1
00:00:10,637 --> 00:00:13,432
{\an8}Hätte nie gedacht,
in Margrave Angst zu haben.
2
00:00:13,432 --> 00:00:15,350
Immer noch keine Hinweise?
3
00:00:16,393 --> 00:00:17,811
Nichts Nützliches.
4
00:00:18,896 --> 00:00:22,858
Sachen, denen wir nachgehen sollen,
die sich aber falsch anfühlen.
5
00:00:23,776 --> 00:00:25,486
Sprachst du mit Finlay darüber?
6
00:00:26,528 --> 00:00:29,531
Er lässt mich abblitzen,
wenn er überhaupt mal da ist.
7
00:00:29,615 --> 00:00:32,451
Seit Roscoe Teale geschlagen hat,
ist er weg.
8
00:00:32,451 --> 00:00:34,703
Ich und Baker sind alleine.
9
00:00:34,787 --> 00:00:38,499
Ich habe heute noch mal versucht,
Paul anzurufen. Charlie auch.
10
00:00:41,502 --> 00:00:42,961
Sie werden nicht rangehen.
11
00:00:43,921 --> 00:00:46,882
Sie sind auf und davon. Oder schlimmer.
12
00:00:48,801 --> 00:00:51,220
Ich denke, wir sollten vielleicht fort.
13
00:00:51,220 --> 00:00:54,389
Selbst wenn ihr das löst, jetzt,
da Mr. Kliner tot ist,
14
00:00:54,473 --> 00:00:58,018
wird diese Stadt wird wieder so sein,
wie sie vor ihm war.
15
00:00:58,685 --> 00:01:00,896
Meine Eltern hätten uns gerne in Tupelo.
16
00:01:00,896 --> 00:01:05,567
Ich weiß. Und bald brauchen wir
das kostenlose Babysitting.
17
00:01:07,361 --> 00:01:10,489
- Wann können wir es den Leuten sagen?
- Bald.
18
00:01:54,992 --> 00:01:58,912
{\an8}MEINE KINDER WAREN IN NY UND ALLES,
WAS ICH BEKAM, WAR DIESES MIESE T-SHIRT
19
00:01:58,996 --> 00:02:00,122
{\an8}Taxi.
20
00:02:00,873 --> 00:02:02,416
Hier drüben!
21
00:02:13,677 --> 00:02:16,138
Deutschland. Ein neues Abenteuer.
22
00:02:16,138 --> 00:02:18,307
Das ist kein Abenteuer.
23
00:02:18,307 --> 00:02:22,477
- Eher Strafe. Deutschland ist langweilig.
- Diesmal wird es anders.
24
00:02:25,063 --> 00:02:27,608
Seht euch nur an.
Ihr seht so verwirrt aus.
25
00:02:27,608 --> 00:02:31,528
Ihr seht, wie gute Leute leiden,
schlechte kriegen, was sie wollen,
26
00:02:31,612 --> 00:02:33,113
und versteht nicht warum.
27
00:02:33,113 --> 00:02:37,159
Ich sage euch etwas,
was jetzt nicht viel Sinn ergibt,
28
00:02:37,159 --> 00:02:39,995
aber hoffentlich irgendwann,
wenn ihr älter seid.
29
00:02:41,038 --> 00:02:44,458
Joe, du musst nicht alle Probleme
der Welt lösen.
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,668
Einige zu lösen ist mehr als genug.
31
00:02:46,752 --> 00:02:51,340
Und Reacher, du hast die Stärke
von drei Jungs in deinem Alter.
32
00:02:51,340 --> 00:02:53,550
Was machst du mit dieser Stärke?
33
00:02:57,304 --> 00:02:59,514
Du wirst das Richtige tun.
34
00:03:30,921 --> 00:03:32,047
Hübsches Outfit.
35
00:03:32,047 --> 00:03:34,591
Meine anderen Klamotten haben Blut drauf.
36
00:03:34,675 --> 00:03:37,719
Einiges davon war meins. Messer? Pistole?
37
00:03:38,929 --> 00:03:39,930
Mittelkonsole.
38
00:03:48,105 --> 00:03:51,650
- Was haben Sie rausbekommen?
- Es geht um das Papier.
39
00:03:51,650 --> 00:03:53,944
Tinte ist leicht, Platten sind machbar.
40
00:03:53,944 --> 00:03:56,780
Das richtige Papier zu beschaffen
ist der Trick.
41
00:03:56,780 --> 00:03:59,324
- Und?
- Es gab nur einen Ort im Land,
42
00:03:59,408 --> 00:04:03,578
der das Papier herstellte
und Joe ließ ihn abriegeln. Es sei denn...
43
00:04:04,204 --> 00:04:06,832
- ...er tat es nicht.
- ...er tat es nicht.
44
00:04:07,958 --> 00:04:11,253
Vielleicht ein Maulwurf,
dessen sich Joe nicht bewusst war.
45
00:04:11,253 --> 00:04:14,006
Hubble war Währungsmanager,
handelte mit Bargeld.
46
00:04:14,006 --> 00:04:17,843
Er hätte mit jemandem beim Lieferanten
zusammenarbeiten können.
47
00:04:17,843 --> 00:04:19,928
Noch etwas?
48
00:04:20,012 --> 00:04:22,472
Lief einem dieser Venezolaner
über den Weg.
49
00:04:22,556 --> 00:04:24,349
Was ist passiert?
50
00:04:24,433 --> 00:04:26,268
Wir haben Galgenmännchen gespielt.
51
00:04:29,855 --> 00:04:33,066
Fahren Sie zur Werkstatt.
Ich muss den Bentley abholen.
52
00:04:34,609 --> 00:04:38,989
Ich muss davor erst anhalten.
Sie werden im Auto bleiben wollen.
53
00:04:42,659 --> 00:04:46,663
Mr. Kliner hatte nicht viele
Blutsverwandte in Margrave,
54
00:04:46,747 --> 00:04:48,915
nur seinen Sohn, Neffen.
55
00:04:48,999 --> 00:04:52,502
Ich möchte denken,
dass er eine Stadt voller Familie hatte.
56
00:04:52,586 --> 00:04:56,214
Ich weiß, dass er uns
wie ein Verwandter angenommen hat.
57
00:04:56,298 --> 00:05:00,844
Der Gerechte kommt um,
ohne dass es jemand zu Herzen nähme,
58
00:05:01,970 --> 00:05:04,181
und die Frommen werden dahingerafft.
59
00:05:05,015 --> 00:05:10,896
Denn die Gerechten
werden weggerafft vor dem Unglück,
60
00:05:12,856 --> 00:05:16,485
und die richtig vor sich gewandelt haben,
kommen zum Frieden
61
00:05:19,488 --> 00:05:22,616
und ruhen in ihren Kammern."
62
00:05:56,566 --> 00:06:00,070
- Was haben Sie hier verloren?
- Ich zolle meinen Respekt.
63
00:06:00,070 --> 00:06:02,697
Wirklich? Wissen Sie, was ich denke?
64
00:06:04,074 --> 00:06:05,659
Dass Sie ihn getötet haben.
65
00:06:07,702 --> 00:06:11,331
Was, wenn ich Sie aufschlitze,
wie die ihn aufgeschlitzt haben?
66
00:06:15,627 --> 00:06:18,839
Erstens zolle ich nicht
Ihrem Onkel meinen Respekt,
67
00:06:18,839 --> 00:06:20,715
da ich ihn nie respektiert habe.
68
00:06:21,550 --> 00:06:23,927
Aber er bedeutete den Bürgern viel,
69
00:06:23,927 --> 00:06:26,972
also zolle ich Margrave Respekt
als Chief Detective.
70
00:06:28,181 --> 00:06:34,146
Zweitens, treten Sie einen Schritt zurück,
sonst liegen zwei Kliners in diesem Grab.
71
00:06:37,274 --> 00:06:38,942
Wir sehen uns, Finlay.
72
00:06:56,543 --> 00:06:58,086
Das schien ja gut zu laufen.
73
00:06:58,920 --> 00:06:59,796
Seien Sie still.
74
00:07:02,632 --> 00:07:04,301
Holen wir den Wagen ab.
75
00:07:10,599 --> 00:07:12,851
Hat Roscoe sich bei Ihnen gemeldet?
76
00:07:12,851 --> 00:07:15,604
Nein, aber ich sollte heute
von Picard hören.
77
00:07:27,199 --> 00:07:31,369
Bentley-Mann. Entschuldigung, Sie müssen
heute Nachmittag wiederkommen.
78
00:07:31,453 --> 00:07:33,997
Ich habe erst zwei Scheiben getönt.
79
00:07:33,997 --> 00:07:34,998
Reicht doch.
80
00:07:34,998 --> 00:07:36,625
Sie nehmen ihn halb fertig?
81
00:07:36,625 --> 00:07:39,544
Nur Rockstars
brauchen vier getönte Scheiben.
82
00:07:39,628 --> 00:07:41,046
Ich zahle den vollen Preis.
83
00:07:45,258 --> 00:07:47,928
Wie Sie wollen. Ich hole ihn.
84
00:07:47,928 --> 00:07:50,931
Tim, streu Katzenstreu auf die Ölspur.
85
00:07:53,099 --> 00:07:56,311
Sie sind recht freigebig
mit dem Falschgeld.
86
00:07:56,311 --> 00:07:58,146
Soll ich Ihnen etwas kaufen?
87
00:07:58,230 --> 00:08:00,857
Jeans und Tickets
für ein Hall & Oates-Konzert?
88
00:08:08,573 --> 00:08:10,325
Ja, Captain Finlay hier.
89
00:08:15,163 --> 00:08:17,249
KATZENSTREU
90
00:08:21,962 --> 00:08:23,505
Gut, ich bin gleich da.
91
00:08:27,801 --> 00:08:29,219
Was ist los?
92
00:08:43,942 --> 00:08:46,236
Das beantwortet wohl unsere Frage.
93
00:08:49,197 --> 00:08:50,699
Welche?
94
00:08:50,699 --> 00:08:53,410
Ob Stevenson schmutzig war.
Er war verwickelt,
95
00:08:53,410 --> 00:08:55,704
ihm widerfuhr dasselbe wie den Morrisons.
96
00:08:55,704 --> 00:08:57,330
Das ist nicht dasselbe.
97
00:08:57,414 --> 00:09:00,417
Bei Morrison ging es darum,
eine Botschaft zu senden.
98
00:09:01,459 --> 00:09:03,670
- Das hier ist anders.
- Inwiefern?
99
00:09:03,670 --> 00:09:06,298
Zum einen hat er noch seine Eier.
100
00:09:06,798 --> 00:09:09,259
- Das habe ich als erstes geprüft.
- Genau.
101
00:09:09,259 --> 00:09:13,013
Stevenson sollte keinen Schock erleiden,
bei Verstand bleiben.
102
00:09:13,013 --> 00:09:15,015
Sie wollten, dass er zuschaut.
103
00:09:15,015 --> 00:09:16,641
Das Klebeband, die Spiegel...
104
00:09:16,725 --> 00:09:19,102
Sie folterten seine Frau vor seinen Augen.
105
00:09:19,102 --> 00:09:22,522
Und er konnte nirgendwo hinsehen
und es nicht sehen. Gott.
106
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
Hier ging es um Informationen.
107
00:09:25,608 --> 00:09:27,736
Stevenson war nicht darin verwickelt.
108
00:09:28,194 --> 00:09:30,989
Dawson muss das Loch
in seinem Lkw gefunden haben.
109
00:09:30,989 --> 00:09:32,866
Er wusste, wir kommen näher.
110
00:09:32,866 --> 00:09:36,786
Wir waren alle nicht da,
also suchten sie die nächstbeste Quelle.
111
00:09:36,870 --> 00:09:38,872
Stevenson und Hubble waren Familie.
112
00:09:38,872 --> 00:09:41,416
Ich sah, wie er mit Roscoe sprach,
Ihnen, mir.
113
00:09:41,416 --> 00:09:45,795
Wir dachten, er würde mit ihnen arbeiten,
sie dachten, er mit uns.
114
00:09:45,879 --> 00:09:49,257
Hätten wir ihn eingeweiht,
hätten wir beide schützen können.
115
00:09:50,508 --> 00:09:51,384
Drei.
116
00:09:54,054 --> 00:09:56,348
Finlay, Reacher, auf ein Wort.
117
00:10:11,071 --> 00:10:12,113
Was wollen Sie?
118
00:10:14,240 --> 00:10:15,617
Ich entlasse Sie.
119
00:10:16,868 --> 00:10:17,952
Aus welchen Gründen?
120
00:10:18,036 --> 00:10:19,621
Sie sind dem nicht gewachsen.
121
00:10:19,621 --> 00:10:21,706
Wie viele müssen noch sterben,
122
00:10:21,790 --> 00:10:24,084
bevor Sie merken,
dass Sie überfordert sind?
123
00:10:24,084 --> 00:10:27,295
Sie konnten nicht mal eine Polizistin
von mir fernhalten.
124
00:10:27,379 --> 00:10:29,297
Diese Stadt ist krumm wie Skoliose,
125
00:10:29,381 --> 00:10:32,008
und der Neue von Außerhalb
wird dafür verurteilt?
126
00:10:32,092 --> 00:10:33,468
Ich tu Ihnen 'nen Gefallen.
127
00:10:33,468 --> 00:10:35,887
Wenn Sie jetzt abhauen, können Sie
128
00:10:35,887 --> 00:10:39,015
vielleicht gerade noch so
als Wachmann arbeiten.
129
00:10:39,099 --> 00:10:41,393
Gehen Sie zum Revier, packen Sie,
130
00:10:41,393 --> 00:10:44,437
und lassen Sie Waffe und Marke
auf meinem Tisch.
131
00:10:45,230 --> 00:10:47,732
Und Sie, Sie sind kein Polizist.
132
00:10:48,525 --> 00:10:51,528
Verlassen Sie meinen Tatort
oder ich verhafte Sie.
133
00:10:51,528 --> 00:10:54,948
Ich begrub einen guten Mann,
ein anderer wurde ausgeweidet,
134
00:10:54,948 --> 00:10:57,409
dazu noch seine Braut.
Testen Sie mich nicht.
135
00:10:57,409 --> 00:11:00,286
Jetzt muss ich
in Warburton County anrufen.
136
00:11:00,370 --> 00:11:02,539
Die sollen mir echte Cops schicken.
137
00:11:06,543 --> 00:11:10,004
So wird er mich los,
ohne noch jemanden töten zu müssen.
138
00:11:10,088 --> 00:11:12,215
Wir kriegen keinen Zugang zu Beweisen.
139
00:11:12,215 --> 00:11:15,552
Vielleicht bekommen wir was
von Jasper aus dem Labor.
140
00:11:15,552 --> 00:11:16,678
Hey.
141
00:11:16,678 --> 00:11:19,556
Ich muss Stevensons Eltern erzählen,
was passiert ist.
142
00:11:19,556 --> 00:11:23,143
Ich bin vielleicht kein Polizist mehr,
aber er unterstand mir.
143
00:11:23,143 --> 00:11:25,061
Ich sollte ihnen in die Augen sehen
144
00:11:25,145 --> 00:11:28,231
und sagen, dass sie Sohn
und Schwiegertochter verloren haben.
145
00:11:28,231 --> 00:11:29,566
Und Enkel.
146
00:11:31,067 --> 00:11:32,026
Ja.
147
00:11:32,944 --> 00:11:36,072
Ich weiß, dass Sie wütend sind.
Ich bin es auch.
148
00:11:36,990 --> 00:11:39,284
Aber tun Sie so lange nichts Verrücktes.
149
00:11:39,284 --> 00:11:42,245
Bleiben Sie beim Plan.
Durchsuchen Sie Hubbles Haus.
150
00:11:43,163 --> 00:11:44,080
Das werde ich.
151
00:11:44,164 --> 00:11:47,208
Davor lade ich Margraves
letzten Cop zum Essen ein.
152
00:11:56,593 --> 00:11:58,219
Sie essen kaum was.
153
00:11:59,179 --> 00:12:00,847
Ich habe nicht viel Appetit.
154
00:12:01,681 --> 00:12:03,725
Sind Sie nicht wütend wegen Stevenson?
155
00:12:05,101 --> 00:12:07,520
Was zum Teufel soll das heißen?
156
00:12:08,897 --> 00:12:11,566
Ich kannte ihn,
seit er unser Zeitungsjunge war.
157
00:12:12,609 --> 00:12:15,987
Meine Tante gab seiner Frau
Gesangsunterricht, es ist nur...
158
00:12:16,863 --> 00:12:17,864
Nur was?
159
00:12:19,699 --> 00:12:22,285
Darüber zu weinen
wird ihnen nichts nützen.
160
00:12:22,911 --> 00:12:27,081
Man muss rausfinden, wer es tat,
und ihm die Lichter ausknipsen.
161
00:12:29,375 --> 00:12:33,213
Glauben Sie, Stevenson machte sich
wen zum Feind, den er einbuchtete?
162
00:12:33,213 --> 00:12:35,465
So wie Teale das von Morrison glaubt?
163
00:12:36,841 --> 00:12:38,176
Sie glauben das nicht?
164
00:12:38,176 --> 00:12:39,969
Teales Theorie ist Quatsch.
165
00:12:41,179 --> 00:12:43,598
- Soll ich das für Sie einpacken?
- Bitte.
166
00:12:43,598 --> 00:12:45,308
Pfirsichkuchen.
167
00:12:45,308 --> 00:12:46,726
Was ist mit Ihnen?
168
00:12:46,726 --> 00:12:48,686
- Ich schätze...
- Alles außer Kuchen.
169
00:12:48,770 --> 00:12:51,356
Officer Baker hat
das letzte Stück bestellt.
170
00:12:51,356 --> 00:12:53,441
Den Letzten beißen die Hunde.
171
00:12:53,525 --> 00:12:56,027
Hier gibt es den besten Pfirsichkuchen.
172
00:12:56,027 --> 00:12:57,737
Habe ich gehört.
173
00:12:57,737 --> 00:12:59,739
Nichts für mich, danke.
174
00:13:00,782 --> 00:13:02,951
Wenn Sie Teale nicht zustimmen,
175
00:13:02,951 --> 00:13:05,870
wer bringt dann all diese Leute um?
176
00:13:05,954 --> 00:13:09,207
- Warum erzählen Sie mir das?
- Zweite Frage zuerst.
177
00:13:12,961 --> 00:13:15,255
Sie sind der Einzige, dem ich trauen kann.
178
00:13:15,255 --> 00:13:18,258
Das haben Sie richtig erkannt.
Wie kommen Sie darauf?
179
00:13:18,258 --> 00:13:22,595
Morrison, Kliner und Stevenson
wurden alle auf dramatische Weise getötet.
180
00:13:22,679 --> 00:13:26,683
Jemand wollte eine Botschaft senden.
Das passiert, wenn man es vermasselt.
181
00:13:26,683 --> 00:13:28,977
Sie waren auch hinter Roscoe her.
182
00:13:28,977 --> 00:13:33,147
Aber wissen Sie, hinter wem die nicht
her waren? Hinter Ihnen.
183
00:13:33,231 --> 00:13:35,191
Sie sind also nicht darin verwickelt.
184
00:13:36,276 --> 00:13:37,860
Aber Sie vielleicht.
185
00:13:37,944 --> 00:13:41,114
All das begann, als Sie auftauchten, oder?
186
00:13:41,114 --> 00:13:42,949
Warum sollte ich Ihnen vertrauen?
187
00:13:42,949 --> 00:13:45,410
Damit kommen wir zu Ihrer ersten Frage.
188
00:13:45,410 --> 00:13:49,872
Wer tötet diese Leute? Ich war in Memphis
während des Mordes an Kliner,
189
00:13:49,956 --> 00:13:53,501
in New York bei den Stevensons,
in Alabama, als Roscoe verfolgt wurde,
190
00:13:53,585 --> 00:13:55,712
in Florida, als Jobling und Joe starben.
191
00:13:55,712 --> 00:13:58,423
Die Bus- und FFA-Aufzeichnungen
bestätigen alles.
192
00:13:58,423 --> 00:14:01,342
Mein Alibi ist dicht.
Sie können es überprüfen.
193
00:14:03,052 --> 00:14:06,764
Schon gemacht.
Ich behalte Außenstehende im Auge.
194
00:14:07,807 --> 00:14:08,683
Ist das wahr?
195
00:14:09,976 --> 00:14:13,354
Denn ich bin nicht
der einzige Außenseiter in Margrave.
196
00:14:16,649 --> 00:14:18,651
Sie sprechen von Ihrem Kumpel, Finlay.
197
00:14:19,277 --> 00:14:20,820
Er ist nicht mein Kumpel.
198
00:14:21,821 --> 00:14:24,532
Ich nutze ihn, um zu erfahren,
wer Joe getötet hat.
199
00:14:25,116 --> 00:14:28,995
Ich glaube langsam, bei dieser Sache
geht es um schmutzige Polizisten.
200
00:14:28,995 --> 00:14:32,915
Sie sind sauber. Teale wurde erst
nach Beginn der Mordes Polizeichef.
201
00:14:32,999 --> 00:14:34,542
Finlay ist als Einziger übrig.
202
00:14:34,626 --> 00:14:37,462
Er war in Margrave,
als alle Morde geschahen.
203
00:14:37,462 --> 00:14:41,215
Jedes Mal, wenn ich die Stadt verlasse
und er allein ist, stirbt jemand.
204
00:14:43,760 --> 00:14:45,386
Kommen Sie, Baker.
205
00:14:45,470 --> 00:14:49,474
Als er das Revier betrat, konnte ich
den Hass zwischen Ihnen beiden spüren.
206
00:14:49,474 --> 00:14:52,143
Irgendwas stimmt mit Finlay nicht.
Sie spürten es.
207
00:14:55,313 --> 00:14:56,689
Verdammt richtig.
208
00:14:57,774 --> 00:15:01,819
Eine Tüte zum Abschied, ein Stück Himmel.
209
00:15:02,904 --> 00:15:06,240
- Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie's.
- Danke.
210
00:15:07,200 --> 00:15:09,869
Finlay steckt hinter all dem,
und ich beweise es.
211
00:15:09,869 --> 00:15:13,831
Er findet Hubbles Telefonnummer
im Schuh meines Bruders,
212
00:15:13,915 --> 00:15:16,542
dann gerät Hubble in Panik
und gesteht den Mord?
213
00:15:16,626 --> 00:15:18,294
Klingt nach Blödsinn.
214
00:15:20,171 --> 00:15:24,050
Finlay wollte irgendwie, dass Hubble
die Schuld für Joes Tod bekommt.
215
00:15:24,050 --> 00:15:26,636
Ich breche heute Nacht in Hubbles Haus ein
216
00:15:27,720 --> 00:15:30,348
und stelle dort alles auf den Kopf,
217
00:15:30,348 --> 00:15:34,227
bis ich etwas finde,
das Hubble direkt mit Finlay verbindet.
218
00:15:36,062 --> 00:15:37,063
Gut.
219
00:15:38,356 --> 00:15:41,859
Wenn Sie etwas finden,
bringen Sie es direkt zu mir.
220
00:15:41,943 --> 00:15:43,403
Gleichfalls.
221
00:15:44,070 --> 00:15:45,446
Sie wissen, wo ich bin.
222
00:15:46,781 --> 00:15:47,907
Absolut.
223
00:16:30,825 --> 00:16:31,826
Für die Jagd?
224
00:16:32,702 --> 00:16:34,912
- Ja.
- Brauchen Sie sonst noch etwas?
225
00:16:34,996 --> 00:16:38,624
- Wir haben neue Hirschlocker da.
- Ich jage kein Rotwild.
226
00:16:40,293 --> 00:16:42,211
Ich nehme einen der Totschläger.
227
00:17:47,235 --> 00:17:48,778
{\an8}...atlantische Hurrikansaison.
228
00:17:48,778 --> 00:17:52,073
{\an8}Obwohl es dieses Jahr
bisher relativ ruhig war,
229
00:17:52,073 --> 00:17:54,158
könnte sich das bald ändern.
230
00:17:54,242 --> 00:17:58,204
Hurrikan Hunter-Flugzeuge fliegen heute
zwei separate Missionen...
231
00:19:36,636 --> 00:19:40,389
Mr. und Mrs. Stevenson,
ich bin Oscar Finlay.
232
00:19:41,557 --> 00:19:43,059
Ihr Sohn war mein Kollege.
233
00:20:35,778 --> 00:20:40,282
Wir haben auch Sturzflutwarnungen
für LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,366 --> 00:20:44,328
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville und Zebulon.
235
00:20:44,412 --> 00:20:46,872
Der Großraum Macon
steht unter Beobachtung,
236
00:20:46,956 --> 00:20:51,502
aber das könnte sich ändern,
sobald es acht cm pro Stunde regnet.
237
00:21:20,698 --> 00:21:22,241
...Teilen des Metro-Bereichs.
238
00:21:22,241 --> 00:21:26,203
Wir erhalten Berichte über tiefe
Stellen, die überschwemmt werden.
239
00:21:26,287 --> 00:21:29,081
Denken Sie daran, besonders im Dunkeln.
240
00:21:29,165 --> 00:21:34,045
Es ist schwer zu sagen, wie tief
dieses stauende Wasser wirklich ist...
241
00:21:58,235 --> 00:22:03,074
Ein Zuschauer in Warburton County schickte
uns dieses Video seiner Kellerflutung.
242
00:22:03,074 --> 00:22:05,826
Er sagt, seine Kellerpumpe
schaffe es nicht...
243
00:22:54,750 --> 00:22:56,544
Geh und sieh was er will.
244
00:23:21,235 --> 00:23:24,321
Bleiben Sie drinnen.
Blitze sind gefährlich.
245
00:23:24,405 --> 00:23:28,784
Zu sicheren Unterkünften gehören Häuser,
Geschäfte und Fahrzeuge mit Dach,
246
00:23:28,868 --> 00:23:30,911
solange die Fenster oben sind.
247
00:23:30,995 --> 00:23:33,539
Wenn Sie bei diesem Wetter draußen sind,
248
00:23:33,539 --> 00:23:37,668
bleiben Sie erhöhten Gebieten fern,
stellen Sie sich nicht unter Bäume...
249
00:23:57,271 --> 00:23:59,148
Es gibt auch Sturzflutwarnungen
250
00:23:59,148 --> 00:24:02,318
für La Grange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,318 --> 00:24:05,404
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Frankling,
252
00:24:05,404 --> 00:24:08,324
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,324 --> 00:24:12,578
Orchard Hill, Greenville und Zebulon
sowie den Großraum Macon.
254
00:24:12,578 --> 00:24:16,498
Hinzu kommen weitere Orte
östlich der I-75.
255
00:28:00,889 --> 00:28:04,893
JOBLINGS' GARAGE
GREYS KLINER-AKTE
256
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Reacher.
257
00:28:22,953 --> 00:28:24,538
Ich hab's rausgefunden.
258
00:28:24,538 --> 00:28:27,291
Ich weiß, wie die ihr Geld herstellen.
259
00:28:27,291 --> 00:28:29,042
Was? Wie?
260
00:28:29,126 --> 00:28:32,337
Die Columbia-Professorin sagte,
es komme auf das Papier an.
261
00:28:32,421 --> 00:28:35,841
Joe konnte nie herausfinden,
wie sie an das Papier kamen.
262
00:28:35,841 --> 00:28:39,094
Ich war überall, habe alle Arten
von Währungen genutzt.
263
00:28:39,178 --> 00:28:41,930
Weißt du, was das Besondere
an US-Banknoten ist?
264
00:28:42,014 --> 00:28:43,807
Dollar sind alle gleich groß.
265
00:28:43,891 --> 00:28:47,644
Bleicht man die Tinte von einem Schein,
hat man Papier zum Nachdrucken
266
00:28:47,728 --> 00:28:49,354
für jeden beliebigen Nennwert.
267
00:28:49,438 --> 00:28:51,398
Hubble war Währungsmanager.
268
00:28:51,482 --> 00:28:54,234
Er versorgte Kliner mit $1-Scheinen
269
00:28:54,318 --> 00:28:57,154
aus Bargeld-Branchen,
die Umsätze verbergen wollen.
270
00:28:57,154 --> 00:29:01,700
Kleinkreditfirmen, Casinos,
nationale Ketten aus Einwanderervierteln.
271
00:29:01,700 --> 00:29:05,496
Von überall her wurden $1-Scheine
nach Margrave verschifft.
272
00:29:05,496 --> 00:29:09,625
Wenn nur ein Schein verlorengeht,
hacke ich euch die Hand ab.
273
00:29:09,625 --> 00:29:12,961
Kliner muss was entwickelt haben,
um Tinte auszubleichen,
274
00:29:13,045 --> 00:29:14,630
ohne das Papier zu beschädigen.
275
00:29:14,630 --> 00:29:18,133
Die Abwässer aus diesem Prozess
zerstörten Chester, Mississippi.
276
00:29:18,217 --> 00:29:20,302
Einen EPA-Agenten zu töten ergibt Sinn,
277
00:29:20,302 --> 00:29:23,555
wenn man eine Fälschungsoperation
schützen will.
278
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
Kliner hat sie anders geschützt.
Tierfutter.
279
00:29:27,684 --> 00:29:29,186
Das gibt's doch nicht.
280
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
Wissen Sie, warum man Ölspuren
mit Katzenstreu bedeckt?
281
00:29:32,523 --> 00:29:34,441
Es enthält Kieselgur.
282
00:29:34,525 --> 00:29:39,238
Ein absorbierendes Gerinnungsmittel,
verwendet in Pestiziden, Poolfiltern...
283
00:29:39,238 --> 00:29:41,782
- ...Tierfutter. - So ist es.
284
00:29:41,782 --> 00:29:45,160
Riesige Mengen an Kieselgur zu ordern
erregt Misstrauen.
285
00:29:45,244 --> 00:29:48,288
Kauft man Futter für Kühe,
schaut niemand genau hin.
286
00:29:48,372 --> 00:29:52,334
Man zermahlt es zu einem
Reinigungsmittel für chemische Abfälle.
287
00:29:52,334 --> 00:29:55,337
Da man bei der Entsorgung
fast erwischt wurde,
288
00:29:55,337 --> 00:29:58,632
vergräbt man's auf einer Weide,
auf der genug Kühe stehen,
289
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
um keine Inspektion befürchten zu müssen.
290
00:30:01,093 --> 00:30:04,805
Er kaufte ganze Wagenladungen.
Seine Operation war riesig.
291
00:30:04,805 --> 00:30:09,685
Wahrscheinlich ein paar Dutzend Arbeiter,
kontrolliert mit Geld und Drohungen.
292
00:30:09,685 --> 00:30:12,854
Sobald die Scheine entfärbt sind,
werden sie bedruckt.
293
00:30:12,938 --> 00:30:15,274
Erst eine Seite, dann die andere.
294
00:30:15,983 --> 00:30:19,027
Sie verwenden die
1990er Version der Hunderter,
295
00:30:19,111 --> 00:30:22,990
damit sie den Magnet-Sicherheitsstreifen
nicht herstellen mussten.
296
00:30:22,990 --> 00:30:27,661
Die neuen Hunderter sollen alt aussehen,
damit niemand genau hinschaut.
297
00:30:27,661 --> 00:30:30,539
Dann fahren Trucker das Geld nach Florida,
298
00:30:30,539 --> 00:30:33,458
wo es auf seine letzte Reise
nach Venezuela wartet.
299
00:30:33,542 --> 00:30:37,546
Das ist nur Theorie. Für das FBI
brauchen wir stichhaltige Beweise.
300
00:30:37,546 --> 00:30:40,591
Mehr als nur die losen Hunderter
in Ihren Taschen.
301
00:30:40,591 --> 00:30:44,761
Wir brauchen gefälschtes Bargeld,
das direkt zu Kliners Firma führt.
302
00:30:44,845 --> 00:30:48,098
Joe hatte Joblings Garage
nicht grundlos auf seiner Liste.
303
00:30:48,098 --> 00:30:50,892
Er muss irgendwo Bargeld gehabt haben.
304
00:30:50,976 --> 00:30:54,187
Joblings Frau hat uns die Garage gezeigt.
Da war nichts.
305
00:30:54,271 --> 00:30:57,816
- Ich gehe zurück und suche noch mal.
- Nimm Finlay mit.
306
00:30:57,816 --> 00:31:00,235
Mache ich. Wie läuft es bei dir?
307
00:31:00,319 --> 00:31:02,529
Es gab etwas Aufregung.
308
00:31:02,613 --> 00:31:03,989
- Geht es allen gut? - Ja.
309
00:31:03,989 --> 00:31:07,200
Jetzt schon. Wir sind bei Picard.
310
00:31:07,284 --> 00:31:10,287
Charlie und die Kinder schlafen.
Ich habe die 1. Wache.
311
00:31:10,287 --> 00:31:13,457
Es ist vermutlich an der Zeit,
dass Picard mich ablöst.
312
00:31:13,457 --> 00:31:16,335
Ruh dich sich aus. Ich informiere Finlay.
313
00:31:17,252 --> 00:31:18,503
Du riefst mich zuerst an?
314
00:31:19,921 --> 00:31:21,089
Ja.
315
00:31:21,173 --> 00:31:23,383
Ich wollte nur, du weißt schon...
316
00:31:25,260 --> 00:31:27,012
Unsere Gespräche fehlen mir auch.
317
00:31:28,555 --> 00:31:30,015
Gute Nacht, Roscoe.
318
00:31:33,644 --> 00:31:34,853
Alles in Ordnung?
319
00:31:36,480 --> 00:31:37,814
Mehr als das.
320
00:31:37,898 --> 00:31:41,109
Ich glaube, Reacher hat gerade
den ganzen Fall gelöst.
321
00:31:50,118 --> 00:31:51,203
Reacher.
322
00:31:51,203 --> 00:31:54,831
Wir treffen uns bei Joblings Haus.
Wir knacken gerade den Fall.
323
00:31:57,542 --> 00:31:58,960
Warten Sie.
324
00:32:03,924 --> 00:32:05,842
- Wir haben ein Problem.
- Welches?
325
00:32:05,926 --> 00:32:06,927
Drei Killer.
326
00:32:06,927 --> 00:32:10,681
Einer Richtung Motel-Büro,
um rauszufinden, wo ich bin.
327
00:32:10,681 --> 00:32:12,808
Das dauert nicht lange. Die anderen?
328
00:32:13,850 --> 00:32:17,562
Stehen da und sehen unheimlich aus.
Wie haben die mich gefunden?
329
00:32:17,646 --> 00:32:20,816
Teale mag Sie nicht,
aber er weiß, wie Sie sind.
330
00:32:20,816 --> 00:32:23,443
Sehen den Eltern
eines toten Cops in die Augen.
331
00:32:23,527 --> 00:32:25,362
Ich hab anonym eingecheckt.
332
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
Sie parken hoffentlich nicht
direkt vor der Tür.
333
00:32:32,786 --> 00:32:33,745
Natürlich nicht.
334
00:32:33,829 --> 00:32:35,247
Ok. Hören Sie genau zu.
335
00:32:35,247 --> 00:32:38,125
Sagen Sie jetzt
"Die werden Sie mitnehmen"?
336
00:32:38,125 --> 00:32:41,878
Nein, die werden Sie töten,
wenn Sie nicht tun, was ich sage.
337
00:32:41,962 --> 00:32:43,422
Haben Sie eine Waffe?
338
00:32:46,383 --> 00:32:49,928
Ja, meine Zweitwaffe. Ein 32er Revolver.
339
00:32:49,928 --> 00:32:52,431
Besser als um Hilfe zu rufen.
340
00:32:52,431 --> 00:32:54,141
Was sehen Sie gerade?
341
00:32:57,352 --> 00:33:00,063
Dass ich ein Problem habe.
Tür kann ich vergessen.
342
00:33:00,147 --> 00:33:02,733
Sie brauchen 'ne neue.
Fernseher aufdrehen.
343
00:33:04,860 --> 00:33:06,361
{\an8}Cavendish, lass die Waffe fallen.
344
00:33:07,696 --> 00:33:11,032
- Wie nah sind Sie an einem Hinterzimmer?
- Eins weiter.
345
00:33:11,116 --> 00:33:13,827
Gut. Wie ist das Motel beschaffen?
346
00:33:13,827 --> 00:33:18,457
Preisgünstig. Einstöckig.
Vermutlich Ende der 60er, Anfang der 70er.
347
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
Billige Gipsplatten.
60-cm-Abstand zwischen Pfeilern.
348
00:33:21,710 --> 00:33:24,129
- Haben Sie ein Messer?
- Bin ich Pfadfinder?
349
00:33:24,129 --> 00:33:27,215
Nehmen Sie die Kleiderstange
aus dem Schrank.
350
00:33:27,299 --> 00:33:28,967
Er steht auf der Seite des Gesetzes.
351
00:33:28,967 --> 00:33:31,428
Dieser Gauner wollte Colby übernehmen.
352
00:33:31,428 --> 00:33:34,514
- Er hat all diese Morde zugegeben.
- Wir haben ihn belauscht.
353
00:33:38,518 --> 00:33:39,978
Ich muss das beschleunigen.
354
00:33:39,978 --> 00:33:42,939
- Kennen Sie den Werbespot für Kool-Aid?
- Im Ernst?
355
00:33:45,567 --> 00:33:46,860
Danke.
356
00:33:46,860 --> 00:33:48,653
Bitte sehr, Doc.
357
00:33:48,737 --> 00:33:50,030
Während ich sie fessele.
358
00:33:50,030 --> 00:33:54,117
Ich hoffe, sie machen eine Bewegung,
besonders der da.
359
00:33:57,078 --> 00:33:59,331
- Was soll das?
- Polizei. Rufen Sie 911 an.
360
00:34:10,634 --> 00:34:13,553
Denkt dran, Jungs,
noch bin ich nicht im Gefängnis.
361
00:34:13,637 --> 00:34:16,556
Halt die Klappe. Eine Mundbewegung
ist auch eine Bewegung.
362
00:34:38,453 --> 00:34:40,247
Er hat die Reifen zerschossen! Lauft!
363
00:34:47,170 --> 00:34:48,505
Danke für die Hilfe.
364
00:34:48,505 --> 00:34:51,800
Jederzeit, Finlay.
Wir sehen uns bei Jobling.
365
00:34:51,800 --> 00:34:53,552
Ich bin morgen früh dort.
366
00:35:00,767 --> 00:35:01,852
Ich verstehe.
367
00:35:03,186 --> 00:35:04,312
Danke, Chief.
368
00:35:05,772 --> 00:35:09,150
Angeblich war niemand darin,
als es brannte.
369
00:35:09,234 --> 00:35:11,611
Judy verließ die Stadt vor ein paar Tagen.
370
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
Der Chief denkt an Brandstiftung.
371
00:35:13,405 --> 00:35:16,616
Vermutlich fing es an,
als diese Typen auf mich losgingen.
372
00:35:16,700 --> 00:35:18,076
Die vernichten Beweise.
373
00:35:18,076 --> 00:35:20,453
Alles, was sie dort drin belastet,
ist weg.
374
00:35:20,537 --> 00:35:24,207
Die sind erschrocken nach dem,
was gestern in Hubbles Haus geschah.
375
00:35:24,291 --> 00:35:25,458
Was geschah denn?
376
00:35:25,542 --> 00:35:28,044
Ich habe Dawson Kliner
und vier andere getötet.
377
00:35:29,629 --> 00:35:32,132
Dann haben wir jetzt nichts.
378
00:35:32,132 --> 00:35:35,594
Wenigstens war Mrs. Jobling nicht hier,
als sie es taten.
379
00:35:36,136 --> 00:35:37,721
Sie war nicht Mrs. Jobling.
380
00:35:38,972 --> 00:35:41,224
Judy hat Petes Nachnamen nie angenommen.
381
00:35:41,975 --> 00:35:45,812
Die Art, wie Joe Joblings' Garage schrieb.
Mit Apostroph nach dem "S".
382
00:35:45,896 --> 00:35:47,314
Possessiv-Plural.
383
00:35:47,314 --> 00:35:50,275
Was Joe wollte,
ist in einem Haus mit zwei Joblings.
384
00:35:50,275 --> 00:35:51,526
Sein Elternhaus.
385
00:35:51,610 --> 00:35:54,779
- Ich sagte ja...
- Details sind wichtig, ja. Gehen wir.
386
00:35:56,740 --> 00:35:59,993
Wenn Sie glauben, dass Pete hier was
versteckt hat, nur zu.
387
00:35:59,993 --> 00:36:04,039
- Legen Sie alles zurück, wo Sie es fanden.
- Machen wir. Danke.
388
00:36:07,459 --> 00:36:10,962
Wussten Sie, dass mein Junge tot war,
als Sie hier waren?
389
00:36:11,046 --> 00:36:12,172
Ja, Ma'am.
390
00:36:13,173 --> 00:36:14,257
Das tat ich.
391
00:36:15,300 --> 00:36:16,843
Warum sagten Sie nichts?
392
00:36:18,762 --> 00:36:20,430
Sie haben so nett gewirkt.
393
00:36:21,806 --> 00:36:23,224
Ich wollte nicht wehtun.
394
00:36:33,652 --> 00:36:36,780
Wie sollen wir
in diesem Chaos etwas finden?
395
00:36:36,780 --> 00:36:39,866
Darum hat Jobling es hier versteckt.
396
00:36:39,950 --> 00:36:41,326
Vermische es mit Gerümpel,
397
00:36:41,326 --> 00:36:43,870
damit man den Wald vor Bäumen nicht sieht.
398
00:36:45,664 --> 00:36:47,874
So habe ich früher Feuerwerk versteckt.
399
00:36:47,958 --> 00:36:50,210
Eltern wissen nie, was ihre Kinder mögen.
400
00:36:51,586 --> 00:36:53,755
Wir wissen genau, wonach wir suchen.
401
00:36:53,755 --> 00:36:56,800
Kisten wie die, die Roscoe und ich
in seinem Haus sahen.
402
00:37:03,348 --> 00:37:04,391
{\an8}Wie diese?
403
00:37:21,116 --> 00:37:24,995
Rufen Sie Picard an. Wir treffen uns da,
wo wir den Jaguar ließen.
404
00:37:24,995 --> 00:37:29,374
Das braucht er, um die Kliner-Stiftung
und Teale zu Fall zu bringen.
405
00:37:29,374 --> 00:37:32,002
Ich räum das ein
und wir treffen uns am Bentley.
406
00:37:32,002 --> 00:37:33,712
Wir haben sie, nicht wahr?
407
00:37:34,546 --> 00:37:35,755
Und ob.
408
00:37:42,637 --> 00:37:44,472
MARGRAVE, 16 KILOMETER
409
00:37:46,099 --> 00:37:47,058
Neagley.
410
00:37:47,976 --> 00:37:51,479
Ich habe was zum Schützen,
der EPA-Agent Wilks getötet hat.
411
00:37:51,563 --> 00:37:52,397
Schieß los.
412
00:37:52,397 --> 00:37:54,733
FBI-Agent Nittmo übernahm den Fall.
413
00:37:54,733 --> 00:37:57,527
- Der ihn geschlossen hat, ohne hinzusehen?
- Ja.
414
00:37:57,527 --> 00:37:59,863
Er nannte es einen gescheiterten Einbruch.
415
00:37:59,863 --> 00:38:01,406
Ich forschte über ihn nach.
416
00:38:01,406 --> 00:38:05,827
- Hatte ein teures Haus, ein teures Auto.
- Wie Morrison und Jobling.
417
00:38:05,827 --> 00:38:07,996
Alle lebten auf großem Fuß.
418
00:38:07,996 --> 00:38:10,290
Ich habe eine Kopie seines Ausweises.
419
00:38:10,290 --> 00:38:14,210
190 cm, 100 Kilo, blond, blaue Augen.
420
00:38:14,294 --> 00:38:16,629
Jetzt weiß ich,
warum er "Wikinger" hieß.
421
00:38:17,380 --> 00:38:20,467
Spitzname des Killers,
der den EPA-Agent töten sollte.
422
00:38:20,467 --> 00:38:21,885
Das ist ein Fortschritt,
423
00:38:21,885 --> 00:38:24,471
aber du redest von Nittmo im Perfekt.
424
00:38:24,471 --> 00:38:26,931
Weil er vor drei Jahren an Krebs starb.
425
00:38:27,015 --> 00:38:30,560
Sein Partner ist immer noch
beim FBI. Wir können ihn befragen.
426
00:38:30,560 --> 00:38:33,313
Er arbeitet im Außenbüro in Atlanta.
Er heißt...
427
00:38:34,606 --> 00:38:35,482
Picard.
428
00:38:37,108 --> 00:38:39,986
- Woher weißt du das?
- Zufallstreffer.
429
00:38:42,906 --> 00:38:44,115
Ich muss los, Neagley.
430
00:40:31,556 --> 00:40:33,558
Übersetzt von: Hannes Krehan
431
00:40:33,558 --> 00:40:35,643
Creative Supervisor: Alexander König