1 00:00:10,637 --> 00:00:13,432 {\an8}Hätte nie gedacht, in Margrave Angst zu haben. 2 00:00:13,432 --> 00:00:15,350 Immer noch keine Hinweise? 3 00:00:16,393 --> 00:00:17,811 Nichts Nützliches. 4 00:00:18,896 --> 00:00:22,858 Sachen, denen wir nachgehen sollen, die sich aber falsch anfühlen. 5 00:00:23,776 --> 00:00:25,486 Sprachst du mit Finlay darüber? 6 00:00:26,528 --> 00:00:29,531 Er lässt mich abblitzen, wenn er überhaupt mal da ist. 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,451 Seit Roscoe Teale geschlagen hat, ist er weg. 8 00:00:32,451 --> 00:00:34,703 Ich und Baker sind alleine. 9 00:00:34,787 --> 00:00:38,499 Ich habe heute noch mal versucht, Paul anzurufen. Charlie auch. 10 00:00:41,502 --> 00:00:42,961 Sie werden nicht rangehen. 11 00:00:43,921 --> 00:00:46,882 Sie sind auf und davon. Oder schlimmer. 12 00:00:48,801 --> 00:00:51,220 Ich denke, wir sollten vielleicht fort. 13 00:00:51,220 --> 00:00:54,389 Selbst wenn ihr das löst, jetzt, da Mr. Kliner tot ist, 14 00:00:54,473 --> 00:00:58,018 wird diese Stadt wird wieder so sein, wie sie vor ihm war. 15 00:00:58,685 --> 00:01:00,896 Meine Eltern hätten uns gerne in Tupelo. 16 00:01:00,896 --> 00:01:05,567 Ich weiß. Und bald brauchen wir das kostenlose Babysitting. 17 00:01:07,361 --> 00:01:10,489 - Wann können wir es den Leuten sagen? - Bald. 18 00:01:54,992 --> 00:01:58,912 {\an8}MEINE KINDER WAREN IN NY UND ALLES, WAS ICH BEKAM, WAR DIESES MIESE T-SHIRT 19 00:01:58,996 --> 00:02:00,122 {\an8}Taxi. 20 00:02:00,873 --> 00:02:02,416 Hier drüben! 21 00:02:13,677 --> 00:02:16,138 Deutschland. Ein neues Abenteuer. 22 00:02:16,138 --> 00:02:18,307 Das ist kein Abenteuer. 23 00:02:18,307 --> 00:02:22,477 - Eher Strafe. Deutschland ist langweilig. - Diesmal wird es anders. 24 00:02:25,063 --> 00:02:27,608 Seht euch nur an. Ihr seht so verwirrt aus. 25 00:02:27,608 --> 00:02:31,528 Ihr seht, wie gute Leute leiden, schlechte kriegen, was sie wollen, 26 00:02:31,612 --> 00:02:33,113 und versteht nicht warum. 27 00:02:33,113 --> 00:02:37,159 Ich sage euch etwas, was jetzt nicht viel Sinn ergibt, 28 00:02:37,159 --> 00:02:39,995 aber hoffentlich irgendwann, wenn ihr älter seid. 29 00:02:41,038 --> 00:02:44,458 Joe, du musst nicht alle Probleme der Welt lösen. 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,668 Einige zu lösen ist mehr als genug. 31 00:02:46,752 --> 00:02:51,340 Und Reacher, du hast die Stärke von drei Jungs in deinem Alter. 32 00:02:51,340 --> 00:02:53,550 Was machst du mit dieser Stärke? 33 00:02:57,304 --> 00:02:59,514 Du wirst das Richtige tun. 34 00:03:30,921 --> 00:03:32,047 Hübsches Outfit. 35 00:03:32,047 --> 00:03:34,591 Meine anderen Klamotten haben Blut drauf. 36 00:03:34,675 --> 00:03:37,719 Einiges davon war meins. Messer? Pistole? 37 00:03:38,929 --> 00:03:39,930 Mittelkonsole. 38 00:03:48,105 --> 00:03:51,650 - Was haben Sie rausbekommen? - Es geht um das Papier. 39 00:03:51,650 --> 00:03:53,944 Tinte ist leicht, Platten sind machbar. 40 00:03:53,944 --> 00:03:56,780 Das richtige Papier zu beschaffen ist der Trick. 41 00:03:56,780 --> 00:03:59,324 - Und? - Es gab nur einen Ort im Land, 42 00:03:59,408 --> 00:04:03,578 der das Papier herstellte und Joe ließ ihn abriegeln. Es sei denn... 43 00:04:04,204 --> 00:04:06,832 - ...er tat es nicht. - ...er tat es nicht. 44 00:04:07,958 --> 00:04:11,253 Vielleicht ein Maulwurf, dessen sich Joe nicht bewusst war. 45 00:04:11,253 --> 00:04:14,006 Hubble war Währungsmanager, handelte mit Bargeld. 46 00:04:14,006 --> 00:04:17,843 Er hätte mit jemandem beim Lieferanten zusammenarbeiten können. 47 00:04:17,843 --> 00:04:19,928 Noch etwas? 48 00:04:20,012 --> 00:04:22,472 Lief einem dieser Venezolaner über den Weg. 49 00:04:22,556 --> 00:04:24,349 Was ist passiert? 50 00:04:24,433 --> 00:04:26,268 Wir haben Galgenmännchen gespielt. 51 00:04:29,855 --> 00:04:33,066 Fahren Sie zur Werkstatt. Ich muss den Bentley abholen. 52 00:04:34,609 --> 00:04:38,989 Ich muss davor erst anhalten. Sie werden im Auto bleiben wollen. 53 00:04:42,659 --> 00:04:46,663 Mr. Kliner hatte nicht viele Blutsverwandte in Margrave, 54 00:04:46,747 --> 00:04:48,915 nur seinen Sohn, Neffen. 55 00:04:48,999 --> 00:04:52,502 Ich möchte denken, dass er eine Stadt voller Familie hatte. 56 00:04:52,586 --> 00:04:56,214 Ich weiß, dass er uns wie ein Verwandter angenommen hat. 57 00:04:56,298 --> 00:05:00,844 Der Gerechte kommt um, ohne dass es jemand zu Herzen nähme, 58 00:05:01,970 --> 00:05:04,181 und die Frommen werden dahingerafft. 59 00:05:05,015 --> 00:05:10,896 Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück, 60 00:05:12,856 --> 00:05:16,485 und die richtig vor sich gewandelt haben, kommen zum Frieden 61 00:05:19,488 --> 00:05:22,616 und ruhen in ihren Kammern." 62 00:05:56,566 --> 00:06:00,070 - Was haben Sie hier verloren? - Ich zolle meinen Respekt. 63 00:06:00,070 --> 00:06:02,697 Wirklich? Wissen Sie, was ich denke? 64 00:06:04,074 --> 00:06:05,659 Dass Sie ihn getötet haben. 65 00:06:07,702 --> 00:06:11,331 Was, wenn ich Sie aufschlitze, wie die ihn aufgeschlitzt haben? 66 00:06:15,627 --> 00:06:18,839 Erstens zolle ich nicht Ihrem Onkel meinen Respekt, 67 00:06:18,839 --> 00:06:20,715 da ich ihn nie respektiert habe. 68 00:06:21,550 --> 00:06:23,927 Aber er bedeutete den Bürgern viel, 69 00:06:23,927 --> 00:06:26,972 also zolle ich Margrave Respekt als Chief Detective. 70 00:06:28,181 --> 00:06:34,146 Zweitens, treten Sie einen Schritt zurück, sonst liegen zwei Kliners in diesem Grab. 71 00:06:37,274 --> 00:06:38,942 Wir sehen uns, Finlay. 72 00:06:56,543 --> 00:06:58,086 Das schien ja gut zu laufen. 73 00:06:58,920 --> 00:06:59,796 Seien Sie still. 74 00:07:02,632 --> 00:07:04,301 Holen wir den Wagen ab. 75 00:07:10,599 --> 00:07:12,851 Hat Roscoe sich bei Ihnen gemeldet? 76 00:07:12,851 --> 00:07:15,604 Nein, aber ich sollte heute von Picard hören. 77 00:07:27,199 --> 00:07:31,369 Bentley-Mann. Entschuldigung, Sie müssen heute Nachmittag wiederkommen. 78 00:07:31,453 --> 00:07:33,997 Ich habe erst zwei Scheiben getönt. 79 00:07:33,997 --> 00:07:34,998 Reicht doch. 80 00:07:34,998 --> 00:07:36,625 Sie nehmen ihn halb fertig? 81 00:07:36,625 --> 00:07:39,544 Nur Rockstars brauchen vier getönte Scheiben. 82 00:07:39,628 --> 00:07:41,046 Ich zahle den vollen Preis. 83 00:07:45,258 --> 00:07:47,928 Wie Sie wollen. Ich hole ihn. 84 00:07:47,928 --> 00:07:50,931 Tim, streu Katzenstreu auf die Ölspur. 85 00:07:53,099 --> 00:07:56,311 Sie sind recht freigebig mit dem Falschgeld. 86 00:07:56,311 --> 00:07:58,146 Soll ich Ihnen etwas kaufen? 87 00:07:58,230 --> 00:08:00,857 Jeans und Tickets für ein Hall & Oates-Konzert? 88 00:08:08,573 --> 00:08:10,325 Ja, Captain Finlay hier. 89 00:08:15,163 --> 00:08:17,249 KATZENSTREU 90 00:08:21,962 --> 00:08:23,505 Gut, ich bin gleich da. 91 00:08:27,801 --> 00:08:29,219 Was ist los? 92 00:08:43,942 --> 00:08:46,236 Das beantwortet wohl unsere Frage. 93 00:08:49,197 --> 00:08:50,699 Welche? 94 00:08:50,699 --> 00:08:53,410 Ob Stevenson schmutzig war. Er war verwickelt, 95 00:08:53,410 --> 00:08:55,704 ihm widerfuhr dasselbe wie den Morrisons. 96 00:08:55,704 --> 00:08:57,330 Das ist nicht dasselbe. 97 00:08:57,414 --> 00:09:00,417 Bei Morrison ging es darum, eine Botschaft zu senden. 98 00:09:01,459 --> 00:09:03,670 - Das hier ist anders. - Inwiefern? 99 00:09:03,670 --> 00:09:06,298 Zum einen hat er noch seine Eier. 100 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 - Das habe ich als erstes geprüft. - Genau. 101 00:09:09,259 --> 00:09:13,013 Stevenson sollte keinen Schock erleiden, bei Verstand bleiben. 102 00:09:13,013 --> 00:09:15,015 Sie wollten, dass er zuschaut. 103 00:09:15,015 --> 00:09:16,641 Das Klebeband, die Spiegel... 104 00:09:16,725 --> 00:09:19,102 Sie folterten seine Frau vor seinen Augen. 105 00:09:19,102 --> 00:09:22,522 Und er konnte nirgendwo hinsehen und es nicht sehen. Gott. 106 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 Hier ging es um Informationen. 107 00:09:25,608 --> 00:09:27,736 Stevenson war nicht darin verwickelt. 108 00:09:28,194 --> 00:09:30,989 Dawson muss das Loch in seinem Lkw gefunden haben. 109 00:09:30,989 --> 00:09:32,866 Er wusste, wir kommen näher. 110 00:09:32,866 --> 00:09:36,786 Wir waren alle nicht da, also suchten sie die nächstbeste Quelle. 111 00:09:36,870 --> 00:09:38,872 Stevenson und Hubble waren Familie. 112 00:09:38,872 --> 00:09:41,416 Ich sah, wie er mit Roscoe sprach, Ihnen, mir. 113 00:09:41,416 --> 00:09:45,795 Wir dachten, er würde mit ihnen arbeiten, sie dachten, er mit uns. 114 00:09:45,879 --> 00:09:49,257 Hätten wir ihn eingeweiht, hätten wir beide schützen können. 115 00:09:50,508 --> 00:09:51,384 Drei. 116 00:09:54,054 --> 00:09:56,348 Finlay, Reacher, auf ein Wort. 117 00:10:11,071 --> 00:10:12,113 Was wollen Sie? 118 00:10:14,240 --> 00:10:15,617 Ich entlasse Sie. 119 00:10:16,868 --> 00:10:17,952 Aus welchen Gründen? 120 00:10:18,036 --> 00:10:19,621 Sie sind dem nicht gewachsen. 121 00:10:19,621 --> 00:10:21,706 Wie viele müssen noch sterben, 122 00:10:21,790 --> 00:10:24,084 bevor Sie merken, dass Sie überfordert sind? 123 00:10:24,084 --> 00:10:27,295 Sie konnten nicht mal eine Polizistin von mir fernhalten. 124 00:10:27,379 --> 00:10:29,297 Diese Stadt ist krumm wie Skoliose, 125 00:10:29,381 --> 00:10:32,008 und der Neue von Außerhalb wird dafür verurteilt? 126 00:10:32,092 --> 00:10:33,468 Ich tu Ihnen 'nen Gefallen. 127 00:10:33,468 --> 00:10:35,887 Wenn Sie jetzt abhauen, können Sie 128 00:10:35,887 --> 00:10:39,015 vielleicht gerade noch so als Wachmann arbeiten. 129 00:10:39,099 --> 00:10:41,393 Gehen Sie zum Revier, packen Sie, 130 00:10:41,393 --> 00:10:44,437 und lassen Sie Waffe und Marke auf meinem Tisch. 131 00:10:45,230 --> 00:10:47,732 Und Sie, Sie sind kein Polizist. 132 00:10:48,525 --> 00:10:51,528 Verlassen Sie meinen Tatort oder ich verhafte Sie. 133 00:10:51,528 --> 00:10:54,948 Ich begrub einen guten Mann, ein anderer wurde ausgeweidet, 134 00:10:54,948 --> 00:10:57,409 dazu noch seine Braut. Testen Sie mich nicht. 135 00:10:57,409 --> 00:11:00,286 Jetzt muss ich in Warburton County anrufen. 136 00:11:00,370 --> 00:11:02,539 Die sollen mir echte Cops schicken. 137 00:11:06,543 --> 00:11:10,004 So wird er mich los, ohne noch jemanden töten zu müssen. 138 00:11:10,088 --> 00:11:12,215 Wir kriegen keinen Zugang zu Beweisen. 139 00:11:12,215 --> 00:11:15,552 Vielleicht bekommen wir was von Jasper aus dem Labor. 140 00:11:15,552 --> 00:11:16,678 Hey. 141 00:11:16,678 --> 00:11:19,556 Ich muss Stevensons Eltern erzählen, was passiert ist. 142 00:11:19,556 --> 00:11:23,143 Ich bin vielleicht kein Polizist mehr, aber er unterstand mir. 143 00:11:23,143 --> 00:11:25,061 Ich sollte ihnen in die Augen sehen 144 00:11:25,145 --> 00:11:28,231 und sagen, dass sie Sohn und Schwiegertochter verloren haben. 145 00:11:28,231 --> 00:11:29,566 Und Enkel. 146 00:11:31,067 --> 00:11:32,026 Ja. 147 00:11:32,944 --> 00:11:36,072 Ich weiß, dass Sie wütend sind. Ich bin es auch. 148 00:11:36,990 --> 00:11:39,284 Aber tun Sie so lange nichts Verrücktes. 149 00:11:39,284 --> 00:11:42,245 Bleiben Sie beim Plan. Durchsuchen Sie Hubbles Haus. 150 00:11:43,163 --> 00:11:44,080 Das werde ich. 151 00:11:44,164 --> 00:11:47,208 Davor lade ich Margraves letzten Cop zum Essen ein. 152 00:11:56,593 --> 00:11:58,219 Sie essen kaum was. 153 00:11:59,179 --> 00:12:00,847 Ich habe nicht viel Appetit. 154 00:12:01,681 --> 00:12:03,725 Sind Sie nicht wütend wegen Stevenson? 155 00:12:05,101 --> 00:12:07,520 Was zum Teufel soll das heißen? 156 00:12:08,897 --> 00:12:11,566 Ich kannte ihn, seit er unser Zeitungsjunge war. 157 00:12:12,609 --> 00:12:15,987 Meine Tante gab seiner Frau Gesangsunterricht, es ist nur... 158 00:12:16,863 --> 00:12:17,864 Nur was? 159 00:12:19,699 --> 00:12:22,285 Darüber zu weinen wird ihnen nichts nützen. 160 00:12:22,911 --> 00:12:27,081 Man muss rausfinden, wer es tat, und ihm die Lichter ausknipsen. 161 00:12:29,375 --> 00:12:33,213 Glauben Sie, Stevenson machte sich wen zum Feind, den er einbuchtete? 162 00:12:33,213 --> 00:12:35,465 So wie Teale das von Morrison glaubt? 163 00:12:36,841 --> 00:12:38,176 Sie glauben das nicht? 164 00:12:38,176 --> 00:12:39,969 Teales Theorie ist Quatsch. 165 00:12:41,179 --> 00:12:43,598 - Soll ich das für Sie einpacken? - Bitte. 166 00:12:43,598 --> 00:12:45,308 Pfirsichkuchen. 167 00:12:45,308 --> 00:12:46,726 Was ist mit Ihnen? 168 00:12:46,726 --> 00:12:48,686 - Ich schätze... - Alles außer Kuchen. 169 00:12:48,770 --> 00:12:51,356 Officer Baker hat das letzte Stück bestellt. 170 00:12:51,356 --> 00:12:53,441 Den Letzten beißen die Hunde. 171 00:12:53,525 --> 00:12:56,027 Hier gibt es den besten Pfirsichkuchen. 172 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Habe ich gehört. 173 00:12:57,737 --> 00:12:59,739 Nichts für mich, danke. 174 00:13:00,782 --> 00:13:02,951 Wenn Sie Teale nicht zustimmen, 175 00:13:02,951 --> 00:13:05,870 wer bringt dann all diese Leute um? 176 00:13:05,954 --> 00:13:09,207 - Warum erzählen Sie mir das? - Zweite Frage zuerst. 177 00:13:12,961 --> 00:13:15,255 Sie sind der Einzige, dem ich trauen kann. 178 00:13:15,255 --> 00:13:18,258 Das haben Sie richtig erkannt. Wie kommen Sie darauf? 179 00:13:18,258 --> 00:13:22,595 Morrison, Kliner und Stevenson wurden alle auf dramatische Weise getötet. 180 00:13:22,679 --> 00:13:26,683 Jemand wollte eine Botschaft senden. Das passiert, wenn man es vermasselt. 181 00:13:26,683 --> 00:13:28,977 Sie waren auch hinter Roscoe her. 182 00:13:28,977 --> 00:13:33,147 Aber wissen Sie, hinter wem die nicht her waren? Hinter Ihnen. 183 00:13:33,231 --> 00:13:35,191 Sie sind also nicht darin verwickelt. 184 00:13:36,276 --> 00:13:37,860 Aber Sie vielleicht. 185 00:13:37,944 --> 00:13:41,114 All das begann, als Sie auftauchten, oder? 186 00:13:41,114 --> 00:13:42,949 Warum sollte ich Ihnen vertrauen? 187 00:13:42,949 --> 00:13:45,410 Damit kommen wir zu Ihrer ersten Frage. 188 00:13:45,410 --> 00:13:49,872 Wer tötet diese Leute? Ich war in Memphis während des Mordes an Kliner, 189 00:13:49,956 --> 00:13:53,501 in New York bei den Stevensons, in Alabama, als Roscoe verfolgt wurde, 190 00:13:53,585 --> 00:13:55,712 in Florida, als Jobling und Joe starben. 191 00:13:55,712 --> 00:13:58,423 Die Bus- und FFA-Aufzeichnungen bestätigen alles. 192 00:13:58,423 --> 00:14:01,342 Mein Alibi ist dicht. Sie können es überprüfen. 193 00:14:03,052 --> 00:14:06,764 Schon gemacht. Ich behalte Außenstehende im Auge. 194 00:14:07,807 --> 00:14:08,683 Ist das wahr? 195 00:14:09,976 --> 00:14:13,354 Denn ich bin nicht der einzige Außenseiter in Margrave. 196 00:14:16,649 --> 00:14:18,651 Sie sprechen von Ihrem Kumpel, Finlay. 197 00:14:19,277 --> 00:14:20,820 Er ist nicht mein Kumpel. 198 00:14:21,821 --> 00:14:24,532 Ich nutze ihn, um zu erfahren, wer Joe getötet hat. 199 00:14:25,116 --> 00:14:28,995 Ich glaube langsam, bei dieser Sache geht es um schmutzige Polizisten. 200 00:14:28,995 --> 00:14:32,915 Sie sind sauber. Teale wurde erst nach Beginn der Mordes Polizeichef. 201 00:14:32,999 --> 00:14:34,542 Finlay ist als Einziger übrig. 202 00:14:34,626 --> 00:14:37,462 Er war in Margrave, als alle Morde geschahen. 203 00:14:37,462 --> 00:14:41,215 Jedes Mal, wenn ich die Stadt verlasse und er allein ist, stirbt jemand. 204 00:14:43,760 --> 00:14:45,386 Kommen Sie, Baker. 205 00:14:45,470 --> 00:14:49,474 Als er das Revier betrat, konnte ich den Hass zwischen Ihnen beiden spüren. 206 00:14:49,474 --> 00:14:52,143 Irgendwas stimmt mit Finlay nicht. Sie spürten es. 207 00:14:55,313 --> 00:14:56,689 Verdammt richtig. 208 00:14:57,774 --> 00:15:01,819 Eine Tüte zum Abschied, ein Stück Himmel. 209 00:15:02,904 --> 00:15:06,240 - Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie's. - Danke. 210 00:15:07,200 --> 00:15:09,869 Finlay steckt hinter all dem, und ich beweise es. 211 00:15:09,869 --> 00:15:13,831 Er findet Hubbles Telefonnummer im Schuh meines Bruders, 212 00:15:13,915 --> 00:15:16,542 dann gerät Hubble in Panik und gesteht den Mord? 213 00:15:16,626 --> 00:15:18,294 Klingt nach Blödsinn. 214 00:15:20,171 --> 00:15:24,050 Finlay wollte irgendwie, dass Hubble die Schuld für Joes Tod bekommt. 215 00:15:24,050 --> 00:15:26,636 Ich breche heute Nacht in Hubbles Haus ein 216 00:15:27,720 --> 00:15:30,348 und stelle dort alles auf den Kopf, 217 00:15:30,348 --> 00:15:34,227 bis ich etwas finde, das Hubble direkt mit Finlay verbindet. 218 00:15:36,062 --> 00:15:37,063 Gut. 219 00:15:38,356 --> 00:15:41,859 Wenn Sie etwas finden, bringen Sie es direkt zu mir. 220 00:15:41,943 --> 00:15:43,403 Gleichfalls. 221 00:15:44,070 --> 00:15:45,446 Sie wissen, wo ich bin. 222 00:15:46,781 --> 00:15:47,907 Absolut. 223 00:16:30,825 --> 00:16:31,826 Für die Jagd? 224 00:16:32,702 --> 00:16:34,912 - Ja. - Brauchen Sie sonst noch etwas? 225 00:16:34,996 --> 00:16:38,624 - Wir haben neue Hirschlocker da. - Ich jage kein Rotwild. 226 00:16:40,293 --> 00:16:42,211 Ich nehme einen der Totschläger. 227 00:17:47,235 --> 00:17:48,778 {\an8}...atlantische Hurrikansaison. 228 00:17:48,778 --> 00:17:52,073 {\an8}Obwohl es dieses Jahr bisher relativ ruhig war, 229 00:17:52,073 --> 00:17:54,158 könnte sich das bald ändern. 230 00:17:54,242 --> 00:17:58,204 Hurrikan Hunter-Flugzeuge fliegen heute zwei separate Missionen... 231 00:19:36,636 --> 00:19:40,389 Mr. und Mrs. Stevenson, ich bin Oscar Finlay. 232 00:19:41,557 --> 00:19:43,059 Ihr Sohn war mein Kollege. 233 00:20:35,778 --> 00:20:40,282 Wir haben auch Sturzflutwarnungen für LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,366 --> 00:20:44,328 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville und Zebulon. 235 00:20:44,412 --> 00:20:46,872 Der Großraum Macon steht unter Beobachtung, 236 00:20:46,956 --> 00:20:51,502 aber das könnte sich ändern, sobald es acht cm pro Stunde regnet. 237 00:21:20,698 --> 00:21:22,241 ...Teilen des Metro-Bereichs. 238 00:21:22,241 --> 00:21:26,203 Wir erhalten Berichte über tiefe Stellen, die überschwemmt werden. 239 00:21:26,287 --> 00:21:29,081 Denken Sie daran, besonders im Dunkeln. 240 00:21:29,165 --> 00:21:34,045 Es ist schwer zu sagen, wie tief dieses stauende Wasser wirklich ist... 241 00:21:58,235 --> 00:22:03,074 Ein Zuschauer in Warburton County schickte uns dieses Video seiner Kellerflutung. 242 00:22:03,074 --> 00:22:05,826 Er sagt, seine Kellerpumpe schaffe es nicht... 243 00:22:54,750 --> 00:22:56,544 Geh und sieh was er will. 244 00:23:21,235 --> 00:23:24,321 Bleiben Sie drinnen. Blitze sind gefährlich. 245 00:23:24,405 --> 00:23:28,784 Zu sicheren Unterkünften gehören Häuser, Geschäfte und Fahrzeuge mit Dach, 246 00:23:28,868 --> 00:23:30,911 solange die Fenster oben sind. 247 00:23:30,995 --> 00:23:33,539 Wenn Sie bei diesem Wetter draußen sind, 248 00:23:33,539 --> 00:23:37,668 bleiben Sie erhöhten Gebieten fern, stellen Sie sich nicht unter Bäume... 249 00:23:57,271 --> 00:23:59,148 Es gibt auch Sturzflutwarnungen 250 00:23:59,148 --> 00:24:02,318 für La Grange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,318 --> 00:24:05,404 Margrave, Peachtree City, Woodland, Frankling, 252 00:24:05,404 --> 00:24:08,324 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,324 --> 00:24:12,578 Orchard Hill, Greenville und Zebulon sowie den Großraum Macon. 254 00:24:12,578 --> 00:24:16,498 Hinzu kommen weitere Orte östlich der I-75. 255 00:28:00,889 --> 00:28:04,893 JOBLINGS' GARAGE GREYS KLINER-AKTE 256 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 Reacher. 257 00:28:22,953 --> 00:28:24,538 Ich hab's rausgefunden. 258 00:28:24,538 --> 00:28:27,291 Ich weiß, wie die ihr Geld herstellen. 259 00:28:27,291 --> 00:28:29,042 Was? Wie? 260 00:28:29,126 --> 00:28:32,337 Die Columbia-Professorin sagte, es komme auf das Papier an. 261 00:28:32,421 --> 00:28:35,841 Joe konnte nie herausfinden, wie sie an das Papier kamen. 262 00:28:35,841 --> 00:28:39,094 Ich war überall, habe alle Arten von Währungen genutzt. 263 00:28:39,178 --> 00:28:41,930 Weißt du, was das Besondere an US-Banknoten ist? 264 00:28:42,014 --> 00:28:43,807 Dollar sind alle gleich groß. 265 00:28:43,891 --> 00:28:47,644 Bleicht man die Tinte von einem Schein, hat man Papier zum Nachdrucken 266 00:28:47,728 --> 00:28:49,354 für jeden beliebigen Nennwert. 267 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 Hubble war Währungsmanager. 268 00:28:51,482 --> 00:28:54,234 Er versorgte Kliner mit $1-Scheinen 269 00:28:54,318 --> 00:28:57,154 aus Bargeld-Branchen, die Umsätze verbergen wollen. 270 00:28:57,154 --> 00:29:01,700 Kleinkreditfirmen, Casinos, nationale Ketten aus Einwanderervierteln. 271 00:29:01,700 --> 00:29:05,496 Von überall her wurden $1-Scheine nach Margrave verschifft. 272 00:29:05,496 --> 00:29:09,625 Wenn nur ein Schein verlorengeht, hacke ich euch die Hand ab. 273 00:29:09,625 --> 00:29:12,961 Kliner muss was entwickelt haben, um Tinte auszubleichen, 274 00:29:13,045 --> 00:29:14,630 ohne das Papier zu beschädigen. 275 00:29:14,630 --> 00:29:18,133 Die Abwässer aus diesem Prozess zerstörten Chester, Mississippi. 276 00:29:18,217 --> 00:29:20,302 Einen EPA-Agenten zu töten ergibt Sinn, 277 00:29:20,302 --> 00:29:23,555 wenn man eine Fälschungsoperation schützen will. 278 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 Kliner hat sie anders geschützt. Tierfutter. 279 00:29:27,684 --> 00:29:29,186 Das gibt's doch nicht. 280 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Wissen Sie, warum man Ölspuren mit Katzenstreu bedeckt? 281 00:29:32,523 --> 00:29:34,441 Es enthält Kieselgur. 282 00:29:34,525 --> 00:29:39,238 Ein absorbierendes Gerinnungsmittel, verwendet in Pestiziden, Poolfiltern... 283 00:29:39,238 --> 00:29:41,782 - ...Tierfutter. - So ist es. 284 00:29:41,782 --> 00:29:45,160 Riesige Mengen an Kieselgur zu ordern erregt Misstrauen. 285 00:29:45,244 --> 00:29:48,288 Kauft man Futter für Kühe, schaut niemand genau hin. 286 00:29:48,372 --> 00:29:52,334 Man zermahlt es zu einem Reinigungsmittel für chemische Abfälle. 287 00:29:52,334 --> 00:29:55,337 Da man bei der Entsorgung fast erwischt wurde, 288 00:29:55,337 --> 00:29:58,632 vergräbt man's auf einer Weide, auf der genug Kühe stehen, 289 00:29:58,632 --> 00:30:01,009 um keine Inspektion befürchten zu müssen. 290 00:30:01,093 --> 00:30:04,805 Er kaufte ganze Wagenladungen. Seine Operation war riesig. 291 00:30:04,805 --> 00:30:09,685 Wahrscheinlich ein paar Dutzend Arbeiter, kontrolliert mit Geld und Drohungen. 292 00:30:09,685 --> 00:30:12,854 Sobald die Scheine entfärbt sind, werden sie bedruckt. 293 00:30:12,938 --> 00:30:15,274 Erst eine Seite, dann die andere. 294 00:30:15,983 --> 00:30:19,027 Sie verwenden die 1990er Version der Hunderter, 295 00:30:19,111 --> 00:30:22,990 damit sie den Magnet-Sicherheitsstreifen nicht herstellen mussten. 296 00:30:22,990 --> 00:30:27,661 Die neuen Hunderter sollen alt aussehen, damit niemand genau hinschaut. 297 00:30:27,661 --> 00:30:30,539 Dann fahren Trucker das Geld nach Florida, 298 00:30:30,539 --> 00:30:33,458 wo es auf seine letzte Reise nach Venezuela wartet. 299 00:30:33,542 --> 00:30:37,546 Das ist nur Theorie. Für das FBI brauchen wir stichhaltige Beweise. 300 00:30:37,546 --> 00:30:40,591 Mehr als nur die losen Hunderter in Ihren Taschen. 301 00:30:40,591 --> 00:30:44,761 Wir brauchen gefälschtes Bargeld, das direkt zu Kliners Firma führt. 302 00:30:44,845 --> 00:30:48,098 Joe hatte Joblings Garage nicht grundlos auf seiner Liste. 303 00:30:48,098 --> 00:30:50,892 Er muss irgendwo Bargeld gehabt haben. 304 00:30:50,976 --> 00:30:54,187 Joblings Frau hat uns die Garage gezeigt. Da war nichts. 305 00:30:54,271 --> 00:30:57,816 - Ich gehe zurück und suche noch mal. - Nimm Finlay mit. 306 00:30:57,816 --> 00:31:00,235 Mache ich. Wie läuft es bei dir? 307 00:31:00,319 --> 00:31:02,529 Es gab etwas Aufregung. 308 00:31:02,613 --> 00:31:03,989 - Geht es allen gut? - Ja. 309 00:31:03,989 --> 00:31:07,200 Jetzt schon. Wir sind bei Picard. 310 00:31:07,284 --> 00:31:10,287 Charlie und die Kinder schlafen. Ich habe die 1. Wache. 311 00:31:10,287 --> 00:31:13,457 Es ist vermutlich an der Zeit, dass Picard mich ablöst. 312 00:31:13,457 --> 00:31:16,335 Ruh dich sich aus. Ich informiere Finlay. 313 00:31:17,252 --> 00:31:18,503 Du riefst mich zuerst an? 314 00:31:19,921 --> 00:31:21,089 Ja. 315 00:31:21,173 --> 00:31:23,383 Ich wollte nur, du weißt schon... 316 00:31:25,260 --> 00:31:27,012 Unsere Gespräche fehlen mir auch. 317 00:31:28,555 --> 00:31:30,015 Gute Nacht, Roscoe. 318 00:31:33,644 --> 00:31:34,853 Alles in Ordnung? 319 00:31:36,480 --> 00:31:37,814 Mehr als das. 320 00:31:37,898 --> 00:31:41,109 Ich glaube, Reacher hat gerade den ganzen Fall gelöst. 321 00:31:50,118 --> 00:31:51,203 Reacher. 322 00:31:51,203 --> 00:31:54,831 Wir treffen uns bei Joblings Haus. Wir knacken gerade den Fall. 323 00:31:57,542 --> 00:31:58,960 Warten Sie. 324 00:32:03,924 --> 00:32:05,842 - Wir haben ein Problem. - Welches? 325 00:32:05,926 --> 00:32:06,927 Drei Killer. 326 00:32:06,927 --> 00:32:10,681 Einer Richtung Motel-Büro, um rauszufinden, wo ich bin. 327 00:32:10,681 --> 00:32:12,808 Das dauert nicht lange. Die anderen? 328 00:32:13,850 --> 00:32:17,562 Stehen da und sehen unheimlich aus. Wie haben die mich gefunden? 329 00:32:17,646 --> 00:32:20,816 Teale mag Sie nicht, aber er weiß, wie Sie sind. 330 00:32:20,816 --> 00:32:23,443 Sehen den Eltern eines toten Cops in die Augen. 331 00:32:23,527 --> 00:32:25,362 Ich hab anonym eingecheckt. 332 00:32:25,362 --> 00:32:28,115 Sie parken hoffentlich nicht direkt vor der Tür. 333 00:32:32,786 --> 00:32:33,745 Natürlich nicht. 334 00:32:33,829 --> 00:32:35,247 Ok. Hören Sie genau zu. 335 00:32:35,247 --> 00:32:38,125 Sagen Sie jetzt "Die werden Sie mitnehmen"? 336 00:32:38,125 --> 00:32:41,878 Nein, die werden Sie töten, wenn Sie nicht tun, was ich sage. 337 00:32:41,962 --> 00:32:43,422 Haben Sie eine Waffe? 338 00:32:46,383 --> 00:32:49,928 Ja, meine Zweitwaffe. Ein 32er Revolver. 339 00:32:49,928 --> 00:32:52,431 Besser als um Hilfe zu rufen. 340 00:32:52,431 --> 00:32:54,141 Was sehen Sie gerade? 341 00:32:57,352 --> 00:33:00,063 Dass ich ein Problem habe. Tür kann ich vergessen. 342 00:33:00,147 --> 00:33:02,733 Sie brauchen 'ne neue. Fernseher aufdrehen. 343 00:33:04,860 --> 00:33:06,361 {\an8}Cavendish, lass die Waffe fallen. 344 00:33:07,696 --> 00:33:11,032 - Wie nah sind Sie an einem Hinterzimmer? - Eins weiter. 345 00:33:11,116 --> 00:33:13,827 Gut. Wie ist das Motel beschaffen? 346 00:33:13,827 --> 00:33:18,457 Preisgünstig. Einstöckig. Vermutlich Ende der 60er, Anfang der 70er. 347 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Billige Gipsplatten. 60-cm-Abstand zwischen Pfeilern. 348 00:33:21,710 --> 00:33:24,129 - Haben Sie ein Messer? - Bin ich Pfadfinder? 349 00:33:24,129 --> 00:33:27,215 Nehmen Sie die Kleiderstange aus dem Schrank. 350 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 Er steht auf der Seite des Gesetzes. 351 00:33:28,967 --> 00:33:31,428 Dieser Gauner wollte Colby übernehmen. 352 00:33:31,428 --> 00:33:34,514 - Er hat all diese Morde zugegeben. - Wir haben ihn belauscht. 353 00:33:38,518 --> 00:33:39,978 Ich muss das beschleunigen. 354 00:33:39,978 --> 00:33:42,939 - Kennen Sie den Werbespot für Kool-Aid? - Im Ernst? 355 00:33:45,567 --> 00:33:46,860 Danke. 356 00:33:46,860 --> 00:33:48,653 Bitte sehr, Doc. 357 00:33:48,737 --> 00:33:50,030 Während ich sie fessele. 358 00:33:50,030 --> 00:33:54,117 Ich hoffe, sie machen eine Bewegung, besonders der da. 359 00:33:57,078 --> 00:33:59,331 - Was soll das? - Polizei. Rufen Sie 911 an. 360 00:34:10,634 --> 00:34:13,553 Denkt dran, Jungs, noch bin ich nicht im Gefängnis. 361 00:34:13,637 --> 00:34:16,556 Halt die Klappe. Eine Mundbewegung ist auch eine Bewegung. 362 00:34:38,453 --> 00:34:40,247 Er hat die Reifen zerschossen! Lauft! 363 00:34:47,170 --> 00:34:48,505 Danke für die Hilfe. 364 00:34:48,505 --> 00:34:51,800 Jederzeit, Finlay. Wir sehen uns bei Jobling. 365 00:34:51,800 --> 00:34:53,552 Ich bin morgen früh dort. 366 00:35:00,767 --> 00:35:01,852 Ich verstehe. 367 00:35:03,186 --> 00:35:04,312 Danke, Chief. 368 00:35:05,772 --> 00:35:09,150 Angeblich war niemand darin, als es brannte. 369 00:35:09,234 --> 00:35:11,611 Judy verließ die Stadt vor ein paar Tagen. 370 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 Der Chief denkt an Brandstiftung. 371 00:35:13,405 --> 00:35:16,616 Vermutlich fing es an, als diese Typen auf mich losgingen. 372 00:35:16,700 --> 00:35:18,076 Die vernichten Beweise. 373 00:35:18,076 --> 00:35:20,453 Alles, was sie dort drin belastet, ist weg. 374 00:35:20,537 --> 00:35:24,207 Die sind erschrocken nach dem, was gestern in Hubbles Haus geschah. 375 00:35:24,291 --> 00:35:25,458 Was geschah denn? 376 00:35:25,542 --> 00:35:28,044 Ich habe Dawson Kliner und vier andere getötet. 377 00:35:29,629 --> 00:35:32,132 Dann haben wir jetzt nichts. 378 00:35:32,132 --> 00:35:35,594 Wenigstens war Mrs. Jobling nicht hier, als sie es taten. 379 00:35:36,136 --> 00:35:37,721 Sie war nicht Mrs. Jobling. 380 00:35:38,972 --> 00:35:41,224 Judy hat Petes Nachnamen nie angenommen. 381 00:35:41,975 --> 00:35:45,812 Die Art, wie Joe Joblings' Garage schrieb. Mit Apostroph nach dem "S". 382 00:35:45,896 --> 00:35:47,314 Possessiv-Plural. 383 00:35:47,314 --> 00:35:50,275 Was Joe wollte, ist in einem Haus mit zwei Joblings. 384 00:35:50,275 --> 00:35:51,526 Sein Elternhaus. 385 00:35:51,610 --> 00:35:54,779 - Ich sagte ja... - Details sind wichtig, ja. Gehen wir. 386 00:35:56,740 --> 00:35:59,993 Wenn Sie glauben, dass Pete hier was versteckt hat, nur zu. 387 00:35:59,993 --> 00:36:04,039 - Legen Sie alles zurück, wo Sie es fanden. - Machen wir. Danke. 388 00:36:07,459 --> 00:36:10,962 Wussten Sie, dass mein Junge tot war, als Sie hier waren? 389 00:36:11,046 --> 00:36:12,172 Ja, Ma'am. 390 00:36:13,173 --> 00:36:14,257 Das tat ich. 391 00:36:15,300 --> 00:36:16,843 Warum sagten Sie nichts? 392 00:36:18,762 --> 00:36:20,430 Sie haben so nett gewirkt. 393 00:36:21,806 --> 00:36:23,224 Ich wollte nicht wehtun. 394 00:36:33,652 --> 00:36:36,780 Wie sollen wir in diesem Chaos etwas finden? 395 00:36:36,780 --> 00:36:39,866 Darum hat Jobling es hier versteckt. 396 00:36:39,950 --> 00:36:41,326 Vermische es mit Gerümpel, 397 00:36:41,326 --> 00:36:43,870 damit man den Wald vor Bäumen nicht sieht. 398 00:36:45,664 --> 00:36:47,874 So habe ich früher Feuerwerk versteckt. 399 00:36:47,958 --> 00:36:50,210 Eltern wissen nie, was ihre Kinder mögen. 400 00:36:51,586 --> 00:36:53,755 Wir wissen genau, wonach wir suchen. 401 00:36:53,755 --> 00:36:56,800 Kisten wie die, die Roscoe und ich in seinem Haus sahen. 402 00:37:03,348 --> 00:37:04,391 {\an8}Wie diese? 403 00:37:21,116 --> 00:37:24,995 Rufen Sie Picard an. Wir treffen uns da, wo wir den Jaguar ließen. 404 00:37:24,995 --> 00:37:29,374 Das braucht er, um die Kliner-Stiftung und Teale zu Fall zu bringen. 405 00:37:29,374 --> 00:37:32,002 Ich räum das ein und wir treffen uns am Bentley. 406 00:37:32,002 --> 00:37:33,712 Wir haben sie, nicht wahr? 407 00:37:34,546 --> 00:37:35,755 Und ob. 408 00:37:42,637 --> 00:37:44,472 MARGRAVE, 16 KILOMETER 409 00:37:46,099 --> 00:37:47,058 Neagley. 410 00:37:47,976 --> 00:37:51,479 Ich habe was zum Schützen, der EPA-Agent Wilks getötet hat. 411 00:37:51,563 --> 00:37:52,397 Schieß los. 412 00:37:52,397 --> 00:37:54,733 FBI-Agent Nittmo übernahm den Fall. 413 00:37:54,733 --> 00:37:57,527 - Der ihn geschlossen hat, ohne hinzusehen? - Ja. 414 00:37:57,527 --> 00:37:59,863 Er nannte es einen gescheiterten Einbruch. 415 00:37:59,863 --> 00:38:01,406 Ich forschte über ihn nach. 416 00:38:01,406 --> 00:38:05,827 - Hatte ein teures Haus, ein teures Auto. - Wie Morrison und Jobling. 417 00:38:05,827 --> 00:38:07,996 Alle lebten auf großem Fuß. 418 00:38:07,996 --> 00:38:10,290 Ich habe eine Kopie seines Ausweises. 419 00:38:10,290 --> 00:38:14,210 190 cm, 100 Kilo, blond, blaue Augen. 420 00:38:14,294 --> 00:38:16,629 Jetzt weiß ich, warum er "Wikinger" hieß. 421 00:38:17,380 --> 00:38:20,467 Spitzname des Killers, der den EPA-Agent töten sollte. 422 00:38:20,467 --> 00:38:21,885 Das ist ein Fortschritt, 423 00:38:21,885 --> 00:38:24,471 aber du redest von Nittmo im Perfekt. 424 00:38:24,471 --> 00:38:26,931 Weil er vor drei Jahren an Krebs starb. 425 00:38:27,015 --> 00:38:30,560 Sein Partner ist immer noch beim FBI. Wir können ihn befragen. 426 00:38:30,560 --> 00:38:33,313 Er arbeitet im Außenbüro in Atlanta. Er heißt... 427 00:38:34,606 --> 00:38:35,482 Picard. 428 00:38:37,108 --> 00:38:39,986 - Woher weißt du das? - Zufallstreffer. 429 00:38:42,906 --> 00:38:44,115 Ich muss los, Neagley. 430 00:40:31,556 --> 00:40:33,558 Übersetzt von: Hannes Krehan 431 00:40:33,558 --> 00:40:35,643 Creative Supervisor: Alexander König