1
00:00:06,425 --> 00:00:10,888
క్లైనర్ మెడ కోసిన తీరు చూశాక, స్పష్టంగా
వారు వెనిజులా నుండి వచ్చారని తెలుస్తుంది.
2
00:00:12,890 --> 00:00:16,185
- అది నీకెలా తెలుసు?
- అది వెనిజులా బటర్ఫ్లై కోత.
3
00:00:16,185 --> 00:00:19,021
ఊపిరాడకపోవడం ఇంకా రక్తస్రావం
ఒకేసారి జరుగుతాయి,
4
00:00:19,021 --> 00:00:20,689
అప్పుడు రక్తపు మడుగులో ఉంటారు.
5
00:00:21,690 --> 00:00:25,736
క్లైనర్కు వెనిజులాలో ఎవరైనా ఉండి ఉండాలి.
అతనితో కలిసి పని చేస్తున్నవారు.
6
00:00:25,736 --> 00:00:26,945
లేదా అతనికి.
7
00:00:27,029 --> 00:00:29,990
ఎవరికైతే ఇది గందరగోళంగా మారడం
అసంతృప్తిగా ఉందో వారికి.
8
00:00:29,990 --> 00:00:33,702
ఎవరికైతే మనం బాస్ అనుకున్న అతనిని
చంపించగల శక్తి ఉందో వారికి.
9
00:00:33,786 --> 00:00:36,413
తెలివైన, భారీకాయుడు
నాకు ఒకసారి ఇలా చెప్పాడు,
10
00:00:36,497 --> 00:00:38,749
"చెత్త వేటకుక్క ఉందని తెలిస్తే తప్ప
11
00:00:38,749 --> 00:00:41,794
"చెత్త కుప్పల్లో తిరిగే కుక్కను పెట్టరు."
12
00:00:41,794 --> 00:00:44,546
వాళ్ళు వెనిజులా నుండి
అమలు చేస్తున్నారంటావా?
13
00:00:44,630 --> 00:00:45,881
అది సాధ్యమే.
14
00:00:46,340 --> 00:00:48,717
నువ్వు చివరిసారి నిఘా పెట్టింది ఎప్పుడు?
15
00:00:48,801 --> 00:00:50,427
క్లైనర్ ఆవరణలోనా?
16
00:00:50,511 --> 00:00:53,180
నాయకత్వంలో మార్పుల వలన తప్పులు దొర్లవచ్చు.
17
00:00:53,180 --> 00:00:55,349
అది జరిగినప్పుడు నాకు చూడాలని ఉంది.
18
00:00:56,517 --> 00:00:59,520
మనకు ఒక కారు కావాలి,
పట్టణంలో అందరికీ నా కారు తెలుసు,
19
00:00:59,520 --> 00:01:01,563
నీ బెంట్లీ చిన్నదేమీ కాదు.
20
00:01:01,647 --> 00:01:03,273
నేను అది చూసుకుంటాను.
21
00:01:05,359 --> 00:01:06,777
ఇది స్టేషన్ హౌస్.
22
00:01:06,777 --> 00:01:09,112
ఈ పాటికి పెంట అంతా తెలిసిపోయి ఉంటుంది.
23
00:01:09,196 --> 00:01:12,491
పెంటా? తిట్టు అంతే, ఫిన్లీ.
24
00:01:13,742 --> 00:01:18,705
రీచర్
25
00:01:26,755 --> 00:01:29,424
నాకు ఫోన్లతో పని చేసే
వాలంటీర్లంతా కావాలి.
26
00:01:29,508 --> 00:01:31,969
స్టీవెన్సన్, క్లైనర్ ఇంటికి
వెళ్ళే వైపున్న
27
00:01:31,969 --> 00:01:34,972
ట్రాఫిక్ కెమెరాల
సెక్యూరిటీ ఫుటేజీ కనుక్కో.
28
00:01:34,972 --> 00:01:38,517
గూగుల్ ఉపగ్రహం నుండి
ఏదైనా కనుగొనే ప్రయత్నం చెయ్.
29
00:01:38,517 --> 00:01:41,270
అంటే, గూగుల్
అలా పని చేస్తుందని అనుకోను, సర్.
30
00:01:41,270 --> 00:01:44,773
మార్గ్రేవ్ ప్రజల బుర్రలు చెడిపోతున్నాయి.
అది పూర్తి చెయ్!
31
00:01:44,857 --> 00:01:46,900
- అలాగే, సర్.
- హే, బేకర్.
32
00:01:46,984 --> 00:01:49,111
మనం ఒక ప్రకటనను తయారు చేద్దాం,
33
00:01:49,111 --> 00:01:53,240
"మేము ఇంకా
సమాచార సేకరణ స్థాయిలో ఉన్నాము...
34
00:01:54,741 --> 00:01:57,119
" వగైరా, వగైరా."
35
00:01:58,287 --> 00:02:02,165
మేము కృషి చేస్తున్నది అంతా
నిలిపి వేస్తున్నాం, మోరిసన్ దానితో సహా.
36
00:02:02,249 --> 00:02:03,959
- అతను ఎక్కడ దొరికాడు?
- ఆఫీస్లో.
37
00:02:03,959 --> 00:02:06,545
- ఈ ఉదయం సెక్రటరీ అతన్ని చూశాడు.
- సరే.
38
00:02:06,545 --> 00:02:09,131
బహుశా కౌంటీ ఫోరెన్సిక్లు
చేరుకొని ఉంటారేమో?
39
00:02:09,131 --> 00:02:11,383
- వాళ్ళకు ఏదైనా తెలిసిందా?
- ఇంకా లేదు.
40
00:02:11,383 --> 00:02:13,218
నేను అక్కడకు వెళతాను.
41
00:02:13,302 --> 00:02:16,471
మా నాన్న నేరం చేశారని
ఇంకా అనుకుంటున్నావా, చెత్త మొహం?
42
00:02:16,555 --> 00:02:19,808
- శాంతించు, శాంతించు!
- నాపైనుండి చేతులు తియ్!
43
00:02:19,892 --> 00:02:23,145
పరిస్థితులను పరిగణలోకి తీసుకుని
నీకు మరో అవకాశం ఇస్తాను.
44
00:02:23,145 --> 00:02:25,063
కానీ మరోలా చేయాలనుకుంటే,
45
00:02:25,147 --> 00:02:28,275
ఇది చాలా త్వరగా మరో మార్గంలోకి వెళుతుంది.
46
00:02:30,193 --> 00:02:32,321
- చెత్త...
- వద్దు, వద్దు! శాంతించు!
47
00:02:32,321 --> 00:02:34,531
మా నాన్న
హత్య చేసినట్టు విచారిస్తున్నారు.
48
00:02:34,615 --> 00:02:37,326
సమాజానికి ఇవ్వడం తప్ప ఏం తెలియని వ్యక్తి
49
00:02:37,326 --> 00:02:40,078
పేరు, ప్రతిష్టలను
చెడగొట్టే ప్రయత్నం చేశారు!
50
00:02:40,162 --> 00:02:43,206
ఉద్వేగంలో ఉన్నావని తెలుసు,
నాకు బాధగా ఉంది, కేజే.
51
00:02:43,290 --> 00:02:46,418
కానీ నేను ఈ పట్టణంలో
నా ఉద్యోగం తప్ప ఏం చేయలేదు.
52
00:02:46,418 --> 00:02:48,420
పోరా, చెత్త వెధవ.
53
00:02:49,171 --> 00:02:50,589
వెంటనే, నా ఆఫీసుకు రా!
54
00:02:56,887 --> 00:02:59,139
నువ్వు కాస్త ఊపిరి పీల్చుకోవాలనుకుంటా.
55
00:02:59,139 --> 00:03:01,808
ఇప్పుడే ఘటనా స్థలానికి వెళ్ళకు,
56
00:03:01,892 --> 00:03:03,936
అంతా శాంతించే వరకు.
57
00:03:03,936 --> 00:03:08,231
మీరు ఇప్పుడు మీ చీఫ్ డిటెక్టివ్ను
ఘటనా స్థలం చల్లబడ్డాక వెళ్ళమన్నారా?
58
00:03:08,315 --> 00:03:10,317
నేను అతనిని విశ్రాంతి తీసుకోమన్నాను.
59
00:03:10,317 --> 00:03:13,236
ఈ పట్టణ శక్తివంతమైన సంరక్షకుడిపై
హత్యానేరం మోపావు,
60
00:03:13,320 --> 00:03:16,573
అతను మిగిలిన అందరిలాగానే,
బాధితుడని తెలుసుకుంటావు.
61
00:03:16,657 --> 00:03:19,743
ప్రస్తుతం నీకు ఈ చుట్టుపక్కల
మంచి పేరు లేదు.
62
00:03:19,743 --> 00:03:21,203
నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
63
00:03:21,203 --> 00:03:25,791
అందుకని విధులు ఆపేసి వెళ్ళు,
త్వరలోనే నేను నిన్ను ఆటలోకి రమ్మంటాను.
64
00:03:44,434 --> 00:03:47,646
- ఇది మంచి వాహనం.
- ఇది ఒకచోటనుండి మరోచోటకు తీసుకెళుతుంది.
65
00:03:47,646 --> 00:03:51,191
నిజం చెప్పాలంటే,
నాకు బ్రిటీష్ కార్లు అంతగా తెలియవు.
66
00:03:51,191 --> 00:03:53,026
కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి.
67
00:03:53,819 --> 00:03:55,404
కనీసం మూడు రోజులు పడుతుంది.
68
00:03:55,404 --> 00:03:58,907
- నాకు బదులుగా మరో కారు ఇవ్వు.
- సరే, మేము బదులుగా ఇవ్వము.
69
00:04:01,493 --> 00:04:02,786
ఖచ్చితంగా అంటున్నావా?
70
00:04:08,417 --> 00:04:11,503
ఈలోపు మీరు నా కారు తీసుకోవచ్చేమో.
71
00:04:12,587 --> 00:04:16,133
ఇది బెంట్లీ కాదు, కానీ మిమ్మల్ని
ఇటు నుండి అటు తీసుకెళుతుంది.
72
00:04:17,592 --> 00:04:19,386
చాలా బాగుంది.
73
00:04:29,980 --> 00:04:31,732
సాధారణంగా రోమా టమోటాలు తీసుకుంటాను.
74
00:04:31,732 --> 00:04:33,942
ఇవి ఇంకా పండలేదు.
75
00:04:34,026 --> 00:04:36,695
తరువాతి వారం,
వీటితో మంచి శాండ్విచ్ చేయవచ్చేమో.
76
00:04:41,992 --> 00:04:43,910
అది ఎలా చేస్తారు, మి. మోస్లీ?
77
00:04:45,078 --> 00:04:50,000
- ఏం చేయాలి?
- ఇక్కడే ఉండడం. మార్గ్రేవ్లో.
78
00:04:50,625 --> 00:04:53,462
వేరే చోట సులువుగా ఉంటుందని
ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదా?
79
00:04:53,462 --> 00:04:56,173
ఆలోచించారా? నాకు తెలుసు.
80
00:04:57,340 --> 00:04:58,341
మరి ఎందుకు ఉన్నారు?
81
00:05:00,177 --> 00:05:03,180
క్లైనర్ కంటే ముందే,
82
00:05:03,180 --> 00:05:08,310
టీల్స్ కంటే ముందు నా కుటుంబం ఉంది,
మిస్ రాస్కో పిల్లలు వచ్చినప్పుడు.
83
00:05:08,310 --> 00:05:12,939
ఇక, నన్ను ఎవరైనా ఎందుకు తరిమేయాలి?
84
00:05:13,023 --> 00:05:17,152
నన్ను, నా సోదరిని వాళ్ళు పంపాలంటే
అది శవపేటికలోనే పంపాలి.
85
00:05:17,152 --> 00:05:20,864
అయినా అప్పుడు కూడా,
మేము మార్గ్రేవ్ శ్మశానంలో ఉంటాము.
86
00:05:20,864 --> 00:05:24,701
ప్రశ్న నేను ఇంకా ఇక్కడ
ఎందుకు ఉన్నానని కాదు.
87
00:05:24,785 --> 00:05:27,287
అసలు ముందుగా
నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావని.
88
00:05:27,287 --> 00:05:32,709
హార్వర్డ్ స్క్వేర్ నుండి
మార్గ్రేవ్కు చాలా దూరం, డిటెక్టివ్.
89
00:05:34,086 --> 00:05:36,213
రీచర్ కూడా నన్ను అదే అడిగాడు.
90
00:05:37,047 --> 00:05:38,507
నువ్వు అతనికి ఏం చెప్పావు?
91
00:05:39,758 --> 00:05:41,551
నేను నీకూ అదే చెబుతాను.
92
00:05:43,345 --> 00:05:45,722
అది నీకు అనవసరం.
93
00:05:51,728 --> 00:05:54,606
ఈసారి, నాకు రోమా టమోటాలు తీసుకురా.
94
00:05:56,066 --> 00:05:57,359
తెస్తాను.
95
00:06:13,834 --> 00:06:16,128
- అది అయిపోయిందా?
- లేదు.
96
00:06:16,128 --> 00:06:17,838
కానీ నేను సహకారం తీసుకువచ్చాను.
97
00:06:20,924 --> 00:06:23,760
- రాస్కో. చిన్న మార్గ్రేవ్ మర్యాద.
- హే.
98
00:06:23,844 --> 00:06:25,387
నువ్వు ఉంటున్నావా?
99
00:06:27,055 --> 00:06:28,765
నాకు ఎటూ పాలుపోవడం లేదు.
100
00:06:30,058 --> 00:06:32,310
నీకు సెట్లర్స్ ఆఫ్ కటాన్ ఆడడం వచ్చనుకుంటా.
101
00:06:32,394 --> 00:06:35,063
- అదిక్కడ బోర్డ్ గేమ్ సెంట్రల్.
- అది బాగుంది.
102
00:06:35,147 --> 00:06:37,774
- వాళ్ళకు కాలక్షేపం.
- ప్రస్తుతానికి. భయపడుతున్నారు.
103
00:06:37,858 --> 00:06:39,526
అంటే, నాకూ భయంగానే ఉంది.
104
00:06:39,943 --> 00:06:42,362
నా మర్యాదలు ఏవి?
మంచి నీళ్ళు తీసుకొస్తాను.
105
00:06:42,362 --> 00:06:44,072
ధన్యవాదాలు.
106
00:06:44,865 --> 00:06:46,700
ఆమె పూర్తిగా గందరగోళంగా ఉంది.
107
00:06:48,493 --> 00:06:51,371
ఈ చోటు ఒకప్పటి
ముఠాకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది.
108
00:06:51,371 --> 00:06:53,582
తలుపులు దృఢంగా చేశారు, మంచి అలారం వ్యవస్థ.
109
00:06:53,582 --> 00:06:55,167
మీ సహజ జ్ఞానం వాడండి.
110
00:06:55,167 --> 00:06:58,128
ప్రమాదం అనిపిస్తే,
మీ కుటుంబాన్ని తీసుకొని పారిపోండి.
111
00:06:58,253 --> 00:06:59,337
జరగండి, అమ్మాయిలు.
112
00:07:00,088 --> 00:07:03,884
సరే. నేను వెళతాను.
రెండు రోజుల్లో కలుస్తాను.
113
00:07:03,884 --> 00:07:06,094
వద్దు, నేను వెళ్ళాలి.
114
00:07:06,178 --> 00:07:07,637
ఇప్పుడు, నియమాలు ఏంటి?
115
00:07:07,721 --> 00:07:11,558
రెండూ తాళం వేయాలి, నిద్ర పోతున్నప్పుడు
లైట్లు వద్దు, చలిమంట వద్దు.
116
00:07:11,558 --> 00:07:13,268
మీరు ఇది అధిగమిస్తారు.
117
00:07:15,187 --> 00:07:16,605
ధన్యవాదాలు.
118
00:07:18,315 --> 00:07:20,442
మీరు చేసినదానికి అంతటికీ ధన్యవాదాలు.
119
00:07:20,442 --> 00:07:22,485
నిన్ను మంచి చేతుల్లో పెట్టాను.
120
00:08:07,906 --> 00:08:11,117
బీఫ్ జర్కీనా?
పరివేష్టిత ప్రదేశంలోనా?
121
00:08:11,201 --> 00:08:13,620
ప్రోటీన్, ఐరన్, జింక్.
122
00:08:13,620 --> 00:08:15,622
అది ఇన్సులిన్ పెంచదు.
123
00:08:16,831 --> 00:08:18,124
నీకు జర్కీ ఇష్టం.
124
00:08:21,336 --> 00:08:23,505
నీగ్లీ నాకు మంచి ఆహారం పరిచయం చేసింది.
125
00:08:31,388 --> 00:08:34,224
అయితే, నీగ్లీ. మంచి స్నేహితురాలా?
126
00:08:35,350 --> 00:08:39,145
- మేము ఇద్దరం 110వ దాంట్లో కలిసి చేశాం.
- అయితే, నీ స్నేహితురాలు.
127
00:08:39,229 --> 00:08:42,649
- అంటే, ఆమెను అలా అనవచ్చు.
- నేను అలా అన్నాను.
128
00:08:42,649 --> 00:08:45,819
- నువ్వు ఆమెను అలా ఎందుకు అనవు?
- తనను నీగ్లీ అని పిలుస్తాను.
129
00:08:52,534 --> 00:08:54,369
పదవ వంతు సంగతి ఏంటి?
130
00:08:54,786 --> 00:08:56,079
పెద్ద కథ.
131
00:08:57,872 --> 00:08:59,165
ఎక్కడికో వెళ్ళాలన్నావు?
132
00:09:03,169 --> 00:09:06,965
ఆర్మీ నేను నా ప్రత్యేక పరిశోధన యూనిట్ను
ఏర్పాటు చేసుకోనిచ్చింది.
133
00:09:06,965 --> 00:09:10,677
పెంటగాన్ అది విఫలమవుతుందని అనుకుంది,
అందుకని నన్ను ఇన్ఛార్జ్ చేశారు.
134
00:09:10,677 --> 00:09:13,138
- మేము తొమ్మిది మంది ఉన్నాం.
- మిగిలిన వారు ఏరి?
135
00:09:13,138 --> 00:09:14,347
తెలియదు.
136
00:09:14,431 --> 00:09:16,391
- సన్నిహితులు కారా?
- చాలా సన్నిహితం.
137
00:09:17,392 --> 00:09:19,019
కలిసి చాలా ఎదుర్కొన్నాం.
138
00:09:20,186 --> 00:09:22,772
- కానీ అప్పుడు నేను ఆర్మీలో ఉన్నాను.
- ఇప్పుడు?
139
00:09:24,691 --> 00:09:26,151
ఆర్మీలో లేను.
140
00:09:36,119 --> 00:09:38,204
ఎన్నో ఏళ్ళుగా మీ అన్నయ్యతో మాట్లాడలేదు.
141
00:09:38,288 --> 00:09:40,665
నీ ఆర్మీ స్నేహితులతో సంప్రదింపులు లేవు.
142
00:09:40,749 --> 00:09:42,834
అంత సులువుగా మనుషులను ఎలా వదిలేస్తావు?
143
00:09:43,501 --> 00:09:46,046
- అది మంచిది కాదు.
- అది నువ్వు చెబుతున్నావు.
144
00:09:46,046 --> 00:09:47,964
వదిలేయ్, ఫిన్లీ.
145
00:09:48,048 --> 00:09:50,342
నీకంటే వేగంగా
చెట్టులో రింగులు పోవడం చూశాను.
146
00:09:54,721 --> 00:09:56,431
నా భార్య చనిపోయింది.
147
00:09:58,975 --> 00:10:02,354
ఆమె చనిపోయింది,
నేను ఉంగరం పెట్టుకోకుండా ఉండలేను.
148
00:10:02,354 --> 00:10:04,022
నాకు నువ్వు అది కాదు చెప్పింది.
149
00:10:04,022 --> 00:10:06,399
నేను నీకు చెప్పినదల్లా,
ఆమె పేరు షారన్ అనే.
150
00:10:06,483 --> 00:10:09,194
మా విడాకుల గురించి
నువ్వు చెప్పింది నిజమని నేను అనలేదు.
151
00:10:09,194 --> 00:10:12,238
- నన్ను ఎందుకు సరి చేయలేదు?
- నేను ఎవరినీ సరి చేయను.
152
00:10:13,073 --> 00:10:14,908
నాకు ఎవరి సానుభూతి అవసరం లేదు.
153
00:10:16,576 --> 00:10:19,329
అందరూ నాలాంటి వారిని ఊహిస్తుంటారు,
154
00:10:20,872 --> 00:10:23,792
కోపిష్టి, చాదస్తం...
155
00:10:23,792 --> 00:10:26,378
- తలపోటు తెస్తావు.
- తలనొప్పి తెస్తాను.
156
00:10:28,254 --> 00:10:30,840
వాళ్ళు ఆమె నన్ను
వదిలేసిందని అనుకుంటున్నారు.
157
00:10:33,635 --> 00:10:35,136
అందుకే బోస్టన్ వదిలి వచ్చావా?
158
00:10:38,014 --> 00:10:42,685
నగరంలో ఉంటూ ప్రతి ప్రదేశం
నీ జీవితంలో ప్రేమ జ్ఞాపకంగా ఉండేలా
159
00:10:42,769 --> 00:10:44,396
జీవించాలని అనుకుంటావు.
160
00:10:45,105 --> 00:10:50,193
ప్రతి రెస్టారెంట్,
ప్రతి అడుగులో, నిరుత్సాహంతో.
161
00:10:52,237 --> 00:10:56,032
- తనపట్ల నా వైఫల్యాలను గుర్తుచేస్తూ.
- నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటావా?
162
00:10:56,116 --> 00:11:00,662
ఆమెకు కొండమీది కోతినైనా
తెచ్చి ఇస్తానని మాట ఇచ్చాను.
163
00:11:05,917 --> 00:11:08,294
ఇప్పుడు నెలవారీ మొబైల్ బిల్ కడుతున్నాను,
164
00:11:09,421 --> 00:11:11,756
తన వాయిస్మెయిల్ వినవచ్చని.
165
00:11:12,173 --> 00:11:16,094
సిగరెట్ తాగడం మానేద్దామనుకుని,
సిగరెట్ దుకాణం పైన ఉంటున్నావు,
166
00:11:16,094 --> 00:11:18,805
జార్జియాలో వేసవిలో సూటు వేసుకుని,
167
00:11:18,805 --> 00:11:20,849
నిర్మానుష్యమైన చోట ఉద్యోగం చేస్తూ.
168
00:11:20,849 --> 00:11:24,936
ఇదంతా నీ భార్యను రక్షించలేకపోయినందుకు
నువ్వు చేస్తున్న తపస్సు లాంటిదా?
169
00:11:24,936 --> 00:11:26,688
అలాంటిదే.
170
00:11:32,110 --> 00:11:34,070
సరే, అది పిచ్చితనం.
171
00:11:34,154 --> 00:11:36,990
నువ్వు అలా అనుకుంటే అది నీ పిచ్చితనం.
172
00:11:38,158 --> 00:11:39,409
పోరా.
173
00:11:40,827 --> 00:11:43,913
నువ్వు తిడుతుంటే నాకు నచ్చుతుంది.
అది తరుచుగా చేయాలి.
174
00:11:45,081 --> 00:11:46,875
రెండింతల తిట్లు నీకు.
175
00:11:55,133 --> 00:11:56,759
ఏదో జరుగుతోంది.
176
00:12:07,645 --> 00:12:09,939
క్లైనర్ హత్య జరిగి
ఇంకా 24 గంటలు కాలేదు.
177
00:12:10,023 --> 00:12:12,358
మేనల్లుడు బయట బట్వాడా చేస్తున్నాడా?
178
00:12:13,443 --> 00:12:17,697
నకిలీ నోట్ల నిల్వలు తగ్గిపోతున్నాయి,
కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధానికి ధన్యవాదాలు.
179
00:12:17,697 --> 00:12:18,990
ఉద్రిక్తత నెలకొంది.
180
00:12:18,990 --> 00:12:21,910
కొనుగోలుదారులకు వారి నకిలీ డబ్బు కావాలి.
181
00:12:21,910 --> 00:12:24,245
ఆ ట్రక్కు నిండా అది ఉండి ఉంటుంది.
182
00:12:25,663 --> 00:12:27,415
వెళ్ళి చూద్దాం.
183
00:12:30,251 --> 00:12:32,795
అబ్బో, అప్పుడే అర్థరాత్రి అయిపోయింది.
184
00:12:32,879 --> 00:12:36,299
మీ ఇద్దరూ, పళ్ళు తోముకుంటే,
మనం ఇంకో ఆట ఆడవచ్చు.
185
00:12:38,259 --> 00:12:41,221
మరో ఆటా? వాళ్ళు అలసిపోరా?
186
00:12:41,221 --> 00:12:43,473
అవును, వాళ్ళను మేల్కొని ఉంచుతున్నాను.
187
00:12:43,473 --> 00:12:46,893
వాళ్ళు నిద్రపోతే, పీడకలలు వస్తాయి.
వాళ్ళకు నాన్న కావాలి.
188
00:12:47,852 --> 00:12:49,437
నాకు పీడకలలు వచ్చేవి.
189
00:12:50,772 --> 00:12:55,318
నాకూ నా చిన్నతనంలోనే నాన్న చనిపోయారు.
190
00:12:55,318 --> 00:12:58,279
- ఆయన, మా అమ్మ, ఇద్దరూ.
- దేవుడా, ఏం జరిగింది?
191
00:12:58,363 --> 00:12:59,656
కారు ప్రమాదం.
192
00:13:01,074 --> 00:13:04,035
నేను వెనుక కూర్చున్నాను.
ప్రాణాలతో బయటపడడం అద్భుతం.
193
00:13:04,035 --> 00:13:05,411
అది భయానకం.
194
00:13:08,665 --> 00:13:14,295
తరువాత, నేను ఆసుపత్రిలో ఉన్నాను,
మా అమ్మమ్మ హ్యారీ పాటర్ చదివి వినిపించేది.
195
00:13:14,379 --> 00:13:16,756
ఎందుకంటే హ్యారీకి కూడా నాలాగే జరిగింది.
196
00:13:16,756 --> 00:13:18,258
కానీ నిజానికి,
197
00:13:18,258 --> 00:13:21,052
వాళ్ళు అతన్ని కాపాడి,
ప్రపంచాన్ని ఉత్తమ చోటుగా
198
00:13:21,052 --> 00:13:23,429
మార్చేందుకు చనిపోయిన మాంత్రికులు.
199
00:13:24,013 --> 00:13:27,392
నాకు అబద్ధం చెప్పుకునేదాన్ని,
నా తల్లిదండ్రులు మాంత్రికులని
200
00:13:27,392 --> 00:13:29,519
అలానే చేస్తూ చనిపోయారని అనుకునేదాన్ని.
201
00:13:29,519 --> 00:13:31,563
నువ్వు వాళ్ళలా ఉండాలని అనుకున్నావు.
202
00:13:32,647 --> 00:13:34,190
అందుకేనా పోలీసువు అయ్యావు?
203
00:13:36,025 --> 00:13:37,485
అలోచన అయితే అదే.
204
00:13:42,448 --> 00:13:44,534
అంటే, వాళ్ళు బాగానే ఉంటారు.
205
00:13:44,534 --> 00:13:48,496
పిల్లలు దృఢంగా ఉంటారు,
వాళ్ళకు నువ్వు ఉండడం అదృష్టం.
206
00:13:51,374 --> 00:13:52,792
ధన్యవాదాలు.
207
00:13:59,382 --> 00:14:02,010
ఏం జరుగుతోంది? నీకు ఏం కనిపిస్తుంది?
208
00:14:05,096 --> 00:14:06,139
ఛ.
209
00:14:07,557 --> 00:14:11,561
అమ్మాయిలకు షూస్ వేసి,
కింద తలుపు దగ్గర వేచి ఉండు.
210
00:14:14,647 --> 00:14:18,401
నేను అరవగానే,
నువ్వు చెట్లల్లోకి పరిగెత్తు, పరుగు ఆపకు.
211
00:14:20,111 --> 00:14:22,905
మనం టెన్నెస్సీలో ఉన్నాం.
212
00:14:22,989 --> 00:14:26,159
అతను కనీసం బాత్రూం కోసమూ
ఆపుకోకుండా ప్రయాణిస్తున్నాడు.
213
00:14:28,286 --> 00:14:30,955
హే, వెనుకకు ఉండు, దగ్గరగా వెళుతున్నావు.
214
00:14:31,039 --> 00:14:32,290
పరవాలేదు.
215
00:14:32,290 --> 00:14:35,126
మామూలుగా అనుసరించిన దానికంటే
కాస్త వెనుకకు ఉండాలి.
216
00:14:35,126 --> 00:14:36,669
నా దూరం సరైనదే.
217
00:14:36,753 --> 00:14:39,213
గ్రాండ్ కారవాన్లో జిరాఫీవి.
వెనుకకు ఉండు.
218
00:14:39,297 --> 00:14:41,674
ఎవరినైనా ఎన్నిసార్లు అనుసరించానో తెలుసా?
219
00:14:41,758 --> 00:14:44,427
నేను ఎక్కువసార్లు కాదంటాను.
220
00:14:44,427 --> 00:14:46,554
అక్కడే కూర్చుని, సూట్ వేసుకో.
221
00:14:50,683 --> 00:14:53,144
చాల్లే, ఇక నేను ఇంకో బ్లూస్ పాట వినలేను.
222
00:14:53,144 --> 00:14:55,146
ఇది టీ బోన్ వాకర్ది.
223
00:14:55,146 --> 00:14:59,067
ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ కళా రూపాలలో
ప్రత్యేకమైన వాటిలో ఒకటి కనుగొన్నారు.
224
00:14:59,067 --> 00:15:01,152
నేను టీ బోన్ అంటే తెల్లవాడనుకున్నాను.
225
00:15:01,152 --> 00:15:04,614
టీ బోన్ బర్నెట్ తెల్లవాడే.
వాకర్ నల్లవాడు.
226
00:15:04,614 --> 00:15:06,240
ఏంటిది, ఫిన్లీ.
227
00:15:06,324 --> 00:15:08,576
లేదు, ఇంకేదో ఉండి ఉంటుంది.
228
00:15:08,660 --> 00:15:10,745
ఇక్కడ ఏం ఉందో చూడాలి.
229
00:15:11,454 --> 00:15:14,123
వద్దు, వద్దు.
230
00:15:16,751 --> 00:15:18,378
ఇదిగో వెళుతున్నాం.
231
00:15:23,257 --> 00:15:26,135
ఇప్పటి వరకూ ఉన్న రాక్ పాటలకు
మంచి ప్రారంభం.
232
00:15:37,563 --> 00:15:39,982
ఏం చేస్తున్నావు?
233
00:15:41,234 --> 00:15:44,779
ఇది చెప్పాల్సిందే, తెల్లవాళ్ళు ఏదీ వదలరు,
వాళ్ళు ఉత్సాహంగా ఉండగలరు.
234
00:15:50,576 --> 00:15:53,705
- అతను లైన్లు మారుతున్నాడు, బయటకెళ్ళు.
- అలాగే.
235
00:16:40,042 --> 00:16:41,252
ఛ!
236
00:16:50,052 --> 00:16:51,095
పరిగెత్తు!
237
00:17:19,707 --> 00:17:22,502
అందరూ, ఇటు రండి. ఇక్కడకు. ఇక్కడకు.
238
00:17:22,502 --> 00:17:25,296
పొదల్లోకి వెళ్ళండి. దాక్కోండి.
239
00:17:25,296 --> 00:17:27,507
- నేను వాళ్ళను దారి మళ్ళిస్తాను.
- వద్దు.
240
00:17:27,507 --> 00:17:29,175
సరే! అలా చెయ్!
241
00:17:29,175 --> 00:17:31,969
సమీపంలో ఇక్కడకు తూర్పుకు
అగ్నిమాపక రోడ్డు ఉంది.
242
00:17:32,053 --> 00:17:34,972
మొదటి మైలు రాయి దగ్గర
నన్ను కలవండి. దాక్కోండి.
243
00:17:36,432 --> 00:17:37,809
కదలకు.
244
00:18:54,969 --> 00:18:55,970
నా కళ్ళు!
245
00:19:10,735 --> 00:19:14,989
సుదీర్ఘ ప్రయాణం, ఉద్వేగభరితమైన రోజు.
అతను రెండు నిమిషాలలో పడుకుంటాడు.
246
00:19:21,996 --> 00:19:23,205
అతని సంగతి ఏంటి?
247
00:19:27,585 --> 00:19:29,045
నేనేమన్న గద్దనా?
248
00:19:36,052 --> 00:19:37,303
సగం పడుకున్నాడు.
249
00:19:37,303 --> 00:19:41,098
అయినా పార్కింగ్ ప్రదేశం కనిపించకుండా
అతని మానిటర్ అడ్డుగా ఉంది.
250
00:19:43,726 --> 00:19:45,603
మనం ఇది చేద్దాం.
251
00:19:49,357 --> 00:19:51,192
చూస్తూ ఉండు, నేను తాళం తీస్తాను.
252
00:19:51,192 --> 00:19:53,402
ఆ తలుపు తెరిస్తే శబ్దం అవుతుంది.
253
00:19:53,486 --> 00:19:56,447
- నాకో మంచి ఆలోచన వచ్చింది.
- నువ్వేం చేయబోతున్నావు?
254
00:19:56,447 --> 00:20:00,576
ఈ ట్రక్కుల పైకప్పు బరువు తగ్గించేందుకు
సన్నని వినైల్తో చేయబడ్డాయి.
255
00:20:21,847 --> 00:20:23,057
నెమ్మదిగా!
256
00:20:36,362 --> 00:20:37,238
రీచర్!
257
00:20:38,990 --> 00:20:40,074
రీచర్!
258
00:20:42,243 --> 00:20:43,077
ఏంటి?
259
00:22:30,559 --> 00:22:34,688
టెన్నెస్సీ అధికారులకు ఫోన్ చేస్తాను,
గంటలోపు దీన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు.
260
00:22:34,772 --> 00:22:37,316
ఉపయోగం లేదు. ట్రక్ ఖాళీగా ఉంది.
261
00:22:44,740 --> 00:22:48,202
ఏం జరుగుతోందో నీకు తెలిస్తే,
నాకు చెప్పు.
262
00:22:48,202 --> 00:22:51,205
తప్పుగా అనుకున్నాం.
డబ్బును బయటకు రవాణా చేయడం లేదు.
263
00:22:51,205 --> 00:22:55,376
మరి అతను ఏం చేస్తున్నాడు, గంటల తరబడి
ప్రయాణం చేసింది ఏమీ లేని దానికా?
264
00:22:55,376 --> 00:22:57,753
నాకు తెలియదు. కానీ జోకు తెలుసు.
265
00:22:59,213 --> 00:23:01,298
జో మనకు ఇప్పుడు సహాయపడలేడు, రీచర్.
266
00:23:02,508 --> 00:23:05,136
అయితే, మనం జోకు
సహాయం చేసిన వారితో మాట్లాడదాము.
267
00:23:05,136 --> 00:23:07,471
- ఫ్రొఫెసర్లు.
- వాళ్ళు అందుబాటులో లేరు.
268
00:23:07,555 --> 00:23:11,183
ఇకపై కాదు.
కొన్ని గంటల క్రితం దిగి ఉంటారు.
269
00:23:11,267 --> 00:23:14,520
నీకు అది ఎలా తెలుసు?
నువ్వు కనీసం నీ వాచ్ చూసుకోలేదు.
270
00:23:14,520 --> 00:23:16,230
ఇప్పుడు తెల్లవారుజాము,
271
00:23:16,230 --> 00:23:18,774
- అందుకని మనం సందేశం పంపుదాము... -హలో?
272
00:23:19,859 --> 00:23:22,027
హే. క్షమించండి.
273
00:23:22,111 --> 00:23:25,281
- నేను విలియం బ్రయంట్ కోసం చూస్తున్నాను. -నువ్వు ఎవరు?
274
00:23:25,281 --> 00:23:29,451
పూర్వ విద్యార్థిని,
తిరిగి కలుద్దామని చూస్తున్నాను.
275
00:23:29,535 --> 00:23:34,373
క్షమించండి. నాకు నిజంగా
ఇది ఎలా చెప్పాలో తెలియడం లేదు.
276
00:23:35,040 --> 00:23:37,334
ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ ఈ ఉదయం చనిపోయాడు.
277
00:23:38,586 --> 00:23:41,046
- ఏం జరిగింది? -అతన్ని చంపేశారు.
278
00:23:41,130 --> 00:23:44,717
మధ్యరాత్రి విమానం దిగాడు,
అతని కుక్కను నడకకు తీసుకెళ్ళాడు ఇంకా...
279
00:23:46,093 --> 00:23:47,887
నేను అతని సహాయకురాలిని.
280
00:23:47,887 --> 00:23:50,681
నేను ఇక్కడ రాత్రంతా
ఒక పత్రం కోసం పని చేస్తున్నాను.
281
00:23:50,681 --> 00:23:54,310
ఇప్పుడు ఆ వార్త విన్న దగ్గరనుండి
ఏమీ తోచక కూర్చున్నాను.
282
00:23:54,310 --> 00:23:59,440
- క్షమించండి. నా నివాళులు. -ధన్యవాదాలు. నేను వెళ్ళాలి.
283
00:23:59,440 --> 00:24:00,900
అతన్ని వేగంగా చంపేశారు.
284
00:24:00,900 --> 00:24:03,027
వాళ్ళు ఆ ఇద్దరినీ
చేరుకోలేదని ఆశిద్దాం.
285
00:24:15,039 --> 00:24:17,166
ఇప్పుడు ఉదయం 5 గంటలయింది,
ఇది బాగుండాలి.
286
00:24:17,166 --> 00:24:20,002
- ఫ్రొఫెసర్ కాస్టిల్లో? -అవును.
287
00:24:20,002 --> 00:24:23,714
నేను జాక్ రీచర్ను.
మీరు మా అన్నయ్య, జోతో పనిచేస్తున్నారు.
288
00:24:23,714 --> 00:24:26,050
ఇప్పుడు నేను అక్కడకు వచ్చే వరకు
289
00:24:26,175 --> 00:24:28,928
మీరు ప్రాణాలతో ఉండాలంటే,
నేను చెప్పబోయేదంతా చేయండి.
290
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
చార్లీ?
291
00:24:42,483 --> 00:24:43,567
చార్లీ?
292
00:24:46,862 --> 00:24:47,863
సురక్షితంగా ఉంది.
293
00:24:48,864 --> 00:24:50,366
వాళ్ళు మన వెనుక రారు.
294
00:24:51,450 --> 00:24:52,409
ధన్యవాదాలు.
295
00:24:52,993 --> 00:24:55,621
అమ్మాయిలు? అమ్మాయిలు, రండి, పరవాలేదు.
296
00:24:56,455 --> 00:24:59,250
అంతా బాగానే ఉంది. తన కాలు బెణికింది.
297
00:24:59,250 --> 00:25:02,253
సరే, చెడ్డ విషయం ఏంటంటే
మనం నడుస్తూనే ఉండాలి.
298
00:25:02,253 --> 00:25:04,922
నేను పికార్డ్ను డిన్నర్కు కలవమంటాను.
299
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
రోడ్డుకు కొన్ని మైళ్ళ ముందు,
అది అందరూ ఉన్నచోట సురక్షితం.
300
00:25:08,634 --> 00:25:11,095
మనం చెట్ల వరుస గుండా నడుద్దాం, దాక్కుందాం.
301
00:25:11,095 --> 00:25:14,974
నీ మడమ మడత పడింది, కదా?
ఒకటి చెప్పనా.
302
00:25:17,351 --> 00:25:19,270
కాంక్లిన్ ఎక్స్ప్రెస్ ఎక్కు.
303
00:25:20,896 --> 00:25:23,023
- బాగానే ఉన్నావా?
- సిద్ధమా? వన్, టూ, త్రీ.
304
00:25:23,107 --> 00:25:25,150
పైకి ఎక్కు, బాగా చేశావు.
305
00:25:25,234 --> 00:25:26,402
సరే.
306
00:25:28,862 --> 00:25:30,864
హబుల్ అమ్మాయిల కంటే కఠినంగా ఎవరు ఉంటారు?
307
00:25:35,327 --> 00:25:38,080
- ఎవరూ కాదు.
- సరిగ్గా చెప్పావు.
308
00:25:39,248 --> 00:25:40,249
పదండి వెళదాం.
309
00:25:40,249 --> 00:25:42,001
సరే. రండి.
310
00:25:46,297 --> 00:25:48,132
నీ తల జాగ్రత్త.
311
00:26:01,687 --> 00:26:04,648
సరే, ఇది టీఎస్ఏ దాటి తీసుకెళ్ళలేవు.
312
00:26:06,191 --> 00:26:10,112
నీకు పికార్డ్ ఫోన్ చేస్తే,
అందరూ ఎలా ఉన్నారో కనుక్కో.
313
00:26:12,239 --> 00:26:13,741
రాస్కో కఠినమైనది.
314
00:26:14,616 --> 00:26:16,201
తను ఖచ్చితంగా బాగానే ఉంటుంది.
315
00:26:30,466 --> 00:26:32,593
ఇదిగో, అది అక్కడ పెట్టు.
316
00:26:32,593 --> 00:26:33,677
సరే.
317
00:26:35,429 --> 00:26:36,805
బయట చల్లగా ఉంది.
318
00:26:38,474 --> 00:26:43,604
అది శ్రమకంటే ఎక్కువగా భయం వలన.
అడ్రినలిన్ వలన మత్తుగా ఉంటుంది.
319
00:26:46,565 --> 00:26:48,359
మనం ఇక్కడకు ఎలా చేరామో తెలియదు.
320
00:26:49,610 --> 00:26:52,404
- మేము చెడ్డవాళ్ళం కాదు.
- నాకు అది తెలుసు.
321
00:26:55,824 --> 00:27:00,079
చార్లీ, నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి.
322
00:27:04,124 --> 00:27:06,043
మిమ్మల్ని మోసం చేశారు.
323
00:27:06,919 --> 00:27:10,547
పాల్ యాక్సిస్ ఫైనాన్షియల్లో తన ఉద్యోగం
ఏడాది క్రితమే వదిలేశాడు.
324
00:27:10,631 --> 00:27:16,512
అతను ఆ బ్యాంక్లో పనిచేయడం లేదు.
అతను మీకు చెప్పినదంతా అబద్ధం.
325
00:27:16,512 --> 00:27:18,680
ఇప్పుడు జరుగుతున్నదంతా...
326
00:27:20,474 --> 00:27:21,975
అతనికి సంబంధం ఉంది.
327
00:27:29,191 --> 00:27:30,526
నాకు తెలుసు
328
00:27:31,944 --> 00:27:36,698
నా భర్త ఎక్కడ పని చేస్తున్నాడో,
ఎక్కడ చేయడం లేదో,
329
00:27:36,782 --> 00:27:38,659
అతని జీవితంలో ప్రతిఒక్క రోజు.
330
00:27:44,289 --> 00:27:47,709
- నీకు ఏదీ తెలియదని చెప్పావు.
- నా కుటుంబాన్ని రక్షిస్తున్నాను.
331
00:27:50,421 --> 00:27:52,798
కానీ మనల్ని అడవిలో కాల్చారు కాబట్టి,
332
00:27:52,798 --> 00:27:54,466
అది చేజారిపోయిందని అయిందంటాను.
333
00:27:56,176 --> 00:27:59,555
మా జీవితాలు ఎలా నాశనం అయ్యాయో
వింటావా, ఆఫీసర్ కాంక్లిన్?
334
00:28:01,432 --> 00:28:04,768
నన్నూ కాల్చబోయారని పరిగణిస్తే,
నాకది తెలుసుకునే అర్హత ఉంది.
335
00:28:08,772 --> 00:28:11,483
పాల్ను మి. క్లైనర్ కలవాలని అనుకున్నాడు.
336
00:28:11,567 --> 00:28:15,446
పాల్కు ఉత్సాహం కలిగింది.
క్లైనర్ ఒక ప్రముఖ వ్యక్తి.
337
00:28:15,863 --> 00:28:16,864
కూర్చో.
338
00:28:19,825 --> 00:28:25,497
పాల్, నా వ్యాపార వ్యవహారాలు
దాదాపుగా తయారీలో మాత్రమే ఉంటుంది.
339
00:28:25,581 --> 00:28:28,500
పర్యావసానంగా, అనుకూల
నిబంధనలు అందించే సరఫరాదారులు,
340
00:28:28,584 --> 00:28:31,587
విక్రేతలతోనే వ్యవహారిస్తాను,
నగదు రూపంలో చేస్తాను.
341
00:28:31,587 --> 00:28:34,214
నావైపు అంతా చట్టబద్దంగా,
నిజాయితీగా ఉన్నది.
342
00:28:34,298 --> 00:28:37,134
ఇప్పుడు నేను వాళ్ళకు
చెల్లించేది వాళ్ళు ప్రకటించినా,
343
00:28:37,134 --> 00:28:39,470
అది ఐఆర్ఎస్ ఇంకా వాళ్ళకు మధ్య విషయం.
344
00:28:39,470 --> 00:28:43,807
సరే. కానీ నాలాంటి వ్యక్తి మీ సంస్థకు
ఎలా సహాయపడగలడో తెలియలేదు.
345
00:28:44,683 --> 00:28:47,728
నాకు నగదు బదిలీకి నిపుణుడు కావాలి,
346
00:28:47,728 --> 00:28:50,314
ఆ అనుకూల నిబంధనలు అమలు అయ్యేలా చూసేందుకు.
347
00:28:50,314 --> 00:28:51,940
పట్టణంలో అంతా అనుకునేది ఏంటంటే
348
00:28:52,024 --> 00:28:55,402
నిన్ను ఇతర సంస్థలు
ఇంటర్వ్యూ చేస్తున్నాయని.
349
00:28:55,486 --> 00:28:58,864
క్లైనర్ పరిశ్రమలు
నీకు అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకుంటుంది.
350
00:29:00,073 --> 00:29:02,868
అది అద్భుతమైన విషయం.
351
00:29:03,785 --> 00:29:08,332
నేను సాంప్రదాయ ఆర్థిక విభాగంలో
మాత్రమే పని చేశాను,
352
00:29:08,332 --> 00:29:11,835
అంటే, బ్యాంకులకు.
353
00:29:11,919 --> 00:29:15,005
అవును. నీ సంకోచాన్ని అర్థం చేసుకోగలను.
354
00:29:15,005 --> 00:29:18,550
కొత్తది, తెలియనిది.
355
00:29:19,801 --> 00:29:21,887
అదే జీవితంలో ఉత్సాహాన్ని ఇచ్చేది, కదా?
356
00:29:23,555 --> 00:29:24,890
అవును.
357
00:29:29,394 --> 00:29:31,230
అయితే, నేను అనుకుంటుంది ఇదే.
358
00:29:31,230 --> 00:29:34,316
నాకు వెనిజులాలో పెద్ద క్లయింట్లు ఉన్నారు.
359
00:29:34,316 --> 00:29:36,777
నాతో పాటు తరువాతి వారం రావచ్చుగా?
360
00:29:36,777 --> 00:29:39,196
అతని వ్యాపారం, అది పనిచేసే తీరు,
361
00:29:39,196 --> 00:29:41,740
సంస్థ సంస్కృతి, అన్నీ చూడవచ్చు.
362
00:29:41,740 --> 00:29:45,285
ఇది నువ్వు చేయాలని అనుకునే
పని ఏమో చూడు.
363
00:29:45,369 --> 00:29:47,496
నీ సమయానికి తగ్గట్టుగా చెల్లిస్తాను.
364
00:29:47,496 --> 00:29:51,625
ఇక రోజు పనికి, రెండు వారాల జీతం.
365
00:30:00,634 --> 00:30:02,928
పాల్ అసలు వెనిజులా వెళ్ళకుండా ఉండాల్సింది.
366
00:30:03,845 --> 00:30:06,306
అయితే, లంచ్ ఎలా ఉంది?
367
00:30:06,390 --> 00:30:10,227
- నాకు అరటికాయలు ఇష్టం.
- నాకు కూడా.
368
00:30:10,227 --> 00:30:13,272
ఆ విషయాలు నేను చూడాలి.
369
00:30:13,272 --> 00:30:15,482
- పని ఎలా ఉంది?
- బాగుంది.
370
00:30:15,566 --> 00:30:19,528
నా ఉద్దేశం,
మీ క్లయింట్ అవసరాలు ముఖ్యమైనవి,
371
00:30:19,528 --> 00:30:21,780
కానీ వాటిని తగ్గించాలని అనుకుంటున్నాను.
372
00:30:24,032 --> 00:30:25,325
- చూడవచ్చా?
- తప్పకుండా.
373
00:30:27,578 --> 00:30:30,872
నువ్వు కొన్ని గంటలలోనే
అంత డబ్బును బదిలీ చేశావా?
374
00:30:32,749 --> 00:30:34,585
ఇదంతా ఖచ్చితంగా చట్టబద్ధమైనదేనా?
375
00:30:34,585 --> 00:30:36,378
వంద శాతం.
376
00:30:36,378 --> 00:30:40,048
- నేను నా పని చాలా బాగా చేస్తాను.
- అది ఖచ్చితం.
377
00:30:40,132 --> 00:30:42,843
ఈ బదిలీ ధ్రువీకరణ నాకు పంపించగలవా?
378
00:30:42,843 --> 00:30:44,094
తప్పకుండా.
379
00:30:48,765 --> 00:30:49,683
పంపించాను.
380
00:30:49,683 --> 00:30:52,269
చూడు, పాల్. నువ్వు
నా సంస్థలో ఉండాలనుకుంటున్నా.
381
00:30:52,269 --> 00:30:54,896
నా సంస్థకు నీ అవసరం ఉంది,
382
00:30:54,980 --> 00:30:58,150
నాకు సమయం వృథా చేయడం ఇష్టంలేదు.
బేరసారాలు చేయను.
383
00:30:58,150 --> 00:31:00,485
ప్రస్తుతం నీ జీతానికి నాలుగు రెట్లు,
384
00:31:00,569 --> 00:31:03,614
అదనంగా సంవత్సరం చివర్లో 50 శాతం బోనస్.
385
00:31:03,614 --> 00:31:08,869
కానీ దీనిపై సిరా ఆరకముందే,
నా క్లయింట్ నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నాడు.
386
00:31:08,869 --> 00:31:11,413
ఈ అశ్వశాల నుండి సుమారు అర మైలు నడక.
387
00:31:11,413 --> 00:31:14,833
ఇది అందమైన దేశం,
నడిస్తే బాగుంటుంది.
388
00:31:14,833 --> 00:31:16,209
పదండి వెళదాం.
389
00:31:18,545 --> 00:31:21,590
- నీకు గుర్రాలు ఇష్టమా, పాల్?
- ఇష్టమే.
390
00:31:25,594 --> 00:31:29,139
- ఇవన్నీ రేసుగుర్రాలా?
- అన్ని రిటైర్ అయిపోయాయి.
391
00:31:30,057 --> 00:31:34,936
అంటే, ఇక్కడ తిని పడుకుంటాయి,
అంటే, కొత్త విజేతలను కలుస్తాయి.
392
00:31:35,020 --> 00:31:38,774
- చెడ్డ జీవితం ఏం కాదు.
- వాటికి అది నచ్చుతుంది.
393
00:31:38,774 --> 00:31:40,567
కానీ మొదట్లో కాదు.
394
00:31:40,651 --> 00:31:44,738
ఈ జంతువులను వీలైనంత కఠినంగా,
వేగంగా పరిగెత్తేందుకు ఉపయోగించారు.
395
00:31:44,738 --> 00:31:47,240
పరిగెత్తడం, శిక్షణ పొందడం,
శిక్షణ, పరిగెత్తడం.
396
00:31:47,324 --> 00:31:52,287
ఆ తరువాత, ఏదో రోజు,
వాటిని శాలలో బంధిస్తారు, అవి తిరగబడతాయి.
397
00:31:52,371 --> 00:31:55,499
కరుస్తాయి, గేట్ను కొరుకుతాయి,
398
00:31:55,499 --> 00:31:59,169
గోడలను పగలగొట్టాలని, వాటిని గుద్దుతాయి.
399
00:31:59,920 --> 00:32:05,217
ఆ తరువాత, ఒక రోజు, ఆపేస్తాయి.
400
00:32:06,051 --> 00:32:07,678
ఆపేస్తాయి అంతే.
401
00:32:08,929 --> 00:32:10,472
అలా ఎందుకో తెలుసా?
402
00:32:11,431 --> 00:32:12,516
సరే.
403
00:32:12,516 --> 00:32:14,768
ఎందుకంటే అవి ఇరుక్కుపోయాయని గ్రహిస్తాయి.
404
00:32:14,768 --> 00:32:18,355
అవి తమ కర్మను
తప్పించుకోలేవని తెలుసుకుంటాయి.
405
00:32:18,355 --> 00:32:22,234
వాటి కొత్త జీవితం
అంత చెడ్డగా ఏం లేదని గ్రహిస్తాయి.
406
00:32:22,859 --> 00:32:24,986
నీకు ఇది ఎందుకు చెబుతున్నానో తెలుసా?
407
00:32:26,196 --> 00:32:27,406
లేదు.
408
00:32:27,406 --> 00:32:29,449
నువ్వు ఈ రోజు బదిలీ చేసిన డబ్బు,
409
00:32:29,533 --> 00:32:32,285
నువ్వ అన్నీ
న్యాయబద్ధంగానే చేయాలని అనుకున్నా,
410
00:32:32,369 --> 00:32:34,287
అది అసాధ్యమైన పని.
411
00:32:34,371 --> 00:32:39,126
ఎందుకంటే డాలర్లో ప్రతి సెంటు అంతర్జాతీయ
నకిలీ నోట్ల పధకానికి అనుసంధానమై ఉంది,
412
00:32:39,126 --> 00:32:41,086
అందులో నువ్విప్పుడు భాగమయ్యావు.
413
00:32:41,086 --> 00:32:44,881
నీకు మార్కెట్ రేట్ కంటే అంత ఎక్కువ
చెల్లించగలుగుతున్నది, నిజానికి,
414
00:32:44,965 --> 00:32:47,426
నాకు నా సొంత ప్రింటింగ్ ప్రెస్ ఉంది.
415
00:32:49,636 --> 00:32:51,179
హాస్యమాడుతున్నారు.
416
00:32:52,556 --> 00:32:53,974
ఇది హాస్యమా?
417
00:32:54,641 --> 00:32:58,687
నువ్వు చాలా తీవ్రమైన పరిస్థితిలో
ఇరుక్కున్నావు, పాల్.
418
00:32:58,687 --> 00:33:02,482
కోట్ల డబ్బును అక్రమ మార్గంలో
చట్టవిరుద్ధమైన టెండర్కు బదిలీ చేశావు,
419
00:33:02,566 --> 00:33:04,317
ఆ తరువాత సాక్ష్యం పంపావు.
420
00:33:04,401 --> 00:33:08,989
నీ ఈమెయిల్, నీ ఐపీ అడ్రస్,
నీ పని ఉత్పత్తి.
421
00:33:08,989 --> 00:33:12,743
ఇప్పుడు నువ్వు ఇందులో భాగమే.
422
00:33:16,496 --> 00:33:18,999
నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు.
423
00:33:18,999 --> 00:33:23,837
పారిపోవాలని అనుకుంటే, ఇక్కడ ఉన్న
గుర్రాలు పరిగెత్తాలని అనుకున్నట్టు.
424
00:33:23,837 --> 00:33:27,382
వెళ్ళి పోలీసులకు చెప్పు,
నీ భార్యకు డబ్బు బదిలీ చెయ్,
425
00:33:27,466 --> 00:33:30,552
వ్యక్తిగత విమానం చూసి,
తిరిగి యూ.ఎస్.కు
426
00:33:30,552 --> 00:33:32,220
అంతా సురక్షితంగా ఉన్న చోటుకు.
427
00:33:32,304 --> 00:33:35,849
కానీ నీకు ఒక విషయం చెబుతాను,
ఏ ప్రదేశమూ సురక్షితం కాదు.
428
00:33:36,516 --> 00:33:41,271
ఎవరికైనా చెబితే, నువ్వు ఈ రోజు
చేసిన దానికి కనీసం 30 ఏళ్ళు జైలు పడుతుంది.
429
00:33:41,271 --> 00:33:43,356
నేను చేయలేను...
430
00:33:45,358 --> 00:33:48,069
- నేను ఇది చేయలేను.
- ఏది చేయలేవు?
431
00:33:48,153 --> 00:33:52,783
నువ్వు ఆ ల్యాప్టాప్ను నొక్కుతూ
నీ కలలకు మించి గొప్పవాడివి అవుతావా?
432
00:33:52,783 --> 00:33:53,992
నాదో ప్రతిపాదన.
433
00:33:53,992 --> 00:33:55,702
నీకు నేను ఒక సహాయం చేస్తాను.
434
00:33:55,786 --> 00:33:58,872
నేను నిన్ను నీ నుండి రక్షిస్తాను.
435
00:33:59,831 --> 00:34:02,250
నిన్ను ఇక్కడ కొంత సమయం వదిలి వెళతాను,
436
00:34:02,334 --> 00:34:05,837
నువ్వు పారిపోయి, ఏ పిచ్చి పనులు చేయకుండా.
437
00:34:05,921 --> 00:34:09,132
నీలో నుండి ఆ భయం అంతా పోయాక,
438
00:34:09,216 --> 00:34:11,968
అప్పుడు నువ్వు ఇది చేయడమే కాకుండా
439
00:34:12,052 --> 00:34:16,306
చేయాలనుకుంటున్నట్టు తెలుసుకుంటావు.
440
00:34:17,599 --> 00:34:21,353
ఈలోపు, పాల్,
441
00:34:22,604 --> 00:34:24,648
గేట్ను కొరికేయకు.
442
00:35:22,163 --> 00:35:23,957
వద్దు, వద్దు వద్దు!
443
00:35:25,917 --> 00:35:27,919
- ఏం జరుగుతోంది?
- ఇలా రా!
444
00:35:33,800 --> 00:35:36,219
దయచేసి, వద్దు, దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్.
445
00:35:42,183 --> 00:35:44,269
ఇతను మి. క్లైనర్ మాట వినడంలేదు.
446
00:35:44,269 --> 00:35:47,230
నీకు, నీ కుటుంబానికి జరిగేది ఇదే,
447
00:35:47,314 --> 00:35:48,982
నీకు చెప్పింది చేయకపోతే.
448
00:35:48,982 --> 00:35:50,609
వద్దు, వ్దదు, వద్దు!
449
00:35:50,609 --> 00:35:51,985
వద్దు, వద్దు.
450
00:35:51,985 --> 00:35:53,653
వద్దు!
451
00:35:56,156 --> 00:35:57,741
నీ కళ్ళముందు ఒక మనిషికి
452
00:35:59,242 --> 00:36:01,995
శిలువ వేయడం చూస్తే,
453
00:36:03,079 --> 00:36:04,748
నీకు చెప్పింది చేస్తావు.
454
00:36:06,207 --> 00:36:09,461
పాల్ అతను చెప్పింది చేశాడు,
అయినా వాళ్ళు చంపేశారు.
455
00:36:12,297 --> 00:36:14,716
తరువాత వీళ్ళకు అలా జరగనీయను.
456
00:36:15,258 --> 00:36:17,093
నేను అలా జరగనీయను.
457
00:36:19,679 --> 00:36:21,723
పదండి వెళదాం.
458
00:36:21,723 --> 00:36:24,517
సరే, రండి. రండి అమ్మాయిలు.
459
00:36:29,064 --> 00:36:31,191
- ఏం జరిగింది?
- మమ్మల్ని కనుగొన్నారు.
460
00:36:31,191 --> 00:36:33,568
- ఎలా?
- తెలియదు. నేను అది చూసుకున్నాను.
461
00:36:33,652 --> 00:36:35,737
మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము.
462
00:36:35,737 --> 00:36:39,032
మనం తరువాత ఏం చేయాలో
తెలుసుకునే వరకూ నేను మీతో ఉంటాను.
463
00:36:50,460 --> 00:36:53,213
జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ
క్లైనర్పై గ్రే ఫైల్
464
00:36:53,213 --> 00:36:56,049
{\an8}అనేక ఆపరేషన్లలో ఒకటి
465
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
బహారి, నువ్వు సోహో గ్రాండ్ నుండి
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళాలి...
466
00:37:00,804 --> 00:37:04,432
సరే, ఈ సవారీని వదిలి వస్తాను.
467
00:37:04,975 --> 00:37:07,894
నువ్వు ఈ రాక్షసుడిని చూడాలి.
మొత్తం వెనుక సీటుకు సరిపోయాడు.
468
00:37:11,147 --> 00:37:12,857
నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళలేవు.
469
00:37:13,358 --> 00:37:17,570
నువ్వు కొన్ని నిమిషాలు వేచి ఉండాలి, తరువాత
ఈ రాక్షసుడిని నగరంలోకి తీసుకెళ్ళాలి.
470
00:37:18,905 --> 00:37:19,864
అలాగే, సర్.
471
00:37:20,949 --> 00:37:23,243
- ముందుకు వెళ్ళాక ఎడమకు.
- సరే.
472
00:37:33,878 --> 00:37:36,047
- నేను సహాయం చేయనా?
- నాకు ఒక సూట్ కావాలి.
473
00:37:36,131 --> 00:37:38,299
నా దగ్గర సరిపడ బట్ట ఉందో లేదో తెలియదు.
474
00:37:38,383 --> 00:37:41,011
నాకు పరాచికాలకు సమయం లేదు,
నాకు వెంటనే కావాలి.
475
00:37:41,011 --> 00:37:45,223
జయంట్స్ ఫుట్బాల్ ఆటగాడు ఎప్పుడూ
కావాల్సినట్టు చేయించుకునే వాడు కాదు.
476
00:37:45,223 --> 00:37:47,392
నీకు చతురస్రాకారంలో పాకెట్ కావాలా?
477
00:37:48,977 --> 00:37:49,978
సరే.
478
00:38:09,789 --> 00:38:11,875
సరే, మనకో సమస్య వచ్చింది.
479
00:38:37,692 --> 00:38:38,902
ఏ సహాయం చేయగలను, సర్?
480
00:38:38,902 --> 00:38:41,488
నా క్లయింట్, స్టెఫనీ కాస్టిలోను కలవాలి.
481
00:38:41,488 --> 00:38:43,573
ఆమె మీ సంరక్షణలో ఉందనుకుంటా.
482
00:38:43,573 --> 00:38:45,950
అసలు ఆమెకు ఏం జరుగుతోంది?
483
00:38:46,034 --> 00:38:48,912
తనను అరెస్ట్ చేయమని,
ఆమె ప్రమాదంలో ఉందని చెప్పింది,
484
00:38:48,912 --> 00:38:50,997
ఇప్పుడు మాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు.
485
00:38:51,081 --> 00:38:55,627
మాటిస్తున్నాను, సార్జెంట్ డియాజ్,
నేనూ, ఆమె మాట్లాడుకున్నాక నీకు చెబుతాను.
486
00:38:55,627 --> 00:38:56,753
నేను మాటిస్తున్నాను.
487
00:38:58,880 --> 00:39:00,465
సరే. నాతో రండి.
488
00:39:02,425 --> 00:39:03,843
ఇటు వైపు.
489
00:39:10,934 --> 00:39:14,646
ఆ రీచర్ ఇంట్లో
నిజంగా ఏదో నీరు ఉన్నట్టు ఉంది.
490
00:39:15,021 --> 00:39:18,441
- మీ సహోద్యోగికి నా నివాళులు.
- ధన్యవాదాలు.
491
00:39:18,525 --> 00:39:21,319
మీ అన్నయ్య మరణానికి నా నివాళులు.
492
00:39:22,779 --> 00:39:25,740
మీకు, జోతో ఎలా పరిచయం?
493
00:39:28,201 --> 00:39:30,829
గత కొన్నేళ్ళుగా కలిసి పని చేస్తున్నాం.
494
00:39:31,579 --> 00:39:34,916
అతను తెలివైన వాడు,
అతనికి తెలియనిది కూడా అతనికి తెలుసు,
495
00:39:34,916 --> 00:39:36,626
అది ఇంకా తెలివైనవాడిగా చేసింది.
496
00:39:37,794 --> 00:39:41,673
ఎప్పటికప్పుడు అతని ఉద్యోగానికి
నా నైపుణ్యం కావాలి.
497
00:39:41,673 --> 00:39:44,926
అంతర్జాతీయ మరియు
దేశీయ ద్రవ్య విధానం.
498
00:39:44,926 --> 00:39:50,598
కానీ జో నన్ను, ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ను
మేము ప్రచారం చేయని ప్రత్యేకత కోసం.
499
00:39:51,975 --> 00:39:54,310
యూ.ఎస్.లో మేము ఇద్దరమే విద్యార్థులం
500
00:39:54,394 --> 00:39:57,647
ప్రపంచ ఆర్థిక స్థాయిలో ఎంయూసీ,
మాస్ అన్డిటెక్టబుల్
501
00:39:57,647 --> 00:40:01,860
కౌంటర్ఫీటింగ్ సైద్ధాంతిక ప్రభావాలపై
ప్రత్యేకంగా అభ్యసిస్తున్న వాళ్ళం.
502
00:40:01,860 --> 00:40:05,738
- ఈరోజుల్లో అదేనా పెద్ద సమస్య?
- అది మీరు ఊహించిన దానికంటే పెద్దది.
503
00:40:05,822 --> 00:40:10,702
80 శాతం యూ.ఎస్. కరెన్సీ
100 డాలర్ల నోట్లని మీకు తెలుసా?
504
00:40:10,702 --> 00:40:14,581
నాకు మీ సంగతి తెలియదు,
కానీ నేను నిత్యం 80 శాతం డబ్బు,
505
00:40:14,581 --> 00:40:16,124
వంద డాలర్ల నోట్లే చూశాను.
506
00:40:16,124 --> 00:40:20,670
- అయితే, ఆ నగదు అంతా ఎక్కడ ఉంది?
- విదేశాలలో, రహస్య ఆర్థిక వ్యవస్థలు,
507
00:40:20,670 --> 00:40:23,548
మాదకద్రవ్యాలు, ఆయుధాలు, మానవ అక్రమ రవాణా.
508
00:40:23,548 --> 00:40:26,050
ఖచ్చితంగా క్రెడిట్ కార్డ్ అనుకూలం కాదు.
509
00:40:26,134 --> 00:40:28,636
కానీ వాళ్ళందరికీ కావాల్సిన నోటు ఉంటుంది.
510
00:40:28,720 --> 00:40:30,388
అమెరికన్ వంద డాలర్ల నోటు.
511
00:40:31,222 --> 00:40:33,641
ప్రపంచంలోనే అత్యంత
స్థిరమైన కరెన్సీ మనకుంది.
512
00:40:33,725 --> 00:40:36,269
మిగిలినవాటికి అది రిజర్వ్ లాగా ఉంటుంది.
513
00:40:36,269 --> 00:40:39,189
ఎవరూ నకిలీ ఉగాండా షిల్లింగ్ కోసం
మార్కెట్లోకి రారు.
514
00:40:39,189 --> 00:40:42,317
దొంగనోట్లు ముద్రించేవారికి
యూ.ఎస్. వంద డాలర్ ఒక ట్రోఫీ.
515
00:40:42,317 --> 00:40:45,862
ఇప్పుడు, నకిలీ నోటు బాగుంటే,
అది సూపర్నోటు అంటారు.
516
00:40:45,862 --> 00:40:49,949
ఉత్తర కొరియా ప్రభుత్వం డిపార్ట్మెంట్ను
సృష్టించేందుకు అంకితం చేసింది.
517
00:40:50,033 --> 00:40:53,494
కానీ అది స్థిరమైనది అయితే,
ప్రతిరూపం కష్టం.
518
00:40:53,578 --> 00:40:56,748
అవును. అంటే, భద్రతా విశేషాంశాలు ఉన్నాయి.
519
00:40:56,748 --> 00:41:00,210
స్ట్రిప్స్, హోలోగ్రామ్లు,
నిర్దిష్ట రంగులు.
520
00:41:01,127 --> 00:41:05,089
ఎవరికైనా పట్టుదల, ప్రతిభ ఉంటే
521
00:41:05,173 --> 00:41:07,425
వాటి అన్నిటికి నకలు ప్రతి చేయవచ్చు.
522
00:41:07,425 --> 00:41:08,843
ముఖ్యమైనది కాగితం.
523
00:41:09,886 --> 00:41:14,057
ఇక, జో, అతను
ఆ కాగితం దొరకడం అసాధ్యం చేశాడు.
524
00:41:14,057 --> 00:41:16,893
ఎలా చేశాడంటే,
యూ.ఎస్.లో కేవలం ఒక్క సంస్థ మాత్రమే
525
00:41:16,893 --> 00:41:21,064
యూ.ఎస్. మింట్కు కాగితం తయారు చేయగల
చట్టబద్ధమైన అధికారం ఉంది.
526
00:41:21,064 --> 00:41:24,400
ఆ ప్రదేశం ఫోర్ట్ నాక్స్ కంటే
అత్యంత భద్రతతో ఉంటుంది.
527
00:41:24,484 --> 00:41:29,405
ఏదేమైనా, జో సూపర్నోట్లను ఎలా
ముద్రిస్తున్నారో కనుగొన్నాడు.
528
00:41:29,489 --> 00:41:32,533
అది ఎక్కడో జార్జియాలో
జరుగుతుందని భావించాడు.
529
00:41:33,451 --> 00:41:38,331
- జార్జియాలో తయారీనా?
- కోకో కోలా, వేరుశెనగపప్పు లాగా.
530
00:41:42,001 --> 00:41:43,878
అదేంటి?
531
00:41:43,962 --> 00:41:47,840
నా భాగస్వాములు, నేను,
మేము వ్యవస్థను వెనుకకు తీసుకెళ్ళాం.
532
00:41:48,591 --> 00:41:52,136
వాళ్ళు డబ్బును వెనిజులాలో తయారు చేసి,
యూ.ఎస్.కు రవాణా చేయడం లేదు.
533
00:41:52,220 --> 00:41:55,640
వాళ్ళు డబ్బును యూ.ఎస్.లో తయారు చేసి
వెనిజులా పంపుతున్నారు.
534
00:41:57,016 --> 00:41:58,601
నేను వెళ్ళాలి.
535
00:41:59,686 --> 00:42:01,980
అది వెనిజులా అని తెలుసుకోలేకపోయాను.
536
00:42:01,980 --> 00:42:06,484
వాళ్ళకు ఆ కాగితం ఎక్కడనుండి వస్తుందో
తెలుసుకుంటే, అది ఆపగలరు.
537
00:42:06,484 --> 00:42:09,737
మీరు పోలీస్ కస్టడీలోనే ఉండాలని తెలుసుగా.
538
00:42:09,821 --> 00:42:13,116
- ఇది మీ భద్రత కోసమే.
- నాకు అర్థమైంది.
539
00:42:13,116 --> 00:42:16,327
ఇది చేస్తున్న వారిని ఎలా పట్టుకుంటాను?
540
00:42:20,081 --> 00:42:21,207
బాధాకరంగా.
541
00:42:24,919 --> 00:42:27,171
నువ్వు మిలటరీలో ఏ విభాగంలో ఉన్నావు?
542
00:42:28,464 --> 00:42:30,550
నీ బూట్ల లేసు నిచ్చెన ముడి వేశావు.
543
00:42:30,550 --> 00:42:35,263
ప్యాంట్లు, మిలటరీ అంచులు.
చేతులు సరిగ్గా నీ మణికట్టు వరకు ఉన్నాయి.
544
00:42:35,263 --> 00:42:37,140
సైన్యం. మొదటి లెఫ్టినెంట్.
545
00:42:37,140 --> 00:42:41,144
మేజర్ జాక్ రీచర్,
వన్ టెన్త్ ప్రత్యేక పరిశోధనలు, రిటైర్డ్.
546
00:42:41,144 --> 00:42:43,604
- మీరు కలవడం సంతోషం, సర్.
- నీ సహాయం కావాలి.
547
00:42:44,856 --> 00:42:47,942
నేను లాయర్ను కాను,
నాది సరైన పని చేసే ప్రయత్నం.
548
00:42:48,026 --> 00:42:51,654
ఇద్దరు ఫెడరల్ ఏజెంట్లు,
ఎంతోమంది పోలీసులు, పౌరులు చనిపోయారు.
549
00:42:51,738 --> 00:42:53,573
కేసును వ్యక్తిగతంగా పరిశోధిస్తున్నా.
550
00:42:53,573 --> 00:42:57,035
మా అన్నయ్య, జో రీచర్,
రహస్య సేవలో పని చేశాడు.
551
00:42:57,035 --> 00:42:59,329
నా గురించి చూడొచ్చు,
నా రికార్డ్ చూడవచ్చు.
552
00:42:59,329 --> 00:43:02,415
నేను సమయం వృథా చేయడం,
కథలు అల్లడం లాంటి చేయను.
553
00:43:02,415 --> 00:43:04,751
లోపల ఉన్న మహిళ ప్రమాదంలో ఉంది.
554
00:43:04,876 --> 00:43:09,756
నా నుండి ఫోన్ వచ్చేవరకు
నువ్వు ఆమె సురక్షితంగా ఉంచాలి.
555
00:43:09,756 --> 00:43:12,425
ఇది అనధికారికంగా చేయాలి,
ఎవరికీ తెలియకుండా.
556
00:43:12,425 --> 00:43:14,510
నేను నిన్ను నమ్మవచ్చా, డియాజ్?
557
00:43:16,137 --> 00:43:17,221
నమ్మవచ్చు, సర్.
558
00:47:27,930 --> 00:47:29,932
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
559
00:47:30,016 --> 00:47:32,018
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్