1 00:00:08,969 --> 00:00:10,137 Isang galaw, 2 00:00:10,888 --> 00:00:13,223 bubutasan ko ang kaibigan mo. 3 00:00:23,776 --> 00:00:26,820 - Akala ko kaibigan kita. - Noon 'yun. 4 00:00:26,904 --> 00:00:29,907 Kaya kita sinabihang wag tanggapin ang trabaho rito. 5 00:00:31,617 --> 00:00:35,329 - Anong klaseng pulis ka? - 'Yung gusto ng pera. 6 00:00:36,288 --> 00:00:39,750 May dating katrabahong nag-alok ng raket, poprotektahan ang pamemeke, 7 00:00:39,750 --> 00:00:42,044 pero ginawa mo akong taga-alaga ng anak. 8 00:00:42,044 --> 00:00:45,923 Sana nanahimik ka na lang, at hinayaan ang lahat, 9 00:00:45,923 --> 00:00:48,675 pero hindi, ikaw at ang unggoy na ito mga pakialamero. 10 00:00:48,759 --> 00:00:52,221 - Nasaan si Roscoe? - Ayos lang ang binibini ko. 11 00:00:56,183 --> 00:00:58,435 Nais nilang utusan kitang gawin ang sasabihin nila 12 00:00:58,519 --> 00:01:01,980 at kung hindi, ako, si Charlie, at ang mga bata, 13 00:01:02,064 --> 00:01:05,067 gagawin nila sa amin ang ginawa nila kay Morrison. 14 00:01:06,652 --> 00:01:08,946 Anuman ang gusto mo, 'di ko gagawin. 15 00:01:08,946 --> 00:01:12,032 Hindi mo sila hahayaang makalayo. Ang dami na nilang alam. 16 00:01:12,032 --> 00:01:13,242 Matalino ka. 17 00:01:13,242 --> 00:01:15,536 Ikaw, si Finlay, si Roscoe, patay kayong lahat. 18 00:01:15,536 --> 00:01:18,205 Pero ayoko nang idamay si Charlie at ang mga bata. 19 00:01:18,205 --> 00:01:20,874 'Pag pinapatay ang mga sibilyang babae at mga bata, 20 00:01:20,958 --> 00:01:24,545 nababagabag ang mga tao, mas maraming tanong. 21 00:01:24,545 --> 00:01:26,463 'Di ako nag-aalalang magsasalita sila. 22 00:01:26,547 --> 00:01:29,883 Tatahimik sila kapag napanood nila ang gagawin ko sa ama nila. 23 00:01:33,011 --> 00:01:35,472 - Pinatay mo na siya? - Tumakas siya. 24 00:01:35,556 --> 00:01:38,100 Akala niya proteksiyon ng pamilya ang pagkawala niya. 25 00:01:38,100 --> 00:01:40,102 Mali siya. Pero gusto ko siya. 26 00:01:40,102 --> 00:01:41,478 Huling detalyeng 'di pa ayos. 27 00:01:41,562 --> 00:01:44,356 Huhulaan ko kung bakit alalahanin n'yo ang mga detalye. 28 00:01:44,356 --> 00:01:47,234 Nangako sa mga kriminal sa labas ng bansa ang ama mo 29 00:01:47,234 --> 00:01:50,946 na bibigyan sila ng maraming pekeng pera. Pero salamat sa Coast Guard, 30 00:01:50,946 --> 00:01:54,283 'di pa nila nakukuha ang bayad sa kanila. 31 00:01:54,283 --> 00:01:59,246 Kaya nagpadala sila ng mamamatay-tao mula sa Venezuela para... magpatuloy ang plano. 32 00:01:59,246 --> 00:02:00,789 Pero nagkaloko-loko. 33 00:02:00,873 --> 00:02:03,041 Kalaunan, bibigyan ka ng Venezuelans 34 00:02:03,125 --> 00:02:05,460 ng gilit sa leeg tulad ng sa tatay mo. 35 00:02:11,091 --> 00:02:12,801 Pinatay ko ang ama ko. 36 00:02:13,594 --> 00:02:18,265 Hiniwaan ko siya ng leeg gaya ng nakita kong ginawa ng Venezuelans. 37 00:02:18,265 --> 00:02:21,727 Ang talino ng matanda para buuin ang buong operasyon, 38 00:02:21,727 --> 00:02:25,397 pero wala siyang lakas ng loob gawin ang dapat para protektahan ito. 39 00:02:25,397 --> 00:02:30,444 Kaya kinuha ko ang katuwang ni Picard para patayin ang ahente sa Memphis, 40 00:02:30,444 --> 00:02:34,072 at ipinadala ko si Dawson para siguradong magagawa nang malinis. 41 00:02:34,156 --> 00:02:39,244 Pinatay ko si Jobling. Ipinapatay ko siya sa istasyon ng tren. 42 00:02:39,786 --> 00:02:41,496 At ako... 43 00:02:46,126 --> 00:02:47,920 Pinatay ko ang kapatid mo. 44 00:02:56,178 --> 00:02:57,512 Pinatay mo si Joe, 45 00:02:58,764 --> 00:03:01,099 sinipa siya ni Dawson nang mamatay siya, 46 00:03:02,726 --> 00:03:04,478 at pinagtakpan siya ni Morrison. 47 00:03:04,478 --> 00:03:08,649 Matapos kong patayin si Morrison, nag-emote ang matanda. 48 00:03:08,649 --> 00:03:11,818 Sinabi niya kung paano niya ako dadalhin 49 00:03:11,902 --> 00:03:14,655 sa institusyon saglit, para magpahinga. 50 00:03:16,365 --> 00:03:20,118 Sinubukan na niya 'yun noong bata ako, pero oo, walang nangyari. 51 00:03:20,202 --> 00:03:21,078 Walang nangyari. 52 00:03:21,078 --> 00:03:25,290 Magmumukhang kasabwat ng magkapatid na Reacher ang pulis ng ibang bayan, 53 00:03:25,374 --> 00:03:28,168 nagtutulak ng droga o baril o anumang nakakaadik 54 00:03:28,168 --> 00:03:30,879 sa mga birheng kalsada ng ating Margrave. 