1
00:00:05,466 --> 00:00:08,469
ద స్టీవెన్సన్స్
2
00:00:10,637 --> 00:00:13,432
{\an8}మార్గ్రేవ్లో భయపడతానని
ఎప్పుడూ అనుకోలేదు.
3
00:00:13,432 --> 00:00:15,350
ఇంకా ఆధారాలు దొరకలేదా?
4
00:00:16,393 --> 00:00:17,811
ఉపయోగపడేవి కాదు.
5
00:00:18,896 --> 00:00:22,858
మమ్మల్ని ఛేదించమని చెప్పినవి,
పరిశోధించాలని లేదు.
6
00:00:23,776 --> 00:00:25,486
ఫిన్లీతో దాని గురించి మాట్లాడావా?
7
00:00:26,528 --> 00:00:29,531
అతను దగ్గరున్నా కూడా
నన్ను విస్మరిస్తూ ఉంటాడు.
8
00:00:29,615 --> 00:00:32,451
రాస్కో, టీల్ను కొట్టాక,
అతను నాకు కనిపించలేదు.
9
00:00:32,451 --> 00:00:34,703
నేను, బేకర్ ఎవరికి వాళ్లుగా ఉంటాము.
10
00:00:34,787 --> 00:00:38,499
నేను పాల్కు ఈరోజు మళ్ళీ కాల్ చేశాను.
చార్లీకి కూడా.
11
00:00:41,502 --> 00:00:42,961
వాళ్ళు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు.
12
00:00:43,921 --> 00:00:46,882
వాళ్ళు కనిపించకుండా పోయారు.
13
00:00:48,801 --> 00:00:51,220
మనం కూడా వదిలి వెళ్ళిపోవాలేమో.
14
00:00:51,220 --> 00:00:54,389
మి. క్లైనర్ చనిపోవడంతో,
మీరు ఇదంతా పరిష్కరించినా,
15
00:00:54,473 --> 00:00:58,018
ఈ పట్టణం అతను రాకముందు
ఎలా ఉండేదో తిరిగి అలా అవుతుంది.
16
00:00:58,685 --> 00:01:00,896
నా తల్లిదండ్రులు టుపెలోకు రమ్మంటున్నారు.
17
00:01:00,896 --> 00:01:05,567
నాకు తెలుసు. త్వరలోనే మనకు
ఉచితంగా పిల్లలను చూసుకునే వాళ్ళు కావాలి.
18
00:01:07,361 --> 00:01:10,489
- మనం అందరికీ ఎప్పుడు చెప్పవచ్చు?
- త్వరలోనే.
19
00:01:34,137 --> 00:01:39,059
రీచర్
20
00:01:47,401 --> 00:01:52,072
{\an8}అట్లాంటా, జార్జియా
21
00:01:54,992 --> 00:01:58,912
{\an8}మా పిల్లలు ఎన్వైకి వెళ్ళారు,
నాకు ఈ పిచ్చి టీ షర్ట్ తెచ్చారు
22
00:01:58,996 --> 00:02:00,122
{\an8}టాక్సీ.
23
00:02:00,873 --> 00:02:02,416
ఇక్కడ! హాయ్!
24
00:02:13,677 --> 00:02:16,138
జర్మనీ. కొత్త సాహసం, కదా?
25
00:02:16,138 --> 00:02:18,307
ఇది కొత్త సాహసం కాదు.
26
00:02:18,307 --> 00:02:22,477
- ఇది శిక్ష. జర్మనీ విసుగ్గా ఉంది.
- ఈసారి భిన్నంగా ఉంటుంది.
27
00:02:25,063 --> 00:02:27,608
నా పిల్లలను చూడండి.
మీరు చాలా అయోమయంలో ఉన్నారు.
28
00:02:27,608 --> 00:02:31,528
మీరు మంచి వాళ్ళకు శిక్షపడడం,
చెడ్డ వాళ్ళకు కోరుకున్నది దక్కడం చూశారు,
29
00:02:31,612 --> 00:02:33,113
అలా ఎందుకో అర్థం కాదు.
30
00:02:33,113 --> 00:02:37,159
నేను మీకు ఒకటి చెబుతాను,
అది ఇప్పుడు అర్థవంతంగా అనిపించకపోవచ్చు,
31
00:02:37,159 --> 00:02:39,995
కానీ ఏదో రోజు మీరు పెద్దయ్యాక
అర్థవంతంగా ఉండవచ్చు.
32
00:02:41,038 --> 00:02:44,458
జో, నువ్వు ప్రపంచ సమస్యలన్నీ
తీర్చనవసరం లేదు.
33
00:02:44,458 --> 00:02:46,668
కొన్ని పరిష్కరిస్తే చాలు.
34
00:02:46,752 --> 00:02:51,340
రీచర్, నీకు నీ వయసు ఉన్న
ముగ్గురబ్బాయిల బలం ఉంది.
35
00:02:51,340 --> 00:02:53,550
ఆ బలంతో నువ్వు ఏం చేస్తావు?
36
00:02:57,304 --> 00:02:59,514
నువ్వు సరైనది చేయాలి.
37
00:03:30,921 --> 00:03:32,047
దుస్తులు బాగున్నాయి.
38
00:03:32,047 --> 00:03:34,591
ఇంతకుముందు బట్టలమీద రక్తం ఉంది.
39
00:03:34,675 --> 00:03:37,719
అందులో కొంత నాదే. కత్తి. తుపాకీ.
40
00:03:38,929 --> 00:03:39,930
సెంటర్ కన్సోల్.
41
00:03:48,105 --> 00:03:51,650
- అయితే, నీకు న్యూయార్క్లో ఏమి తెలిసింది?
- అదంతా కాగితం గురించి.
42
00:03:51,650 --> 00:03:53,944
సిరా దొరకడం సులభం,
ప్లేట్ తయారు చేయవచ్చు.
43
00:03:53,944 --> 00:03:56,780
సరైన కాగితం దొరకడమే కష్టం.
44
00:03:56,780 --> 00:03:59,324
- ఇంకా?
- దేశంలో ఆ కాగితం తయారు చేసేది
45
00:03:59,408 --> 00:04:03,578
ఒకే చోట, జో ఆ ప్రదేశానికి సింగ్ సింగ్లా
అత్యంత భద్రత కల్పించాడు. అయితేే...
46
00:04:04,204 --> 00:04:06,832
- అతను చేయకపోతే తప్ప.
- అతను చేయకపోతే తప్ప.
47
00:04:07,958 --> 00:04:11,253
జోకు తెలియని అవినీతిపరులు ఎవరో
లోపల ఉండి ఉంటారు.
48
00:04:11,253 --> 00:04:14,006
హబుల్ కరెన్సీ మేనేజర్,
నోట్లతో వ్యవహరించాడు,
49
00:04:14,006 --> 00:04:17,843
అమ్ముడుపోయిన సరఫరాదారు దగ్గర
పని చేసే ఎవరైనా అయి ఉండవచ్చు.
50
00:04:17,843 --> 00:04:19,928
సరే. ఇంకేమయినా?
51
00:04:20,012 --> 00:04:22,472
వెనిజులా వ్యక్తులలో ఒకరిని కలిశాను.
52
00:04:22,556 --> 00:04:24,349
ఏం జరిగింది?
53
00:04:24,433 --> 00:04:26,268
అతన్ని చంపేశాను.
54
00:04:29,855 --> 00:04:33,066
నన్ను గ్యారేజీకి తీసుకెళ్ళు.
బెంట్లీని తీసుకోవాలి.
55
00:04:34,609 --> 00:04:38,989
నేను ముందుగా ఒకచోట ఆగాలి.
నువ్వు కారులోనే ఉండు.
56
00:04:42,659 --> 00:04:46,663
మి. క్లైనర్కు మార్గ్రేవ్లో
ఎక్కువ రక్త సంబంధీకులు లేరు,
57
00:04:46,747 --> 00:04:48,915
అతని కొడుకు, మేనల్లుడు తప్ప.
58
00:04:48,999 --> 00:04:52,502
కానీ పట్టణం అంతా
అతనికి కుటుంబం అనిపిస్తుంది.
59
00:04:52,586 --> 00:04:56,214
అతను మమ్మల్ని పిల్లల్లా చూసుకున్నాడు.
60
00:04:56,298 --> 00:05:00,844
"నీతిమంతులు నశిస్తారు,
అది ఎవరూ మనసులో పెట్టుకోరు.
61
00:05:01,970 --> 00:05:04,181
"భక్తులు తీసుకెళ్ళబడతారు,
62
00:05:05,015 --> 00:05:10,896
"దుష్టులనుండి తప్పించబడడానికి, నీతిమంతులను
తీనుకెళ్ళారని ఎవరూ అర్థం చేసుకోరు.
63
00:05:12,856 --> 00:05:16,485
"నిక్కచ్చిగా జీవించిన వారు
ప్రశాంతతను పొందుతారు,
64
00:05:19,488 --> 00:05:22,616
"వాళ్ళకు చావులో విశ్రాంతి దక్కుతుంది."
65
00:05:56,566 --> 00:06:00,070
- ఏం చేస్తున్నావు?
- నివాళులు అర్పిస్తున్నాను.
66
00:06:00,070 --> 00:06:02,697
నిజంగానా? నేను ఏం అనుకుంటున్నానో తెలుసా?
67
00:06:04,074 --> 00:06:05,659
నువ్వు అతనిని చంపేశావనుకుంటా.
68
00:06:07,702 --> 00:06:11,331
ఆయనను ముక్కలు చేసినట్టే
నేను నిన్ను ముక్కలు చేస్తే ఎలా ఉంటుంది?
69
00:06:15,627 --> 00:06:18,839
ఒకటి, నేను మీ మామయ్యకు
నా నివాళులు అర్పించడం లేదు
70
00:06:18,839 --> 00:06:20,715
ఎందుకంటే నాకు అతనంటే గౌరవం లేదు.
71
00:06:21,550 --> 00:06:23,927
కానీ అతను
ఈ పట్టణానికి కావాల్సిన వ్యక్తి,
72
00:06:23,927 --> 00:06:26,972
మార్గ్రేవ్కు చీఫ్ డిటెక్టివ్గా
నివాళులర్పిస్తున్నా.
73
00:06:28,181 --> 00:06:34,146
రెండు, అడుగు వెనుకకు వెయ్, బాబు,
లేదా ఆ సమాధిలో ఇద్దరు క్లైనర్లు ఉంటారు.
74
00:06:37,274 --> 00:06:38,942
నీ సంగతి తరువాత చూస్తా, ఫిన్లీ.
75
00:06:56,543 --> 00:06:58,086
అది బాగా జరిగినట్టు ఉంది.
76
00:06:58,920 --> 00:06:59,796
నోరుమూసుకో.
77
00:07:02,632 --> 00:07:04,301
మనం వెళ్ళి కారు తీసుకుందాం.
78
00:07:10,599 --> 00:07:12,851
ఈమధ్య రాస్కో నీకు ఫోన్ చేసిందా?
79
00:07:12,851 --> 00:07:15,604
లేదు, కానీ ఈరోజు
పికార్డ్ నుండి ఫోన్ రావాలి.
80
00:07:27,199 --> 00:07:31,369
హే, బెంట్లీ బాబూ. క్షమించండి బాస్,
తిరిగి మధ్యాహ్నం రండి.
81
00:07:31,453 --> 00:07:33,997
ఇంకా దాని రెండు కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి.
82
00:07:33,997 --> 00:07:34,998
చాలా మంచిది.
83
00:07:34,998 --> 00:07:36,625
అది సగం చేసింది తీసుకెళతారా?
84
00:07:36,625 --> 00:07:39,544
రాక్ స్టార్లకు మాత్రమే
నాలుగు కిటికీలకు టింట్ కావాలి.
85
00:07:39,628 --> 00:07:41,046
మొత్తం డబ్బు చెల్లిస్తాను.
86
00:07:45,258 --> 00:07:47,928
మీ ఇష్టం, చీఫ్. నేను అది తీసుకువస్తాను.
87
00:07:47,928 --> 00:07:50,931
టిమ్, చమురు పడిన చోట పిల్లి చెత్త వెయ్.
88
00:07:53,099 --> 00:07:56,311
నీకు ఆ నకిలీ నోట్లను ఖర్చుపెట్టడం
సౌకర్యంగా ఉంది.
89
00:07:56,311 --> 00:07:58,146
నీకు ఏదైనా కొనమంటావా?
90
00:07:58,230 --> 00:08:00,857
కొన్ని జీన్స్,
హాల్ అండ్ ఓట్స్ కచేరీకి టికెట్లు?
91
00:08:08,573 --> 00:08:10,325
అవును, నేను కెప్టెన్ ఫిన్లీని.
92
00:08:15,163 --> 00:08:17,249
పిల్లి చెత్త
93
00:08:21,962 --> 00:08:23,505
సరే, వెంటనే వస్తున్నాను.
94
00:08:27,801 --> 00:08:29,219
ఏం జరుగుతోంది?
95
00:08:43,942 --> 00:08:46,236
మన ప్రశ్నను ఇది పరిష్కరిస్తుందనుకుంటా.
96
00:08:49,197 --> 00:08:50,699
ఏది?
97
00:08:50,699 --> 00:08:53,410
స్టీవెన్సన్ అవినీతిపరుడన్నది.
భాగమయ్యే ఉండడంతో
98
00:08:53,410 --> 00:08:55,704
మోరిసన్లలానే జరిగింది.
99
00:08:55,704 --> 00:08:57,330
ఇది అది ఒకటే కాదు.
100
00:08:57,414 --> 00:09:00,417
మోరిసన్ను చంపింది సందేశం పంపినందుకు.
101
00:09:01,459 --> 00:09:03,670
- ఇది భిన్నమైనది.
- అది ఎలా?
102
00:09:03,670 --> 00:09:06,298
సరే, ఉదాహరణకు,
వాళ్ళు ఇతని వృషణాలను వదిలేశారు.
103
00:09:06,798 --> 00:09:09,259
- నేను చూసిన మొదటి విషయం అదే.
- అవును.
104
00:09:09,259 --> 00:09:13,013
స్టీవెన్సన్ దిగ్భ్రాంతి చెందకూడదని,
తెలివితో ఉండాలనుకున్నారు.
105
00:09:13,013 --> 00:09:15,015
అతను చూడాలని అనుకున్నారు.
106
00:09:15,015 --> 00:09:16,641
టేప్, అద్దాలు...
107
00:09:16,725 --> 00:09:19,102
ఇతని ముందే భార్యను చిత్రహింసలు పెట్టారు.
108
00:09:19,102 --> 00:09:22,522
అతను చూడలేని చోటంటూ లేదు. దేవుడా.
109
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
ఇది సమాచారం సేకరించడానికి.
110
00:09:25,608 --> 00:09:27,736
అంటే స్టీవెన్సన్ ఇందులో భాగం కాదు.
111
00:09:28,194 --> 00:09:30,989
డాసన్కు తన ట్రక్ కప్పుపైన
రంధ్రం కనిపించి ఉంటుంది,
112
00:09:30,989 --> 00:09:32,866
మనం సమీపిస్తున్నామని తెలుసు.
113
00:09:32,866 --> 00:09:36,786
మనం కనిపించకుండా పోయాము,
అందుకని తరువాతి ఉత్తమ మూలం.
114
00:09:36,870 --> 00:09:38,872
స్టీవెన్సన్ ఇంకా హబుల్ ఒక కుటుంబం.
115
00:09:38,872 --> 00:09:41,416
అతను రాస్కోతో,
నీతో, నాతో మాట్లాడడం చూశాడు.
116
00:09:41,416 --> 00:09:45,795
ఇతను వాళ్ళతో పనిచేస్తున్నాడని మనం,
మనతో పనిచేస్తున్నాడని వాళ్ళు అనుకున్నారు.
117
00:09:45,879 --> 00:09:49,257
ఇతన్ని మనతో చేర్చుకొనుంటే
ఈ ఇద్దరినీ రక్షించగలిగే వాళ్ళమేమో.
118
00:09:50,508 --> 00:09:51,384
ముగ్గురిని.
119
00:09:54,054 --> 00:09:56,348
ఫిన్లీ, రీచర్, ఒక్క మాట.
120
00:10:11,071 --> 00:10:12,113
ఏం కావాలి?
121
00:10:14,240 --> 00:10:15,617
మిమ్మల్ని తొలగిస్తున్నాను.
122
00:10:16,868 --> 00:10:17,952
ఏ కారణంగా?
123
00:10:18,036 --> 00:10:19,621
మీరు ఈ పనికి సరిపోరు.
124
00:10:19,621 --> 00:10:21,706
ఇంకెంత మంది చనిపోవాలి
125
00:10:21,790 --> 00:10:24,084
ఇది మీ తరం కాదని ఒప్పుకోవడానికి?
126
00:10:24,084 --> 00:10:27,295
నన్ను కొట్టిన
చిన్న పోలీసు పిల్లను పట్టుకోలేకపోయావు.
127
00:10:27,379 --> 00:10:29,297
ఈ పట్టణం పార్శ్వ గూనిలా
వంకరగా ఉంది,
128
00:10:29,381 --> 00:10:32,008
ఈమధ్యే వచ్చిన పోలీసును
బలవంతంగా పంపిస్తున్నారా?
129
00:10:32,092 --> 00:10:33,468
నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
130
00:10:33,468 --> 00:10:35,887
నీ మీద ఇంకా మరక పడకముందే వెళ్ళిపో,
131
00:10:35,887 --> 00:10:39,015
కనీసం సెక్యూరిటీ గార్డ్గా అన్నా
జీతం అందుకుంటావు.
132
00:10:39,099 --> 00:10:41,393
స్టేషన్కు వెళ్ళి, నీ వస్తువులు సర్దుకుని,
133
00:10:41,393 --> 00:10:44,437
నీ తుపాకీ, బ్యాడ్జ్
నా బల్లపై పెట్టి వెళ్ళిపో.
134
00:10:45,230 --> 00:10:47,732
ఇంకా నువ్వు, నువ్వు పోలీసువు కాదు.
135
00:10:48,525 --> 00:10:51,528
నా సంఘటనా స్థలం నుండి వెళ్ళిపో
లేదా అరెస్ట్ చేస్తాను.
136
00:10:51,528 --> 00:10:54,948
ఒక మంచి మనిషిని సమాధి చేశాను,
మరొకరి పేగులు బయటకు చూశాను,
137
00:10:54,948 --> 00:10:57,409
ఇంక ఆమె సంగతి చెప్పలేను. పరీక్షించవద్దు.
138
00:10:57,409 --> 00:11:00,286
ఇక, నేను వార్బర్టన్ కౌంటీకి ఫోన్ చేసి,
139
00:11:00,370 --> 00:11:02,539
అసలైన పోలీసులను కొంతమందిని పంపమంటాను.
140
00:11:06,543 --> 00:11:10,004
మరో మనిషి నేలకూలకూడదని
నన్ను తొలగిస్తున్నాడు.
141
00:11:10,088 --> 00:11:12,215
మనం ఇప్పుడు ఆధారాలు చూడలేము.
142
00:11:12,215 --> 00:11:15,552
మనం ల్యాబ్లోవి జాస్పర్ నుండి పొందవచ్చేమో.
143
00:11:15,552 --> 00:11:16,678
హే.
144
00:11:16,678 --> 00:11:19,556
స్టీవెన్సన్ తల్లిదండ్రులకు
జరిగింది చెప్పాలి.
145
00:11:19,556 --> 00:11:23,143
నేను ఇకపై పోలీసును కాకపోయినా,
అతను నా కింద పని చేశాడు.
146
00:11:23,143 --> 00:11:25,061
నేను వాళ్ళ కళ్ళల్లోకి చూసి,
147
00:11:25,145 --> 00:11:28,231
వాళ్ళు తమ కొడుకును, కోడలిని
పోగొట్టుకున్నారని చెప్పాలి.
148
00:11:28,231 --> 00:11:29,566
ఇంకా మనవడిని.
149
00:11:31,067 --> 00:11:32,026
అవును.
150
00:11:32,944 --> 00:11:36,072
నీకు కోపంగా ఉందని తెలుసు. నాకూ ఉంది.
151
00:11:36,990 --> 00:11:39,284
కానీ నేను వెళ్ళాక ఏ పిచ్చిపని చేయకు.
152
00:11:39,284 --> 00:11:42,245
ప్రణాళికను ఆచరించు.
హబుల్ ఇంట్లో ఏమైనా దొరుకుతుందేమో.
153
00:11:43,163 --> 00:11:44,080
చేస్తాను.
154
00:11:44,164 --> 00:11:47,208
ముందుగా, మార్గ్రేవ్ చివరి పోలీసును
భోజనానికి పిలుస్తా.
155
00:11:56,593 --> 00:11:58,219
నీ ఆహారాన్ని ముట్టుకోలేదు.
156
00:11:59,179 --> 00:12:00,847
ఆకలిగా లేదు.
157
00:12:01,681 --> 00:12:03,725
స్టీవెన్సన్ గురించి బాధగా లేదా?
158
00:12:05,101 --> 00:12:07,520
అలా ఎందుకు అడుగుతున్నావు?
159
00:12:08,897 --> 00:12:11,566
ఆ పిల్లాడు పేపర్బాయ్గా
ఉన్నప్పటి నుండి తెలుసు.
160
00:12:12,609 --> 00:12:15,987
మా ఆంటీ అతని భార్యకు హై స్కూల్లో
బృంద గానం నేర్పింది, అది...
161
00:12:16,863 --> 00:12:17,864
అది ఏంటి?
162
00:12:19,699 --> 00:12:22,285
దాని కోసం ఏడవడం వలన ఏం ఉపయోగం లేదు.
163
00:12:22,911 --> 00:12:27,081
వారిని గౌరవించడం అంటే
అది ఎవరు చేశారో కనుగొని, వారిని చంపేయ్.
164
00:12:29,375 --> 00:12:33,213
స్టీవెన్సన్ ఎవరినైనా జైలులో పెడితే,
వైరం ఏర్పడిందా?
165
00:12:33,213 --> 00:12:35,465
మోరిసన్ చేశాడని అనుకున్న టీల్ లాగా?
166
00:12:36,841 --> 00:12:38,176
నువ్వు అనుకోనట్టు ఉంది.
167
00:12:38,176 --> 00:12:39,969
టీల్ సిద్ధాంతం అర్థం లేనిది.
168
00:12:41,179 --> 00:12:43,598
- అది మీకు ప్యాక్ చేసి ఇమ్మంటారా?
- చేయండి.
169
00:12:43,598 --> 00:12:45,308
పీచ్ పై, బంగారం.
170
00:12:45,308 --> 00:12:46,726
మీ సంగతి ఏంటి, బంగారం?
171
00:12:46,726 --> 00:12:48,686
- నేను--
- పై కాకుండా ఇంకేదయినా.
172
00:12:48,770 --> 00:12:51,356
ఆఫీసర్ బేకర్ చివరిది ఆర్డర్ చేశారు.
173
00:12:51,356 --> 00:12:53,441
సమయం ఎక్కువైతే అవకాశాలు పోతాయి, రీచర్.
174
00:12:53,525 --> 00:12:56,027
ఇక్కడ రాష్ట్రంలోనే
మంచి పీచ్ పై దొరుకుతుంది.
175
00:12:56,027 --> 00:12:57,737
నేనూ అదే విన్నాను.
176
00:12:57,737 --> 00:12:59,739
నాకు ఏమీ వద్దు, ధన్యవాదాలు.
177
00:13:00,782 --> 00:13:02,951
టీల్ సరైనవాడు కాదనిపిస్తే,
178
00:13:02,951 --> 00:13:05,870
మరి ఎవరు వీళ్ళందరినీ
చంపుతున్నారని అనుకుంటున్నావు?
179
00:13:05,954 --> 00:13:09,207
- నాకు ఎందుకు చెబుతున్నావు?
- ముందు రెండో ప్రశ్న.
180
00:13:12,961 --> 00:13:15,255
మార్గ్రేవ్లో నేను నమ్మగలిగేది నిన్నే.
181
00:13:15,255 --> 00:13:18,258
అది నిజమే. అలా అని ఎందుకు అంటున్నావు?
182
00:13:18,258 --> 00:13:22,595
మోరిసన్, క్లైనర్, స్టీవెన్సన్లు
అందరూ నాటకీయ పద్ధతుల్లో చంపబడ్డారు.
183
00:13:22,679 --> 00:13:26,683
ఎవరో సందేశం పంపాలని చూస్తున్నారు.
పొరపాటు చేస్తే ఇదే జరిగేది.
184
00:13:26,683 --> 00:13:28,977
వాళ్ళు రాస్కో వెనుక కూడా పడ్డారు.
185
00:13:28,977 --> 00:13:33,147
కానీ నీకు వాళ్ళు ఎవరి వెనుకపడలేదో తెలుసా?
నీ వెనుక పడలేదు.
186
00:13:33,231 --> 00:13:35,191
అంటే నువ్వు అందులో భాగం కాదు.
187
00:13:36,276 --> 00:13:37,860
కానీ బహుశా నువ్వు భాగమేనేమో.
188
00:13:37,944 --> 00:13:41,114
ఇదంతా నువ్వు వచ్చాక మొదలయింది, కదా?
189
00:13:41,114 --> 00:13:42,949
నేను నిన్ను ఎందుకు నమ్మాలి?
190
00:13:42,949 --> 00:13:45,410
అది నిన్ను
నీ మొదటి ప్రశ్నకు తీసుకెళుతుంది.
191
00:13:45,410 --> 00:13:49,872
ఎవరు వీళ్ళందరినీ చంపుతున్నారు?
క్లైనర్ హత్యా సమయంలో మెంఫిస్లో ఉన్నాను.
192
00:13:49,956 --> 00:13:53,501
స్టీవెన్సన్కు న్యూయార్క్లో,
రాస్కోను వెంబడించినప్పుడు అలబామాలో.
193
00:13:53,585 --> 00:13:55,712
జాబ్లింగ్, మా అన్నయ్య అప్పుడు ఫ్లోరిడాలో.
194
00:13:55,712 --> 00:13:58,423
బస్ సంస్థ, ఎఫ్ఏఏ రికార్డులు
అవి ధ్రువీకరిస్తాయి.
195
00:13:58,423 --> 00:14:01,342
నాకు గట్టి సాక్ష్యం ఉంది.
నువ్వు సరిచూడవచ్చు.
196
00:14:03,052 --> 00:14:06,764
చేశాను. నేను బయటనుండి
వచ్చిన వారిని గమనిస్తూ ఉంటాను.
197
00:14:07,807 --> 00:14:08,683
అవునా?
198
00:14:09,976 --> 00:14:13,354
ఇద్దరికీ తెలుసు బయటనుండి
మార్గ్రేవ్కు వచ్చింది నేనే కాదు.
199
00:14:16,649 --> 00:14:18,651
నువ్వు అనేది నీ స్నేహితుడు, ఫిన్లీని.
200
00:14:19,277 --> 00:14:20,820
అతను నా స్నేహితుడు కాదు.
201
00:14:21,821 --> 00:14:24,532
జోను చంపినవారిని తెలుసుకునేందుకు
తనను వాడుకుంటున్నా.
202
00:14:25,116 --> 00:14:28,995
కానీ నేను ఇదంతా
అవినీతిపరులైన పోలీసుల గురించి అనుకున్నాను.
203
00:14:28,995 --> 00:14:32,915
నువ్వు నీతిపరుడవు. టీల్ చంపడం
మొదలయ్యాకే చీఫ్ అయ్యాడు.
204
00:14:32,999 --> 00:14:34,542
ఫిన్లీ మాత్రమే మిగిలాడు.
205
00:14:34,626 --> 00:14:37,462
హత్యలు జరిగినప్పుడు
అతను మార్గ్రేవ్లోనే ఉన్నాడు.
206
00:14:37,462 --> 00:14:41,215
నేను పట్టణం వదిలినప్పుడల్లా,
తను ఒంటరిగా ఉన్నాడు, మరొకరు చనిపోయారు.
207
00:14:43,760 --> 00:14:45,386
కానివ్వు, బేకర్.
208
00:14:45,470 --> 00:14:49,474
నేను స్టేషన్కు వచ్చిన నిమిషమే,
మీ ఇద్దరి మధ్య ద్వేషం పసిగట్టాను.
209
00:14:49,474 --> 00:14:52,143
ఏదో ఫిన్లీ గురించి సరిగా లేదు.
నీకది తెలిసింది.
210
00:14:55,313 --> 00:14:56,689
అవును, నాకు అనిపించింది.
211
00:14:57,774 --> 00:15:01,819
ఒక వీడ్కోలు సంచి, ఒక స్వర్గం ముక్క.
212
00:15:02,904 --> 00:15:06,240
- ఇంకేమయినా కావాలంటే, నాకు తెలియజేయండి.
- ధన్యవాదాలు.
213
00:15:07,200 --> 00:15:09,869
దీని వెనుక ఫిన్లీ ఉన్నాడు,
నేను అది నిరూపిస్తాను.
214
00:15:09,869 --> 00:15:13,831
ఇది ఆలోచించు, అతనికి మా అన్నయ్య షూలో
హబుల్ నంబర్ దొరికింది,
215
00:15:13,915 --> 00:15:16,542
తరువాత హబుల్ భయపడి,
హత్య చేసినట్టు ఒప్పుకున్నాడా?
216
00:15:16,626 --> 00:15:18,294
ఇదంతా అర్థరహితంగా ఉంది.
217
00:15:20,171 --> 00:15:24,050
జోని చంపినట్టు హబుల్ను ఒప్పించడానికి
ఫిన్లీకి ఏదో కారణం ఉండి ఉంటుంది.
218
00:15:24,050 --> 00:15:26,636
నేను ఈ రాత్రి హబుల్ ఇంటిలోకి చొరబడతాను,
219
00:15:27,720 --> 00:15:30,348
ఆ ఇంటిని పీకి పందిరేస్తాను
220
00:15:30,348 --> 00:15:34,227
హబుల్కు ఫిన్లీకి మధ్య
నేరుగా సంబంధం ఉందని నాకు ఆధారం దొరికేవరకు.
221
00:15:36,062 --> 00:15:37,063
మంచిది.
222
00:15:38,356 --> 00:15:41,859
నీకు ఏదైనా దొరికితే,
నేరుగా నా దగ్గరకు తీసుకురా.
223
00:15:41,943 --> 00:15:43,403
నువ్వు కూడా.
224
00:15:44,070 --> 00:15:45,446
నేను ఎక్కడ ఉంటానో తెలుసుగా.
225
00:15:46,781 --> 00:15:47,907
ఖచ్చితంగా.
226
00:16:30,825 --> 00:16:31,826
వేటకు వెళుతున్నావా?
227
00:16:32,702 --> 00:16:34,912
- అవును.
- ఇంకేమయినా కావాలా?
228
00:16:34,996 --> 00:16:38,624
- జింక అరుపుల సాధానాలు ఈరోజే వచ్చాయి.
- జింకలను వేటాడడం లేదు.
229
00:16:40,293 --> 00:16:42,211
నాకు ఒక బ్లాక్జాక్ ఇవ్వు.
230
00:17:45,566 --> 00:17:47,151
{\an8}గమనికలు మరియు హెచ్చరికలు
తీవ్ర తుఫాను గమనిక
231
00:17:47,235 --> 00:17:48,778
{\an8}...అట్లాంటిక్ తుఫాను కాలం.
232
00:17:48,778 --> 00:17:52,073
{\an8}ఈ ఏడాదిలో ఇప్పటివరకు
ఇది ప్రశాంతంగా ఉండగా,
233
00:17:52,073 --> 00:17:54,158
అది మారవచ్చు.
234
00:17:54,242 --> 00:17:58,204
ఈరోజు హంటర్ తుఫాను విమానాలు
రెండు విడి మిషన్ల మీద...
235
00:18:43,958 --> 00:18:48,504
{\an8}టుపెలో, మిసిసిపి
236
00:19:36,636 --> 00:19:40,389
స్టీవెన్సన్ గారు, నేను ఆస్కార్ ఫిన్లీని.
237
00:19:41,557 --> 00:19:43,059
మీ అబ్బాయితో పని చేశాను.
238
00:20:35,778 --> 00:20:40,282
లాగ్రేంజ్, కారల్టన్, మాంచెస్టర్,
మార్గ్రేవ్, పీచ్ట్రీ నగరం, వుడ్ల్యాండ్,
239
00:20:40,366 --> 00:20:44,328
గ్రీన్విల్, జెబ్యులాన్ ప్రాంతాలకు
వరద హెచ్చరిక జారీ చేయబడింది.
240
00:20:44,412 --> 00:20:46,872
గ్రేటర్ మకాన్ ప్రాంతం
ఇంకా పరిశీలనలో ఉంది,
241
00:20:46,956 --> 00:20:51,502
గంటకు మూడు అంగుళాల
వర్షం పడితే అది మారవచ్చు.
242
00:21:20,698 --> 00:21:22,241
...మెట్రో ప్రాంతంలో కొన్ని.
243
00:21:22,241 --> 00:21:26,203
కొన్ని లోతట్టు ప్రాంతాలు ముంపునకు
గురవుతున్నట్టు నివేదికలు అందాయి.
244
00:21:26,287 --> 00:21:29,081
అది గుర్తుంచుకోండి, ముఖ్యంగా చీకటిలో.
245
00:21:29,165 --> 00:21:34,045
అది ఎంత లోతుగా ఉంటుందో చెప్పడం కష్టం
చెరువులు మరియు ప్రవహించే నీరు చాలా...
246
00:21:58,235 --> 00:22:03,074
వార్బర్టన్ కౌంటీలోని ఒక వీక్షకుడు మాకు
అతని నేలమాళిగలో ఈ వరదల వీడియో పంపారు.
247
00:22:03,074 --> 00:22:05,826
అతని సంప్ పంప్ ఆపలేకపోతుందని చెప్పాడు...
248
00:22:54,750 --> 00:22:56,544
అతనికి ఏం కావాలో చూడు.
249
00:23:21,235 --> 00:23:24,321
ఇంటిలోనే ఉండండి. మెరుపులు ప్రమాదకరం.
250
00:23:24,405 --> 00:23:28,784
సురక్షిత ఆశ్రయాలు ఇవే, ఇళ్ళు, వ్యాపార
సముదాయాలు, దృఢమైన పైకప్పుల వాహనాలు
251
00:23:28,868 --> 00:23:30,911
కిటికీలు మూసి ఉంచినంతవరకు.
252
00:23:30,995 --> 00:23:33,539
ఒకవేళ మీరు ఈ తుఫానులో చిక్కుకుపోతే,
253
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
ఎత్తైన ప్రాంతాలకు దూరంగా ఉండండి,
ఒక్క చెట్టు కింద ఆశ్రయం పొందకండి...
254
00:23:57,271 --> 00:23:59,148
లాగ్రేంజ్, డగ్లస్విల్, కారల్టన్,
255
00:23:59,148 --> 00:24:02,318
మాంచెస్టర్, మార్గ్రేవ్, పీచ్ట్రీ నగరం,
256
00:24:02,318 --> 00:24:05,404
వుడ్ల్యాండ్, ఫ్రాంక్లిన్,
జంక్షన్ సిటీ, యూనియన్,
257
00:24:05,404 --> 00:24:08,324
వెస్టన్, హామిల్టన్,
ఆర్చర్డ్ హిల్, గ్రీన్విల్
258
00:24:08,324 --> 00:24:12,578
ఇంకా జెబ్యులాన్తోపాటు గ్రేటర్ మేకన్కు
వరద హెచ్చరికలు జారీ చేయబడ్డాయి.
259
00:24:12,578 --> 00:24:16,498
ఇప్పుడు ఐ-75 తూర్పు ప్రాంతాలను
జాబితాలో జత చేస్తున్నాము.
260
00:28:00,889 --> 00:28:04,893
జాబ్లింగ్ గ్యారేజీ
క్లైనర్పై గ్రే ఫైల్
261
00:28:08,730 --> 00:28:13,277
{\an8}అట్లాంటా, జార్జియా
262
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
రీచర్.
263
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
నేను అది కనుగొన్నాను.
264
00:28:24,538 --> 00:28:27,291
వాళ్ళు డబ్బు
ఎలా తయారు చేస్తున్నారో తెలుసుకున్నా.
265
00:28:27,291 --> 00:28:29,042
ఏంటి? ఎలా?
266
00:28:29,126 --> 00:28:32,337
కొలంబియా ఫ్రొఫెసర్
అంతా కాగితం గురించే అని చెప్పింది.
267
00:28:32,421 --> 00:28:35,841
వాళ్ళకు కాగితం ఎక్కడ నుండి వచ్చిందో
జో ఏనాడు తెలుసుకోలేకపోయాడు.
268
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
నేను అంతా ప్రయాణించాను,
అన్ని రకాల కరెన్సీతో వ్యవహరించాను.
269
00:28:39,178 --> 00:28:41,930
యూఎస్ బ్యాంక్నోట్ల విశిష్టత ఏంటో తెలుసా?
270
00:28:42,014 --> 00:28:43,807
డాలర్లు అన్నీ ఒకే సైజులో ఉంటాయి.
271
00:28:43,891 --> 00:28:47,644
డాలర్ నోటు సిరా మీద బ్లీచ్ వేస్తే,
కాగితం వస్తుంది దానిపై కావాల్సిన
272
00:28:47,728 --> 00:28:49,354
విలువ తిరిగి ముద్రించవచ్చు.
273
00:28:49,438 --> 00:28:51,398
హబుల్ నైపుణ్యంగల కరెన్సీ మేనేజర్.
274
00:28:51,482 --> 00:28:54,234
అతను క్లైనర్ డబ్బును
1 డాలర్ తాజా నోట్లుగా
275
00:28:54,318 --> 00:28:57,154
నగదు వ్యాపార పరిశ్రమలు
ఆదాయం దాచే వాటినుండి పొందాడు.
276
00:28:57,154 --> 00:29:01,700
చిన్నమొత్తం లోన్ సేవలు, కాసినోలు,
వలస పొరుగు ప్రాంతాల రిటైల్ వ్యాపారాలు.
277
00:29:01,700 --> 00:29:05,496
ఒక డాలర్ నోట్లను మార్గ్రేవ్ నుండి
అన్ని ప్రాంతాలకు రవాణా చేశాడు.
278
00:29:05,496 --> 00:29:09,625
ఒక్క నోటు కనిపించకపోయినా,
సౌదీ అరేబియాలా నీ చేతులు కోసేస్తాను.
279
00:29:09,625 --> 00:29:12,961
క్లైనర్ కాగితానికి హానీ కలగకుండా
సిరాను తొలగించేది ఏదో
280
00:29:13,045 --> 00:29:14,630
తయారు చేసి ఉంటాడు.
281
00:29:14,630 --> 00:29:18,133
ఈ ప్రక్రియలో రసాయనాలు
చెస్టర్, మిసిసిప్పీని నాశనం చేశాయి.
282
00:29:18,217 --> 00:29:20,302
ఈపీఏ ఏజెంట్ను చంపడంలో అర్థం ఉంది.
283
00:29:20,302 --> 00:29:23,555
దొంగనోట్ల ముద్రణ ఆపరేషన్ను
రక్షించడానికి అనుకోవచ్చు.
284
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
క్లైనర్ దాన్ని
మరో విధంగా రక్షించాడు. పశుగ్రాసం.
285
00:29:27,684 --> 00:29:29,186
నమ్మశక్యంగా లేదు.
286
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
చమురు చిందిన మరకలకు
పిల్లి చెత్తను ఎందుకు వాడతారో తెలుసా?
287
00:29:32,523 --> 00:29:34,441
ఇందులో డయాటోమాసియస్
మట్టి ఉంటుంది.
288
00:29:34,525 --> 00:29:39,238
ఈ శోషక గడ్డకట్టే ఏజెంట్ను కొలను ఫిల్టర్ల
నుండి పురుగుల మందులదాకా వాడతారు...
289
00:29:39,238 --> 00:29:41,782
- పశుగ్రాసం. -అవును.
290
00:29:41,782 --> 00:29:45,160
భారీ మొత్తంలో డీఈ ఆర్డర్ చేస్తే,
ప్రజలకు అనుమానం వస్తుంది.
291
00:29:45,244 --> 00:29:48,288
ఆవులు ఉండగా
మేత కొంటే ఎవరూ పట్టించుకోరు.
292
00:29:48,372 --> 00:29:52,334
అది రుబ్బి రసాయన వ్యర్థాలను
శుభ్రపరిచే ఏజెంట్గా తయారు చేయవచ్చు.
293
00:29:52,334 --> 00:29:55,337
అది నదిలో పడేయడం వలన
దాదాపుగా అరెస్ట్ కావచ్చు...
294
00:29:55,337 --> 00:29:58,632
ఆవులతో పచ్చికబైళ్ళ కింద
పాతిపెడితే అబద్ధాలూ నమ్ముతారు,
295
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
రాష్ట్ర ఇన్స్పెక్టర్లను రప్పించేంత కాదు.
296
00:30:01,093 --> 00:30:04,805
అది ట్రక్కుల నిండా కొంటున్నాడు.
అతని ఆపరేషన్ భారీగా ఉండి ఉంటుంది.
297
00:30:04,805 --> 00:30:09,685
ఒక డజన్ మంది అతనికి పని చేస్తున్నారేమో,
డబ్బును, ముప్పును క్రమంలో పెట్టారు.
298
00:30:09,685 --> 00:30:12,854
నోట్లను కడిగాక,
వాటిని ఆరబెట్టి తిరిగి ముద్రిస్తారు.
299
00:30:12,938 --> 00:30:15,274
ఒకవైపు, తరువాత మరోవైపు.
300
00:30:15,983 --> 00:30:19,027
పాత వంద నోట్లను,
1990లకు ముందువి ఉపయోగించారు,
301
00:30:19,111 --> 00:30:22,990
నేడు వాడుతున్న మ్యాగ్నటిక్ సెక్యూరిటీ
స్ట్రిప్ను తయారు చేయనవసరం లేదు.
302
00:30:22,990 --> 00:30:27,661
కొత్త వందనోట్లను పాతగా కనిపించేలా చేస్తారు
అందుకని ఎవరూ రెండో సారి చూడరు.
303
00:30:27,661 --> 00:30:30,539
ట్రక్ డ్రైవర్లు
ఆ డబ్బును ఫ్లోరిడాకు తీసుకెళతారు,
304
00:30:30,539 --> 00:30:33,458
అక్కడి నుండి వెనిజులాకు
వెళ్ళడానికి ఆగుతుంది.
305
00:30:33,542 --> 00:30:37,546
ఇది కేవలం ఊహాగానం మాత్రమే,
మనకు బలమైన ఆధారం కావాలి.
306
00:30:37,546 --> 00:30:40,591
ఆ విడి వంద నోట్ల కంటే మించి
మీ జేబులలో ఉంటాయి.
307
00:30:40,591 --> 00:30:44,761
క్లైనర్ కంపెనీకి సంబంధం ఉందనడానికి
మనకు నకిలీ డబ్బు కావాలి.
308
00:30:44,845 --> 00:30:48,098
జోబ్లింగ్ గ్యారేజీని ఒక కారణంగా
జో తన జాబితాలో పెట్టాడు.
309
00:30:48,098 --> 00:30:50,892
అతని ఇంట్లో ఎక్కడో
కొంత డబ్బు ఉండి ఉంటుంది.
310
00:30:50,976 --> 00:30:54,187
జాబ్లింగ్ భార్య గ్యారేజీ చూపించింది.
ఆ డబ్బాలలో ఏం లేదు.
311
00:30:54,271 --> 00:30:57,816
- నేను వెళ్ళి, ఆ చోటంతా వెతుకుతాను.
- నీతో ఫిన్లీని తీసుకెళ్ళు.
312
00:30:57,816 --> 00:31:00,235
సరే. నీ దగ్గర అంతా ఎలా ఉంది?
313
00:31:00,319 --> 00:31:02,529
మాకు కొంత ఉత్సాహంగా ఉండింది.
314
00:31:02,613 --> 00:31:03,989
- నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -హా.
315
00:31:03,989 --> 00:31:07,200
అవును, ఇప్పుడు ఉన్నాము.
మేము పికార్డ్ ఇంట్లో ఉన్నాం.
316
00:31:07,284 --> 00:31:10,287
చార్లీ, పిల్లలు నిద్రపోతున్నారు.
నేను కాపలా ఉన్నాను.
317
00:31:10,287 --> 00:31:13,457
బహుశా ఇప్పుడు పికార్డ్
నన్ను ఏదో ఒకటి చేయనీయాలి.
318
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో.
నేను ఫిన్లీకి చెబుతాను.
319
00:31:17,252 --> 00:31:18,503
నాకు మొదట ఫోన్ చేశావా?
320
00:31:19,921 --> 00:31:21,089
అవును.
321
00:31:21,173 --> 00:31:23,383
నాకు అనిపించింది, అంటే...
322
00:31:25,260 --> 00:31:27,012
నీతో మాట్లాడాలని అనిపించింది.
323
00:31:28,555 --> 00:31:30,015
శుభరాత్రి, రాస్కో.
324
00:31:33,644 --> 00:31:34,853
అంతా బాగానే ఉందా?
325
00:31:36,480 --> 00:31:37,814
అంతకంటే బాగా ఉంది.
326
00:31:37,898 --> 00:31:41,109
రీచర్ మొత్తం
విషయాన్ని అంతా కనిపెట్టేశాడనుకుంటా.
327
00:31:50,118 --> 00:31:51,203
రీచర్.
328
00:31:51,203 --> 00:31:54,831
నన్ను పీట్ జాబ్లింగ్ ఇంటి దగ్గర కలువు.
ఇది పరిష్కరించబోతున్నాం.
329
00:31:57,542 --> 00:31:58,960
ఆ ఆలోచనను నిలుపు.
330
00:32:03,924 --> 00:32:05,842
- మనకు సమస్య వచ్చింది.
- ఎలాంటిది?
331
00:32:05,926 --> 00:32:06,927
ముగ్గురు హంతకులు.
332
00:32:06,927 --> 00:32:10,681
ఒకరు హోటల్ దగ్గరకు,
నేను ఏ గదిలో ఉన్నానో తెలుసుకోడానికేమో.
333
00:32:10,681 --> 00:32:12,808
దానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు.
మరో ఇద్దరు?
334
00:32:13,850 --> 00:32:17,562
ముందు భయంకరంగా కనిపిస్తూ నిలబడ్డారు.
వాళ్ళు నన్ను ఎలా కనుగొన్నారు?
335
00:32:17,646 --> 00:32:20,816
టీల్కు నువ్వు నచ్చలేదేమో,
తనకు నువ్వేంటో తెలుసు.
336
00:32:20,816 --> 00:32:23,443
మరణించిన పోలీసుల
తల్లిదండ్రుల కళ్ళల్లోకి చూసే రకం.
337
00:32:23,527 --> 00:32:25,362
నేను నకిలీ పేరుతో ఇక్కడ ఉన్నాను.
338
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
నువ్వు కారును ముందు
పార్క్ చేయలేదని చెప్పు.
339
00:32:32,786 --> 00:32:33,745
ఖచ్చితంగా లేదు.
340
00:32:33,829 --> 00:32:35,247
సరే. జాగ్రత్తగా గమనించు.
341
00:32:35,247 --> 00:32:38,125
"వాళ్ళు నిన్ను తీసుకెళతారు,"
అని అన్నది ఇక్కడికేనా?
342
00:32:38,125 --> 00:32:41,878
నువ్వు చెప్పినట్టు చేసినంతవరకు
నిన్ను చంపరు.
343
00:32:41,962 --> 00:32:43,422
నీ దగ్గర తుపాకీ ఉందా?
344
00:32:46,383 --> 00:32:49,928
ఉంది, అదనపు తుపాకీ.
.32 స్నబ్నోస్.
345
00:32:49,928 --> 00:32:52,431
సహాయానికి అరవడం కంటే మంచిది. కష్టంగా.
346
00:32:52,431 --> 00:32:54,141
సరే, నీకు కనిపించేది చెప్పు.
347
00:32:57,352 --> 00:33:00,063
నాకు నేను సమస్యలో పడ్డాను.
నేను ముందు తలుపు వాడలేను.
348
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
నీ సొంతంగా దారి చేసుకో.
టీవీ పెద్దగా పెట్టు.
349
00:33:04,860 --> 00:33:06,361
{\an8}కావెండిష్, తుపాకీ పడేయ్.
350
00:33:07,696 --> 00:33:11,032
- చివరి యూనిట్కు ఎంత దూరంలో ఉన్నావు?
- ఒక గది కింద.
351
00:33:11,116 --> 00:33:13,827
సరే, మంచిది.
హోటల్ నిర్మాణం గురించి చెప్పు.
352
00:33:13,827 --> 00:33:18,457
తక్కువ అద్దె. ఒక అంతస్తు.
బహుశా 60ల, 70ల నాటిది.
353
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
చౌక షీట్ రాక్.
స్టడ్ల మధ్య 24-అంగుళాల అంతరం.
354
00:33:21,710 --> 00:33:24,129
- పాకెట్ కత్తి ఉందా?
- నేను బాయ్ స్కౌట్నా?
355
00:33:24,129 --> 00:33:27,215
సరే. అల్మారా నుండి కడ్డీ తియ్.
356
00:33:27,299 --> 00:33:28,967
అతను న్యాయం వైపు ఉన్నాడు.
357
00:33:28,967 --> 00:33:31,428
సరే, ఈ వెధవ కోల్బీని చంపేస్తాడు.
358
00:33:31,428 --> 00:33:34,514
-అతను అన్ని హత్యలను అంగీకరించాడు.
- మనం అది అనుకోకుండా విన్నాము.
359
00:33:38,518 --> 00:33:39,978
నేను ఇది వేగంగా చేయాలి.
360
00:33:39,978 --> 00:33:42,939
- కూల్ ఎయిడ్ ప్రకటన చూశావా?
- ఊరికే అంటున్నావు.
361
00:33:45,567 --> 00:33:46,860
ధన్యవాదాలు.
362
00:33:46,860 --> 00:33:48,653
ఎలా ఉన్నారు, డాక్టర్.
363
00:33:48,737 --> 00:33:50,030
ఈలోపు నేను వాళ్ళను కట్టేస్తాను.
364
00:33:50,030 --> 00:33:54,117
సరే. వాళ్ళు సినిమా తీస్తారు,
ప్రత్యేకించి ఇది.
365
00:33:57,078 --> 00:33:59,331
- ఏంటిది?
- నేను పోలీసును. 911కు ఫోన్ చేయండి.
366
00:34:10,634 --> 00:34:13,553
ఇది గుర్తుంచుకోండి, అబ్బాయిలు,
నేను ఇంకా జైలులో లేను.
367
00:34:13,637 --> 00:34:16,556
నోరు మూసుకో.
నోరు మెదిపితే అది కదలికే.
368
00:34:38,453 --> 00:34:40,247
అతను మన టైర్లను కాల్చేశాడు! పరిగెత్తండి.
369
00:34:47,170 --> 00:34:48,505
సహకారానికి ధన్యవాదాలు.
370
00:34:48,505 --> 00:34:51,800
ఎప్పుడైనా, ఫిన్లీ.
జాబ్లింగ్స్ దగ్గర కలుద్దాం.
371
00:34:51,800 --> 00:34:53,552
అక్కడకు ఉదయానికల్లా వస్తాను.
372
00:35:00,767 --> 00:35:01,852
అలాగే.
373
00:35:03,186 --> 00:35:04,312
ధన్యవాదాలు, చీఫ్.
374
00:35:05,772 --> 00:35:09,150
ఖచ్చితంగా, అది కాలిపోయినప్పుడు
లోపల ఎవరూ లేరు.
375
00:35:09,234 --> 00:35:11,611
కొన్ని రోజుల ముందే,
జూడీ పట్టణానికి వెళ్ళాడట.
376
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
చీఫ్ ఇది అగ్నిప్రమాదం అన్నారు.
377
00:35:13,405 --> 00:35:16,616
మనం మొదలుపెట్టేలోపు
వాళ్ళు పారిపోయారు.
378
00:35:16,700 --> 00:35:18,076
పరిష్కరించనివి చూస్తున్నా.
379
00:35:18,076 --> 00:35:20,453
వాళ్లను దోషులుగా చేసేవి పోయాయి.
380
00:35:20,537 --> 00:35:24,207
నిన్న రాత్రి హబుల్ ఇంటి దగ్గర
జరిగినదానికి భయపడ్డారు.
381
00:35:24,291 --> 00:35:25,458
ఏం జరిగింది?
382
00:35:25,542 --> 00:35:28,044
డాసన్ క్లైనర్ను,
నలుగురు వ్యక్తులను చంపేశాను.
383
00:35:29,629 --> 00:35:32,132
సరే. అయితే, మనకు ఇప్పుడు ఏమీ లేవు.
384
00:35:32,132 --> 00:35:35,594
వాళ్ళు అది చేస్తున్నప్పుడు
మిసెస్ జాబ్లింగ్ లేదు.
385
00:35:36,136 --> 00:35:37,721
ఆమె మిసెస్ జాబ్లింగ్ కాదు.
386
00:35:38,972 --> 00:35:41,224
జూడీ ఎప్పుడూ పీట్ చివరి పేరు చెప్పలేదు.
387
00:35:41,975 --> 00:35:45,812
చూడు జాబ్లింగ్ గ్యారేజీ అని ఎలా రాసాడో.
388
00:35:45,896 --> 00:35:47,314
బహువచన సంబంధార్థకం.
389
00:35:47,314 --> 00:35:50,275
జోకు కావల్సింది
ఇద్దరు జాబ్లింగ్స్ ఉన్న ఇంటిలో ఉంది.
390
00:35:50,275 --> 00:35:51,526
తన తల్లిదండ్రుల ఇంట్లో.
391
00:35:51,610 --> 00:35:54,779
- చెబుతూనే ఉన్నాను...
- తెలుసు, వివరాలు ముఖ్యం. పద వెళదాం.
392
00:35:56,740 --> 00:35:59,993
ఇక్కడ పీట్ ఏదైనా దాచాడని అనుకుంటే.
మీరు చూసుకోవచ్చు.
393
00:35:59,993 --> 00:36:04,039
- మీరు అన్నీ తిరిగి ఉన్నచోట పెట్టండి.
- పెడతాము, మేడం. ధన్యవాదాలు.
394
00:36:07,459 --> 00:36:10,962
మీరు ఇదివరకు వచ్చినప్పుడు
మీకు మా అబ్బాయి చనిపోయాడని తెలుసా?
395
00:36:11,046 --> 00:36:12,172
తెలుసు, మేడం.
396
00:36:13,173 --> 00:36:14,257
నాకు తెలుసు.
397
00:36:15,300 --> 00:36:16,843
మాకు ఎందుకు చెప్పలేదు?
398
00:36:18,762 --> 00:36:20,430
మీరు మంచివారిలా కనిపించారు.
399
00:36:21,806 --> 00:36:23,224
చెప్పే ధైర్యం లేకపోయింది.
400
00:36:33,652 --> 00:36:36,780
ఈ గందరగోళంలో మనం ఎలా కనుగొనాలి?
401
00:36:36,780 --> 00:36:39,866
అది జాబ్లింగ్ దాచిపెట్టినప్పుడు
అతను అదే అనుకున్నాడు.
402
00:36:39,950 --> 00:36:41,326
చిందరవందరగా కలిపేయాలి.
403
00:36:41,326 --> 00:36:43,870
అడవిలో చెట్లు కనిపించవు.
404
00:36:45,664 --> 00:36:47,874
నా బాణాసంచా అలానే దాచేవాడిని.
405
00:36:47,958 --> 00:36:50,210
తల్లిదండ్రులకు పిల్లలు చేసేది తెలియదు.
406
00:36:51,586 --> 00:36:53,755
మనం దేనికోసం వెతుకుతున్నామో తెలుసు.
407
00:36:53,755 --> 00:36:56,800
రాస్కో, నేను అతని ఇంటి దగ్గర
చూసినటువంటి డబ్బాలు.
408
00:36:59,177 --> 00:37:01,012
{\an8}క్లైనర్
పరిశ్రమలు
409
00:37:03,348 --> 00:37:04,391
{\an8}ఇలాంటివా?
410
00:37:21,116 --> 00:37:24,995
పికార్డ్కు ఫోన్ చెయ్. జాగ్వర్ను వదిలేసిన
ఫార్మ్ హౌస్ దగ్గర కలవమను.
411
00:37:24,995 --> 00:37:29,374
అది క్లైనర్ ఫౌండేషన్ ఇంకా టీల్ను
నాశనం చేసేది కావాలి.
412
00:37:29,374 --> 00:37:32,002
నేను ఇవి బెంట్లీలోకి ఎక్కించి,
అక్కడ కలుస్తాను.
413
00:37:32,002 --> 00:37:33,712
మనకు వాళ్ళు చిక్కారు, కదా?
414
00:37:34,546 --> 00:37:35,755
అవును.
415
00:37:42,637 --> 00:37:44,472
మార్గ్రేవ్
10 మైళ్ళు
416
00:37:46,099 --> 00:37:47,058
నీగ్లీ.
417
00:37:47,976 --> 00:37:51,479
ఈపీఏ ఏజెంట్ విల్క్స్ను చంపిన
షూటర్ గురించి తెలిసింది.
418
00:37:51,563 --> 00:37:52,397
చెప్పు.
419
00:37:52,397 --> 00:37:54,733
ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్ నిట్మోకు కేసు ఇచ్చారు.
420
00:37:54,733 --> 00:37:57,527
- అతను అది పరిశోధించకుండానే మూసేశాడా?
- అవును.
421
00:37:57,527 --> 00:37:59,863
దొంగతనం చెడింది అని చెప్పాడు.
422
00:37:59,863 --> 00:38:01,406
నిట్మో విషయం పరిశీలించాను.
423
00:38:01,406 --> 00:38:05,827
-ఖరీదైన ఇల్లు, ఖరీదైన కారు ఉన్నాయి.
- మోరిసన్, జాబ్లింగ్లలాగా.
424
00:38:05,827 --> 00:38:07,996
ఆదాయానికి మించి జీవిస్తున్నాడు.
425
00:38:07,996 --> 00:38:10,290
అతని ఐడీ బ్యాండ్జ్ దొరికింది.
426
00:38:10,290 --> 00:38:14,210
6'3", 99.7 కిలోలు
బంగారు రంగు జుట్టు, నీలం కళ్ళు.
427
00:38:14,294 --> 00:38:16,629
జనం అతన్ని "వైకింగ్" అని పిలవడం చూశాను.
428
00:38:17,380 --> 00:38:20,467
ఈపీఏ ఏజెంట్ను చంపేందుకు
నియమించిన హంతకుడి మారు పేరు.
429
00:38:20,467 --> 00:38:21,885
ఇది పురోగతి అంటాను,
430
00:38:21,885 --> 00:38:24,471
కానీ నువ్వు నిట్మోను
భూతకాలంతో చెబుతున్నావు.
431
00:38:24,471 --> 00:38:26,931
అతను మూడేళ్ళ క్రితమే
కాన్సర్తో చనిపోయాడు.
432
00:38:27,015 --> 00:38:30,560
అతని పాత భాగస్వామి
బ్యూరోలో ఉన్నాడు. అతన్ని ప్రశ్నించవచ్చు.
433
00:38:30,560 --> 00:38:33,313
తను అట్లాంటా
ఫీల్డ్ ఆఫీస్లో ఉన్నాడు. పేరు...
434
00:38:34,606 --> 00:38:35,482
పికార్డ్.
435
00:38:37,108 --> 00:38:39,986
- నీకు అది ఎలా తెలుసు?
- ఊహించాను.
436
00:38:42,906 --> 00:38:44,115
వెళ్ళాలి, నీగ్లీ.
437
00:40:31,556 --> 00:40:33,558
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
438
00:40:33,558 --> 00:40:35,643
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి