
Diyan mo nahulaan kung nasaang
siyudad ako. Paano mo nahanap ang motel?
173
00:13:44,993 --> 00:13:49,289
'Pag gamit ang credit card, mahahanap
ka ni Kliner. Kaya nag-cash ka't nag-bus.
174
00:13:49,289 --> 00:13:53,293
Kailangang magtipid,
kaya mga murang motel lang ang puwede.
175
00:13:53,293 --> 00:13:56,963
May nakita akong mga motel
malapit sa istasyon ng bus.
176
00:13:56,963 --> 00:14:00,925
Do'n sa kada oras ang bayaran
para 'di kailangan ng ID.
177
00:14:01,009 --> 00:14:04,804
- Paano mo nalaman ang alyas ko?
- Ginagamit ang ngalan ng mga gusto.
178
00:14:05,305 --> 00:14:06,639
Gusto mo ang Beatles.
179
00:14:06,723 --> 00:14:10,184
Inumpisahan ko ang una ng alpabeto.
Harrison.
180
00:14:12,687 --> 00:14:15,773
- Pakakawalan kaya nila ang pamilya ko?
- Hindi.
181
00:14:17,025 --> 00:14:19,527
Sinabi nila 'yun
para lang makipagtulungan ako.
182
00:14:19,611 --> 00:14:23,114
Ang plano nila, patayin tayong lahat
gaya ng pagpatay nila sa kapatid ko.
183
00:14:24,907 --> 00:14:26,826
Kontak mo sa Treasury.
184
00:14:27,577 --> 00:14:30,580
- Mark Salas?
- Binigay na pangalan lang 'yan.
185
00:14:30,580 --> 00:14:32,415
Joe ang totoong pangalan.
186
00:14:32,415 --> 00:14:35,460
Naglaro para sa Yankees
si Mark Salas noong '80s.
187
00:14:38,087 --> 00:14:41,466
Ikinalulungkot ko. Tungkol kay Joe.
188
00:14:42,258 --> 00:14:45,386
Dinig ko, inaalis na ang pagharang
ng Coast Guard.
189
00:14:45,470 --> 00:14:47,847
Hirap na ang Venezuelans sa Kliner
190
00:14:47,847 --> 00:14:52,226
dahil tumigil na ang produksiyon.
Pero alam kong sa pagtapos sa pagharang,
191
00:14:52,310 --> 00:14:55,813
kailangan ko nang makalabas
bago pa magbukas ulit ang negosyo.
192
00:14:55,897 --> 00:14:58,983
Kaya nag-iwan ako ng mensahe
sa linyang pederal.
193
00:14:59,067 --> 00:15:00,485
At tinawagan ka ni Joe.
194
00:15:00,485 --> 00:15:04,489
Noong una, tumulong lang ako
kapalit ng imunidad.
195
00:15:04,489 --> 00:15:07,950
Pero napansin kong nawawala ang pera.
Kalaunan...
196
00:15:08,034 --> 00:15:10,578
- Ikinabit ko sa drayber ng trak.
- Pete Jobling.
197
00:15:10,662 --> 00:15:14,123
Sinubukan niyang ikaila,
pero sinabi kong may pinatay sila
198
00:15:14,207 --> 00:15:17,335
sa harap ko, at nagmalinis siya.
199
00:15:19,879 --> 00:15:21,881
Kaya ikinonekta ko siya kay Joe.
200
00:15:21,881 --> 00:15:24,509
Binantayan na siguro ng Kliner si Jobling.
201
00:15:26,594 --> 00:15:30,223
Patawad, Reacher.
Namatay ang kapatid mo dahil sa akin.
202
00:15:30,223 --> 00:15:32,308
Hindi 'yun dahil sa 'yo.
203
00:15:32,392 --> 00:15:33,643
Si KJ ang pumatay kay Joe.
204
00:15:34,936 --> 00:15:35,770
'Yung bata?
205
00:15:35,770 --> 00:15:39,607
Pinatay niya sina Joe at Morrison,
at si Stevenson at ang asawa niya.
206
00:15:39,691 --> 00:15:41,442
Pati na rin ang sarili niyang ama.
207
00:15:43,027 --> 00:15:44,487
Putragis.
208
00:15:44,487 --> 00:15:46,989
Kung gusto mong mabuhay pa ang pamilya mo,
209
00:15:47,073 --> 00:15:50,535
makinig ka sa akin nang maigi
at gawin mo ang lahat ng sasabihin ko.
210
00:15:50,535 --> 00:15:51,452
Okey.
211
00:15:53,788 --> 00:15:56,708
- Puwedeng magtanong?
- Okey.
212
00:15:56,708 --> 00:15:59,043
Bakit may tint ang dalawang bintana ko?
213
00:16:08,761 --> 00:16:11,597
Nasa loob ang susi ng truck ni Dawson.
Babalik ako.
214
00:16:11,681 --> 00:16:14,350
- Sasama ako.
- 'Di mo gugustuhing makita 'yun.
215
00:16:14,434 --> 00:16:17,019
Napakaraming dugo, putik, at dumi.
216
00:16:18,646 --> 00:16:21,149
Mukhang maiinis ang tagalinis ko.
217
00:16:21,149 --> 00:16:23,484
Di kasing-inis
ng tagalinis ng languyan mo.
218
00:16:27,822 --> 00:16:29,073
Nababagot na ako.
219
00:16:32,535 --> 00:16:34,537
Baka tanggalin ko ang posas mo saglit,
220
00:16:36,038 --> 00:16:37,957
gawing mas interesante ang laban?
221
00:16:47,467 --> 00:16:49,552
Uy, may nag-text sa 'yo.
222
00:16:51,387 --> 00:16:52,263
Titingnan ko.
223
00:17:00,772 --> 00:17:04,108
"Yumuko at magtakip."
Anong ibig sabihin niyon?
224
00:17:31,928 --> 00:17:32,887
Okey ka lang?
225
00:17:34,013 --> 00:17:35,056
Mabubuhay ako.
226
00:17:59,872 --> 00:18:01,874
Nakikita kitang mag-isa.
227
00:18:02,750 --> 00:18:04,710
Pag di tumawag si Picard bago mag-6:00...
228
00:18:05,503 --> 00:18:06,796
Di kailangang bago ang 6:00.
229
00:18:08,089 --> 00:18:09,465
- Hubble?
- Oo.
230
00:18:15,054 --> 00:18:16,097
Nasa akin si Finlay.
231
00:18:18,015 --> 00:18:18,975
Pansin ko nga.
232
00:18:22,144 --> 00:18:24,230
Buti't buhay ka.
233
00:18:24,939 --> 00:18:25,940
Ayos.
234
00:18:25,940 --> 00:18:28,359
Tiyaking ligtas ang lagayan
ng baril at ammo.
235
00:18:28,359 --> 00:18:29,652
Kunin ang magagamit.
236
00:18:46,752 --> 00:18:49,630
- May tubig ba rito?
- Oo. Bakit?
237
00:18:49,714 --> 00:18:51,048
Kakailanganin natin.
238
00:18:53,384 --> 00:18:55,428
- Okey lang. Kasama niya ako.
- Amo.
239
00:18:56,220 --> 00:18:58,347
Neagley, ito si Finlay at Hubble.
240
00:18:58,431 --> 00:19:00,182
Finlay at Hubble, si Neagley.
241
00:19:01,225 --> 00:19:03,227
- Mga kaibigan.
- Kumusta siya rito?
242
00:19:04,103 --> 00:19:08,232
Sa huling usap, tinanong ko si Reacher
paano niya nalamang kasabwat si Picard.
243
00:19:08,900 --> 00:19:10,484
Sabi niya, "Suwertihang hula."
244
00:19:11,444 --> 00:19:14,947
Naniniwala si Reacher sa mga datos
at istatistika. Hindi sa suwerte.
245
00:19:16,782 --> 00:19:18,910
Sana'y sumigaw siya ng "Buwenas."
246
00:19:19,994 --> 00:19:21,329
Saan ang kaibigang babae mo?
247
00:19:25,750 --> 00:19:27,043
Naku.
248
00:19:27,043 --> 00:19:28,419
Magtrabaho na tayo.
249
00:19:29,128 --> 00:19:32,548
Salamat sa pagpapatuloy sa amin.
Patawad at gabi na kami dumating.
250
00:19:32,632 --> 00:19:35,384
Masaya akong makukuha ni Kliner ang kanya.
251
00:19:40,431 --> 00:19:43,392
Aakyat ako't magtitimpla ng kape.
252
00:19:44,936 --> 00:19:45,811
Okey.
253
00:19:45,895 --> 00:19:48,481
Milyong beses na akong naparito.
Heto ang disenyo.
254
00:19:49,315 --> 00:19:52,109
Baka narito lang sina Roscoe at Charlie.
255
00:19:52,193 --> 00:19:55,196
Malayo, pero mababantayan nila.
256
00:19:55,196 --> 00:19:56,405
Ang mga anak ko?
257
00:19:57,782 --> 00:19:59,325
Nasa ibang lugar.
258
00:19:59,325 --> 00:20:02,328
Taktika para matiyak na mapapasunod
sina Charlie at Roscoe.
259
00:20:02,328 --> 00:20:04,038
Baka narito.
260
00:20:04,038 --> 00:20:07,083
Ikulong sila. Wag mag-aksaya ng bantay.
261
00:20:14,382 --> 00:20:18,678
Dalawa sa pinto, isa sa gilid,
sa hagdan sa labas.
262
00:20:19,595 --> 00:20:23,516
Matinding abilidad para sa lalaking
di naniniwala sa kamerang panseguridad.
263
00:20:27,103 --> 00:20:28,270
Para sa akin.
264
00:20:28,354 --> 00:20:30,189
Iniisip nilang kasama mo si Picard.
265
00:20:30,189 --> 00:20:32,525
- 'Di ka banta.
- Kilala na nila ako ngayon.
266
00:20:32,525 --> 00:20:36,028
Kung sa pinto sa harap kami dumaan
ni Hubble, papatayin tayong lahat.
267
00:20:36,112 --> 00:20:37,822
Suspetsa nilang mag-iingat ako.
268
00:20:37,822 --> 00:20:40,866
Kaya may mga baril sa labas
at mga armadong lalaki rin,
269
00:20:40,950 --> 00:20:43,160
sakaling dumating akong may baril.
270
00:20:44,412 --> 00:20:46,330
Anong gagawin natin?
271
00:20:46,414 --> 00:20:47,832
Magpapaputok tayo.
272
00:20:48,416 --> 00:20:51,127
Kailangang tahimik na mapaalis
ang dalawa sa harap natin,
273
00:20:51,127 --> 00:20:53,838
nang di nila napapagana
ang awtomatikong armas.
274
00:20:53,838 --> 00:20:55,172
Di sila mag-iingay.
275
00:20:55,256 --> 00:20:58,217
Mabuti. Tingnan ulit ang mga armas,
maghandang magpaputok.
276
00:20:58,217 --> 00:20:59,969
- Okey.
- Hubble, sumama ka sa akin.
277
00:21:10,563 --> 00:21:12,732
'Di ka pa nakabaril ng sinuman noon?
278
00:21:15,026 --> 00:21:16,986
- Hindi pa ako nakapagpapaputok.
- Okey.
279
00:21:17,903 --> 00:21:20,823
Ang gagawin lang ay angat, turo, putok.
280
00:21:20,823 --> 00:21:23,951
Walang kuwenta ang armas
kung hindi agarang magagamit.
281
00:21:24,368 --> 00:21:25,619
Pag nagdalawang-isip, patay--
282
00:21:27,913 --> 00:21:29,915
Itutok mo lang sa masasama.
283
00:21:44,221 --> 00:21:45,973
Gusto ko ang amoy ng gasolina.
284
00:21:48,476 --> 00:21:50,269
Lumabas ang tweed.
285
00:21:50,269 --> 00:21:52,605
Mukhang dapat tayong yumuko.
286
00:21:52,605 --> 00:21:55,566
Oo, ayokong mabahiran ng dugo nila.
287
00:21:56,817 --> 00:21:58,027
Tamang pag-uugali.
288
00:22:04,867 --> 00:22:06,869
- Katoliko ka?
- Oo.
289
00:22:11,290 --> 00:22:15,795
Alam kong lagi tayong nag-aaway
tuwing magkasama,
290
00:22:17,505 --> 00:22:20,508
pero tingin ko, nasayahan
ang mga sundalo mong katrabaho ka.
291
00:22:22,968 --> 00:22:24,887
Nasayahan din akong katrabaho ka.
292
00:22:27,056 --> 00:22:30,226
Mahirap masabi pag naka-amerikana ka,
pero mukhang maskulado ka.
293
00:22:33,229 --> 00:22:34,980
- Talaga?
- Hindi.
294
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Buwisit.
295
00:22:49,495 --> 00:22:50,496
Naku.
296
00:22:53,124 --> 00:22:56,043
Uy. Umayos ka.
297
00:22:57,795 --> 00:22:59,880
Papatayin nila tayo.
298
00:22:59,964 --> 00:23:02,466
- Papatayin nila ang mga anak ko.
- Hindi, uy.
299
00:23:02,550 --> 00:23:04,552
Makinig ka, okey?
300
00:23:05,344 --> 00:23:06,470
Kilala ko si Reacher.
301
00:23:06,554 --> 00:23:10,474
Hindi niya matatanggap ito
na hindi lumalaban.
302
00:23:13,477 --> 00:23:17,106
Pagpatak ng 6:00, kakatok siya,
303
00:23:17,106 --> 00:23:19,984
at iisipin ni KJ na sana
di niya sinimulan ang labang ito.
304
00:23:23,612 --> 00:23:25,948
Nakapuwesto na ngayon
sina Reacher at Hubble.
305
00:23:25,948 --> 00:23:28,325
Dapat yata talagang magpaputok ako.
306
00:23:28,409 --> 00:23:30,536
Dalawang putok, mas suwerte.
307
00:23:30,536 --> 00:23:33,831
Nakagamit ka na ng mahahabang baril?
308
00:23:34,957 --> 00:23:35,833
Hindi pa.
309
00:23:37,668 --> 00:23:38,669
Nakagamit na ako.
310
00:23:45,759 --> 00:23:47,678
Ilagay mo ang biskuwit sa basket.
311
00:23:55,102 --> 00:23:56,770
Narinig ng kaibigan natin na nahulog.
312
00:24:03,027 --> 00:24:04,028
Bilis, bilis.
313
00:24:20,753 --> 00:24:22,838
'Pag umapoy, kilos agad.
314
00:24:22,922 --> 00:24:23,923
Kuha ko.
315
00:24:26,342 --> 00:24:28,594
Ang trabaho mo'y mailabas ang mga anak mo.
316
00:24:28,594 --> 00:24:31,347
Wag mo hahayaang may pumigil sa iyo.
317
00:24:36,393 --> 00:24:39,021
Okey. Oras na para magpakitang-gilas.
318
00:24:39,021 --> 00:24:39,980
Teka.
319
00:24:41,190 --> 00:24:42,566
Ako na rito.
320
00:24:47,488 --> 00:24:50,532
Kung mamamatay ako,
nakatikim naman ng sigarilyo
321
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
sa huling pagkakataon.
322
00:25:01,043 --> 00:25:01,919
Oo.
323
00:25:03,796 --> 00:25:05,047
Mamamatay ba tayo?
324
00:25:06,632 --> 00:25:07,549
Alamin natin.
325
00:25:22,481 --> 00:25:24,817
Ano 'yun? Anong nangyayari rito?
326
00:25:26,777 --> 00:25:29,029
- Ano 'yun?
- Kumakatok si Reacher.
327
00:25:31,240 --> 00:25:32,950
Ano'ng nangyayari?
328
00:25:39,206 --> 00:25:41,667
Doon kayo. Patayin n'yo ang apoy.
329
00:25:41,667 --> 00:25:43,252
Kilos. Kilos na.
330
00:26:19,371 --> 00:26:21,040
Dito na lahat.
331
00:26:55,949 --> 00:26:59,244
- Charlie!
- Paul! Alis! Nariyan sila!
332
00:27:04,208 --> 00:27:05,125
Naku!
333
00:27:08,545 --> 00:27:09,755
Ay, naku.
334
00:27:09,755 --> 00:27:10,714
Okey.
335
00:27:11,965 --> 00:27:13,133
Naku.
336
00:27:13,217 --> 00:27:14,635
Akin na ang mga kamay mo!
337
00:27:19,890 --> 00:27:20,808
Sige na!
338
00:27:29,650 --> 00:27:30,567
Nasa akin na!
339
00:27:31,485 --> 00:27:33,612
- Sige.
- Takbo! Sige!
340
00:27:33,612 --> 00:27:35,781
Sige, sige, sige, sige! Sige!
341
00:27:35,781 --> 00:27:37,074
Sige! Naroon.
342
00:27:40,411 --> 00:27:43,205
Sige. Sige. Sige. Ayos. Ayos.
343
00:27:48,585 --> 00:27:50,796
Okey. Baba. Baba lang.
344
00:27:58,762 --> 00:28:00,097
Nandito siya!
345
00:28:11,650 --> 00:28:12,651
Nakikita ko siya!
346
00:28:22,744 --> 00:28:23,620
Okey lang.
347
00:28:25,038 --> 00:28:26,457
Ilabas mo na siya.
348
00:28:28,375 --> 00:28:29,751
Teka. Heto.
349
00:29:02,993 --> 00:29:04,244
Do'n ka na sa mga bata.
350
00:29:04,328 --> 00:29:05,287
Salamat.
351
00:29:09,583 --> 00:29:11,335
- Sige na!
- Paul!
352
00:29:11,335 --> 00:29:12,669
Sige na!
353
00:29:14,087 --> 00:29:15,672
Sige na, baba!
354
00:29:31,355 --> 00:29:34,483
Finlay, ikaw ba 'yan?
Alam kong nandito ka.
355
00:29:36,610 --> 00:29:38,570
Picard, akala ko patay ka na.
356
00:29:39,112 --> 00:29:40,197
Hindi pa.
357
00:31:18,253 --> 00:31:19,171
Tigil!
358
00:31:20,255 --> 00:31:21,590
'Wag mong gawin 'yan.
359
00:31:44,279 --> 00:31:46,406
Matindi ang usok! Umalis na tayo!
360
00:31:51,203 --> 00:31:52,162
Dito!
361
00:31:56,208 --> 00:31:57,584
Okey ka lang?
362
00:31:58,877 --> 00:32:00,253
- Tara na!
- Tara na.
363
00:32:09,221 --> 00:32:10,597
Nasaan siya?
364
00:32:10,681 --> 00:32:13,141
- Dapat makuha si Reacher!
- Magiging okey siya.
365
00:32:13,225 --> 00:32:15,227
Paano mo nalaman?
366
00:32:15,227 --> 00:32:16,561
Dahil siya si Reacher.
367
00:32:17,479 --> 00:32:19,356
- Ros, tara na.
- Anong ginagawa mo?
368
00:32:32,035 --> 00:32:32,911
Uy!
369
00:32:32,911 --> 00:32:35,831
Mukhang ikaw at ako na lang, Reacher.
370
00:32:47,426 --> 00:32:49,302
May ikukuwento ako, Jack.
371
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
Ilang taon ang nakararaan,
372
00:32:54,850 --> 00:32:56,768
nasa safari ako sa sabana.
373
00:32:57,936 --> 00:33:01,189
May ulap na kasingkapal
ng pera ng patay kong ama,
374
00:33:01,273 --> 00:33:03,984
at kumpara rito, mukha itong kakarampot.
375
00:33:03,984 --> 00:33:05,944
At sa kabila niyon,
376
00:33:06,862 --> 00:33:10,282
may nakita akong malaking rinosero.
377
00:33:10,741 --> 00:33:14,828
Anim na libong libra,
at nakaupo siya roon,
378
00:33:15,787 --> 00:33:17,080
ngumunguya ng damo.
379
00:33:22,085 --> 00:33:24,880
Ngayon, ang nakita kong rinosero
ay naroon.
380
00:33:26,256 --> 00:33:27,674
Nakikita niya ako,
381
00:33:29,718 --> 00:33:30,677
nadarama.
382
00:33:32,053 --> 00:33:35,766
Pero maulap, at di maliwanag,
383
00:33:35,766 --> 00:33:38,560
at malapitan ang paningin ng rinosero,
384
00:33:38,560 --> 00:33:41,521
kaya naglakad na lang ako
385
00:33:41,605 --> 00:33:45,525
patungo sa kanya
386
00:33:46,651 --> 00:33:47,861
at saka ko siya pinatay.
387
00:33:51,990 --> 00:33:56,328
Kita mo, ang istupidong rinosero na iyon
388
00:33:57,746 --> 00:34:00,707
ay masyadong tanga
para malamang talo siya.
389
00:34:01,750 --> 00:34:05,212
Akala niya'y kaya niyang basta mabuhay,
390
00:34:06,254 --> 00:34:08,089
pumunta saanman,
391
00:34:10,967 --> 00:34:12,886
gawin ang anumang naisin,
392
00:34:14,262 --> 00:34:16,598
makipagtalik sa gusto niya...
393
00:34:17,682 --> 00:34:19,810
lahat-lahat nang walang kapalit.
394
00:34:25,148 --> 00:34:29,152
Pero sa buhay, lahat ay may kapalit.
395
00:34:31,238 --> 00:34:32,948
May isa para sa rinosero na iyon.
396
00:34:35,450 --> 00:34:38,203
Kaya nasa pasilyo ng ama ko ang ulo niya,
397
00:34:39,329 --> 00:34:41,957
magiging katabi ng iyo.
398
00:36:40,575 --> 00:36:41,618
Tapos na.
399
00:36:57,425 --> 00:36:59,886
BALIK SA CHICAGO.
DUMIHAN MO. -NEAGLEY
400
00:37:57,610 --> 00:37:58,528
Okey ka lang?
401
00:38:00,030 --> 00:38:01,072
Okey lang ako, Joe.
402
00:38:02,365 --> 00:38:04,159
Tandaan mo ang itinuro ko.
403
00:38:04,159 --> 00:38:06,786
Anuman ang mangyari, wag kang iiyak.
404
00:38:34,022 --> 00:38:35,774
Mamamatay na ako, loko.
405
00:38:37,275 --> 00:38:38,902
Pero masaya akong...
406
00:38:40,320 --> 00:38:41,780
makita ang mga anak ko.
407
00:38:44,699 --> 00:38:46,993
May mga koneksiyon ako
dahil sa trabaho ko.
408
00:38:47,077 --> 00:38:50,080
Pwede kitang dalhin sa States,
makipagkita sa mga eksperto...
409
00:38:50,080 --> 00:38:53,416
Pinakamamahal kong Joseph,
ano ang lagi kong sinasabi sa iyo?
410
00:38:54,584 --> 00:38:55,960
Gusto kong marinig 'yun.
411
00:39:01,007 --> 00:39:03,718
Di ko kailangang solusyunan
lahat ng problema ng mundo.
412
00:39:04,886 --> 00:39:06,846
Sapat na ang masolusyunan ang ilan.
413
00:39:07,847 --> 00:39:08,973
At Reacher.
414
00:39:10,266 --> 00:39:15,563
Kasinglakas mo ang tatlong lalaki.
Anong gagawin mo sa lakas na iyan?
415
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
Gagawin ko ang tama, Mama.
416
00:39:21,027 --> 00:39:22,362
Alam ko 'yan.
417
00:39:22,362 --> 00:39:23,988
Ganyan ka noon pa.
418
00:39:24,614 --> 00:39:27,450
Kahit na ang tama ay di magandang tingnan.
419
00:39:29,744 --> 00:39:33,164
Mula pa noong bata ka sa Okinawa, tama?
420
00:39:36,000 --> 00:39:37,127
Alam mo noon pa.
421
00:39:39,003 --> 00:39:41,506
Na binugbog ko si Curtis Bishop
sa Okinawa.
422
00:39:42,966 --> 00:39:45,093
Di ka naniwalang si Joe 'yun.
423
00:39:45,093 --> 00:39:47,428
Ginusto niyang sabihin sa 'yo
ang totoo, Ma.
424
00:39:48,680 --> 00:39:49,889
Di ko siya pinayagan.
425
00:39:49,973 --> 00:39:52,100
Iniligtas mo siya.
426
00:39:52,100 --> 00:39:53,685
Ganyan ang pagkatao mo.
427
00:39:55,770 --> 00:39:58,523
At pinrotektahan mo sa pagdurusa
ang espesyal na lalaki.
428
00:39:59,732 --> 00:40:02,694
Di namin nakita ng tatay mo
ang pangangailangang
429
00:40:02,694 --> 00:40:05,864
pigilan kayong sundin ang kalikasan ninyo.
430
00:40:08,032 --> 00:40:10,577
Puro ang kalikasan ninyo,
431
00:40:12,787 --> 00:40:14,247
gaya ng mga puso ninyo.
432
00:40:16,541 --> 00:40:19,085
May kailangan akong tawagan. Babalik ako.
433
00:40:43,568 --> 00:40:45,486
Medalya sa giyera ng lolo mo.
434
00:40:50,283 --> 00:40:53,494
Para sa katapangan sa harap ng peligro.
435
00:40:56,581 --> 00:40:59,000
Kailangan ng tapang para magawa ang tama.
436
00:41:22,065 --> 00:41:23,858
Pwede ka nang umiyak, Reacher.
437
00:41:38,706 --> 00:41:41,417
Bale kakatok ang State Troopers at Feds.
438
00:41:43,544 --> 00:41:48,299
Gugustuhin nilang manatili ka
nang ilang araw para sa mga tanong nila.
439
00:41:49,259 --> 00:41:51,427
Ayoko sumagot ng mga tanong.
440
00:41:52,679 --> 00:41:54,555
At ayaw mo ring manatili.
441
00:41:59,978 --> 00:42:01,604
100,000 taon ang nakalipas,
442
00:42:01,688 --> 00:42:05,275
may mga nanatili sa kampo
at may mga naglakbay.
443
00:42:07,026 --> 00:42:10,405
Tiyak kong ninuno ko ang naglakbay.
444
00:42:12,657 --> 00:42:14,200
Gano'n lang talaga ako.
445
00:42:16,869 --> 00:42:20,373
Pero kung may makapagpapanatili sa akin
malapit sa apoy, ikaw 'yun.
446
00:42:30,842 --> 00:42:31,843
Kung gayon...
447
00:42:34,679 --> 00:42:37,807
'pag naparito ka ulit,
448
00:42:39,851 --> 00:42:40,935
tawagan mo ako.
449
00:42:50,028 --> 00:42:51,029
Sige.
450
00:42:55,616 --> 00:42:57,118
Anong gagawin mo?
451
00:43:01,497 --> 00:43:04,083
Bubuuin ko ulit
ang bayang binuo ng pamilya ko.
452
00:43:05,293 --> 00:43:06,794
Dapat kang tumakbong alkalde.
453
00:43:08,463 --> 00:43:09,881
May eleksiyon ata.
454
00:43:19,766 --> 00:43:21,768
'Di masyadong masamang ideya.
455
00:44:05,311 --> 00:44:06,604
Uy.
456
00:44:06,604 --> 00:44:08,940
Pinabantayan ni Finlay ang kotseng ito?
457
00:44:10,066 --> 00:44:11,984
Pinakinig ka sa pangit na musika?
458
00:44:16,531 --> 00:44:18,157
Binigyan ka ng tweed na collar.
459
00:44:37,176 --> 00:44:39,429
- Teka.
- Pasensya na.
460
00:44:58,489 --> 00:45:00,783
Alam kong paparito ka
bago ka umalis sa bayan.
461
00:45:00,867 --> 00:45:03,828
- Di na ako nakakasorpresa.
- Mas huli nga lang sa akala ko.
462
00:45:05,204 --> 00:45:07,748
'Di madaling iwan ni Roscoe.
463
00:45:11,544 --> 00:45:12,462
Salamat.
464
00:45:14,172 --> 00:45:17,633
Nababagabag ang Feds
dahil sa pagkakasangkot ni Picard.
465
00:45:17,717 --> 00:45:19,218
Gusto ka nilang makapanayam.
466
00:45:19,302 --> 00:45:22,138
- Anong sasabihin mo sa kanila?
- Na di ka nila mahahanap.
467
00:45:22,138 --> 00:45:25,892
Pero nasa bayan pa sila, sa bodega,
at kapansin-pansin ka kaya...
468
00:45:25,892 --> 00:45:29,645
- Aalis na ako pagkatapos natin dito.
- Ayos. Mahusay.
469
00:45:32,982 --> 00:45:37,987
Di ako magaling magpaalam,
at alam kong ikaw din, pero...
470
00:45:40,072 --> 00:45:41,574
Kung di ka nagpunta rito,
471
00:45:41,574 --> 00:45:44,577
di ko malalaman, o baka patay na ako.
472
00:45:44,577 --> 00:45:47,955
- Malalaman mo rin naman.
- Salamat.
473
00:45:48,039 --> 00:45:49,999
At saka ka mamamatay.
474
00:45:52,835 --> 00:45:56,797
Hayop ka nga siguro,
pero sa kaibuturan, ayos ka.
475
00:45:56,881 --> 00:46:00,218
Mukha kang sakit sa ulo, pero ayos ka rin.
476
00:46:01,511 --> 00:46:02,762
At mahusay na pulis.
477
00:46:04,013 --> 00:46:05,598
'Di magtatagal.
478
00:46:05,598 --> 00:46:07,642
Tapos na ako sa pagiging pulis.
479
00:46:09,977 --> 00:46:13,231
Ilang linggo ako rito,
tutulungan si Roscoe sa mga bagay,
480
00:46:13,231 --> 00:46:14,690
at uuwi na ako.
481
00:46:14,774 --> 00:46:16,192
Oras na para magpahinga.
482
00:46:16,192 --> 00:46:17,944
Wag ka nang takbo nang takbo, ha?
483
00:46:18,903 --> 00:46:21,030
Gusto ni Sharon na mabuhay ako.
484
00:46:22,448 --> 00:46:24,116
At di mabuhay nang mag-isa?
485
00:46:25,159 --> 00:46:26,410
Oo...
486
00:46:27,286 --> 00:46:30,206
Tingin ko, handa na akong mag-alaga ulit.
487
00:46:30,206 --> 00:46:32,583
Isa pa, di ko maiwan si Jack sa panuluyan.
488
00:46:34,835 --> 00:46:38,381
Oo, kailangan niya ng pangalan
at di mo naman ginagamit, kaya Jack.
489
00:46:41,175 --> 00:46:44,428
Di lang dapat ako ang kumportable
sa labas nang nakasanayan ko.
490
00:46:44,512 --> 00:46:47,890
Marami pang tao riyan
na gaya namin ni Roscoe.
491
00:46:48,933 --> 00:46:50,935
Papasukin mo sila sa susunod.
492
00:46:53,229 --> 00:46:54,272
Okey.
493
00:46:54,272 --> 00:46:58,150
Okey, huli sa mga opisyal kong trabaho
bilang Chief Detective--
494
00:46:58,234 --> 00:46:59,151
Nasisante ka.
495
00:46:59,235 --> 00:47:01,070
Ng patay na, kaya di natuloy.
496
00:47:01,070 --> 00:47:04,448
Kaya bilang huling trabaho ko
bilang Chief Detective,
497
00:47:04,532 --> 00:47:08,035
kailangan kong magtama
ng maling nangyari dito mismo,
498
00:47:08,119 --> 00:47:09,787
isa't kalahating linggo ang nakaraan.
499
00:47:11,038 --> 00:47:12,248
Hiwa ng peach.
500
00:47:12,248 --> 00:47:13,583
Pinakamasarap sa Georgia.
501
00:47:14,208 --> 00:47:15,167
Salamat.
502
00:47:16,711 --> 00:47:18,296
Kakainin mo 'yan?
503
00:47:18,296 --> 00:47:21,340
May asukal at taba 'yan, alam mo ba?
504
00:47:21,424 --> 00:47:23,217
Tumahimik ka't kumain na lang.
505
00:47:32,685 --> 00:47:34,186
Ano? Sulit ang paghihintay?
506
00:47:36,897 --> 00:47:37,940
May mas masarap.
507
00:48:27,573 --> 00:48:30,826
Kailangan din ng tapang para solusyunan
ang problema ng mundo, Joe.
508
00:51:15,407 --> 00:51:17,409
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
509
00:51:17,493 --> 00:51:19,495
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce