1 00:00:10,637 --> 00:00:13,432 {\an8}Ei uskoisi, että Margravessa joutuu pelkäämään. 2 00:00:13,432 --> 00:00:15,350 Eikö vieläkään johtolankoja? 3 00:00:16,393 --> 00:00:17,811 Ei mitään hyödyllistä. 4 00:00:18,896 --> 00:00:22,858 Meidän käsketään tutkia asioita, jotka tuntuvat väärältä suunnalta. 5 00:00:23,776 --> 00:00:25,486 Oletko puhunut Finlaylle? 6 00:00:26,528 --> 00:00:29,531 Hän ei kerro mitään, eikä häntä ole näkynyt 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,451 sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä. 8 00:00:32,451 --> 00:00:34,703 Minä ja Baker olemme omillamme. 9 00:00:34,787 --> 00:00:38,499 Yritin soittaa taas Paulille, Charlielle myös. 10 00:00:41,502 --> 00:00:42,961 Eivät he vastaa. 11 00:00:43,921 --> 00:00:46,882 Ovat lähteneet pakoon, tai jotain pahempaa. 12 00:00:48,801 --> 00:00:51,220 Ehkä meidänkin pitäisi lähteä. 13 00:00:51,220 --> 00:00:54,389 Vaikka juttu ratkeaisi, ilman Klineria 14 00:00:54,473 --> 00:00:58,018 kaupunki rappeutuu entiseen jamaan. 15 00:00:58,685 --> 00:01:00,896 Vanhempani haluavat meidät Tupeloon. 16 00:01:00,896 --> 00:01:05,567 Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia. 17 00:01:07,361 --> 00:01:10,489 - Milloin voimme kertoa muille? - Pian. 18 00:01:54,992 --> 00:01:58,912 {\an8}LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN 19 00:01:58,996 --> 00:02:00,122 {\an8}Taksi. 20 00:02:00,873 --> 00:02:02,416 Täällä. 21 00:02:13,677 --> 00:02:16,138 Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä? 22 00:02:16,138 --> 00:02:18,307 Ei tämä ole seikkailu. 23 00:02:18,307 --> 00:02:22,477 - Rangaistus. Saksassa on tylsää. - Tällä kertaa on erilaista. 24 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Näytättepä te hämmentyneiltä. 25 00:02:27,608 --> 00:02:31,528 Näette, kun hyviä rangaistaan ja pahat saavat tahtonsa läpi. 26 00:02:31,612 --> 00:02:33,113 Ette ymmärrä sitä. 27 00:02:33,113 --> 00:02:37,159 Sanon jotain, mikä ei tunnu nyt järkevältä, 28 00:02:37,159 --> 00:02:39,995 mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia. 29 00:02:41,038 --> 00:02:44,458 Joe, sinun ei tarvitse ratkaista kaikkia maailman ongelmia. 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,668 Muutamakin riittää. 31 00:02:46,752 --> 00:02:51,340 Ja Reacher, sinulla on kolmen pojan voimat. 32 00:02:51,340 --> 00:02:53,550 Mitä aiot tehdä niillä voimilla? 33 00:02:57,304 --> 00:02:59,514 Tee oikein. 34 00:03:30,921 --> 00:03:32,047 Hieno asu. 35 00:03:32,047 --> 00:03:34,591 Muissa vaatteissani on verta. 36 00:03:34,675 --> 00:03:37,719 Myös omaani. Veitsi. Ase. 37 00:03:38,929 --> 00:03:39,930 Keskikonsolissa. 38 00:03:48,105 --> 00:03:51,650 - Mitä New Yorkissa selvisi? - Kyse on paperista. 39 00:03:51,650 --> 00:03:53,944 Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä. 40 00:03:53,944 --> 00:03:56,780 Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva. 41 00:03:56,780 --> 00:03:59,324 - Ja? - Paperia tehtiin yhdessä paikassa, 42 00:03:59,408 --> 00:04:03,578 ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan. Tai sitten... 43 00:04:04,204 --> 00:04:06,832 - Hän ei onnistunutkaan. - Aivan. 44 00:04:07,958 --> 00:04:11,253 Ehkä sisäpuolella oli kätyri, josta Joe ei tiennyt. 45 00:04:11,253 --> 00:04:14,006 Hubble oli valuuttapäällikkö. 46 00:04:14,006 --> 00:04:17,843 Hänellä saattoi olla kontakti paperin toimittajalla. 47 00:04:17,843 --> 00:04:19,928 Mitä muuta? 48 00:04:20,012 --> 00:04:22,472 Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen. 49 00:04:22,556 --> 00:04:24,349 Miten kävi? 50 00:04:24,433 --> 00:04:26,268 Pelasimme hirsipuuta. 51 00:04:29,855 --> 00:04:33,066 Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn. 52 00:04:34,609 --> 00:04:38,989 Käyn ensin jossain. Sinun on viisainta pysyä autossa. 53 00:04:42,659 --> 00:04:46,663 Herra Klinerilla oli vähän sukulaisia Margravessa. 54 00:04:46,747 --> 00:04:48,915 Vain poika ja veljenpoika. 55 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 Hänellä oli kuitenkin koko kaupunki perheenään. 56 00:04:52,586 --> 00:04:56,214 Hän välitti meistä kuin läheisistään. 57 00:04:56,298 --> 00:05:00,844 "Vanhurskas hukkuu, eikä kukaan pane sitä sydämelleen, 58 00:05:01,970 --> 00:05:04,181 hurskaat miehet otetaan pois 59 00:05:05,015 --> 00:05:10,896 kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas otetaan pois pahuutta näkemästä." 60 00:05:12,856 --> 00:05:16,485 "Hän menee rauhaan: jotka vakaasti vaeltavat, 61 00:05:19,488 --> 00:05:22,616 he saavat levätä kammioissansa." 62 00:05:56,566 --> 00:06:00,070 - Mitä helvettiä touhuat? - Tulin osoittamaan kunnioitusta. 63 00:06:00,070 --> 00:06:02,697 Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan. 64 00:06:04,074 --> 00:06:05,659 Sinä tapoit hänet. 65 00:06:07,702 --> 00:06:11,331 Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla? 66 00:06:15,627 --> 00:06:18,839 En osoita kunnioitusta sedällesi, 67 00:06:18,839 --> 00:06:20,715 koska en kunnioittanut häntä. 68 00:06:21,550 --> 00:06:23,927 Hän oli tärkeä kaupunkilaisille, 69 00:06:23,927 --> 00:06:26,972 joten osoitan kunnioitusta heille ylikomisariona. 70 00:06:28,181 --> 00:06:34,146 Ja ota vähän takapakkia, tai haudassa on kohta kaksi Klineria. 71 00:06:37,274 --> 00:06:38,942 Nähdään taas, Finlay. 72 00:06:56,543 --> 00:06:58,086 Se näytti sujuvan hyvin. 73 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Ole vaiti. 74 00:07:02,632 --> 00:07:04,301 Mennään hakemaan auto. 75 00:07:10,599 --> 00:07:12,851 Onko Roscoe ottanut yhteyttä? 76 00:07:12,851 --> 00:07:15,604 Ei, mutta Picard soittaa varmaan myöhemmin. 77 00:07:27,199 --> 00:07:31,369 Hei, Bentley-mies. Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä. 78 00:07:31,453 --> 00:07:33,997 Vasta kaksi lasia on tummennettu. 79 00:07:33,997 --> 00:07:34,998 Se riittää. 80 00:07:34,998 --> 00:07:36,625 Otatko puoliksi tehtynä? 81 00:07:36,625 --> 00:07:39,544 Vain rocktähti tarvitsee tummennukset kaikkiin. 82 00:07:39,628 --> 00:07:41,046 Maksan täyden hinnan. 83 00:07:45,258 --> 00:07:47,928 Kuten haluat. Tuon auton. 84 00:07:47,928 --> 00:07:50,931 Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön. 85 00:07:53,099 --> 00:07:56,311 Käytät surutta väärää rahaa. 86 00:07:56,311 --> 00:07:58,146 Ostanko sinulle jotain? 87 00:07:58,230 --> 00:08:00,857 Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle? 88 00:08:08,573 --> 00:08:10,325 Ylikomisario Finlay. 89 00:08:15,163 --> 00:08:17,249 KISSANHIEKKA 90 00:08:21,962 --> 00:08:23,505 Selvä, tulen heti. 91 00:08:27,801 --> 00:08:29,219 Mitä nyt? 92 00:08:43,942 --> 00:08:46,236 Saimme kai vastauksen kysymykseemme. 93 00:08:49,197 --> 00:08:50,699 Mihin niistä? 94 00:08:50,699 --> 00:08:53,410 Stevenson oli ilmeisesti likainen. 95 00:08:53,410 --> 00:08:55,704 Sama käsittely kuin Morrisoneilla. 96 00:08:55,704 --> 00:08:57,330 Ei sama. 97 00:08:57,414 --> 00:09:00,417 Morrisonin surmatapa oli viesti. 98 00:09:01,459 --> 00:09:03,670 - Tämä on eri asia. - Miten niin? 99 00:09:03,670 --> 00:09:06,298 Hänellä on ainakin pallit tallella. 100 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 - Katsoin heti. - Aivan. 101 00:09:09,259 --> 00:09:13,013 He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan. 102 00:09:13,013 --> 00:09:15,015 Hänen piti katsoa. 103 00:09:15,015 --> 00:09:16,641 Teippi ja peilit. 104 00:09:16,725 --> 00:09:19,102 Vaimoa kidutettiin hänen edessään. 105 00:09:19,102 --> 00:09:22,522 Hän ei voinut välttää näkemästä sitä. Jessus. 106 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 He hankkivat tietoa. 107 00:09:25,608 --> 00:09:27,736 Eli Stevenson ei ollut mukana. 108 00:09:28,194 --> 00:09:30,989 Dawson kai huomasi reiän rekan katossa. 109 00:09:30,989 --> 00:09:32,866 Tiesi, että olemme kannoilla. 110 00:09:32,866 --> 00:09:36,786 Meitä ei löytynyt, joten he ottivat lähimmän lähteen. 111 00:09:36,870 --> 00:09:38,872 Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia. 112 00:09:38,872 --> 00:09:41,416 Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme. 113 00:09:41,416 --> 00:09:45,795 Me epäilimme häntä, tekijät samaten. 114 00:09:45,879 --> 00:09:49,257 Jos olisimme kertoneet hänelle, nämä kaksi olisivat pelastuneet. 115 00:09:50,508 --> 00:09:51,384 Kolme. 116 00:09:54,054 --> 00:09:56,348 Finlay, Reacher, tulkaa. 117 00:10:11,071 --> 00:10:12,113 Mitä asiaa? 118 00:10:14,240 --> 00:10:15,617 Irtisanon sinut. 119 00:10:16,868 --> 00:10:17,952 Millä perusteella? 120 00:10:18,036 --> 00:10:19,621 Sinusta ei ole tehtävään. 121 00:10:19,621 --> 00:10:21,706 Montako ruumista pitää tulla, 122 00:10:21,790 --> 00:10:24,084 jotta älyät, ettei sinusta ole tähän? 123 00:10:24,084 --> 00:10:27,295 Päästit pakoon tytönkin, joka pahoinpiteli minua. 124 00:10:27,379 --> 00:10:29,297 Kaupunki on läpeensä mätä, 125 00:10:29,381 --> 00:10:32,008 ja hiljattain saapunut poliisi syrjäytetään. 126 00:10:32,092 --> 00:10:33,468 Teen sinulle palveluksen. 127 00:10:33,468 --> 00:10:35,887 Lähde ennen kuin tyrit enempää. 128 00:10:35,887 --> 00:10:39,015 Saatat päästä vielä vartiointitöihin. 129 00:10:39,099 --> 00:10:41,393 Mene asemalle pakkaamaan roinasi. 130 00:10:41,393 --> 00:10:44,437 Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni. 131 00:10:45,230 --> 00:10:47,732 Ja sinä et ole poliisi. 132 00:10:48,525 --> 00:10:51,528 Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut. 133 00:10:51,528 --> 00:10:54,948 Hautasin yhden hyvän miehen ja näin toisen nyljettynä. 134 00:10:54,948 --> 00:10:57,409 Morsiamineen. Älä testaa minua. 135 00:10:57,409 --> 00:11:00,286 Soitan Warburtonin piirikuntaan. 136 00:11:00,370 --> 00:11:02,539 Pyydän lähettämään kunnon poliiseja. 137 00:11:06,543 --> 00:11:10,004 Hän pääsi eroon minusta ilman uutta ruumista. 138 00:11:10,088 --> 00:11:12,215 Emme pääse nyt näyttöön käsiksi. 139 00:11:12,215 --> 00:11:15,552 Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista. 140 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Minun pitää ilmoittaa Stevensonin vanhemmille. 141 00:11:19,556 --> 00:11:23,143 En ole enää poliisi, mutta hän oli alaiseni. 142 00:11:23,143 --> 00:11:25,061 Katson heitä silmiin 143 00:11:25,145 --> 00:11:28,231 ja kerron, että poika ja miniä menehtyivät. 144 00:11:28,231 --> 00:11:29,566 Ja lapsenlapsi. 145 00:11:31,067 --> 00:11:32,026 Niin. 146 00:11:32,944 --> 00:11:36,072 Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen. 147 00:11:36,990 --> 00:11:39,284 Älä tee mitään hullua poissa ollessani. 148 00:11:39,284 --> 00:11:42,245 Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa. 149 00:11:43,163 --> 00:11:44,080 Selvä. 150 00:11:44,164 --> 00:11:47,208 Vien ensin Margraven viimeisen poliisin lounaalle. 151 00:11:56,593 --> 00:11:58,219 Et koske ruokaasi. 152 00:11:59,179 --> 00:12:00,847 Ei ole ruokahalua. 153 00:12:01,681 --> 00:12:03,725 Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua? 154 00:12:05,101 --> 00:12:07,520 Mikä hiton kysymys tuo on? 155 00:12:08,897 --> 00:12:11,566 Tunsin pojan siitä asti, kun hän jakoi lehtemme. 156 00:12:12,609 --> 00:12:15,987 Tätini oli hänen vaimonsa opettaja, mutta... 157 00:12:16,863 --> 00:12:17,864 Mutta mitä? 158 00:12:19,699 --> 00:12:22,285 Itkeminen ei auta heitä. 159 00:12:22,911 --> 00:12:27,081 On parasta etsiä tekijät ja ottaa henki pois. 160 00:12:29,375 --> 00:12:33,213 Saikohan Stevenson vihollisen jostain pidättämästään? 161 00:12:33,213 --> 00:12:35,465 Teale uskoo Morrisonille käyneen niin. 162 00:12:36,841 --> 00:12:38,176 Kuulostat epäilevältä. 163 00:12:38,176 --> 00:12:39,969 Tealen teoria on kukkua. 164 00:12:41,179 --> 00:12:43,598 - Pakkaanko tuon mukaan? - Kiitos. 165 00:12:43,598 --> 00:12:45,308 Persikkapiirakkaa, kulta. 166 00:12:45,308 --> 00:12:46,726 Entä sinulle, muru? 167 00:12:46,726 --> 00:12:48,686 - Otan... - Ei piirakkaa. 168 00:12:48,770 --> 00:12:51,356 Baker tilasi viimeisen palasen. 169 00:12:51,356 --> 00:12:53,441 Hitaat häviävät. 170 00:12:53,525 --> 00:12:56,027 Osavaltion paras persikkapiirakka. 171 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Niin kuulemma on. 172 00:12:57,737 --> 00:12:59,739 En ota mitään, kiitos. 173 00:13:00,782 --> 00:13:02,951 Jos epäilet Tealen teoriaa, 174 00:13:02,951 --> 00:13:05,870 kuka näitä ihmisiä sitten listii? 175 00:13:05,954 --> 00:13:09,207 - Miksi kerrot minulle? - Vastaan toiseen kysymykseen. 176 00:13:12,961 --> 00:13:15,255 Olet Margravessa ainoa luotettava. 177 00:13:15,255 --> 00:13:18,258 Se on totta, mutta mistä niin päättelit? 178 00:13:18,258 --> 00:13:22,595 Morrison, Kliner ja Stevenson tapettiin rajuilla tavoilla. 179 00:13:22,679 --> 00:13:26,683 Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa. 180 00:13:26,683 --> 00:13:28,977 Roscoetakin jahdattiin. 181 00:13:28,977 --> 00:13:33,147 Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua. 182 00:13:33,231 --> 00:13:35,191 Et siis ole mukana siinä. 183 00:13:36,276 --> 00:13:37,860 Sinä saatat olla. 184 00:13:37,944 --> 00:13:41,114 Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne. 185 00:13:41,114 --> 00:13:42,949 Miksi luottaisin sinuun? 186 00:13:42,949 --> 00:13:45,410 Palataan ensimmäiseen kysymykseesi. 187 00:13:45,410 --> 00:13:49,872 Kuka ihmisiä listii? Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan, 188 00:13:49,956 --> 00:13:53,501 New Yorkissa Stevensonien, Alabamassa, kun Roscoella käytiin, 189 00:13:53,585 --> 00:13:55,712 Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan. 190 00:13:55,712 --> 00:13:58,423 Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu. 191 00:13:58,423 --> 00:14:01,342 Alibini on pitävä. Voit tarkistaa. 192 00:14:03,052 --> 00:14:06,764 Tarkistin jo. Pidän vieraita ihmisiä silmällä. 193 00:14:07,807 --> 00:14:08,683 Niinkö? 194 00:14:09,976 --> 00:14:13,354 Minähän en ole ainoa vieras Margravessa. 195 00:14:16,649 --> 00:14:18,651 Tarkoitat kaveriasi Finlaytä. 196 00:14:19,277 --> 00:14:20,820 Hän ei ole kaverini. 197 00:14:21,821 --> 00:14:24,532 Käytän häntä selvittääkseni, kuka Joen tappoi. 198 00:14:25,116 --> 00:14:28,995 Tämä koko juttu pyörii likaisten poliisien ympärillä. 199 00:14:28,995 --> 00:14:32,915 Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö vasta tappojen jälkeen. 200 00:14:32,999 --> 00:14:34,542 Jää vain Finlay. 201 00:14:34,626 --> 00:14:37,462 Hän oli Margravessa kaikkien murhien aikoina. 202 00:14:37,462 --> 00:14:41,215 Aina kun lähden kaupungista ja hän jää yksin, joku kuolee. 203 00:14:43,760 --> 00:14:45,386 Mieti nyt. 204 00:14:45,470 --> 00:14:49,474 Kun hän tuli asemalle, vaistosin vihan välillänne. 205 00:14:49,474 --> 00:14:52,143 Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti. 206 00:14:55,313 --> 00:14:56,689 Kyllä hitossa. 207 00:14:57,774 --> 00:15:01,819 Yksi paketti, yksi pala taivasta. 208 00:15:02,904 --> 00:15:06,240 - Kertokaa, jos haluatte vielä jotain. - Kiitos. 209 00:15:07,200 --> 00:15:09,869 Finlay on tämän takana, ja todistan sen. 210 00:15:09,869 --> 00:15:13,831 Hän löysi Hubblen numeron veljeni kengästä. 211 00:15:13,915 --> 00:15:16,542 Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan. 212 00:15:16,626 --> 00:15:18,294 Kuulostaa hevonsonnalta. 213 00:15:20,171 --> 00:15:24,050 Jostain syystä Finlay halusi, että Hubble tuomitaan Joen taposta. 214 00:15:24,050 --> 00:15:26,636 Murtaudun illalla Hubblen taloon. 215 00:15:27,720 --> 00:15:30,348 Tutkin sen perusteellisesti. 216 00:15:30,348 --> 00:15:34,227 Löydän jotain, joka yhdistää Hubblen Finlayyn. 217 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Hyvä. 218 00:15:38,356 --> 00:15:41,859 Jos löydät jotain, kerro heti minulle. 219 00:15:41,943 --> 00:15:43,403 Samat sanat. 220 00:15:44,070 --> 00:15:45,446 Tiedät, mistä minut löytää. 221 00:15:46,781 --> 00:15:47,907 Totta kai. 222 00:16:30,825 --> 00:16:31,826 Metsälle menossa? 223 00:16:32,702 --> 00:16:34,912 - Jep. - Tarvitsetko vielä muuta? 224 00:16:34,996 --> 00:16:38,624 - Tänään tuli peurapillejä. - En metsästä peuraa. 225 00:16:40,293 --> 00:16:42,211 Otan tuollaisen pampun. 226 00:17:45,566 --> 00:17:47,151 {\an8}MYRSKYTIEDOTE 227 00:17:47,235 --> 00:17:48,778 {\an8}...hurrikaanikausi. 228 00:17:48,778 --> 00:17:52,073 {\an8}Tänä vuonna sää on ollut melko rauhallinen, 229 00:17:52,073 --> 00:17:54,158 mutta nyt se voi muuttua. 230 00:17:54,242 --> 00:17:58,204 Havaintokoneet tekevät tänään kaksi lentoa. 231 00:19:36,636 --> 00:19:40,389 Herra ja rouva Stevenson, olen Oscar Finlay. 232 00:19:41,557 --> 00:19:43,059 Olin poikanne työkaveri. 233 00:20:35,778 --> 00:20:40,282 Tulvavaroitus on nyt voimassa paikkakunnilla LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,366 --> 00:20:44,328 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville ja Zebulon. 235 00:20:44,412 --> 00:20:46,872 Maconin aluetta tarkkaillaan vielä, 236 00:20:46,956 --> 00:20:51,502 mutta tilanne voi muuttua sateen kiihtyessä. 237 00:21:20,698 --> 00:21:22,241 ...osissa kaupunkialuetta. 238 00:21:22,241 --> 00:21:26,203 Alavilla mailla on paikallisia tulvatilanteita. 239 00:21:26,287 --> 00:21:29,081 Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä. 240 00:21:29,165 --> 00:21:34,045 Lammikoiden ja virtausten syvyyttä on vaikea arvioida. 241 00:21:58,235 --> 00:22:03,074 Katsoja Warburtonista lähetti tämän videon tulvivasta kellarista. 242 00:22:03,074 --> 00:22:05,826 Hän kertoo, ettei pumppu riitä... 243 00:22:54,750 --> 00:22:56,544 Kysy, mitä hän haluaa. 244 00:23:21,235 --> 00:23:24,321 Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta. 245 00:23:24,405 --> 00:23:28,784 Turvallisia paikkoja ovat asunnot, liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot, 246 00:23:28,868 --> 00:23:30,911 joista on suljettu ikkunat. 247 00:23:30,995 --> 00:23:33,539 Jos joudutte ulos sään armoille, 248 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 välttäkää korkeita paikkoja sekä yksittäisiä puita. 249 00:23:57,271 --> 00:23:59,148 Tulvavaroitus paikkakunnille 250 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,318 --> 00:24:05,404 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 252 00:24:05,404 --> 00:24:08,324 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,324 --> 00:24:12,578 Orchard Hill, Greenville, Zebulon ja Maconin seutu. 254 00:24:12,578 --> 00:24:16,498 Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta. 255 00:28:00,889 --> 00:28:04,893 JOBLINGIEN AUTOTALLI GRAYN KLINER-TIEDOT 256 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 Reacher. 257 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Selvitin jutun. 258 00:28:24,538 --> 00:28:27,291 Tiedän, miten raha tehdään. 259 00:28:27,291 --> 00:28:29,042 Mitä? Miten? 260 00:28:29,126 --> 00:28:32,337 Columbian professori kertoi, että paperi ratkaisee. 261 00:28:32,421 --> 00:28:35,841 Joe ei selvittänyt, mistä tekijät saivat paperin. 262 00:28:35,841 --> 00:28:39,094 Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja. 263 00:28:39,178 --> 00:28:41,930 Tiedätkö, mitä erikoista USA:n seteleissä on? 264 00:28:42,014 --> 00:28:43,807 Kaikki ovat samankokoisia. 265 00:28:43,891 --> 00:28:47,644 Jos yhden dollarin setelistä poistaa musteen, sille voi painaa 266 00:28:47,728 --> 00:28:49,354 minkä tahansa seteliarvon. 267 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 Hubble oli valuuttapäällikkö. 268 00:28:51,482 --> 00:28:54,234 Hän hankki Klinerille yhden dollarin seteleitä 269 00:28:54,318 --> 00:28:57,154 käteisintensiivisiltä aloilta, joilla salataan tuloja. 270 00:28:57,154 --> 00:29:01,700 Pikavippipalvelut, kasinot, ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla. 271 00:29:01,700 --> 00:29:05,496 Yhden dollarin seteleitä tuotiin Margraveen. 272 00:29:05,496 --> 00:29:09,625 Jos taalakaan katoaa, leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa. 273 00:29:09,625 --> 00:29:12,961 Kliner kai kehitti aineen, joka irrottaa musteen 274 00:29:13,045 --> 00:29:14,630 vahingoittamatta paperia. 275 00:29:14,630 --> 00:29:18,133 Prosessin jätevirta pilasi joen Chesterissä. 276 00:29:18,217 --> 00:29:20,302 Siksi ympäristötutkija murhattiin. 277 00:29:20,302 --> 00:29:23,555 Väärennystoiminnan suojelemiseksi. 278 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 Kliner suojeli sitä toisellakin tavalla. Rehulla. 279 00:29:27,684 --> 00:29:29,186 Et voi olla tosissasi. 280 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Tiedätkö, miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn? 281 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Hiekassa on piimaata. 282 00:29:34,525 --> 00:29:39,238 Sitä käytetään imeytykseen torjunta-aineissa, allassuodattimissa... 283 00:29:39,238 --> 00:29:41,782 - Rehussa. - Aivan. 284 00:29:41,782 --> 00:29:45,160 Jos piimaata tilaa isoja määriä, se herättää epäilyä. 285 00:29:45,244 --> 00:29:48,288 Jos tilaa rehua lehmille, kukaan ei välitä. 286 00:29:48,372 --> 00:29:52,334 Siitä voi jauhaa puhdistusaineen kemialliselle jätteelle. 287 00:29:52,334 --> 00:29:55,337 Hän jäi melkein kiinni heitettyään sen jokeen. 288 00:29:55,337 --> 00:29:58,632 Nyt hän hautaa sen maalle, jolla on näön vuoksi lehmiä, 289 00:29:58,632 --> 00:30:01,009 ei niin monta, että tarkastaja tulee. 290 00:30:01,093 --> 00:30:04,805 Rehua tulee rekkakuormittain. Operaation täytyy olla valtava. 291 00:30:04,805 --> 00:30:09,685 Muutama tusina työntekijöitä. He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla. 292 00:30:09,685 --> 00:30:12,854 Setelit pestään, kuivataan ja painetaan. 293 00:30:12,938 --> 00:30:15,274 Ensin yksi puoli, sitten toinen. 294 00:30:15,983 --> 00:30:19,027 He käyttävät satasen 90-lukua vanhempaa versiota, 295 00:30:19,111 --> 00:30:22,990 ettei niihin tarvitse laittaa nykysetelien magneettinauhaa. 296 00:30:22,990 --> 00:30:27,661 Satasista tehdään vanhan näköisiä, ettei kukaan katso tarkemmin. 297 00:30:27,661 --> 00:30:30,539 Rekkakuskit vievät rahan Floridaan, 298 00:30:30,539 --> 00:30:33,458 mistä se lähtee kohti Venezuelaa. 299 00:30:33,542 --> 00:30:37,546 Tämä on vain teoria. FBI vaatii kovaa näyttöä. 300 00:30:37,546 --> 00:30:40,591 Muutama satanen taskussasi ei riitä. 301 00:30:40,591 --> 00:30:44,761 Väärä raha pitää yhdistää Klinerin firmaan. 302 00:30:44,845 --> 00:30:48,098 Joblingin autotalli oli jostain syystä Joen listalla. 303 00:30:48,098 --> 00:30:50,892 Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa. 304 00:30:50,976 --> 00:30:54,187 Vaimo näytti autotallin. Laatikoissa ei ollut mitään. 305 00:30:54,271 --> 00:30:57,816 - Menen tonkimaan sinne. - Ota Finlay mukaan. 306 00:30:57,816 --> 00:31:00,235 Otan kyllä. Miten siellä sujuu? 307 00:31:00,319 --> 00:31:02,529 Oli pientä jännitystä. 308 00:31:02,613 --> 00:31:03,989 - Onko kaikki hyvin? - On. 309 00:31:03,989 --> 00:31:07,200 On nyt. Olemme Picardin luona. 310 00:31:07,284 --> 00:31:10,287 Charlie ja lapset nukkuvat. Olen vahtivuorossa. 311 00:31:10,287 --> 00:31:13,457 Picard tulee kohta tilalleni. 312 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle. 313 00:31:17,252 --> 00:31:18,503 Soititko minulle ensin? 314 00:31:19,921 --> 00:31:21,089 Soitin. 315 00:31:21,173 --> 00:31:23,383 Halusin vain... Tiedäthän. 316 00:31:25,260 --> 00:31:27,012 Minäkin kaipaan jutteluitamme. 317 00:31:28,555 --> 00:31:30,015 Hyvää yötä. 318 00:31:33,644 --> 00:31:34,853 Onko kaikki hyvin? 319 00:31:36,480 --> 00:31:37,814 Paremmin kuin hyvin. 320 00:31:37,898 --> 00:31:41,109 Reacher taisi ratkaista koko jutun. 321 00:31:50,118 --> 00:31:51,203 Reacher. 322 00:31:51,203 --> 00:31:54,831 Tavataan Pete Joblingin talolla. Pannaan juttu purkkiin. 323 00:31:57,542 --> 00:31:58,960 Odota hetki. 324 00:32:03,924 --> 00:32:05,842 - Tuli ongelma. - Millainen? 325 00:32:05,926 --> 00:32:06,927 Kolme asemiestä. 326 00:32:06,927 --> 00:32:10,681 Yksi menee vastaanottoon kysymään varmaan huoneeni numeroa. 327 00:32:10,681 --> 00:32:12,808 Siinä ei mene kauan. Entä muut? 328 00:32:13,850 --> 00:32:17,562 Seisovat ulkona pelottavan näköisinä. Miten he löysivät minut? 329 00:32:17,646 --> 00:32:20,816 Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi. 330 00:32:20,816 --> 00:32:23,443 Katsot kuolleen poliisin vanhempia silmiin. 331 00:32:23,527 --> 00:32:25,362 Kirjauduin valenimellä. 332 00:32:25,362 --> 00:32:28,115 Ethän jättänyt autoa eteen? 333 00:32:32,786 --> 00:32:33,745 En tietenkään. 334 00:32:33,829 --> 00:32:35,247 Hyvä. Kuuntele. 335 00:32:35,247 --> 00:32:38,125 Sanotko nyt, että he vievät minut? 336 00:32:38,125 --> 00:32:41,878 En, vaan että he tappavat sinut, ellet tottele minua. 337 00:32:41,962 --> 00:32:43,422 Onko sinulla ase? 338 00:32:46,383 --> 00:32:49,928 On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri. 339 00:32:49,928 --> 00:32:52,431 Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin. 340 00:32:52,431 --> 00:32:54,141 Kerro, mitä näet. 341 00:32:57,352 --> 00:33:00,063 Olen pulassa. En voi mennä etuovesta. 342 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 Tee oma ovi. Laita TV täysille. 343 00:33:04,860 --> 00:33:06,361 {\an8}Cavendish, pudota ase. 344 00:33:07,696 --> 00:33:11,032 - Oletko lähellä rakennuksen päätä? - Toiseksi viimeisessä. 345 00:33:11,116 --> 00:33:13,827 Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta. 346 00:33:13,827 --> 00:33:18,457 Vaatimaton yksikerroksinen, luultavasti 70-luvun taitteesta. 347 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm. 348 00:33:21,710 --> 00:33:24,129 - Onko taskuveistä? - Olenko partiolainen? 349 00:33:24,129 --> 00:33:27,215 Ota sitten tanko vaatekaapista. 350 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 Hän on lain puolella. 351 00:33:28,967 --> 00:33:31,428 Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn. 352 00:33:31,428 --> 00:33:34,514 - Hän tunnusti murhat. - Satuimme kuulemaan. 353 00:33:38,518 --> 00:33:39,978 Tämä on liian hidasta. 354 00:33:39,978 --> 00:33:42,939 - Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen? - Et ole tosissasi. 355 00:33:45,567 --> 00:33:46,860 Kiitos. 356 00:33:46,860 --> 00:33:48,653 Tässä. 357 00:33:48,737 --> 00:33:50,030 Sidon heidät. 358 00:33:50,030 --> 00:33:54,117 Toivottavasti he yrittävät jotain, varsinkin tämä. 359 00:33:57,078 --> 00:33:59,331 - Mitä pirua? - Poliisi. Soita hätänumeroon. 360 00:34:10,634 --> 00:34:13,553 Muistakaa, pojat, etten ole vielä sellissä. 361 00:34:13,637 --> 00:34:16,556 Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä. 362 00:34:38,453 --> 00:34:40,247 Hän ampui renkaat! Juostaan! 363 00:34:47,170 --> 00:34:48,505 Kiitos avusta. 364 00:34:48,505 --> 00:34:51,800 Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla. 365 00:34:51,800 --> 00:34:53,552 Olen siellä aamulla. 366 00:35:00,767 --> 00:35:01,852 Ymmärrän. 367 00:35:03,186 --> 00:35:04,312 Kiitos. 368 00:35:05,772 --> 00:35:09,150 Heidän tietääkseen sisällä ei ollut ketään. 369 00:35:09,234 --> 00:35:11,611 Naapurin mukaan Judy lähti pari päivää sitten. 370 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 Palopäällikkö pitää tuhopolttona. 371 00:35:13,405 --> 00:35:16,616 Syttyi niihin aikoihin, kun ne miehet tulivat perääni. 372 00:35:16,700 --> 00:35:18,076 He siivoavat jälkiään. 373 00:35:18,076 --> 00:35:20,453 Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui. 374 00:35:20,537 --> 00:35:24,207 He säikähtivät Hubblen talolla tapahtunutta. 375 00:35:24,291 --> 00:35:25,458 Mitä tapahtui? 376 00:35:25,542 --> 00:35:28,044 Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta. 377 00:35:29,629 --> 00:35:32,132 Vai niin. Meillä ei ole enää mitään. 378 00:35:32,132 --> 00:35:35,594 Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona. 379 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Hän ei ole rouva Jobling. 380 00:35:38,972 --> 00:35:41,224 Judy ei ottanut Peten sukunimeä. 381 00:35:41,975 --> 00:35:45,812 Katso, miten Joe kirjoitti nimen. 382 00:35:45,896 --> 00:35:47,314 Monikossa. 383 00:35:47,314 --> 00:35:50,275 Joen etsimä on talossa, jossa on kaksi Joblingia. 384 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 Vanhempien talo. 385 00:35:51,610 --> 00:35:54,779 - Kuten olen sanonut... - Yksityiskohdilla on väliä. 386 00:35:56,740 --> 00:35:59,993 Jos uskotte Peten piilottaneen jotain, tutkikaa vain. 387 00:35:59,993 --> 00:36:04,039 - Laittakaa kaikki takaisin. - Varmasti. Kiitos. 388 00:36:07,459 --> 00:36:10,962 Tiesitkö viime käynnillä, että poikani oli kuollut? 389 00:36:11,046 --> 00:36:12,172 Kyllä, rouva. 390 00:36:13,173 --> 00:36:14,257 Tiesin minä. 391 00:36:15,300 --> 00:36:16,843 Mikset kertonut meille? 392 00:36:18,762 --> 00:36:20,430 Vaikutatte hyviltä ihmisiltä. 393 00:36:21,806 --> 00:36:23,224 En raaskinut. 394 00:36:33,652 --> 00:36:36,780 Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta? 395 00:36:36,780 --> 00:36:39,866 Siksi Jobling piilottikin sen tänne. 396 00:36:39,950 --> 00:36:41,326 Roinan sekaan, 397 00:36:41,326 --> 00:36:43,870 ettei näe metsää puilta. 398 00:36:45,664 --> 00:36:47,874 Piilotin ilotulitteet näin. 399 00:36:47,958 --> 00:36:50,210 Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista. 400 00:36:51,586 --> 00:36:53,755 Tiedämme, mitä etsimme. 401 00:36:53,755 --> 00:36:56,800 Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla. 402 00:37:03,348 --> 00:37:04,391 {\an8}Tällaisiako? 403 00:37:21,116 --> 00:37:24,995 Käske Picardin tulla maatalolle, jonne jätimme Jaguarin. 404 00:37:24,995 --> 00:37:29,374 Tällä hän saa Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin. 405 00:37:29,374 --> 00:37:32,002 Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä. 406 00:37:32,002 --> 00:37:33,712 Ovathan he nalkissa? 407 00:37:34,546 --> 00:37:35,755 Ovat takuulla. 408 00:37:42,637 --> 00:37:44,472 MARGRAVE 16 KM 409 00:37:46,099 --> 00:37:47,058 Neagley. 410 00:37:47,976 --> 00:37:51,479 Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta. 411 00:37:51,563 --> 00:37:52,397 Kerro. 412 00:37:52,397 --> 00:37:54,733 FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun. 413 00:37:54,733 --> 00:37:57,527 - Se, joka sulki jutun tutkimatta? - Jep. 414 00:37:57,527 --> 00:37:59,863 Vikaan menneenä murtona. 415 00:37:59,863 --> 00:38:01,406 Tutkin Nittmon taustaa. 416 00:38:01,406 --> 00:38:05,827 - Hänellä oli kallis koti ja auto. - Kuten Morrisonilla ja Joblingilla. 417 00:38:05,827 --> 00:38:07,996 Eli yli tulojensa. 418 00:38:07,996 --> 00:38:10,290 Sain kopion virkamerkistä. 419 00:38:10,290 --> 00:38:14,210 190-senttinen, 99-kiloinen, vaalea, siniset silmät. 420 00:38:14,294 --> 00:38:16,629 Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi. 421 00:38:17,380 --> 00:38:20,467 Ympäristötutkijan tappajan lempinimi. 422 00:38:20,467 --> 00:38:21,885 Tämä olisi edistystä, 423 00:38:21,885 --> 00:38:24,471 mutta puhut Nittmosta menneessä aikamuodossa. 424 00:38:24,471 --> 00:38:26,931 Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten. 425 00:38:27,015 --> 00:38:30,560 Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä. 426 00:38:30,560 --> 00:38:33,313 Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on... 427 00:38:34,606 --> 00:38:35,482 Picard. 428 00:38:37,108 --> 00:38:39,986 - Mistä hitosta tiesit? - Tuuriarvaus. 429 00:38:42,906 --> 00:38:44,115 Pitää lopettaa. 430 00:40:31,556 --> 00:40:33,558 Tekstitys: Suvi Niemelä 431 00:40:33,558 --> 00:40:35,643 Luova tarkastaja Pirkka Valkama