55 00:03:30,963 --> 00:03:33,256 Pinilit ang banker na i-finance lahat ito, 56 00:03:33,340 --> 00:03:38,804 sinuhulan ang maruruming pulis na lokal, at nagtraydor sa isa't isa. 57 00:03:38,804 --> 00:03:42,724 Dalhin mo si Picard kay Hubble at saka mo dalhin sa akin. 58 00:03:42,808 --> 00:03:46,019 - Paano ko gagawin 'yun? - Traker ka. 59 00:03:46,103 --> 00:03:50,857 Hanapin mo siya. At si Daddy ang kapalit ni Mommy at ng mga bata. 60 00:03:50,941 --> 00:03:53,360 Memoryado ni Picard ang numero ko. 61 00:03:53,360 --> 00:03:57,572 'Pag 'di ka tumawag bago mag-6:00 a.m. para sabihing nasa kustodiya si Hubble... 62 00:03:59,408 --> 00:04:04,871 mamamatay sa 'di mo maaarok na paraan ang apat na babaeng hawak ko. 63 00:04:27,686 --> 00:04:30,772 Di ko alam kung paano ko mahahanap si Hubble sa tingin mo. 64 00:04:30,856 --> 00:04:35,110 Meron kang hanggang bukas ng umaga, kaya alamin mo. 65 00:04:35,110 --> 00:04:38,989 Aandar lang tayo maliban na lang kung patitigilin mo ako. 66 00:04:38,989 --> 00:04:40,907 Kailangan ng mapa't lugar para mag-isip. 67 00:04:43,994 --> 00:04:47,622 Okey. Pero 'pag gumawa ka ng anuman, puputok ito. 68 00:04:48,582 --> 00:04:49,583 Naiintindihan ko. 69 00:04:53,545 --> 00:04:55,464 Ano'ng maihahanda ko para sa inyo? 70 00:04:55,464 --> 00:04:57,340 Itim na kape at peach pie. 71 00:04:57,424 --> 00:04:58,675 Sa akin, wala. 72 00:05:00,594 --> 00:05:01,511 Panghimagas? 73 00:05:02,721 --> 00:05:05,766 Matagal ko nang gustong matikman ang pie na 'yun. 74 00:05:06,266 --> 00:05:07,309 Bigyan mo 'ko ng pen. 75 00:05:07,309 --> 00:05:10,896 Gusto mong bigyan kita ng magagamit mong sandata? 76 00:05:17,194 --> 00:05:18,195 Takot ka rito? 77 00:05:21,114 --> 00:05:21,948 Okey. 78 00:05:40,300 --> 00:05:41,551 Nasa Augusta siya. 79 00:05:43,136 --> 00:05:44,221 Gano'n lang? 80 00:05:44,221 --> 00:05:47,974 Nanghabol ako ng mga AWOL para mabuhay. Alam ko kung paano sila mag-isip. 81 00:05:48,642 --> 00:05:50,769 Kung ako si Hubble, pupunta ako sa Augusta. 82 00:05:51,728 --> 00:05:52,562 Bakit? 83 00:05:53,480 --> 00:05:56,358 Para protektahan ang pamilya niya, kailangan niyang lumayo, 84 00:05:56,358 --> 00:05:58,985 pero 'di gaanong malayo para kapag babalik siya 85 00:05:59,069 --> 00:06:02,405 Kaya tumungo siya sa Atlanta, isang oras mula sa Margrave. 86 00:06:02,489 --> 00:06:06,076 Naisip niyang madaling magtago sa malaking siyudad, maraming tao. 87 00:06:06,076 --> 00:06:10,038 Tapos napagtanto niyang 'pag mas maraming tao, mas madali siyang makita, 88 00:06:10,122 --> 00:06:12,332 lalo na may sangay doon ang dati niyang bangko. 89 00:06:12,332 --> 00:06:13,291 Kaya umalis siya. 90 00:06:13,375 --> 00:06:14,292 Patungo sa Augusta? 91 00:06:16,044 --> 00:06:18,046 Higit na 2 oras lang mula sa Margrave. 92 00:06:18,380 --> 00:06:21,299 Mahirap para sa lalaki, kung medyo disente siya, 93 00:06:21,383 --> 00:06:23,009 ang iwan ang pamilya. 94 00:06:23,093 --> 00:06:26,555 Paunti-unti 'yun. Pero nasa Athens ang University of Georgia, 95 00:06:26,555 --> 00:06:28,849 kung saan nagkolehiyo sina Paul at Charlie. 96 00:06:28,849 --> 00:06:33,395 Direktang konektado 'yun kay Hubble, at isa sa mga unang lugar na pupuntahan nila. 97 00:06:33,395 --> 00:06:35,021 Aalis siya tapos ng isang araw. 98 00:06:35,689 --> 00:06:37,065 Kaya Augusta ang sunod. 99 00:06:37,149 --> 00:06:39,776 Higit sa tatlong oras ang layo, pero malapit pa rin 100 00:06:39,860 --> 00:06:41,820 na madama niyang konektado siya sa pamilya. 101 00:06:41,820 --> 00:06:44,865 Isa pa, golfer si Hubble. Nakapaglaro na siya sa Augusta. 102 00:06:44,865 --> 00:06:47,868 Ibig sabihin, may magagandang alaala sa napuntahan na niya. 103 00:06:47,868 --> 00:06:49,744 Nagpapakalma sa oras ng suliranin, 104 00:06:49,828 --> 00:06:52,455 gaya nang inaawitan siya ng ina niya ng Rocky Raccoon. 105 00:06:55,041 --> 00:06:55,917 Kalokohan. 106 00:06:56,668 --> 00:07:00,964 Di ka pwedeng titingin lang sa isang bagay at alam na alam mo na ang naiisip ng iba. 107 00:07:00,964 --> 00:07:04,301 'Di ako nag-alok ng tulong. Kayo ang namilit sa 'kin. 108 00:07:05,468 --> 00:07:08,972 Ngayon, iniisip mo ang perpektong oras at lugar para patayin ako. 109 00:07:08,972 --> 00:07:11,391 Kailangan mo akong atakihin nang hindi ko alam 110 00:07:11,391 --> 00:07:15,228 dahil 'di mo alam kung makakaya mo ako 'pag alam ko na aatake ka na. 111 00:07:16,354 --> 00:07:20,066 Ako na ang bahala. 'Di mo kaya. 112 00:07:20,942 --> 00:07:22,194 Kaya kung ako ikaw... 113 00:07:23,987 --> 00:07:25,780 aatake ako nang 'di ko alam. 114 00:07:27,824 --> 00:07:31,286 Kape, itim, at isang hiwa ng peach. 115 00:07:32,287 --> 00:07:33,455 Salamat. 116 00:07:35,582 --> 00:07:39,211 - Lipat na lang kayo at lilinisin ko 'to? - Pasensya na, kasalanan ko. 117 00:07:39,211 --> 00:07:40,837 Hindi. Paalis na rin kami. 118 00:07:43,423 --> 00:07:45,425 Dapat tama ka tungkol sa Augusta. 119 00:08:11,117 --> 00:08:14,162 Mas malakas ka kaysa sa inaasahan ko. 120 00:08:16,915 --> 00:08:19,501 At tama 'yong iniisip ko tungkol sa'yo. 121 00:08:46,778 --> 00:08:49,322 {\an8}Mababang presyur sa gulong. Tingnan natin. 122 00:08:49,990 --> 00:08:50,907 Magmaneho ka lang. 123 00:08:54,661 --> 00:08:55,787 Flat na ang gulong. 124 00:08:56,538 --> 00:08:58,623 'Di tayo makakaabot sa Augusta. 125 00:08:59,791 --> 00:09:02,877 - Magtatangka ka? - Kanina mo pa ako kasama. 126 00:09:04,921 --> 00:09:07,590 Okey. Sige, itabi mo 127 00:09:17,058 --> 00:09:21,771 Tingin mo'y iiwan kita habang pinapalitan ko 'yon? Trabahuin mo. 128 00:09:28,069 --> 00:09:31,614 At 'wag mong tangkaing batuhin ako nung bakal. 129 00:09:32,699 --> 00:09:33,742 Wala sa plano ko. 130 00:09:43,084 --> 00:09:45,128 Hinihintay ni KJ ang tawag ko. 131 00:09:46,463 --> 00:09:50,175 Boses ko na lang ang bumubuhay kina Charlie at sa mga batang 'yun. 132 00:09:50,175 --> 00:09:53,345 'Pag pinaputukan mo ako, 'di lang ako ang mapapatay mo. 133 00:09:54,304 --> 00:09:56,514 Mukhang 'di ko naisip 'yan. 134 00:09:56,848 --> 00:09:59,684 Pero pag pinaputukan mo ako, di mo na mahahanap si Hubble. 135 00:10:04,314 --> 00:10:05,982 Bale kailangan natin ang isa't isa. 136 00:10:06,733 --> 00:10:07,859 Okey, sige. 137 00:10:09,444 --> 00:10:10,945 'Di kita papatayin. 138 00:10:12,447 --> 00:10:13,531 Papatayin mo ako? 139 00:10:15,241 --> 00:10:16,159 Hindi. 140 00:10:17,869 --> 00:10:18,912 Pangako 'yan. 141 00:10:18,912 --> 00:10:20,955 Walang silbi 'yang pangako mo. 142 00:10:21,039 --> 00:10:23,208 Pero wala naman akong pagpipilian ngayon. 143 00:10:24,667 --> 00:10:26,044 Kaya sa isa, 144 00:10:27,587 --> 00:10:29,714 itataas natin ang mga baril natin. 145 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Sa dalawa, ilalagay natin sa likod... 146 00:10:34,928 --> 00:10:38,473 Alam ko ang tunog ng baril na tumama sa metal, kaya wag mo akong lokohin! 147 00:10:38,473 --> 00:10:43,436 Sa tatlo, tatayo tayo nang harapan nakataas ang kamay. 148 00:10:43,520 --> 00:10:48,316 At hahakbang ako ng dalawa patalikod, at iyo na ang akin. 149 00:10:50,735 --> 00:10:51,611 Kuha mo? 150 00:10:53,113 --> 00:10:54,114 Oo, kuha ko. 151 00:10:56,658 --> 00:10:57,742 Okey. 152 00:11:00,120 --> 00:11:01,204 Isa... 153 00:11:08,378 --> 00:11:09,546 Dalawa... 154 00:11:13,174 --> 00:11:14,008 Tatlo. 155 00:11:42,495 --> 00:11:45,623 Hanap ka ng motel tatlong milya sa istasyon ng bus sa Augusta. 156 00:11:45,707 --> 00:11:47,959 Pinoproseso ang input mo. 157 00:12:47,268 --> 00:12:48,478 Mga binibini. 158 00:12:49,229 --> 00:12:50,688 'Eto tayo. 159 00:12:50,772 --> 00:12:53,858 Nasa labas ang nobyo mo, hinahanap ang duwag na asawa. 160 00:12:53,942 --> 00:12:56,236 Baka matagalan, kaya maging kumportable kayo. 161 00:12:59,113 --> 00:13:02,992 Maraming nadalang problema sa amin ang ama ninyo, alam niyo 'yun? 162 00:13:06,371 --> 00:13:07,539 Hindi. 163 00:13:07,539 --> 00:13:08,748 Pakiusap. 'Wag. 164 00:13:08,748 --> 00:13:13,211 Okey lang. Hindi, okey lang. Samahan mo siya. Okey lang. 165 00:13:13,211 --> 00:13:15,755 - Sige na. Wag mong gawin ito! - Pero kailangan. 166 00:13:15,755 --> 00:13:18,216 Dahil mahilig sa gulo kayong magkakaibigan. 167 00:13:19,300 --> 00:13:20,510 Baba at tumahimik. 168 00:13:21,302 --> 00:13:24,264 Gaya ng kaibigan mong si Gray na mahilig din sa gulo. 169 00:13:24,264 --> 00:13:26,933 Pero may magandang tipo ng mga baril. 170 00:13:27,892 --> 00:13:31,354 Ilalagay natin sa ligtas habang ayos ang insurance 171 00:13:31,354 --> 00:13:35,233 Kung hindi, baka mapunta sila sa isa sa mga kemikal na lagakan. 172 00:13:41,072 --> 00:13:44,993 Diyan mo nahulaan kung nasaang siyudad ako. Paano mo nahanap ang motel? 173 00:13:44,993 --> 00:13:49,289 'Pag gamit ang credit card, mahahanap ka ni Kliner. Kaya nag-cash ka't nag-bus. 174 00:13:49,289 --> 00:13:53,293 Kailangang magtipid, kaya mga murang motel lang ang puwede. 175 00:13:53,293 --> 00:13:56,963 May nakita akong mga motel malapit sa istasyon ng bus. 176 00:13:56,963 --> 00:14:00,925 Do'n sa kada oras ang bayaran para 'di kailangan ng ID. 177 00:14:01,009 --> 00:14:04,804 - Paano mo nalaman ang alyas ko? - Ginagamit ang ngalan ng mga gusto. 178 00:14:05,305 --> 00:14:06,639 Gusto mo ang Beatles. 179 00:14:06,723 --> 00:14:10,184 Inumpisahan ko ang una ng alpabeto. Harrison. 180 00:14:12,687 --> 00:14:15,773 - Pakakawalan kaya nila ang pamilya ko? - Hindi. 181 00:14:17,025 --> 00:14:19,527 Sinabi nila 'yun para lang makipagtulungan ako. 182 00:14:19,611 --> 00:14:23,114 Ang plano nila, patayin tayong lahat gaya ng pagpatay nila sa kapatid ko. 183 00:14:24,907 --> 00:14:26,826 Kontak mo sa Treasury. 184 00:14:27,577 --> 00:14:30,580 - Mark Salas? - Binigay na pangalan lang 'yan. 185 00:14:30,580 --> 00:14:32,415 Joe ang totoong pangalan. 186 00:14:32,415 --> 00:14:35,460 Naglaro para sa Yankees si Mark Salas noong '80s. 187 00:14:38,087 --> 00:14:41,466 Ikinalulungkot ko. Tungkol kay Joe. 188 00:14:42,258 --> 00:14:45,386 Dinig ko, inaalis na ang pagharang ng Coast Guard. 189 00:14:45,470 --> 00:14:47,847 Hirap na ang Venezuelans sa Kliner 190 00:14:47,847 --> 00:14:52,226 dahil tumigil na ang produksiyon. Pero alam kong sa pagtapos sa pagharang, 191 00:14:52,310 --> 00:14:55,813 kailangan ko nang makalabas bago pa magbukas ulit ang negosyo. 192 00:14:55,897 --> 00:14:58,983 Kaya nag-iwan ako ng mensahe sa linyang pederal. 193 00:14:59,067 --> 00:15:00,485 At tinawagan ka ni Joe. 194 00:15:00,485 --> 00:15:04,489 Noong una, tumulong lang ako kapalit ng imunidad. 195 00:15:04,489 --> 00:15:07,950 Pero napansin kong nawawala ang pera. Kalaunan... 196 00:15:08,034 --> 00:15:10,578 - Ikinabit ko sa drayber ng trak. - Pete Jobling. 197 00:15:10,662 --> 00:15:14,123 Sinubukan niyang ikaila, pero sinabi kong may pinatay sila 198 00:15:14,207 --> 00:15:17,335 sa harap ko, at nagmalinis siya. 199 00:15:19,879 --> 00:15:21,881 Kaya ikinonekta ko siya kay Joe. 200 00:15:21,881 --> 00:15:24,509 Binantayan na siguro ng Kliner si Jobling. 201 00:15:26,594 --> 00:15:30,223 Patawad, Reacher. Namatay ang kapatid mo dahil sa akin. 202 00:15:30,223 --> 00:15:32,308 Hindi 'yun dahil sa 'yo. 203 00:15:32,392 --> 00:15:33,643 Si KJ ang pumatay kay Joe. 204 00:15:34,936 --> 00:15:35,770 'Yung bata? 205 00:15:35,770 --> 00:15:39,607 Pinatay niya sina Joe at Morrison, at si Stevenson at ang asawa niya. 206 00:15:39,691 --> 00:15:41,442 Pati na rin ang sarili niyang ama. 207 00:15:43,027 --> 00:15:44,487 Putragis. 208 00:15:44,487 --> 00:15:46,989 Kung gusto mong mabuhay pa ang pamilya mo, 209 00:15:47,073 --> 00:15:50,535 makinig ka sa akin nang maigi at gawin mo ang lahat ng sasabihin ko. 210 00:15:50,535 --> 00:15:51,452 Okey. 211 00:15:53,788 --> 00:15:56,708 - Puwedeng magtanong? - Okey. 212 00:15:56,708 --> 00:15:59,043 Bakit may tint ang dalawang bintana ko? 213 00:16:08,761 --> 00:16:11,597 Nasa loob ang susi ng truck ni Dawson. Babalik ako. 214 00:16:11,681 --> 00:16:14,350 - Sasama ako. - 'Di mo gugustuhing makita 'yun. 215 00:16:14,434 --> 00:16:17,019 Napakaraming dugo, putik, at dumi. 216 00:16:18,646 --> 00:16:21,149 Mukhang maiinis ang tagalinis ko. 217 00:16:21,149 --> 00:16:23,484 Di kasing-inis ng tagalinis ng languyan mo. 218 00:16:27,822 --> 00:16:29,073 Nababagot na ako. 219 00:16:32,535 --> 00:16:34,537 Baka tanggalin ko ang posas mo saglit, 220 00:16:36,038 --> 00:16:37,957 gawing mas interesante ang laban? 221 00:16:47,467 --> 00:16:49,552 Uy, may nag-text sa 'yo. 222 00:16:51,387 --> 00:16:52,263 Titingnan ko. 223 00:17:00,772 --> 00:17:04,108 "Yumuko at magtakip." Anong ibig sabihin niyon? 224 00:17:31,928 --> 00:17:32,887 Okey ka lang? 225 00:17:34,013 --> 00:17:35,056 Mabubuhay ako. 226 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Nakikita kitang mag-isa. 227 00:18:02,750 --> 00:18:04,710 Pag di tumawag si Picard bago mag-6:00... 228 00:18:05,503 --> 00:18:06,796 Di kailangang bago ang 6:00. 229 00:18:08,089 --> 00:18:09,465 - Hubble? - Oo. 230 00:18:15,054 --> 00:18:16,097 Nasa akin si Finlay. 231 00:18:18,015 --> 00:18:18,975 Pansin ko nga. 232 00:18:22,144 --> 00:18:24,230 Buti't buhay ka. 233 00:18:24,939 --> 00:18:25,940 Ayos. 234 00:18:25,940 --> 00:18:28,359 Tiyaking ligtas ang lagayan ng baril at ammo. 235 00:18:28,359 --> 00:18:29,652 Kunin ang magagamit. 236 00:18:46,752 --> 00:18:49,630 - May tubig ba rito? - Oo. Bakit? 237 00:18:49,714 --> 00:18:51,048 Kakailanganin natin. 238 00:18:53,384 --> 00:18:55,428 - Okey lang. Kasama niya ako. - Amo. 239 00:18:56,220 --> 00:18:58,347 Neagley, ito si Finlay at Hubble. 240 00:18:58,431 --> 00:19:00,182 Finlay at Hubble, si Neagley. 241 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 - Mga kaibigan. - Kumusta siya rito? 242 00:19:04,103 --> 00:19:08,232 Sa huling usap, tinanong ko si Reacher paano niya nalamang kasabwat si Picard. 243 00:19:08,900 --> 00:19:10,484 Sabi niya, "Suwertihang hula." 244 00:19:11,444 --> 00:19:14,947 Naniniwala si Reacher sa mga datos at istatistika. Hindi sa suwerte. 245 00:19:16,782 --> 00:19:18,910 Sana'y sumigaw siya ng "Buwenas." 246 00:19:19,994 --> 00:19:21,329 Saan ang kaibigang babae mo? 247 00:19:25,750 --> 00:19:27,043 Naku. 248 00:19:27,043 --> 00:19:28,419 Magtrabaho na tayo. 249 00:19:29,128 --> 00:19:32,548 Salamat sa pagpapatuloy sa amin. Patawad at gabi na kami dumating. 250 00:19:32,632 --> 00:19:35,384 Masaya akong makukuha ni Kliner ang kanya. 251 00:19:40,431 --> 00:19:43,392 Aakyat ako't magtitimpla ng kape. 252 00:19:44,936 --> 00:19:45,811 Okey. 253 00:19:45,895 --> 00:19:48,481 Milyong beses na akong naparito. Heto ang disenyo. 254 00:19:49,315 --> 00:19:52,109 Baka narito lang sina Roscoe at Charlie. 255 00:19:52,193 --> 00:19:55,196 Malayo, pero mababantayan nila. 256 00:19:55,196 --> 00:19:56,405 Ang mga anak ko? 257 00:19:57,782 --> 00:19:59,325 Nasa ibang lugar. 258 00:19:59,325 --> 00:20:02,328 Taktika para matiyak na mapapasunod sina Charlie at Roscoe. 259 00:20:02,328 --> 00:20:04,038 Baka narito. 260 00:20:04,038 --> 00:20:07,083 Ikulong sila. Wag mag-aksaya ng bantay. 261 00:20:14,382 --> 00:20:18,678 Dalawa sa pinto, isa sa gilid, sa hagdan sa labas. 262 00:20:19,595 --> 00:20:23,516 Matinding abilidad para sa lalaking di naniniwala sa kamerang panseguridad. 263 00:20:27,103 --> 00:20:28,270 Para sa akin. 264 00:20:28,354 --> 00:20:30,189 Iniisip nilang kasama mo si Picard. 265 00:20:30,189 --> 00:20:32,525 - 'Di ka banta. - Kilala na nila ako ngayon. 266 00:20:32,525 --> 00:20:36,028 Kung sa pinto sa harap kami dumaan ni Hubble, papatayin tayong lahat. 267 00:20:36,112 --> 00:20:37,822 Suspetsa nilang mag-iingat ako. 268 00:20:37,822 --> 00:20:40,866 Kaya may mga baril sa labas at mga armadong lalaki rin, 269 00:20:40,950 --> 00:20:43,160 sakaling dumating akong may baril. 270 00:20:44,412 --> 00:20:46,330 Anong gagawin natin? 271 00:20:46,414 --> 00:20:47,832 Magpapaputok tayo. 272 00:20:48,416 --> 00:20:51,127 Kailangang tahimik na mapaalis ang dalawa sa harap natin, 273 00:20:51,127 --> 00:20:53,838 nang di nila napapagana ang awtomatikong armas. 274 00:20:53,838 --> 00:20:55,172 Di sila mag-iingay. 275 00:20:55,256 --> 00:20:58,217 Mabuti. Tingnan ulit ang mga armas, maghandang magpaputok. 276 00:20:58,217 --> 00:20:59,969 - Okey. - Hubble, sumama ka sa akin. 277 00:21:10,563 --> 00:21:12,732 'Di ka pa nakabaril ng sinuman noon? 278 00:21:15,026 --> 00:21:16,986 - Hindi pa ako nakapagpapaputok. - Okey. 279 00:21:17,903 --> 00:21:20,823 Ang gagawin lang ay angat, turo, putok. 280 00:21:20,823 --> 00:21:23,951 Walang kuwenta ang armas kung hindi agarang magagamit. 281 00:21:24,368 --> 00:21:25,619 Pag nagdalawang-isip, patay-- 282 00:21:27,913 --> 00:21:29,915 Itutok mo lang sa masasama. 283 00:21:44,221 --> 00:21:45,973 Gusto ko ang amoy ng gasolina. 284 00:21:48,476 --> 00:21:50,269 Lumabas ang tweed. 285 00:21:50,269 --> 00:21:52,605 Mukhang dapat tayong yumuko. 286 00:21:52,605 --> 00:21:55,566 Oo, ayokong mabahiran ng dugo nila. 287 00:21:56,817 --> 00:21:58,027 Tamang pag-uugali. 288 00:22:04,867 --> 00:22:06,869 - Katoliko ka? - Oo. 289 00:22:11,290 --> 00:22:15,795 Alam kong lagi tayong nag-aaway tuwing magkasama, 290 00:22:17,505 --> 00:22:20,508 pero tingin ko, nasayahan ang mga sundalo mong katrabaho ka. 291 00:22:22,968 --> 00:22:24,887 Nasayahan din akong katrabaho ka. 292 00:22:27,056 --> 00:22:30,226 Mahirap masabi pag naka-amerikana ka, pero mukhang maskulado ka. 293 00:22:33,229 --> 00:22:34,980 - Talaga? - Hindi. 294 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 Buwisit. 295 00:22:49,495 --> 00:22:50,496 Naku. 296 00:22:53,124 --> 00:22:56,043 Uy. Umayos ka. 297 00:22:57,795 --> 00:22:59,880 Papatayin nila tayo. 298 00:22:59,964 --> 00:23:02,466 - Papatayin nila ang mga anak ko. - Hindi, uy. 299 00:23:02,550 --> 00:23:04,552 Makinig ka, okey? 300 00:23:05,344 --> 00:23:06,470 Kilala ko si Reacher. 301 00:23:06,554 --> 00:23:10,474 Hindi niya matatanggap ito na hindi lumalaban. 302 00:23:13,477 --> 00:23:17,106 Pagpatak ng 6:00, kakatok siya, 303 00:23:17,106 --> 00:23:19,984 at iisipin ni KJ na sana di niya sinimulan ang labang ito. 304 00:23:23,612 --> 00:23:25,948 Nakapuwesto na ngayon sina Reacher at Hubble. 305 00:23:25,948 --> 00:23:28,325 Dapat yata talagang magpaputok ako. 306 00:23:28,409 --> 00:23:30,536 Dalawang putok, mas suwerte. 307 00:23:30,536 --> 00:23:33,831 Nakagamit ka na ng mahahabang baril? 308 00:23:34,957 --> 00:23:35,833 Hindi pa. 309 00:23:37,668 --> 00:23:38,669 Nakagamit na ako. 310 00:23:45,759 --> 00:23:47,678 Ilagay mo ang biskuwit sa basket. 311 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 Narinig ng kaibigan natin na nahulog. 312 00:24:03,027 --> 00:24:04,028 Bilis, bilis. 313 00:24:20,753 --> 00:24:22,838 'Pag umapoy, kilos agad. 314 00:24:22,922 --> 00:24:23,923 Kuha ko. 315 00:24:26,342 --> 00:24:28,594 Ang trabaho mo'y mailabas ang mga anak mo. 316 00:24:28,594 --> 00:24:31,347 Wag mo hahayaang may pumigil sa iyo. 317 00:24:36,393 --> 00:24:39,021 Okey. Oras na para magpakitang-gilas. 318 00:24:39,021 --> 00:24:39,980 Teka. 319 00:24:41,190 --> 00:24:42,566 Ako na rito. 320 00:24:47,488 --> 00:24:50,532 Kung mamamatay ako, nakatikim naman ng sigarilyo 321 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 sa huling pagkakataon. 322 00:25:01,043 --> 00:25:01,919 Oo. 323 00:25:03,796 --> 00:25:05,047 Mamamatay ba tayo? 324 00:25:06,632 --> 00:25:07,549 Alamin natin. 325 00:25:22,481 --> 00:25:24,817 Ano 'yun? Anong nangyayari rito? 326 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 - Ano 'yun? - Kumakatok si Reacher. 327 00:25:31,240 --> 00:25:32,950 Ano'ng nangyayari? 328 00:25:39,206 --> 00:25:41,667 Doon kayo. Patayin n'yo ang apoy. 329 00:25:41,667 --> 00:25:43,252 Kilos. Kilos na. 330 00:26:19,371 --> 00:26:21,040 Dito na lahat. 331 00:26:55,949 --> 00:26:59,244 - Charlie! - Paul! Alis! Nariyan sila! 332 00:27:04,208 --> 00:27:05,125 Naku! 333 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 Ay, naku. 334 00:27:09,755 --> 00:27:10,714 Okey. 335 00:27:11,965 --> 00:27:13,133 Naku. 336 00:27:13,217 --> 00:27:14,635 Akin na ang mga kamay mo! 337 00:27:19,890 --> 00:27:20,808 Sige na! 338 00:27:29,650 --> 00:27:30,567 Nasa akin na! 339 00:27:31,485 --> 00:27:33,612 - Sige. - Takbo! Sige! 340 00:27:33,612 --> 00:27:35,781 Sige, sige, sige, sige! Sige! 341 00:27:35,781 --> 00:27:37,074 Sige! Naroon. 342 00:27:40,411 --> 00:27:43,205 Sige. Sige. Sige. Ayos. Ayos. 343 00:27:48,585 --> 00:27:50,796 Okey. Baba. Baba lang. 344 00:27:58,762 --> 00:28:00,097 Nandito siya! 345 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Nakikita ko siya! 346 00:28:22,744 --> 00:28:23,620 Okey lang. 347 00:28:25,038 --> 00:28:26,457 Ilabas mo na siya. 348 00:28:28,375 --> 00:28:29,751 Teka. Heto. 349 00:29:02,993 --> 00:29:04,244 Do'n ka na sa mga bata. 350 00:29:04,328 --> 00:29:05,287 Salamat. 351 00:29:09,583 --> 00:29:11,335 - Sige na! - Paul! 352 00:29:11,335 --> 00:29:12,669 Sige na! 353 00:29:14,087 --> 00:29:15,672 Sige na, baba! 354 00:29:31,355 --> 00:29:34,483 Finlay, ikaw ba 'yan? Alam kong nandito ka. 355 00:29:36,610 --> 00:29:38,570 Picard, akala ko patay ka na. 356 00:29:39,112 --> 00:29:40,197 Hindi pa. 357 00:31:18,253 --> 00:31:19,171 Tigil! 358 00:31:20,255 --> 00:31:21,590 'Wag mong gawin 'yan. 359 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 Matindi ang usok! Umalis na tayo! 360 00:31:51,203 --> 00:31:52,162 Dito! 361 00:31:56,208 --> 00:31:57,584 Okey ka lang? 362 00:31:58,877 --> 00:32:00,253 - Tara na! - Tara na. 363 00:32:09,221 --> 00:32:10,597 Nasaan siya? 364 00:32:10,681 --> 00:32:13,141 - Dapat makuha si Reacher! - Magiging okey siya. 365 00:32:13,225 --> 00:32:15,227 Paano mo nalaman? 366 00:32:15,227 --> 00:32:16,561 Dahil siya si Reacher. 367 00:32:17,479 --> 00:32:19,356 - Ros, tara na. - Anong ginagawa mo? 368 00:32:32,035 --> 00:32:32,911 Uy! 369 00:32:32,911 --> 00:32:35,831 Mukhang ikaw at ako na lang, Reacher. 370 00:32:47,426 --> 00:32:49,302 May ikukuwento ako, Jack. 371 00:32:50,345 --> 00:32:53,640 Ilang taon ang nakararaan, 372 00:32:54,850 --> 00:32:56,768 nasa safari ako sa sabana. 373 00:32:57,936 --> 00:33:01,189 May ulap na kasingkapal ng pera ng patay kong ama, 374 00:33:01,273 --> 00:33:03,984 at kumpara rito, mukha itong kakarampot. 375 00:33:03,984 --> 00:33:05,944 At sa kabila niyon, 376 00:33:06,862 --> 00:33:10,282 may nakita akong malaking rinosero. 377 00:33:10,741 --> 00:33:14,828 Anim na libong libra, at nakaupo siya roon, 378 00:33:15,787 --> 00:33:17,080 ngumunguya ng damo. 379 00:33:22,085 --> 00:33:24,880 Ngayon, ang nakita kong rinosero ay naroon. 380 00:33:26,256 --> 00:33:27,674 Nakikita niya ako, 381 00:33:29,718 --> 00:33:30,677 nadarama. 382 00:33:32,053 --> 00:33:35,766 Pero maulap, at di maliwanag, 383 00:33:35,766 --> 00:33:38,560 at malapitan ang paningin ng rinosero, 384 00:33:38,560 --> 00:33:41,521 kaya naglakad na lang ako 385 00:33:41,605 --> 00:33:45,525 patungo sa kanya 386 00:33:46,651 --> 00:33:47,861 at saka ko siya pinatay. 387 00:33:51,990 --> 00:33:56,328 Kita mo, ang istupidong rinosero na iyon 388 00:33:57,746 --> 00:34:00,707 ay masyadong tanga para malamang talo siya. 389 00:34:01,750 --> 00:34:05,212 Akala niya'y kaya niyang basta mabuhay, 390 00:34:06,254 --> 00:34:08,089 pumunta saanman, 391 00:34:10,967 --> 00:34:12,886 gawin ang anumang naisin, 392 00:34:14,262 --> 00:34:16,598 makipagtalik sa gusto niya... 393 00:34:17,682 --> 00:34:19,810 lahat-lahat nang walang kapalit. 394 00:34:25,148 --> 00:34:29,152 Pero sa buhay, lahat ay may kapalit. 395 00:34:31,238 --> 00:34:32,948 May isa para sa rinosero na iyon. 396 00:34:35,450 --> 00:34:38,203 Kaya nasa pasilyo ng ama ko ang ulo niya, 397 00:34:39,329 --> 00:34:41,957 magiging katabi ng iyo. 398 00:36:40,575 --> 00:36:41,618 Tapos na. 399 00:36:57,425 --> 00:36:59,886 BALIK SA CHICAGO. DUMIHAN MO. -NEAGLEY 400 00:37:57,610 --> 00:37:58,528 Okey ka lang? 401 00:38:00,030 --> 00:38:01,072 Okey lang ako, Joe. 402 00:38:02,365 --> 00:38:04,159 Tandaan mo ang itinuro ko. 403 00:38:04,159 --> 00:38:06,786 Anuman ang mangyari, wag kang iiyak. 404 00:38:34,022 --> 00:38:35,774 Mamamatay na ako, loko. 405 00:38:37,275 --> 00:38:38,902 Pero masaya akong... 406 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 makita ang mga anak ko. 407 00:38:44,699 --> 00:38:46,993 May mga koneksiyon ako dahil sa trabaho ko. 408 00:38:47,077 --> 00:38:50,080 Pwede kitang dalhin sa States, makipagkita sa mga eksperto... 409 00:38:50,080 --> 00:38:53,416 Pinakamamahal kong Joseph, ano ang lagi kong sinasabi sa iyo? 410 00:38:54,584 --> 00:38:55,960 Gusto kong marinig 'yun. 411 00:39:01,007 --> 00:39:03,718 Di ko kailangang solusyunan lahat ng problema ng mundo. 412 00:39:04,886 --> 00:39:06,846 Sapat na ang masolusyunan ang ilan. 413 00:39:07,847 --> 00:39:08,973 At Reacher. 414 00:39:10,266 --> 00:39:15,563 Kasinglakas mo ang tatlong lalaki. Anong gagawin mo sa lakas na iyan? 415 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 Gagawin ko ang tama, Mama. 416 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Alam ko 'yan. 417 00:39:22,362 --> 00:39:23,988 Ganyan ka noon pa. 418 00:39:24,614 --> 00:39:27,450 Kahit na ang tama ay di magandang tingnan. 419 00:39:29,744 --> 00:39:33,164 Mula pa noong bata ka sa Okinawa, tama? 420 00:39:36,000 --> 00:39:37,127 Alam mo noon pa. 421 00:39:39,003 --> 00:39:41,506 Na binugbog ko si Curtis Bishop sa Okinawa. 422 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 Di ka naniwalang si Joe 'yun. 423 00:39:45,093 --> 00:39:47,428 Ginusto niyang sabihin sa 'yo ang totoo, Ma. 424 00:39:48,680 --> 00:39:49,889 Di ko siya pinayagan. 425 00:39:49,973 --> 00:39:52,100 Iniligtas mo siya. 426 00:39:52,100 --> 00:39:53,685 Ganyan ang pagkatao mo. 427 00:39:55,770 --> 00:39:58,523 At pinrotektahan mo sa pagdurusa ang espesyal na lalaki. 428 00:39:59,732 --> 00:40:02,694 Di namin nakita ng tatay mo ang pangangailangang 429 00:40:02,694 --> 00:40:05,864 pigilan kayong sundin ang kalikasan ninyo. 430 00:40:08,032 --> 00:40:10,577 Puro ang kalikasan ninyo, 431 00:40:12,787 --> 00:40:14,247 gaya ng mga puso ninyo. 432 00:40:16,541 --> 00:40:19,085 May kailangan akong tawagan. Babalik ako. 433 00:40:43,568 --> 00:40:45,486 Medalya sa giyera ng lolo mo. 434 00:40:50,283 --> 00:40:53,494 Para sa katapangan sa harap ng peligro. 435 00:40:56,581 --> 00:40:59,000 Kailangan ng tapang para magawa ang tama. 436 00:41:22,065 --> 00:41:23,858 Pwede ka nang umiyak, Reacher. 437 00:41:38,706 --> 00:41:41,417 Bale kakatok ang State Troopers at Feds. 438 00:41:43,544 --> 00:41:48,299 Gugustuhin nilang manatili ka nang ilang araw para sa mga tanong nila. 439 00:41:49,259 --> 00:41:51,427 Ayoko sumagot ng mga tanong. 440 00:41:52,679 --> 00:41:54,555 At ayaw mo ring manatili. 441 00:41:59,978 --> 00:42:01,604 100,000 taon ang nakalipas, 442 00:42:01,688 --> 00:42:05,275 may mga nanatili sa kampo at may mga naglakbay. 443 00:42:07,026 --> 00:42:10,405 Tiyak kong ninuno ko ang naglakbay. 444 00:42:12,657 --> 00:42:14,200 Gano'n lang talaga ako. 445 00:42:16,869 --> 00:42:20,373 Pero kung may makapagpapanatili sa akin malapit sa apoy, ikaw 'yun. 446 00:42:30,842 --> 00:42:31,843 Kung gayon... 447 00:42:34,679 --> 00:42:37,807 'pag naparito ka ulit, 448 00:42:39,851 --> 00:42:40,935 tawagan mo ako. 449 00:42:50,028 --> 00:42:51,029 Sige. 450 00:42:55,616 --> 00:42:57,118 Anong gagawin mo? 451 00:43:01,497 --> 00:43:04,083 Bubuuin ko ulit ang bayang binuo ng pamilya ko. 452 00:43:05,293 --> 00:43:06,794 Dapat kang tumakbong alkalde. 453 00:43:08,463 --> 00:43:09,881 May eleksiyon ata. 454 00:43:19,766 --> 00:43:21,768 'Di masyadong masamang ideya. 455 00:44:05,311 --> 00:44:06,604 Uy. 456 00:44:06,604 --> 00:44:08,940 Pinabantayan ni Finlay ang kotseng ito? 457 00:44:10,066 --> 00:44:11,984 Pinakinig ka sa pangit na musika? 458 00:44:16,531 --> 00:44:18,157 Binigyan ka ng tweed na collar. 459 00:44:37,176 --> 00:44:39,429 - Teka. - Pasensya na. 460 00:44:58,489 --> 00:45:00,783 Alam kong paparito ka bago ka umalis sa bayan. 461 00:45:00,867 --> 00:45:03,828 - Di na ako nakakasorpresa. - Mas huli nga lang sa akala ko. 462 00:45:05,204 --> 00:45:07,748 'Di madaling iwan ni Roscoe. 463 00:45:11,544 --> 00:45:12,462 Salamat. 464 00:45:14,172 --> 00:45:17,633 Nababagabag ang Feds dahil sa pagkakasangkot ni Picard. 465 00:45:17,717 --> 00:45:19,218 Gusto ka nilang makapanayam. 466 00:45:19,302 --> 00:45:22,138 - Anong sasabihin mo sa kanila? - Na di ka nila mahahanap. 467 00:45:22,138 --> 00:45:25,892 Pero nasa bayan pa sila, sa bodega, at kapansin-pansin ka kaya... 468 00:45:25,892 --> 00:45:29,645 - Aalis na ako pagkatapos natin dito. - Ayos. Mahusay. 469 00:45:32,982 --> 00:45:37,987 Di ako magaling magpaalam, at alam kong ikaw din, pero... 470 00:45:40,072 --> 00:45:41,574 Kung di ka nagpunta rito, 471 00:45:41,574 --> 00:45:44,577 di ko malalaman, o baka patay na ako. 472 00:45:44,577 --> 00:45:47,955 - Malalaman mo rin naman. - Salamat. 473 00:45:48,039 --> 00:45:49,999 At saka ka mamamatay. 474 00:45:52,835 --> 00:45:56,797 Hayop ka nga siguro, pero sa kaibuturan, ayos ka. 475 00:45:56,881 --> 00:46:00,218 Mukha kang sakit sa ulo, pero ayos ka rin. 476 00:46:01,511 --> 00:46:02,762 At mahusay na pulis. 477 00:46:04,013 --> 00:46:05,598 'Di magtatagal. 478 00:46:05,598 --> 00:46:07,642 Tapos na ako sa pagiging pulis. 479 00:46:09,977 --> 00:46:13,231 Ilang linggo ako rito, tutulungan si Roscoe sa mga bagay, 480 00:46:13,231 --> 00:46:14,690 at uuwi na ako. 481 00:46:14,774 --> 00:46:16,192 Oras na para magpahinga. 482 00:46:16,192 --> 00:46:17,944 Wag ka nang takbo nang takbo, ha? 483 00:46:18,903 --> 00:46:21,030 Gusto ni Sharon na mabuhay ako. 484 00:46:22,448 --> 00:46:24,116 At di mabuhay nang mag-isa? 485 00:46:25,159 --> 00:46:26,410 Oo... 486 00:46:27,286 --> 00:46:30,206 Tingin ko, handa na akong mag-alaga ulit. 487 00:46:30,206 --> 00:46:32,583 Isa pa, di ko maiwan si Jack sa panuluyan. 488 00:46:34,835 --> 00:46:38,381 Oo, kailangan niya ng pangalan at di mo naman ginagamit, kaya Jack. 489 00:46:41,175 --> 00:46:44,428 Di lang dapat ako ang kumportable sa labas nang nakasanayan ko. 490 00:46:44,512 --> 00:46:47,890 Marami pang tao riyan na gaya namin ni Roscoe. 491 00:46:48,933 --> 00:46:50,935 Papasukin mo sila sa susunod. 492 00:46:53,229 --> 00:46:54,272 Okey. 493 00:46:54,272 --> 00:46:58,150 Okey, huli sa mga opisyal kong trabaho bilang Chief Detective-- 494 00:46:58,234 --> 00:46:59,151 Nasisante ka. 495 00:46:59,235 --> 00:47:01,070 Ng patay na, kaya di natuloy. 496 00:47:01,070 --> 00:47:04,448 Kaya bilang huling trabaho ko bilang Chief Detective, 497 00:47:04,532 --> 00:47:08,035 kailangan kong magtama ng maling nangyari dito mismo, 498 00:47:08,119 --> 00:47:09,787 isa't kalahating linggo ang nakaraan. 499 00:47:11,038 --> 00:47:12,248 Hiwa ng peach. 500 00:47:12,248 --> 00:47:13,583 Pinakamasarap sa Georgia. 501 00:47:14,208 --> 00:47:15,167 Salamat. 502 00:47:16,711 --> 00:47:18,296 Kakainin mo 'yan? 503 00:47:18,296 --> 00:47:21,340 May asukal at taba 'yan, alam mo ba? 504 00:47:21,424 --> 00:47:23,217 Tumahimik ka't kumain na lang. 505 00:47:32,685 --> 00:47:34,186 Ano? Sulit ang paghihintay? 506 00:47:36,897 --> 00:47:37,940 May mas masarap. 507 00:48:27,573 --> 00:48:30,826 Kailangan din ng tapang para solusyunan ang problema ng mundo, Joe. 508 00:51:15,407 --> 00:51:17,409 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 509 00:51:17,493 --> 00:51:19,495 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce