1
00:00:10,637 --> 00:00:13,432
{\an8}Ei uskoisi,
että Margravessa joutuu pelkäämään.
2
00:00:13,432 --> 00:00:15,350
Eikö vieläkään johtolankoja?
3
00:00:16,393 --> 00:00:17,811
Ei mitään hyödyllistä.
4
00:00:18,896 --> 00:00:22,858
Meidän käsketään tutkia asioita,
jotka tuntuvat väärältä suunnalta.
5
00:00:23,776 --> 00:00:25,486
Oletko puhunut Finlaylle?
6
00:00:26,528 --> 00:00:29,531
Hän ei kerro mitään,
eikä häntä ole näkynyt
7
00:00:29,615 --> 00:00:32,451
sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä.
8
00:00:32,451 --> 00:00:34,703
Minä ja Baker olemme omillamme.
9
00:00:34,787 --> 00:00:38,499
Yritin soittaa taas Paulille,
Charlielle myös.
10
00:00:41,502 --> 00:00:42,961
Eivät he vastaa.
11
00:00:43,921 --> 00:00:46,882
Ovat lähteneet pakoon,
tai jotain pahempaa.
12
00:00:48,801 --> 00:00:51,220
Ehkä meidänkin pitäisi lähteä.
13
00:00:51,220 --> 00:00:54,389
Vaikka juttu ratkeaisi,
ilman Klineria
14
00:00:54,473 --> 00:00:58,018
kaupunki rappeutuu entiseen jamaan.
15
00:00:58,685 --> 00:01:00,896
Vanhempani haluavat meidät Tupeloon.
16
00:01:00,896 --> 00:01:05,567
Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia.
17
00:01:07,361 --> 00:01:10,489
- Milloin voimme kertoa muille?
- Pian.
18
00:01:54,992 --> 00:01:58,912
{\an8}LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ
JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN
19
00:01:58,996 --> 00:02:00,122
{\an8}Taksi.
20
00:02:00,873 --> 00:02:02,416
Täällä.
21
00:02:13,677 --> 00:02:16,138
Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä?
22
00:02:16,138 --> 00:02:18,307
Ei tämä ole seikkailu.
23
00:02:18,307 --> 00:02:22,477
- Rangaistus. Saksassa on tylsää.
- Tällä kertaa on erilaista.
24
00:02:25,063 --> 00:02:27,608
Näytättepä te hämmentyneiltä.
25
00:02:27,608 --> 00:02:31,528
Näette, kun hyviä rangaistaan
ja pahat saavat tahtonsa läpi.
26
00:02:31,612 --> 00:02:33,113
Ette ymmärrä sitä.
27
00:02:33,113 --> 00:02:37,159
Sanon jotain,
mikä ei tunnu nyt järkevältä,
28
00:02:37,159 --> 00:02:39,995
mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia.
29
00:02:41,038 --> 00:02:44,458
Joe, sinun ei tarvitse
ratkaista kaikkia maailman ongelmia.
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,668
Muutamakin riittää.
31
00:02:46,752 --> 00:02:51,340
Ja Reacher, sinulla on
kolmen pojan voimat.
32
00:02:51,340 --> 00:02:53,550
Mitä aiot tehdä niillä voimilla?
33
00:02:57,304 --> 00:02:59,514
Tee oikein.
34
00:03:30,921 --> 00:03:32,047
Hieno asu.
35
00:03:32,047 --> 00:03:34,591
Muissa vaatteissani on verta.
36
00:03:34,675 --> 00:03:37,719
Myös omaani. Veitsi. Ase.
37
00:03:38,929 --> 00:03:39,930
Keskikonsolissa.
38
00:03:48,105 --> 00:03:51,650
- Mitä New Yorkissa selvisi?
- Kyse on paperista.
39
00:03:51,650 --> 00:03:53,944
Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä.
40
00:03:53,944 --> 00:03:56,780
Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva.
41
00:03:56,780 --> 00:03:59,324
- Ja?
- Paperia tehtiin yhdessä paikassa,
42
00:03:59,408 --> 00:04:03,578
ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan.
Tai sitten...
43
00:04:04,204 --> 00:04:06,832
- Hän ei onnistunutkaan.
- Aivan.
44
00:04:07,958 --> 00:04:11,253
Ehkä sisäpuolella oli kätyri,
josta Joe ei tiennyt.
45
00:04:11,253 --> 00:04:14,006
Hubble oli valuuttapäällikkö.
46
00:04:14,006 --> 00:04:17,843
Hänellä saattoi olla kontakti
paperin toimittajalla.
47
00:04:17,843 --> 00:04:19,928
Mitä muuta?
48
00:04:20,012 --> 00:04:22,472
Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen.
49
00:04:22,556 --> 00:04:24,349
Miten kävi?
50
00:04:24,433 --> 00:04:26,268
Pelasimme hirsipuuta.
51
00:04:29,855 --> 00:04:33,066
Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn.
52
00:04:34,609 --> 00:04:38,989
Käyn ensin jossain.
Sinun on viisainta pysyä autossa.
53
00:04:42,659 --> 00:04:46,663
Herra Klinerilla oli
vähän sukulaisia Margravessa.
54
00:04:46,747 --> 00:04:48,915
Vain poika ja veljenpoika.
55
00:04:48,999 --> 00:04:52,502
Hänellä oli kuitenkin
koko kaupunki perheenään.
56
00:04:52,586 --> 00:04:56,214
Hän välitti meistä kuin läheisistään.
57
00:04:56,298 --> 00:05:00,844
"Vanhurskas hukkuu,
eikä kukaan pane sitä sydämelleen,
58
00:05:01,970 --> 00:05:04,181
hurskaat miehet otetaan pois
59
00:05:05,015 --> 00:05:10,896
kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas
otetaan pois pahuutta näkemästä."
60
00:05:12,856 --> 00:05:16,485
"Hän menee rauhaan:
jotka vakaasti vaeltavat,
61
00:05:19,488 --> 00:05:22,616
he saavat levätä kammioissansa."
62
00:05:56,566 --> 00:06:00,070
- Mitä helvettiä touhuat?
- Tulin osoittamaan kunnioitusta.
63
00:06:00,070 --> 00:06:02,697
Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan.
64
00:06:04,074 --> 00:06:05,659
Sinä tapoit hänet.
65
00:06:07,702 --> 00:06:11,331
Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla?
66
00:06:15,627 --> 00:06:18,839
En osoita kunnioitusta sedällesi,
67
00:06:18,839 --> 00:06:20,715
koska en kunnioittanut häntä.
68
00:06:21,550 --> 00:06:23,927
Hän oli tärkeä kaupunkilaisille,
69
00:06:23,927 --> 00:06:26,972
joten osoitan kunnioitusta
heille ylikomisariona.
70
00:06:28,181 --> 00:06:34,146
Ja ota vähän takapakkia,
tai haudassa on kohta kaksi Klineria.
71
00:06:37,274 --> 00:06:38,942
Nähdään taas, Finlay.
72
00:06:56,543 --> 00:06:58,086
Se näytti sujuvan hyvin.
73
00:06:58,920 --> 00:06:59,796
Ole vaiti.
74
00:07:02,632 --> 00:07:04,301
Mennään hakemaan auto.
75
00:07:10,599 --> 00:07:12,851
Onko Roscoe ottanut yhteyttä?
76
00:07:12,851 --> 00:07:15,604
Ei, mutta Picard soittaa
varmaan myöhemmin.
77
00:07:27,199 --> 00:07:31,369
Hei, Bentley-mies.
Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä.
78
00:07:31,453 --> 00:07:33,997
Vasta kaksi lasia on tummennettu.
79
00:07:33,997 --> 00:07:34,998
Se riittää.
80
00:07:34,998 --> 00:07:36,625
Otatko puoliksi tehtynä?
81
00:07:36,625 --> 00:07:39,544
Vain rocktähti tarvitsee
tummennukset kaikkiin.
82
00:07:39,628 --> 00:07:41,046
Maksan täyden hinnan.
83
00:07:45,258 --> 00:07:47,928
Kuten haluat. Tuon auton.
84
00:07:47,928 --> 00:07:50,931
Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön.
85
00:07:53,099 --> 00:07:56,311
Käytät surutta väärää rahaa.
86
00:07:56,311 --> 00:07:58,146
Ostanko sinulle jotain?
87
00:07:58,230 --> 00:08:00,857
Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle?
88
00:08:08,573 --> 00:08:10,325
Ylikomisario Finlay.
89
00:08:15,163 --> 00:08:17,249
KISSANHIEKKA
90
00:08:21,962 --> 00:08:23,505
Selvä, tulen heti.
91
00:08:27,801 --> 00:08:29,219
Mitä nyt?
92
00:08:43,942 --> 00:08:46,236
Saimme kai vastauksen kysymykseemme.
93
00:08:49,197 --> 00:08:50,699
Mihin niistä?
94
00:08:50,699 --> 00:08:53,410
Stevenson oli ilmeisesti likainen.
95
00:08:53,410 --> 00:08:55,704
Sama käsittely kuin Morrisoneilla.
96
00:08:55,704 --> 00:08:57,330
Ei sama.
97
00:08:57,414 --> 00:09:00,417
Morrisonin surmatapa oli viesti.
98
00:09:01,459 --> 00:09:03,670
- Tämä on eri asia.
- Miten niin?
99
00:09:03,670 --> 00:09:06,298
Hänellä on ainakin pallit tallella.
100
00:09:06,798 --> 00:09:09,259
- Katsoin heti.
- Aivan.
101
00:09:09,259 --> 00:09:13,013
He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan.
102
00:09:13,013 --> 00:09:15,015
Hänen piti katsoa.
103
00:09:15,015 --> 00:09:16,641
Teippi ja peilit.
104
00:09:16,725 --> 00:09:19,102
Vaimoa kidutettiin hänen edessään.
105
00:09:19,102 --> 00:09:22,522
Hän ei voinut välttää
näkemästä sitä. Jessus.
106
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
He hankkivat tietoa.
107
00:09:25,608 --> 00:09:27,736
Eli Stevenson ei ollut mukana.
108
00:09:28,194 --> 00:09:30,989
Dawson kai huomasi reiän rekan katossa.
109
00:09:30,989 --> 00:09:32,866
Tiesi, että olemme kannoilla.
110
00:09:32,866 --> 00:09:36,786
Meitä ei löytynyt,
joten he ottivat lähimmän lähteen.
111
00:09:36,870 --> 00:09:38,872
Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia.
112
00:09:38,872 --> 00:09:41,416
Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme.
113
00:09:41,416 --> 00:09:45,795
Me epäilimme häntä, tekijät samaten.
114
00:09:45,879 --> 00:09:49,257
Jos olisimme kertoneet hänelle,
nämä kaksi olisivat pelastuneet.
115
00:09:50,508 --> 00:09:51,384
Kolme.
116
00:09:54,054 --> 00:09:56,348
Finlay, Reacher, tulkaa.
117
00:10:11,071 --> 00:10:12,113
Mitä asiaa?
118
00:10:14,240 --> 00:10:15,617
Irtisanon sinut.
119
00:10:16,868 --> 00:10:17,952
Millä perusteella?
120
00:10:18,036 --> 00:10:19,621
Sinusta ei ole tehtävään.
121
00:10:19,621 --> 00:10:21,706
Montako ruumista pitää tulla,
122
00:10:21,790 --> 00:10:24,084
jotta älyät, ettei sinusta ole tähän?
123
00:10:24,084 --> 00:10:27,295
Päästit pakoon tytönkin,
joka pahoinpiteli minua.
124
00:10:27,379 --> 00:10:29,297
Kaupunki on läpeensä mätä,
125
00:10:29,381 --> 00:10:32,008
ja hiljattain saapunut
poliisi syrjäytetään.
126
00:10:32,092 --> 00:10:33,468
Teen sinulle palveluksen.
127
00:10:33,468 --> 00:10:35,887
Lähde ennen kuin tyrit enempää.
128
00:10:35,887 --> 00:10:39,015
Saatat päästä vielä vartiointitöihin.
129
00:10:39,099 --> 00:10:41,393
Mene asemalle pakkaamaan roinasi.
130
00:10:41,393 --> 00:10:44,437
Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni.
131
00:10:45,230 --> 00:10:47,732
Ja sinä et ole poliisi.
132
00:10:48,525 --> 00:10:51,528
Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut.
133
00:10:51,528 --> 00:10:54,948
Hautasin yhden hyvän miehen
ja näin toisen nyljettynä.
134
00:10:54,948 --> 00:10:57,409
Morsiamineen. Älä testaa minua.
135
00:10:57,409 --> 00:11:00,286
Soitan Warburtonin piirikuntaan.
136
00:11:00,370 --> 00:11:02,539
Pyydän lähettämään kunnon poliiseja.
137
00:11:06,543 --> 00:11:10,004
Hän pääsi eroon minusta
ilman uutta ruumista.
138
00:11:10,088 --> 00:11:12,215
Emme pääse nyt näyttöön käsiksi.
139
00:11:12,215 --> 00:11:15,552
Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista.
140
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Minun pitää ilmoittaa
Stevensonin vanhemmille.
141
00:11:19,556 --> 00:11:23,143
En ole enää poliisi,
mutta hän oli alaiseni.
142
00:11:23,143 --> 00:11:25,061
Katson heitä silmiin
143
00:11:25,145 --> 00:11:28,231
ja kerron,
että poika ja miniä menehtyivät.
144
00:11:28,231 --> 00:11:29,566
Ja lapsenlapsi.
145
00:11:31,067 --> 00:11:32,026
Niin.
146
00:11:32,944 --> 00:11:36,072
Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen.
147
00:11:36,990 --> 00:11:39,284
Älä tee mitään hullua poissa ollessani.
148
00:11:39,284 --> 00:11:42,245
Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa.
149
00:11:43,163 --> 00:11:44,080
Selvä.
150
00:11:44,164 --> 00:11:47,208
Vien ensin Margraven
viimeisen poliisin lounaalle.
151
00:11:56,593 --> 00:11:58,219
Et koske ruokaasi.
152
00:11:59,179 --> 00:12:00,847
Ei ole ruokahalua.
153
00:12:01,681 --> 00:12:03,725
Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua?
154
00:12:05,101 --> 00:12:07,520
Mikä hiton kysymys tuo on?
155
00:12:08,897 --> 00:12:11,566
Tunsin pojan siitä asti,
kun hän jakoi lehtemme.
156
00:12:12,609 --> 00:12:15,987
Tätini oli hänen vaimonsa opettaja,
mutta...
157
00:12:16,863 --> 00:12:17,864
Mutta mitä?
158
00:12:19,699 --> 00:12:22,285
Itkeminen ei auta heitä.
159
00:12:22,911 --> 00:12:27,081
On parasta etsiä tekijät
ja ottaa henki pois.
160
00:12:29,375 --> 00:12:33,213
Saikohan Stevenson vihollisen
jostain pidättämästään?
161
00:12:33,213 --> 00:12:35,465
Teale uskoo Morrisonille käyneen niin.
162
00:12:36,841 --> 00:12:38,176
Kuulostat epäilevältä.
163
00:12:38,176 --> 00:12:39,969
Tealen teoria on kukkua.
164
00:12:41,179 --> 00:12:43,598
- Pakkaanko tuon mukaan?
- Kiitos.
165
00:12:43,598 --> 00:12:45,308
Persikkapiirakkaa, kulta.
166
00:12:45,308 --> 00:12:46,726
Entä sinulle, muru?
167
00:12:46,726 --> 00:12:48,686
- Otan...
- Ei piirakkaa.
168
00:12:48,770 --> 00:12:51,356
Baker tilasi viimeisen palasen.
169
00:12:51,356 --> 00:12:53,441
Hitaat häviävät.
170
00:12:53,525 --> 00:12:56,027
Osavaltion paras persikkapiirakka.
171
00:12:56,027 --> 00:12:57,737
Niin kuulemma on.
172
00:12:57,737 --> 00:12:59,739
En ota mitään, kiitos.
173
00:13:00,782 --> 00:13:02,951
Jos epäilet Tealen teoriaa,
174
00:13:02,951 --> 00:13:05,870
kuka näitä ihmisiä sitten listii?
175
00:13:05,954 --> 00:13:09,207
- Miksi kerrot minulle?
- Vastaan toiseen kysymykseen.
176
00:13:12,961 --> 00:13:15,255
Olet Margravessa ainoa luotettava.
177
00:13:15,255 --> 00:13:18,258
Se on totta, mutta mistä niin päättelit?
178
00:13:18,258 --> 00:13:22,595
Morrison, Kliner ja Stevenson
tapettiin rajuilla tavoilla.
179
00:13:22,679 --> 00:13:26,683
Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa.
180
00:13:26,683 --> 00:13:28,977
Roscoetakin jahdattiin.
181
00:13:28,977 --> 00:13:33,147
Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua.
182
00:13:33,231 --> 00:13:35,191
Et siis ole mukana siinä.
183
00:13:36,276 --> 00:13:37,860
Sinä saatat olla.
184
00:13:37,944 --> 00:13:41,114
Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne.
185
00:13:41,114 --> 00:13:42,949
Miksi luottaisin sinuun?
186
00:13:42,949 --> 00:13:45,410
Palataan ensimmäiseen kysymykseesi.
187
00:13:45,410 --> 00:13:49,872
Kuka ihmisiä listii?
Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan,
188
00:13:49,956 --> 00:13:53,501
New Yorkissa Stevensonien,
Alabamassa, kun Roscoella käytiin,
189
00:13:53,585 --> 00:13:55,712
Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan.
190
00:13:55,712 --> 00:13:58,423
Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu.
191
00:13:58,423 --> 00:14:01,342
Alibini on pitävä. Voit tarkistaa.
192
00:14:03,052 --> 00:14:06,764
Tarkistin jo.
Pidän vieraita ihmisiä silmällä.
193
00:14:07,807 --> 00:14:08,683
Niinkö?
194
00:14:09,976 --> 00:14:13,354
Minähän en ole ainoa vieras Margravessa.
195
00:14:16,649 --> 00:14:18,651
Tarkoitat kaveriasi Finlaytä.
196
00:14:19,277 --> 00:14:20,820
Hän ei ole kaverini.
197
00:14:21,821 --> 00:14:24,532
Käytän häntä selvittääkseni,
kuka Joen tappoi.
198
00:14:25,116 --> 00:14:28,995
Tämä koko juttu pyörii
likaisten poliisien ympärillä.
199
00:14:28,995 --> 00:14:32,915
Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö
vasta tappojen jälkeen.
200
00:14:32,999 --> 00:14:34,542
Jää vain Finlay.
201
00:14:34,626 --> 00:14:37,462
Hän oli Margravessa
kaikkien murhien aikoina.
202
00:14:37,462 --> 00:14:41,215
Aina kun lähden kaupungista
ja hän jää yksin, joku kuolee.
203
00:14:43,760 --> 00:14:45,386
Mieti nyt.
204
00:14:45,470 --> 00:14:49,474
Kun hän tuli asemalle,
vaistosin vihan välillänne.
205
00:14:49,474 --> 00:14:52,143
Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti.
206
00:14:55,313 --> 00:14:56,689
Kyllä hitossa.
207
00:14:57,774 --> 00:15:01,819
Yksi paketti, yksi pala taivasta.
208
00:15:02,904 --> 00:15:06,240
- Kertokaa, jos haluatte vielä jotain.
- Kiitos.
209
00:15:07,200 --> 00:15:09,869
Finlay on tämän takana, ja todistan sen.
210
00:15:09,869 --> 00:15:13,831
Hän löysi Hubblen numeron
veljeni kengästä.
211
00:15:13,915 --> 00:15:16,542
Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan.
212
00:15:16,626 --> 00:15:18,294
Kuulostaa hevonsonnalta.
213
00:15:20,171 --> 00:15:24,050
Jostain syystä Finlay halusi,
että Hubble tuomitaan Joen taposta.
214
00:15:24,050 --> 00:15:26,636
Murtaudun illalla Hubblen taloon.
215
00:15:27,720 --> 00:15:30,348
Tutkin sen perusteellisesti.
216
00:15:30,348 --> 00:15:34,227
Löydän jotain,
joka yhdistää Hubblen Finlayyn.
217
00:15:36,062 --> 00:15:37,063
Hyvä.
218
00:15:38,356 --> 00:15:41,859
Jos löydät jotain, kerro heti minulle.
219
00:15:41,943 --> 00:15:43,403
Samat sanat.
220
00:15:44,070 --> 00:15:45,446
Tiedät, mistä minut löytää.
221
00:15:46,781 --> 00:15:47,907
Totta kai.
222
00:16:30,825 --> 00:16:31,826
Metsälle menossa?
223
00:16:32,702 --> 00:16:34,912
- Jep.
- Tarvitsetko vielä muuta?
224
00:16:34,996 --> 00:16:38,624
- Tänään tuli peurapillejä.
- En metsästä peuraa.
225
00:16:40,293 --> 00:16:42,211
Otan tuollaisen pampun.
226
00:17:45,566 --> 00:17:47,151
{\an8}MYRSKYTIEDOTE
227
00:17:47,235 --> 00:17:48,778
{\an8}...hurrikaanikausi.
228
00:17:48,778 --> 00:17:52,073
{\an8}Tänä vuonna sää on ollut
melko rauhallinen,
229
00:17:52,073 --> 00:17:54,158
mutta nyt se voi muuttua.
230
00:17:54,242 --> 00:17:58,204
Havaintokoneet tekevät
tänään kaksi lentoa.
231
00:19:36,636 --> 00:19:40,389
Herra ja rouva Stevenson,
olen Oscar Finlay.
232
00:19:41,557 --> 00:19:43,059
Olin poikanne työkaveri.
233
00:20:35,778 --> 00:20:40,282
Tulvavaroitus on nyt voimassa
paikkakunnilla LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,366 --> 00:20:44,328
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville ja Zebulon.
235
00:20:44,412 --> 00:20:46,872
Maconin aluetta tarkkaillaan vielä,
236
00:20:46,956 --> 00:20:51,502
mutta tilanne voi muuttua
sateen kiihtyessä.
237
00:21:20,698 --> 00:21:22,241
...osissa kaupunkialuetta.
238
00:21:22,241 --> 00:21:26,203
Alavilla mailla on
paikallisia tulvatilanteita.
239
00:21:26,287 --> 00:21:29,081
Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä.
240
00:21:29,165 --> 00:21:34,045
Lammikoiden ja virtausten
syvyyttä on vaikea arvioida.
241
00:21:58,235 --> 00:22:03,074
Katsoja Warburtonista lähetti
tämän videon tulvivasta kellarista.
242
00:22:03,074 --> 00:22:05,826
Hän kertoo, ettei pumppu riitä...
243
00:22:54,750 --> 00:22:56,544
Kysy, mitä hän haluaa.
244
00:23:21,235 --> 00:23:24,321
Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta.
245
00:23:24,405 --> 00:23:28,784
Turvallisia paikkoja ovat asunnot,
liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot,
246
00:23:28,868 --> 00:23:30,911
joista on suljettu ikkunat.
247
00:23:30,995 --> 00:23:33,539
Jos joudutte ulos sään armoille,
248
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
välttäkää korkeita paikkoja
sekä yksittäisiä puita.
249
00:23:57,271 --> 00:23:59,148
Tulvavaroitus paikkakunnille
250
00:23:59,148 --> 00:24:02,318
LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,318 --> 00:24:05,404
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
252
00:24:05,404 --> 00:24:08,324
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,324 --> 00:24:12,578
Orchard Hill, Greenville,
Zebulon ja Maconin seutu.
254
00:24:12,578 --> 00:24:16,498
Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta.
255
00:28:00,889 --> 00:28:04,893
JOBLINGIEN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
256
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Reacher.
257
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Selvitin jutun.
258
00:28:24,538 --> 00:28:27,291
Tiedän, miten raha tehdään.
259
00:28:27,291 --> 00:28:29,042
Mitä? Miten?
260
00:28:29,126 --> 00:28:32,337
Columbian professori kertoi,
että paperi ratkaisee.
261
00:28:32,421 --> 00:28:35,841
Joe ei selvittänyt,
mistä tekijät saivat paperin.
262
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja.
263
00:28:39,178 --> 00:28:41,930
Tiedätkö, mitä erikoista
USA:n seteleissä on?
264
00:28:42,014 --> 00:28:43,807
Kaikki ovat samankokoisia.
265
00:28:43,891 --> 00:28:47,644
Jos yhden dollarin setelistä
poistaa musteen, sille voi painaa
266
00:28:47,728 --> 00:28:49,354
minkä tahansa seteliarvon.
267
00:28:49,438 --> 00:28:51,398
Hubble oli valuuttapäällikkö.
268
00:28:51,482 --> 00:28:54,234
Hän hankki Klinerille
yhden dollarin seteleitä
269
00:28:54,318 --> 00:28:57,154
käteisintensiivisiltä aloilta,
joilla salataan tuloja.
270
00:28:57,154 --> 00:29:01,700
Pikavippipalvelut, kasinot,
ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla.
271
00:29:01,700 --> 00:29:05,496
Yhden dollarin seteleitä
tuotiin Margraveen.
272
00:29:05,496 --> 00:29:09,625
Jos taalakaan katoaa,
leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa.
273
00:29:09,625 --> 00:29:12,961
Kliner kai kehitti aineen,
joka irrottaa musteen
274
00:29:13,045 --> 00:29:14,630
vahingoittamatta paperia.
275
00:29:14,630 --> 00:29:18,133
Prosessin jätevirta
pilasi joen Chesterissä.
276
00:29:18,217 --> 00:29:20,302
Siksi ympäristötutkija murhattiin.
277
00:29:20,302 --> 00:29:23,555
Väärennystoiminnan suojelemiseksi.
278
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
Kliner suojeli sitä
toisellakin tavalla. Rehulla.
279
00:29:27,684 --> 00:29:29,186
Et voi olla tosissasi.
280
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
Tiedätkö,
miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn?
281
00:29:32,523 --> 00:29:34,441
Hiekassa on piimaata.
282
00:29:34,525 --> 00:29:39,238
Sitä käytetään imeytykseen
torjunta-aineissa, allassuodattimissa...
283
00:29:39,238 --> 00:29:41,782
- Rehussa. - Aivan.
284
00:29:41,782 --> 00:29:45,160
Jos piimaata tilaa isoja määriä,
se herättää epäilyä.
285
00:29:45,244 --> 00:29:48,288
Jos tilaa rehua lehmille,
kukaan ei välitä.
286
00:29:48,372 --> 00:29:52,334
Siitä voi jauhaa puhdistusaineen
kemialliselle jätteelle.
287
00:29:52,334 --> 00:29:55,337
Hän jäi melkein kiinni
heitettyään sen jokeen.
288
00:29:55,337 --> 00:29:58,632
Nyt hän hautaa sen maalle,
jolla on näön vuoksi lehmiä,
289
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
ei niin monta, että tarkastaja tulee.
290
00:30:01,093 --> 00:30:04,805
Rehua tulee rekkakuormittain.
Operaation täytyy olla valtava.
291
00:30:04,805 --> 00:30:09,685
Muutama tusina työntekijöitä.
He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla.
292
00:30:09,685 --> 00:30:12,854
Setelit pestään, kuivataan ja painetaan.
293
00:30:12,938 --> 00:30:15,274
Ensin yksi puoli, sitten toinen.
294
00:30:15,983 --> 00:30:19,027
He käyttävät satasen
90-lukua vanhempaa versiota,
295
00:30:19,111 --> 00:30:22,990
ettei niihin tarvitse laittaa
nykysetelien magneettinauhaa.
296
00:30:22,990 --> 00:30:27,661
Satasista tehdään vanhan näköisiä,
ettei kukaan katso tarkemmin.
297
00:30:27,661 --> 00:30:30,539
Rekkakuskit vievät rahan Floridaan,
298
00:30:30,539 --> 00:30:33,458
mistä se lähtee kohti Venezuelaa.
299
00:30:33,542 --> 00:30:37,546
Tämä on vain teoria.
FBI vaatii kovaa näyttöä.
300
00:30:37,546 --> 00:30:40,591
Muutama satanen taskussasi ei riitä.
301
00:30:40,591 --> 00:30:44,761
Väärä raha pitää
yhdistää Klinerin firmaan.
302
00:30:44,845 --> 00:30:48,098
Joblingin autotalli oli
jostain syystä Joen listalla.
303
00:30:48,098 --> 00:30:50,892
Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa.
304
00:30:50,976 --> 00:30:54,187
Vaimo näytti autotallin.
Laatikoissa ei ollut mitään.
305
00:30:54,271 --> 00:30:57,816
- Menen tonkimaan sinne.
- Ota Finlay mukaan.
306
00:30:57,816 --> 00:31:00,235
Otan kyllä. Miten siellä sujuu?
307
00:31:00,319 --> 00:31:02,529
Oli pientä jännitystä.
308
00:31:02,613 --> 00:31:03,989
- Onko kaikki hyvin? - On.
309
00:31:03,989 --> 00:31:07,200
On nyt. Olemme Picardin luona.
310
00:31:07,284 --> 00:31:10,287
Charlie ja lapset nukkuvat.
Olen vahtivuorossa.
311
00:31:10,287 --> 00:31:13,457
Picard tulee kohta tilalleni.
312
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle.
313
00:31:17,252 --> 00:31:18,503
Soititko minulle ensin?
314
00:31:19,921 --> 00:31:21,089
Soitin.
315
00:31:21,173 --> 00:31:23,383
Halusin vain... Tiedäthän.
316
00:31:25,260 --> 00:31:27,012
Minäkin kaipaan jutteluitamme.
317
00:31:28,555 --> 00:31:30,015
Hyvää yötä.
318
00:31:33,644 --> 00:31:34,853
Onko kaikki hyvin?
319
00:31:36,480 --> 00:31:37,814
Paremmin kuin hyvin.
320
00:31:37,898 --> 00:31:41,109
Reacher taisi ratkaista koko jutun.
321
00:31:50,118 --> 00:31:51,203
Reacher.
322
00:31:51,203 --> 00:31:54,831
Tavataan Pete Joblingin talolla.
Pannaan juttu purkkiin.
323
00:31:57,542 --> 00:31:58,960
Odota hetki.
324
00:32:03,924 --> 00:32:05,842
- Tuli ongelma.
- Millainen?
325
00:32:05,926 --> 00:32:06,927
Kolme asemiestä.
326
00:32:06,927 --> 00:32:10,681
Yksi menee vastaanottoon
kysymään varmaan huoneeni numeroa.
327
00:32:10,681 --> 00:32:12,808
Siinä ei mene kauan. Entä muut?
328
00:32:13,850 --> 00:32:17,562
Seisovat ulkona pelottavan näköisinä.
Miten he löysivät minut?
329
00:32:17,646 --> 00:32:20,816
Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi.
330
00:32:20,816 --> 00:32:23,443
Katsot kuolleen poliisin
vanhempia silmiin.
331
00:32:23,527 --> 00:32:25,362
Kirjauduin valenimellä.
332
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Ethän jättänyt autoa eteen?
333
00:32:32,786 --> 00:32:33,745
En tietenkään.
334
00:32:33,829 --> 00:32:35,247
Hyvä. Kuuntele.
335
00:32:35,247 --> 00:32:38,125
Sanotko nyt, että he vievät minut?
336
00:32:38,125 --> 00:32:41,878
En, vaan että he tappavat sinut,
ellet tottele minua.
337
00:32:41,962 --> 00:32:43,422
Onko sinulla ase?
338
00:32:46,383 --> 00:32:49,928
On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri.
339
00:32:49,928 --> 00:32:52,431
Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin.
340
00:32:52,431 --> 00:32:54,141
Kerro, mitä näet.
341
00:32:57,352 --> 00:33:00,063
Olen pulassa. En voi mennä etuovesta.
342
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
Tee oma ovi. Laita TV täysille.
343
00:33:04,860 --> 00:33:06,361
{\an8}Cavendish, pudota ase.
344
00:33:07,696 --> 00:33:11,032
- Oletko lähellä rakennuksen päätä?
- Toiseksi viimeisessä.
345
00:33:11,116 --> 00:33:13,827
Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta.
346
00:33:13,827 --> 00:33:18,457
Vaatimaton yksikerroksinen,
luultavasti 70-luvun taitteesta.
347
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm.
348
00:33:21,710 --> 00:33:24,129
- Onko taskuveistä?
- Olenko partiolainen?
349
00:33:24,129 --> 00:33:27,215
Ota sitten tanko vaatekaapista.
350
00:33:27,299 --> 00:33:28,967
Hän on lain puolella.
351
00:33:28,967 --> 00:33:31,428
Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn.
352
00:33:31,428 --> 00:33:34,514
- Hän tunnusti murhat.
- Satuimme kuulemaan.
353
00:33:38,518 --> 00:33:39,978
Tämä on liian hidasta.
354
00:33:39,978 --> 00:33:42,939
- Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen?
- Et ole tosissasi.
355
00:33:45,567 --> 00:33:46,860
Kiitos.
356
00:33:46,860 --> 00:33:48,653
Tässä.
357
00:33:48,737 --> 00:33:50,030
Sidon heidät.
358
00:33:50,030 --> 00:33:54,117
Toivottavasti he yrittävät jotain,
varsinkin tämä.
359
00:33:57,078 --> 00:33:59,331
- Mitä pirua?
- Poliisi. Soita hätänumeroon.
360
00:34:10,634 --> 00:34:13,553
Muistakaa, pojat,
etten ole vielä sellissä.
361
00:34:13,637 --> 00:34:16,556
Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä.
362
00:34:38,453 --> 00:34:40,247
Hän ampui renkaat! Juostaan!
363
00:34:47,170 --> 00:34:48,505
Kiitos avusta.
364
00:34:48,505 --> 00:34:51,800
Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla.
365
00:34:51,800 --> 00:34:53,552
Olen siellä aamulla.
366
00:35:00,767 --> 00:35:01,852
Ymmärrän.
367
00:35:03,186 --> 00:35:04,312
Kiitos.
368
00:35:05,772 --> 00:35:09,150
Heidän tietääkseen
sisällä ei ollut ketään.
369
00:35:09,234 --> 00:35:11,611
Naapurin mukaan
Judy lähti pari päivää sitten.
370
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
Palopäällikkö pitää tuhopolttona.
371
00:35:13,405 --> 00:35:16,616
Syttyi niihin aikoihin,
kun ne miehet tulivat perääni.
372
00:35:16,700 --> 00:35:18,076
He siivoavat jälkiään.
373
00:35:18,076 --> 00:35:20,453
Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui.
374
00:35:20,537 --> 00:35:24,207
He säikähtivät
Hubblen talolla tapahtunutta.
375
00:35:24,291 --> 00:35:25,458
Mitä tapahtui?
376
00:35:25,542 --> 00:35:28,044
Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta.
377
00:35:29,629 --> 00:35:32,132
Vai niin. Meillä ei ole enää mitään.
378
00:35:32,132 --> 00:35:35,594
Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona.
379
00:35:36,136 --> 00:35:37,721
Hän ei ole rouva Jobling.
380
00:35:38,972 --> 00:35:41,224
Judy ei ottanut Peten sukunimeä.
381
00:35:41,975 --> 00:35:45,812
Katso, miten Joe kirjoitti nimen.
382
00:35:45,896 --> 00:35:47,314
Monikossa.
383
00:35:47,314 --> 00:35:50,275
Joen etsimä on talossa,
jossa on kaksi Joblingia.
384
00:35:50,275 --> 00:35:51,526
Vanhempien talo.
385
00:35:51,610 --> 00:35:54,779
- Kuten olen sanonut...
- Yksityiskohdilla on väliä.
386
00:35:56,740 --> 00:35:59,993
Jos uskotte Peten piilottaneen jotain,
tutkikaa vain.
387
00:35:59,993 --> 00:36:04,039
- Laittakaa kaikki takaisin.
- Varmasti. Kiitos.
388
00:36:07,459 --> 00:36:10,962
Tiesitkö viime käynnillä,
että poikani oli kuollut?
389
00:36:11,046 --> 00:36:12,172
Kyllä, rouva.
390
00:36:13,173 --> 00:36:14,257
Tiesin minä.
391
00:36:15,300 --> 00:36:16,843
Mikset kertonut meille?
392
00:36:18,762 --> 00:36:20,430
Vaikutatte hyviltä ihmisiltä.
393
00:36:21,806 --> 00:36:23,224
En raaskinut.
394
00:36:33,652 --> 00:36:36,780
Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta?
395
00:36:36,780 --> 00:36:39,866
Siksi Jobling piilottikin sen tänne.
396
00:36:39,950 --> 00:36:41,326
Roinan sekaan,
397
00:36:41,326 --> 00:36:43,870
ettei näe metsää puilta.
398
00:36:45,664 --> 00:36:47,874
Piilotin ilotulitteet näin.
399
00:36:47,958 --> 00:36:50,210
Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista.
400
00:36:51,586 --> 00:36:53,755
Tiedämme, mitä etsimme.
401
00:36:53,755 --> 00:36:56,800
Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla.
402
00:37:03,348 --> 00:37:04,391
{\an8}Tällaisiako?
403
00:37:21,116 --> 00:37:24,995
Käske Picardin tulla maatalolle,
jonne jätimme Jaguarin.
404
00:37:24,995 --> 00:37:29,374
Tällä hän saa
Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin.
405
00:37:29,374 --> 00:37:32,002
Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä.
406
00:37:32,002 --> 00:37:33,712
Ovathan he nalkissa?
407
00:37:34,546 --> 00:37:35,755
Ovat takuulla.
408
00:37:42,637 --> 00:37:44,472
MARGRAVE 16 KM
409
00:37:46,099 --> 00:37:47,058
Neagley.
410
00:37:47,976 --> 00:37:51,479
Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta.
411
00:37:51,563 --> 00:37:52,397
Kerro.
412
00:37:52,397 --> 00:37:54,733
FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun.
413
00:37:54,733 --> 00:37:57,527
- Se, joka sulki jutun tutkimatta?
- Jep.
414
00:37:57,527 --> 00:37:59,863
Vikaan menneenä murtona.
415
00:37:59,863 --> 00:38:01,406
Tutkin Nittmon taustaa.
416
00:38:01,406 --> 00:38:05,827
- Hänellä oli kallis koti ja auto.
- Kuten Morrisonilla ja Joblingilla.
417
00:38:05,827 --> 00:38:07,996
Eli yli tulojensa.
418
00:38:07,996 --> 00:38:10,290
Sain kopion virkamerkistä.
419
00:38:10,290 --> 00:38:14,210
190-senttinen, 99-kiloinen,
vaalea, siniset silmät.
420
00:38:14,294 --> 00:38:16,629
Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi.
421
00:38:17,380 --> 00:38:20,467
Ympäristötutkijan tappajan lempinimi.
422
00:38:20,467 --> 00:38:21,885
Tämä olisi edistystä,
423
00:38:21,885 --> 00:38:24,471
mutta puhut Nittmosta
menneessä aikamuodossa.
424
00:38:24,471 --> 00:38:26,931
Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten.
425
00:38:27,015 --> 00:38:30,560
Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä.
426
00:38:30,560 --> 00:38:33,313
Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on...
427
00:38:34,606 --> 00:38:35,482
Picard.
428
00:38:37,108 --> 00:38:39,986
- Mistä hitosta tiesit?
- Tuuriarvaus.
429
00:38:42,906 --> 00:38:44,115
Pitää lopettaa.
430
00:40:31,556 --> 00:40:33,558
Tekstitys: Suvi Niemelä
431
00:40:33,558 --> 00:40:35,643
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama