1 00:00:06,425 --> 00:00:10,888 క్లైనర్ మెడ కోసిన తీరు చూశాక, స్పష్టంగా వారు వెనిజులా నుండి వచ్చారని తెలుస్తుంది. 2 00:00:12,890 --> 00:00:16,185 - అది నీకెలా తెలుసు? - అది వెనిజులా బటర్‌ఫ్లై కోత. 3 00:00:16,185 --> 00:00:19,021 ఊపిరాడకపోవడం ఇంకా రక్తస్రావం ఒకేసారి జరుగుతాయి, 4 00:00:19,021 --> 00:00:20,689 అప్పుడు రక్తపు మడుగులో ఉంటారు. 5 00:00:21,690 --> 00:00:25,736 క్లైనర్‌కు వెనిజులాలో ఎవరైనా ఉండి ఉండాలి. అతనితో కలిసి పని చేస్తున్నవారు. 6 00:00:25,736 --> 00:00:26,945 లేదా అతనికి. 7 00:00:27,029 --> 00:00:29,990 ఎవరికైతే ఇది గందరగోళంగా మారడం అసంతృప్తిగా ఉందో వారికి. 8 00:00:29,990 --> 00:00:33,702 ఎవరికైతే మనం బాస్ అనుకున్న అతనిని చంపించగల శక్తి ఉందో వారికి. 9 00:00:33,786 --> 00:00:36,413 తెలివైన, భారీకాయుడు నాకు ఒకసారి ఇలా చెప్పాడు, 10 00:00:36,497 --> 00:00:38,749 "చెత్త వేటకుక్క ఉందని తెలిస్తే తప్ప 11 00:00:38,749 --> 00:00:41,794 "చెత్త కుప్పల్లో తిరిగే కుక్కను పెట్టరు." 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,546 వాళ్ళు వెనిజులా నుండి అమలు చేస్తున్నారంటావా? 13 00:00:44,630 --> 00:00:45,881 అది సాధ్యమే. 14 00:00:46,340 --> 00:00:48,717 నువ్వు చివరిసారి నిఘా పెట్టింది ఎప్పుడు? 15 00:00:48,801 --> 00:00:50,427 క్లైనర్ ఆవరణలోనా? 16 00:00:50,511 --> 00:00:53,180 నాయకత్వంలో మార్పుల వలన తప్పులు దొర్లవచ్చు. 17 00:00:53,180 --> 00:00:55,349 అది జరిగినప్పుడు నాకు చూడాలని ఉంది. 18 00:00:56,517 --> 00:00:59,520 మనకు ఒక కారు కావాలి, పట్టణంలో అందరికీ నా కారు తెలుసు, 19 00:00:59,520 --> 00:01:01,563 నీ బెంట్లీ చిన్నదేమీ కాదు. 20 00:01:01,647 --> 00:01:03,273 నేను అది చూసుకుంటాను. 21 00:01:05,359 --> 00:01:06,777 ఇది స్టేషన్ హౌస్. 22 00:01:06,777 --> 00:01:09,112 ఈ పాటికి పెంట అంతా తెలిసిపోయి ఉంటుంది. 23 00:01:09,196 --> 00:01:12,491 పెంటా? తిట్టు అంతే, ఫిన్లీ. 24 00:01:13,742 --> 00:01:18,705 రీచర్ 25 00:01:26,755 --> 00:01:29,424 నాకు ఫోన్‌లతో పని చేసే వాలంటీర్లంతా కావాలి. 26 00:01:29,508 --> 00:01:31,969 స్టీవెన్‌సన్, క్లైనర్ ఇంటికి వెళ్ళే వైపున్న 27 00:01:31,969 --> 00:01:34,972 ట్రాఫిక్ కెమెరాల సెక్యూరిటీ ఫుటేజీ కనుక్కో. 28 00:01:34,972 --> 00:01:38,517 గూగుల్ ఉపగ్రహం నుండి ఏదైనా కనుగొనే ప్రయత్నం చెయ్. 29 00:01:38,517 --> 00:01:41,270 అంటే, గూగుల్ అలా పని చేస్తుందని అనుకోను, సర్. 30 00:01:41,270 --> 00:01:44,773 మార్‌గ్రేవ్ ప్రజల బుర్రలు చెడిపోతున్నాయి. అది పూర్తి చెయ్! 31 00:01:44,857 --> 00:01:46,900 - అలాగే, సర్. - హే, బేకర్. 32 00:01:46,984 --> 00:01:49,111 మనం ఒక ప్రకటనను తయారు చేద్దాం, 33 00:01:49,111 --> 00:01:53,240 "మేము ఇంకా సమాచార సేకరణ స్థాయిలో ఉన్నాము... 34 00:01:54,741 --> 00:01:57,119 " వగైరా, వగైరా." 35 00:01:58,287 --> 00:02:02,165 మేము కృషి చేస్తున్నది అంతా నిలిపి వేస్తున్నాం, మోరిసన్ దానితో సహా. 36 00:02:02,249 --> 00:02:03,959 - అతను ఎక్కడ దొరికాడు? - ఆఫీస్‌లో. 37 00:02:03,959 --> 00:02:06,545 - ఈ ఉదయం సెక్రటరీ అతన్ని చూశాడు. - సరే. 38 00:02:06,545 --> 00:02:09,131 బహుశా కౌంటీ ఫోరెన్సిక్‌లు చేరుకొని ఉంటారేమో? 39 00:02:09,131 --> 00:02:11,383 - వాళ్ళకు ఏదైనా తెలిసిందా? - ఇంకా లేదు. 40 00:02:11,383 --> 00:02:13,218 నేను అక్కడకు వెళతాను. 41 00:02:13,302 --> 00:02:16,471 మా నాన్న నేరం చేశారని ఇంకా అనుకుంటున్నావా, చెత్త మొహం? 42 00:02:16,555 --> 00:02:19,808 - శాంతించు, శాంతించు! - నాపైనుండి చేతులు తియ్! 43 00:02:19,892 --> 00:02:23,145 పరిస్థితులను పరిగణలోకి తీసుకుని నీకు మరో అవకాశం ఇస్తాను. 44 00:02:23,145 --> 00:02:25,063 కానీ మరోలా చేయాలనుకుంటే, 45 00:02:25,147 --> 00:02:28,275 ఇది చాలా త్వరగా మరో మార్గంలోకి వెళుతుంది. 46 00:02:30,193 --> 00:02:32,321 - చెత్త... - వద్దు, వద్దు! శాంతించు! 47 00:02:32,321 --> 00:02:34,531 మా నాన్న హత్య చేసినట్టు విచారిస్తున్నారు. 48 00:02:34,615 --> 00:02:37,326 సమాజానికి ఇవ్వడం తప్ప ఏం తెలియని వ్యక్తి 49 00:02:37,326 --> 00:02:40,078 పేరు, ప్రతిష్టలను చెడగొట్టే ప్రయత్నం చేశారు! 50 00:02:40,162 --> 00:02:43,206 ఉద్వేగంలో ఉన్నావని తెలుసు, నాకు బాధగా ఉంది, కేజే. 51 00:02:43,290 --> 00:02:46,418 కానీ నేను ఈ పట్టణంలో నా ఉద్యోగం తప్ప ఏం చేయలేదు. 52 00:02:46,418 --> 00:02:48,420 పోరా, చెత్త వెధవ. 53 00:02:49,171 --> 00:02:50,589 వెంటనే, నా ఆఫీసుకు రా! 54 00:02:56,887 --> 00:02:59,139 నువ్వు కాస్త ఊపిరి పీల్చుకోవాలనుకుంటా. 55 00:02:59,139 --> 00:03:01,808 ఇప్పుడే ఘటనా స్థలానికి వెళ్ళకు, 56 00:03:01,892 --> 00:03:03,936 అంతా శాంతించే వరకు. 57 00:03:03,936 --> 00:03:08,231 మీరు ఇప్పుడు మీ చీఫ్ డిటెక్టివ్‌ను ఘటనా స్థలం చల్లబడ్డాక వెళ్ళమన్నారా? 58 00:03:08,315 --> 00:03:10,317 నేను అతనిని విశ్రాంతి తీసుకోమన్నాను. 59 00:03:10,317 --> 00:03:13,236 ఈ పట్టణ శక్తివంతమైన సంరక్షకుడిపై హత్యానేరం మోపావు, 60 00:03:13,320 --> 00:03:16,573 అతను మిగిలిన అందరిలాగానే, బాధితుడని తెలుసుకుంటావు. 61 00:03:16,657 --> 00:03:19,743 ప్రస్తుతం నీకు ఈ చుట్టుపక్కల మంచి పేరు లేదు. 62 00:03:19,743 --> 00:03:21,203 నీకు సహాయం చేస్తున్నాను. 63 00:03:21,203 --> 00:03:25,791 అందుకని విధులు ఆపేసి వెళ్ళు, త్వరలోనే నేను నిన్ను ఆటలోకి రమ్మంటాను. 64 00:03:44,434 --> 00:03:47,646 - ఇది మంచి వాహనం. - ఇది ఒకచోటనుండి మరోచోటకు తీసుకెళుతుంది. 65 00:03:47,646 --> 00:03:51,191 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు బ్రిటీష్ కార్లు అంతగా తెలియవు. 66 00:03:51,191 --> 00:03:53,026 కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి. 67 00:03:53,819 --> 00:03:55,404 కనీసం మూడు రోజులు పడుతుంది. 68 00:03:55,404 --> 00:03:58,907 - నాకు బదులుగా మరో కారు ఇవ్వు. - సరే, మేము బదులుగా ఇవ్వము. 69 00:04:01,493 --> 00:04:02,786 ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? 70 00:04:08,417 --> 00:04:11,503 ఈలోపు మీరు నా కారు తీసుకోవచ్చేమో. 71 00:04:12,587 --> 00:04:16,133 ఇది బెంట్లీ కాదు, కానీ మిమ్మల్ని ఇటు నుండి అటు తీసుకెళుతుంది. 72 00:04:17,592 --> 00:04:19,386 చాలా బాగుంది. 73 00:04:29,980 --> 00:04:31,732 సాధారణంగా రోమా టమోటాలు తీసుకుంటాను. 74 00:04:31,732 --> 00:04:33,942 ఇవి ఇంకా పండలేదు. 75 00:04:34,026 --> 00:04:36,695 తరువాతి వారం, వీటితో మంచి శాండ్విచ్ చేయవచ్చేమో. 76 00:04:41,992 --> 00:04:43,910 అది ఎలా చేస్తారు, మి. మోస్లీ? 77 00:04:45,078 --> 00:04:50,000 - ఏం చేయాలి? - ఇక్కడే ఉండడం. మార్‌గ్రేవ్‌లో. 78 00:04:50,625 --> 00:04:53,462 వేరే చోట సులువుగా ఉంటుందని ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదా? 79 00:04:53,462 --> 00:04:56,173 ఆలోచించారా? నాకు తెలుసు. 80 00:04:57,340 --> 00:04:58,341 మరి ఎందుకు ఉన్నారు? 81 00:05:00,177 --> 00:05:03,180 క్లైనర్ కంటే ముందే, 82 00:05:03,180 --> 00:05:08,310 టీల్స్ కంటే ముందు నా కుటుంబం ఉంది, మిస్ రాస్కో పిల్లలు వచ్చినప్పుడు. 83 00:05:08,310 --> 00:05:12,939 ఇక, నన్ను ఎవరైనా ఎందుకు తరిమేయాలి? 84 00:05:13,023 --> 00:05:17,152 నన్ను, నా సోదరిని వాళ్ళు పంపాలంటే అది శవపేటికలోనే పంపాలి. 85 00:05:17,152 --> 00:05:20,864 అయినా అప్పుడు కూడా, మేము మార్‌గ్రేవ్ శ్మశానంలో ఉంటాము. 86 00:05:20,864 --> 00:05:24,701 ప్రశ్న నేను ఇంకా ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నానని కాదు. 87 00:05:24,785 --> 00:05:27,287 అసలు ముందుగా నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావని. 88 00:05:27,287 --> 00:05:32,709 హార్వర్డ్ స్క్వేర్ నుండి మార్‌గ్రేవ్‌కు చాలా దూరం, డిటెక్టివ్. 89 00:05:34,086 --> 00:05:36,213 రీచర్ కూడా నన్ను అదే అడిగాడు. 90 00:05:37,047 --> 00:05:38,507 నువ్వు అతనికి ఏం చెప్పావు? 91 00:05:39,758 --> 00:05:41,551 నేను నీకూ అదే చెబుతాను. 92 00:05:43,345 --> 00:05:45,722 అది నీకు అనవసరం. 93 00:05:51,728 --> 00:05:54,606 ఈసారి, నాకు రోమా టమోటాలు తీసుకురా. 94 00:05:56,066 --> 00:05:57,359 తెస్తాను. 95 00:06:13,834 --> 00:06:16,128 - అది అయిపోయిందా? - లేదు. 96 00:06:16,128 --> 00:06:17,838 కానీ నేను సహకారం తీసుకువచ్చాను. 97 00:06:20,924 --> 00:06:23,760 - రాస్కో. చిన్న మార్‌గ్రేవ్ మర్యాద. - హే. 98 00:06:23,844 --> 00:06:25,387 నువ్వు ఉంటున్నావా? 99 00:06:27,055 --> 00:06:28,765 నాకు ఎటూ పాలుపోవడం లేదు. 100 00:06:30,058 --> 00:06:32,310 నీకు సెట్లర్స్ ఆఫ్ కటాన్ ఆడడం వచ్చనుకుంటా. 101 00:06:32,394 --> 00:06:35,063 - అదిక్కడ బోర్డ్ గేమ్ సెంట్రల్. - అది బాగుంది. 102 00:06:35,147 --> 00:06:37,774 - వాళ్ళకు కాలక్షేపం. - ప్రస్తుతానికి. భయపడుతున్నారు. 103 00:06:37,858 --> 00:06:39,526 అంటే, నాకూ భయంగానే ఉంది. 104 00:06:39,943 --> 00:06:42,362 నా మర్యాదలు ఏవి? మంచి నీళ్ళు తీసుకొస్తాను. 105 00:06:42,362 --> 00:06:44,072 ధన్యవాదాలు. 106 00:06:44,865 --> 00:06:46,700 ఆమె పూర్తిగా గందరగోళంగా ఉంది. 107 00:06:48,493 --> 00:06:51,371 ఈ చోటు ఒకప్పటి ముఠాకు సాక్ష్యంగా నిలుస్తుంది. 108 00:06:51,371 --> 00:06:53,582 తలుపులు దృఢంగా చేశారు, మంచి అలారం వ్యవస్థ. 109 00:06:53,582 --> 00:06:55,167 మీ సహజ‌ జ్ఞానం వాడండి. 110 00:06:55,167 --> 00:06:58,128 ప్రమాదం అనిపిస్తే, మీ కుటుంబాన్ని తీసుకొని పారిపోండి. 111 00:06:58,253 --> 00:06:59,337 జరగండి, అమ్మాయిలు. 112 00:07:00,088 --> 00:07:03,884 సరే. నేను వెళతాను. రెండు రోజుల్లో కలుస్తాను. 113 00:07:03,884 --> 00:07:06,094 వద్దు, నేను వెళ్ళాలి. 114 00:07:06,178 --> 00:07:07,637 ఇప్పుడు, నియమాలు ఏంటి? 115 00:07:07,721 --> 00:07:11,558 రెండూ తాళం వేయాలి, నిద్ర పోతున్నప్పుడు లైట్లు వద్దు, చలిమంట వద్దు. 116 00:07:11,558 --> 00:07:13,268 మీరు ఇది అధిగమిస్తారు. 117 00:07:15,187 --> 00:07:16,605 ధన్యవాదాలు. 118 00:07:18,315 --> 00:07:20,442 మీరు చేసినదానికి అంతటికీ ధన్యవాదాలు. 119 00:07:20,442 --> 00:07:22,485 నిన్ను మంచి చేతుల్లో పెట్టాను. 120 00:08:07,906 --> 00:08:11,117 బీఫ్ జర్కీనా? పరివేష్టిత ప్రదేశంలోనా? 121 00:08:11,201 --> 00:08:13,620 ప్రోటీన్, ఐరన్, జింక్. 122 00:08:13,620 --> 00:08:15,622 అది ఇన్సులిన్ పెంచదు. 123 00:08:16,831 --> 00:08:18,124 నీకు జర్కీ ఇష్టం. 124 00:08:21,336 --> 00:08:23,505 నీగ్లీ నాకు మంచి ఆహారం పరిచయం చేసింది. 125 00:08:31,388 --> 00:08:34,224 అయితే, నీగ్లీ. మంచి స్నేహితురాలా? 126 00:08:35,350 --> 00:08:39,145 - మేము ఇద్దరం 110వ దాంట్లో కలిసి చేశాం. - అయితే, నీ స్నేహితురాలు. 127 00:08:39,229 --> 00:08:42,649 - అంటే, ఆమెను అలా అనవచ్చు. - నేను అలా అన్నాను. 128 00:08:42,649 --> 00:08:45,819 - నువ్వు ఆమెను అలా ఎందుకు అనవు? - తనను నీగ్లీ అని పిలుస్తాను. 129 00:08:52,534 --> 00:08:54,369 పదవ వంతు సంగతి ఏంటి? 130 00:08:54,786 --> 00:08:56,079 పెద్ద కథ. 131 00:08:57,872 --> 00:08:59,165 ఎక్కడికో వెళ్ళాలన్నావు? 132 00:09:03,169 --> 00:09:06,965 ఆర్మీ నేను నా ప్రత్యేక పరిశోధన యూనిట్‌ను ఏర్పాటు చేసుకోనిచ్చింది. 133 00:09:06,965 --> 00:09:10,677 పెంటగాన్ అది విఫలమవుతుందని అనుకుంది, అందుకని నన్ను ఇన్‌ఛార్జ్ చేశారు. 134 00:09:10,677 --> 00:09:13,138 - మేము తొమ్మిది మంది ఉన్నాం. - మిగిలిన వారు ఏరి? 135 00:09:13,138 --> 00:09:14,347 తెలియదు. 136 00:09:14,431 --> 00:09:16,391 - సన్నిహితులు కారా? - చాలా సన్నిహితం. 137 00:09:17,392 --> 00:09:19,019 కలిసి చాలా ఎదుర్కొన్నాం. 138 00:09:20,186 --> 00:09:22,772 - కానీ అప్పుడు నేను ఆర్మీలో ఉన్నాను. - ఇప్పుడు? 139 00:09:24,691 --> 00:09:26,151 ఆర్మీలో లేను. 140 00:09:36,119 --> 00:09:38,204 ఎన్నో ఏళ్ళుగా మీ అన్నయ్యతో మాట్లాడలేదు. 141 00:09:38,288 --> 00:09:40,665 నీ ఆర్మీ స్నేహితులతో సంప్రదింపులు లేవు. 142 00:09:40,749 --> 00:09:42,834 అంత సులువుగా మనుషులను ఎలా వదిలేస్తావు? 143 00:09:43,501 --> 00:09:46,046 - అది మంచిది కాదు. - అది నువ్వు చెబుతున్నావు. 144 00:09:46,046 --> 00:09:47,964 వదిలేయ్, ఫిన్లీ. 145 00:09:48,048 --> 00:09:50,342 నీకంటే వేగంగా చెట్టులో రింగులు పోవడం చూశాను. 146 00:09:54,721 --> 00:09:56,431 నా భార్య చనిపోయింది. 147 00:09:58,975 --> 00:10:02,354 ఆమె చనిపోయింది, నేను ఉంగరం పెట్టుకోకుండా ఉండలేను. 148 00:10:02,354 --> 00:10:04,022 నాకు నువ్వు అది కాదు చెప్పింది. 149 00:10:04,022 --> 00:10:06,399 నేను నీకు చెప్పినదల్లా, ఆమె పేరు షారన్ అనే. 150 00:10:06,483 --> 00:10:09,194 మా విడాకుల గురించి నువ్వు చెప్పింది నిజమని నేను అనలేదు. 151 00:10:09,194 --> 00:10:12,238 - నన్ను ఎందుకు సరి చేయలేదు? - నేను ఎవరినీ సరి చేయను. 152 00:10:13,073 --> 00:10:14,908 నాకు ఎవరి సానుభూతి అవసరం లేదు. 153 00:10:16,576 --> 00:10:19,329 అందరూ నాలాంటి వారిని ఊహిస్తుంటారు, 154 00:10:20,872 --> 00:10:23,792 కోపిష్టి, చాదస్తం... 155 00:10:23,792 --> 00:10:26,378 - తలపోటు తెస్తావు. - తలనొప్పి తెస్తాను. 156 00:10:28,254 --> 00:10:30,840 వాళ్ళు ఆమె నన్ను వదిలేసిందని అనుకుంటున్నారు. 157 00:10:33,635 --> 00:10:35,136 అందుకే బోస్టన్ వదిలి వచ్చావా? 158 00:10:38,014 --> 00:10:42,685 నగరంలో ఉంటూ ప్రతి ప్రదేశం నీ జీవితంలో ప్రేమ జ్ఞాపకంగా ఉండేలా 159 00:10:42,769 --> 00:10:44,396 జీవించాలని అనుకుంటావు. 160 00:10:45,105 --> 00:10:50,193 ప్రతి రెస్టారెంట్, ప్రతి అడుగులో, నిరుత్సాహంతో. 161 00:10:52,237 --> 00:10:56,032 - తనపట్ల నా వైఫల్యాలను గుర్తుచేస్తూ. - నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటావా? 162 00:10:56,116 --> 00:11:00,662 ఆమెకు కొండమీది కోతినైనా తెచ్చి ఇస్తానని మాట ఇచ్చాను. 163 00:11:05,917 --> 00:11:08,294 ఇప్పుడు నెలవారీ మొబైల్ బిల్ కడుతున్నాను, 164 00:11:09,421 --> 00:11:11,756 తన వాయిస్‌మెయిల్ వినవచ్చని. 165 00:11:12,173 --> 00:11:16,094 సిగరెట్ తాగడం మానేద్దామనుకుని, సిగరెట్ దుకాణం పైన ఉంటున్నావు, 166 00:11:16,094 --> 00:11:18,805 జార్జియాలో వేసవిలో సూటు వేసుకుని, 167 00:11:18,805 --> 00:11:20,849 నిర్మానుష్యమైన చోట ఉద్యోగం చేస్తూ. 168 00:11:20,849 --> 00:11:24,936 ఇదంతా నీ భార్యను రక్షించలేకపోయినందుకు నువ్వు చేస్తున్న తపస్సు లాంటిదా? 169 00:11:24,936 --> 00:11:26,688 అలాంటిదే. 170 00:11:32,110 --> 00:11:34,070 సరే, అది పిచ్చితనం. 171 00:11:34,154 --> 00:11:36,990 నువ్వు అలా అనుకుంటే అది నీ పిచ్చితనం. 172 00:11:38,158 --> 00:11:39,409 పోరా. 173 00:11:40,827 --> 00:11:43,913 నువ్వు తిడుతుంటే నాకు నచ్చుతుంది. అది తరుచుగా చేయాలి. 174 00:11:45,081 --> 00:11:46,875 రెండింతల తిట్లు నీకు. 175 00:11:55,133 --> 00:11:56,759 ఏదో జరుగుతోంది. 176 00:12:07,645 --> 00:12:09,939 క్లైనర్ హత్య జరిగి ఇంకా 24 గంటలు కాలేదు. 177 00:12:10,023 --> 00:12:12,358 మేనల్లుడు బయట బట్వాడా చేస్తున్నాడా? 178 00:12:13,443 --> 00:12:17,697 నకిలీ నోట్ల నిల్వలు తగ్గిపోతున్నాయి, కోస్ట్ గార్డ్ దిగ్బంధానికి ధన్యవాదాలు. 179 00:12:17,697 --> 00:12:18,990 ఉద్రిక్తత నెలకొంది. 180 00:12:18,990 --> 00:12:21,910 కొనుగోలుదారులకు వారి నకిలీ డబ్బు కావాలి. 181 00:12:21,910 --> 00:12:24,245 ఆ ట్రక్కు నిండా అది ఉండి ఉంటుంది. 182 00:12:25,663 --> 00:12:27,415 వెళ్ళి చూద్దాం. 183 00:12:30,251 --> 00:12:32,795 అబ్బో, అప్పుడే అర్థరాత్రి అయిపోయింది. 184 00:12:32,879 --> 00:12:36,299 మీ ఇద్దరూ, పళ్ళు తోముకుంటే, మనం ఇంకో ఆట ఆడవచ్చు. 185 00:12:38,259 --> 00:12:41,221 మరో ఆటా? వాళ్ళు అలసిపోరా? 186 00:12:41,221 --> 00:12:43,473 అవును, వాళ్ళను మేల్కొని ఉంచుతున్నాను. 187 00:12:43,473 --> 00:12:46,893 వాళ్ళు నిద్రపోతే, పీడకలలు వస్తాయి. వాళ్ళకు నాన్న కావాలి. 188 00:12:47,852 --> 00:12:49,437 నాకు పీడకలలు వచ్చేవి. 189 00:12:50,772 --> 00:12:55,318 నాకూ నా చిన్నతనంలోనే నాన్న చనిపోయారు. 190 00:12:55,318 --> 00:12:58,279 - ఆయన, మా అమ్మ, ఇద్దరూ. - దేవుడా, ఏం జరిగింది? 191 00:12:58,363 --> 00:12:59,656 కారు ప్రమాదం. 192 00:13:01,074 --> 00:13:04,035 నేను వెనుక కూర్చున్నాను. ప్రాణాలతో బయటపడడం అద్భుతం. 193 00:13:04,035 --> 00:13:05,411 అది భయానకం. 194 00:13:08,665 --> 00:13:14,295 తరువాత, నేను ఆసుపత్రిలో ఉన్నాను, మా అమ్మమ్మ హ్యారీ పాటర్ చదివి వినిపించేది. 195 00:13:14,379 --> 00:13:16,756 ఎందుకంటే హ్యారీకి కూడా నాలాగే జరిగింది. 196 00:13:16,756 --> 00:13:18,258 కానీ నిజానికి, 197 00:13:18,258 --> 00:13:21,052 వాళ్ళు అతన్ని కాపాడి, ప్రపంచాన్ని ఉత్తమ చోటుగా 198 00:13:21,052 --> 00:13:23,429 మార్చేందుకు చనిపోయిన మాంత్రికులు. 199 00:13:24,013 --> 00:13:27,392 నాకు అబద్ధం చెప్పుకునేదాన్ని, నా తల్లిదండ్రులు మాంత్రికులని 200 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 అలానే చేస్తూ చనిపోయారని అనుకునేదాన్ని. 201 00:13:29,519 --> 00:13:31,563 నువ్వు వాళ్ళలా ఉండాలని అనుకున్నావు. 202 00:13:32,647 --> 00:13:34,190 అందుకేనా పోలీసువు అయ్యావు? 203 00:13:36,025 --> 00:13:37,485 అలోచన అయితే అదే. 204 00:13:42,448 --> 00:13:44,534 అంటే, వాళ్ళు బాగానే ఉంటారు. 205 00:13:44,534 --> 00:13:48,496 పిల్లలు దృఢంగా ఉంటారు, వాళ్ళకు నువ్వు ఉండడం అదృష్టం. 206 00:13:51,374 --> 00:13:52,792 ధన్యవాదాలు. 207 00:13:59,382 --> 00:14:02,010 ఏం జరుగుతోంది? నీకు ఏం కనిపిస్తుంది? 208 00:14:05,096 --> 00:14:06,139 ఛ. 209 00:14:07,557 --> 00:14:11,561 అమ్మాయిలకు షూస్ వేసి, కింద తలుపు దగ్గర వేచి ఉండు. 210 00:14:14,647 --> 00:14:18,401 నేను అరవగానే, నువ్వు చెట్లల్లోకి పరిగెత్తు, పరుగు ఆపకు. 211 00:14:20,111 --> 00:14:22,905 మనం టెన్నెస్సీలో ఉన్నాం. 212 00:14:22,989 --> 00:14:26,159 అతను కనీసం బాత్రూం కోసమూ ఆపుకోకుండా ప్రయాణిస్తున్నాడు. 213 00:14:28,286 --> 00:14:30,955 హే, వెనుకకు ఉండు, దగ్గరగా వెళుతున్నావు. 214 00:14:31,039 --> 00:14:32,290 పరవాలేదు. 215 00:14:32,290 --> 00:14:35,126 మామూలుగా అనుసరించిన దానికంటే కాస్త వెనుకకు ఉండాలి. 216 00:14:35,126 --> 00:14:36,669 నా దూరం సరైనదే. 217 00:14:36,753 --> 00:14:39,213 గ్రాండ్ కారవాన్‌లో జిరాఫీవి. వెనుకకు ఉండు. 218 00:14:39,297 --> 00:14:41,674 ఎవరినైనా ఎన్నిసార్లు అనుసరించానో తెలుసా? 219 00:14:41,758 --> 00:14:44,427 నేను ఎక్కువసార్లు కాదంటాను. 220 00:14:44,427 --> 00:14:46,554 అక్కడే కూర్చుని, సూట్ వేసుకో. 221 00:14:50,683 --> 00:14:53,144 చాల్లే, ఇక నేను ఇంకో బ్లూస్ పాట వినలేను. 222 00:14:53,144 --> 00:14:55,146 ఇది టీ బోన్ వాకర్‌ది. 223 00:14:55,146 --> 00:14:59,067 ఆఫ్రికన్ అమెరికన్ కళా రూపాలలో ప్రత్యేకమైన వాటిలో ఒకటి కనుగొన్నారు. 224 00:14:59,067 --> 00:15:01,152 నేను టీ బోన్ అంటే తెల్లవాడనుకున్నాను. 225 00:15:01,152 --> 00:15:04,614 టీ బోన్ బర్నెట్ తెల్లవాడే. వాకర్ నల్లవాడు. 226 00:15:04,614 --> 00:15:06,240 ఏంటిది, ఫిన్లీ. 227 00:15:06,324 --> 00:15:08,576 లేదు, ఇంకేదో ఉండి ఉంటుంది. 228 00:15:08,660 --> 00:15:10,745 ఇక్కడ ఏం ఉందో చూడాలి. 229 00:15:11,454 --> 00:15:14,123 వద్దు, వద్దు. 230 00:15:16,751 --> 00:15:18,378 ఇదిగో వెళుతున్నాం. 231 00:15:23,257 --> 00:15:26,135 ఇప్పటి వరకూ ఉన్న రాక్ పాటలకు మంచి ప్రారంభం. 232 00:15:37,563 --> 00:15:39,982 ఏం చేస్తున్నావు? 233 00:15:41,234 --> 00:15:44,779 ఇది చెప్పాల్సిందే, తెల్లవాళ్ళు ఏదీ వదలరు, వాళ్ళు ఉత్సాహంగా ఉండగలరు. 234 00:15:50,576 --> 00:15:53,705 - అతను లైన్లు మారుతున్నాడు, బయటకెళ్ళు. - అలాగే. 235 00:16:40,042 --> 00:16:41,252 ఛ! 236 00:16:50,052 --> 00:16:51,095 పరిగెత్తు! 237 00:17:19,707 --> 00:17:22,502 అందరూ, ఇటు రండి. ఇక్కడకు. ఇక్కడకు. 238 00:17:22,502 --> 00:17:25,296 పొదల్లోకి వెళ్ళండి. దాక్కోండి. 239 00:17:25,296 --> 00:17:27,507 - నేను వాళ్ళను దారి మళ్ళిస్తాను. - వద్దు. 240 00:17:27,507 --> 00:17:29,175 సరే! అలా చెయ్! 241 00:17:29,175 --> 00:17:31,969 సమీపంలో ఇక్కడకు తూర్పుకు అగ్నిమాపక రోడ్డు ఉంది. 242 00:17:32,053 --> 00:17:34,972 మొదటి మైలు రాయి దగ్గర నన్ను కలవండి. దాక్కోండి. 243 00:17:36,432 --> 00:17:37,809 కదలకు. 244 00:18:54,969 --> 00:18:55,970 నా కళ్ళు! 245 00:19:10,735 --> 00:19:14,989 సుదీర్ఘ ప్రయాణం, ఉద్వేగభరితమైన రోజు. అతను రెండు నిమిషాలలో పడుకుంటాడు. 246 00:19:21,996 --> 00:19:23,205 అతని సంగతి ఏంటి? 247 00:19:27,585 --> 00:19:29,045 నేనేమన్న గద్దనా? 248 00:19:36,052 --> 00:19:37,303 సగం పడుకున్నాడు. 249 00:19:37,303 --> 00:19:41,098 అయినా పార్కింగ్ ప్రదేశం కనిపించకుండా అతని మానిటర్ అడ్డుగా ఉంది. 250 00:19:43,726 --> 00:19:45,603 మనం ఇది చేద్దాం. 251 00:19:49,357 --> 00:19:51,192 చూస్తూ ఉండు, నేను తాళం తీస్తాను. 252 00:19:51,192 --> 00:19:53,402 ఆ తలుపు తెరిస్తే శబ్దం అవుతుంది. 253 00:19:53,486 --> 00:19:56,447 - నాకో మంచి ఆలోచన వచ్చింది. - నువ్వేం చేయబోతున్నావు? 254 00:19:56,447 --> 00:20:00,576 ఈ ట్రక్కుల పైకప్పు బరువు తగ్గించేందుకు సన్నని వినైల్‌తో చేయబడ్డాయి. 255 00:20:21,847 --> 00:20:23,057 నెమ్మదిగా! 256 00:20:36,362 --> 00:20:37,238 రీచర్! 257 00:20:38,990 --> 00:20:40,074 రీచర్! 258 00:20:42,243 --> 00:20:43,077 ఏంటి? 259 00:22:30,559 --> 00:22:34,688 టెన్నెస్సీ అధికారులకు ఫోన్ చేస్తాను, గంటలోపు దీన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు. 260 00:22:34,772 --> 00:22:37,316 ఉపయోగం లేదు. ట్రక్ ఖాళీగా ఉంది. 261 00:22:44,740 --> 00:22:48,202 ఏం జరుగుతోందో నీకు తెలిస్తే, నాకు చెప్పు. 262 00:22:48,202 --> 00:22:51,205 తప్పుగా అనుకున్నాం. డబ్బును బయటకు రవాణా చేయడం లేదు. 263 00:22:51,205 --> 00:22:55,376 మరి అతను ఏం చేస్తున్నాడు, గంటల తరబడి ప్రయాణం చేసింది ఏమీ లేని దానికా? 264 00:22:55,376 --> 00:22:57,753 నాకు తెలియదు. కానీ జోకు తెలుసు. 265 00:22:59,213 --> 00:23:01,298 జో మనకు ఇప్పుడు సహాయపడలేడు, రీచర్. 266 00:23:02,508 --> 00:23:05,136 అయితే, మనం జోకు సహాయం చేసిన వారితో మాట్లాడదాము. 267 00:23:05,136 --> 00:23:07,471 - ఫ్రొఫెసర్లు. - వాళ్ళు అందుబాటులో లేరు. 268 00:23:07,555 --> 00:23:11,183 ఇకపై కాదు. కొన్ని గంటల క్రితం దిగి ఉంటారు. 269 00:23:11,267 --> 00:23:14,520 నీకు అది ఎలా తెలుసు? నువ్వు కనీసం నీ వాచ్ చూసుకోలేదు. 270 00:23:14,520 --> 00:23:16,230 ఇప్పుడు తెల్లవారుజాము, 271 00:23:16,230 --> 00:23:18,774 - అందుకని మనం సందేశం పంపుదాము... -హలో? 272 00:23:19,859 --> 00:23:22,027 హే. క్షమించండి. 273 00:23:22,111 --> 00:23:25,281 - నేను విలియం బ్రయంట్ కోసం చూస్తున్నాను. -నువ్వు ఎవరు? 274 00:23:25,281 --> 00:23:29,451 పూర్వ విద్యార్థిని, తిరిగి కలుద్దామని చూస్తున్నాను. 275 00:23:29,535 --> 00:23:34,373 క్షమించండి. నాకు నిజంగా ఇది ఎలా చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 276 00:23:35,040 --> 00:23:37,334 ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్ ఈ ఉదయం చనిపోయాడు. 277 00:23:38,586 --> 00:23:41,046 - ఏం జరిగింది? -అతన్ని చంపేశారు. 278 00:23:41,130 --> 00:23:44,717 మధ్యరాత్రి విమానం దిగాడు, అతని కుక్కను నడకకు తీసుకెళ్ళాడు ఇంకా... 279 00:23:46,093 --> 00:23:47,887 నేను అతని సహాయకురాలిని. 280 00:23:47,887 --> 00:23:50,681 నేను ఇక్కడ రాత్రంతా ఒక పత్రం కోసం పని చేస్తున్నాను. 281 00:23:50,681 --> 00:23:54,310 ఇప్పుడు ఆ వార్త విన్న దగ్గరనుండి ఏమీ తోచక కూర్చున్నాను. 282 00:23:54,310 --> 00:23:59,440 - క్షమించండి. నా నివాళులు. -ధన్యవాదాలు. నేను వెళ్ళాలి. 283 00:23:59,440 --> 00:24:00,900 అతన్ని వేగంగా చంపేశారు. 284 00:24:00,900 --> 00:24:03,027 వాళ్ళు ఆ ఇద్దరినీ చేరుకోలేదని ఆశిద్దాం. 285 00:24:15,039 --> 00:24:17,166 ఇప్పుడు ఉదయం 5 గంటలయింది, ఇది బాగుండాలి. 286 00:24:17,166 --> 00:24:20,002 - ఫ్రొఫెసర్ కాస్టిల్లో? -అవును. 287 00:24:20,002 --> 00:24:23,714 నేను జాక్ రీచర్‌ను. మీరు మా అన్నయ్య, జోతో పనిచేస్తున్నారు. 288 00:24:23,714 --> 00:24:26,050 ఇప్పుడు నేను అక్కడకు వచ్చే వరకు 289 00:24:26,175 --> 00:24:28,928 మీరు ప్రాణాలతో ఉండాలంటే, నేను చెప్పబోయేదంతా చేయండి. 290 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 చార్లీ? 291 00:24:42,483 --> 00:24:43,567 చార్లీ? 292 00:24:46,862 --> 00:24:47,863 సురక్షితంగా ఉంది. 293 00:24:48,864 --> 00:24:50,366 వాళ్ళు మన వెనుక రారు. 294 00:24:51,450 --> 00:24:52,409 ధన్యవాదాలు. 295 00:24:52,993 --> 00:24:55,621 అమ్మాయిలు? అమ్మాయిలు, రండి, పరవాలేదు. 296 00:24:56,455 --> 00:24:59,250 అంతా బాగానే ఉంది. తన కాలు బెణికింది. 297 00:24:59,250 --> 00:25:02,253 సరే, చెడ్డ విషయం ఏంటంటే మనం నడుస్తూనే ఉండాలి. 298 00:25:02,253 --> 00:25:04,922 నేను పికార్డ్‌ను డిన్నర్‌కు కలవమంటాను. 299 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 రోడ్డుకు కొన్ని మైళ్ళ ముందు, అది అందరూ ఉన్నచోట సురక్షితం. 300 00:25:08,634 --> 00:25:11,095 మనం చెట్ల వరుస గుండా నడుద్దాం, దాక్కుందాం. 301 00:25:11,095 --> 00:25:14,974 నీ మడమ మడత పడింది, కదా? ఒకటి చెప్పనా. 302 00:25:17,351 --> 00:25:19,270 కాంక్లిన్ ఎక్స్‌ప్రెస్ ఎక్కు. 303 00:25:20,896 --> 00:25:23,023 - బాగానే ఉన్నావా? - సిద్ధమా? వన్, టూ, త్రీ. 304 00:25:23,107 --> 00:25:25,150 పైకి ఎక్కు, బాగా చేశావు. 305 00:25:25,234 --> 00:25:26,402 సరే. 306 00:25:28,862 --> 00:25:30,864 హబుల్ అమ్మాయిల కంటే కఠినంగా ఎవరు ఉంటారు? 307 00:25:35,327 --> 00:25:38,080 - ఎవరూ కాదు. - సరిగ్గా చెప్పావు. 308 00:25:39,248 --> 00:25:40,249 పదండి వెళదాం. 309 00:25:40,249 --> 00:25:42,001 సరే. రండి. 310 00:25:46,297 --> 00:25:48,132 నీ తల జాగ్రత్త. 311 00:26:01,687 --> 00:26:04,648 సరే, ఇది టీఎస్ఏ దాటి తీసుకెళ్ళలేవు. 312 00:26:06,191 --> 00:26:10,112 నీకు పికార్డ్ ఫోన్ చేస్తే, అందరూ ఎలా ఉన్నారో కనుక్కో. 313 00:26:12,239 --> 00:26:13,741 రాస్కో కఠినమైనది. 314 00:26:14,616 --> 00:26:16,201 తను ఖచ్చితంగా బాగానే ఉంటుంది. 315 00:26:30,466 --> 00:26:32,593 ఇదిగో, అది అక్కడ పెట్టు. 316 00:26:32,593 --> 00:26:33,677 సరే. 317 00:26:35,429 --> 00:26:36,805 బయట చల్లగా ఉంది. 318 00:26:38,474 --> 00:26:43,604 అది శ్రమకంటే ఎక్కువగా భయం వలన. అడ్రినలిన్ వలన మత్తుగా ఉంటుంది. 319 00:26:46,565 --> 00:26:48,359 మనం ఇక్కడకు ఎలా చేరామో తెలియదు. 320 00:26:49,610 --> 00:26:52,404 - మేము చెడ్డవాళ్ళం కాదు. - నాకు అది తెలుసు. 321 00:26:55,824 --> 00:27:00,079 చార్లీ, నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి. 322 00:27:04,124 --> 00:27:06,043 మిమ్మల్ని మోసం చేశారు. 323 00:27:06,919 --> 00:27:10,547 పాల్ యాక్సిస్ ఫైనాన్షియల్‌లో తన ఉద్యోగం ఏడాది క్రితమే వదిలేశాడు. 324 00:27:10,631 --> 00:27:16,512 అతను ఆ బ్యాంక్‌లో పనిచేయడం లేదు. అతను మీకు చెప్పినదంతా అబద్ధం. 325 00:27:16,512 --> 00:27:18,680 ఇప్పుడు జరుగుతున్నదంతా... 326 00:27:20,474 --> 00:27:21,975 అతనికి సంబంధం ఉంది. 327 00:27:29,191 --> 00:27:30,526 నాకు తెలుసు 328 00:27:31,944 --> 00:27:36,698 నా భర్త ఎక్కడ పని చేస్తున్నాడో, ఎక్కడ చేయడం లేదో, 329 00:27:36,782 --> 00:27:38,659 అతని జీవితంలో ప్రతిఒక్క రోజు. 330 00:27:44,289 --> 00:27:47,709 - నీకు ఏదీ తెలియదని చెప్పావు. - నా కుటుంబాన్ని రక్షిస్తున్నాను. 331 00:27:50,421 --> 00:27:52,798 కానీ మనల్ని అడవిలో కాల్చారు కాబట్టి, 332 00:27:52,798 --> 00:27:54,466 అది చేజారిపోయిందని అయిందంటాను. 333 00:27:56,176 --> 00:27:59,555 మా జీవితాలు ఎలా నాశనం అయ్యాయో వింటావా, ఆఫీసర్ కాంక్లిన్? 334 00:28:01,432 --> 00:28:04,768 నన్నూ కాల్చబోయారని పరిగణిస్తే, నాకది తెలుసుకునే అర్హత ఉంది. 335 00:28:08,772 --> 00:28:11,483 పాల్‌ను మి. క్లైనర్ కలవాలని అనుకున్నాడు. 336 00:28:11,567 --> 00:28:15,446 పాల్‌కు ఉత్సాహం కలిగింది. క్లైనర్ ఒక ప్రముఖ వ్యక్తి. 337 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 కూర్చో. 338 00:28:19,825 --> 00:28:25,497 పాల్, నా వ్యాపార వ్యవహారాలు దాదాపుగా తయారీలో మాత్రమే ఉంటుంది. 339 00:28:25,581 --> 00:28:28,500 పర్యావసానంగా, అనుకూల నిబంధనలు అందించే సరఫరాదారులు, 340 00:28:28,584 --> 00:28:31,587 విక్రేతలతోనే వ్యవహారిస్తాను, నగదు రూపంలో చేస్తాను. 341 00:28:31,587 --> 00:28:34,214 నావైపు అంతా చట్టబద్దంగా, నిజాయితీగా ఉన్నది. 342 00:28:34,298 --> 00:28:37,134 ఇప్పుడు నేను వాళ్ళకు చెల్లించేది వాళ్ళు ప్రకటించినా, 343 00:28:37,134 --> 00:28:39,470 అది ఐఆర్ఎస్ ఇంకా వాళ్ళకు మధ్య విషయం. 344 00:28:39,470 --> 00:28:43,807 సరే. కానీ నాలాంటి వ్యక్తి మీ సంస్థకు ఎలా సహాయపడగలడో తెలియలేదు. 345 00:28:44,683 --> 00:28:47,728 నాకు నగదు బదిలీకి నిపుణుడు కావాలి, 346 00:28:47,728 --> 00:28:50,314 ఆ అనుకూల నిబంధనలు అమలు అయ్యేలా చూసేందుకు. 347 00:28:50,314 --> 00:28:51,940 పట్టణంలో అంతా అనుకునేది ఏంటంటే 348 00:28:52,024 --> 00:28:55,402 నిన్ను ఇతర సంస్థలు ఇంటర్వ్యూ చేస్తున్నాయని. 349 00:28:55,486 --> 00:28:58,864 క్లైనర్ పరిశ్రమలు నీకు అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకుంటుంది. 350 00:29:00,073 --> 00:29:02,868 అది అద్భుతమైన విషయం. 351 00:29:03,785 --> 00:29:08,332 నేను సాంప్రదాయ ఆర్థిక విభాగంలో మాత్రమే పని చేశాను, 352 00:29:08,332 --> 00:29:11,835 అంటే, బ్యాంకులకు. 353 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 అవును. నీ సంకోచాన్ని అర్థం చేసుకోగలను. 354 00:29:15,005 --> 00:29:18,550 కొత్తది, తెలియనిది. 355 00:29:19,801 --> 00:29:21,887 అదే జీవితంలో ఉత్సాహాన్ని ఇచ్చేది, కదా? 356 00:29:23,555 --> 00:29:24,890 అవును. 357 00:29:29,394 --> 00:29:31,230 అయితే, నేను అనుకుంటుంది ఇదే. 358 00:29:31,230 --> 00:29:34,316 నాకు వెనిజులాలో పెద్ద క్లయింట్లు ఉన్నారు. 359 00:29:34,316 --> 00:29:36,777 నాతో పాటు తరువాతి వారం రావచ్చుగా? 360 00:29:36,777 --> 00:29:39,196 అతని వ్యాపారం, అది పనిచేసే తీరు, 361 00:29:39,196 --> 00:29:41,740 సంస్థ సంస్కృతి, అన్నీ చూడవచ్చు. 362 00:29:41,740 --> 00:29:45,285 ఇది నువ్వు చేయాలని అనుకునే పని ఏమో చూడు. 363 00:29:45,369 --> 00:29:47,496 నీ సమయానికి తగ్గట్టుగా చెల్లిస్తాను. 364 00:29:47,496 --> 00:29:51,625 ఇక రోజు పనికి, రెండు వారాల జీతం. 365 00:30:00,634 --> 00:30:02,928 పాల్ అసలు వెనిజులా వెళ్ళకుండా ఉండాల్సింది. 366 00:30:03,845 --> 00:30:06,306 అయితే, లంచ్ ఎలా ఉంది? 367 00:30:06,390 --> 00:30:10,227 - నాకు అరటికాయలు ఇష్టం. - నాకు కూడా. 368 00:30:10,227 --> 00:30:13,272 ఆ విషయాలు నేను చూడాలి. 369 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 - పని ఎలా ఉంది? - బాగుంది. 370 00:30:15,566 --> 00:30:19,528 నా ఉద్దేశం, మీ క్లయింట్ అవసరాలు ముఖ్యమైనవి, 371 00:30:19,528 --> 00:30:21,780 కానీ వాటిని తగ్గించాలని అనుకుంటున్నాను. 372 00:30:24,032 --> 00:30:25,325 - చూడవచ్చా? - తప్పకుండా. 373 00:30:27,578 --> 00:30:30,872 నువ్వు కొన్ని గంటలలోనే అంత డబ్బును బదిలీ చేశావా? 374 00:30:32,749 --> 00:30:34,585 ఇదంతా ఖచ్చితంగా చట్టబద్ధమైనదేనా? 375 00:30:34,585 --> 00:30:36,378 వంద శాతం. 376 00:30:36,378 --> 00:30:40,048 - నేను నా పని చాలా బాగా చేస్తాను. - అది ఖచ్చితం. 377 00:30:40,132 --> 00:30:42,843 ఈ బదిలీ ధ్రువీకరణ నాకు పంపించగలవా? 378 00:30:42,843 --> 00:30:44,094 తప్పకుండా. 379 00:30:48,765 --> 00:30:49,683 పంపించాను. 380 00:30:49,683 --> 00:30:52,269 చూడు, పాల్. నువ్వు నా సంస్థలో ఉండాలనుకుంటున్నా. 381 00:30:52,269 --> 00:30:54,896 నా సంస్థకు నీ అవసరం ఉంది, 382 00:30:54,980 --> 00:30:58,150 నాకు సమయం వృథా చేయడం ఇష్టంలేదు. బేరసారాలు చేయను. 383 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 ప్రస్తుతం నీ జీతానికి నాలుగు రెట్లు, 384 00:31:00,569 --> 00:31:03,614 అదనంగా సంవత్సరం చివర్లో 50 శాతం బోనస్. 385 00:31:03,614 --> 00:31:08,869 కానీ దీనిపై సిరా ఆరకముందే, నా క్లయింట్ నిన్ను కలవాలని అనుకుంటున్నాడు. 386 00:31:08,869 --> 00:31:11,413 ఈ అశ్వశాల నుండి సుమారు అర మైలు నడక. 387 00:31:11,413 --> 00:31:14,833 ఇది అందమైన దేశం, నడిస్తే బాగుంటుంది. 388 00:31:14,833 --> 00:31:16,209 పదండి వెళదాం. 389 00:31:18,545 --> 00:31:21,590 - నీకు గుర్రాలు ఇష్టమా, పాల్? - ఇష్టమే. 390 00:31:25,594 --> 00:31:29,139 - ఇవన్నీ రేసుగుర్రాలా? - అన్ని రిటైర్ అయిపోయాయి. 391 00:31:30,057 --> 00:31:34,936 అంటే, ఇక్కడ తిని పడుకుంటాయి, అంటే, కొత్త విజేతలను కలుస్తాయి. 392 00:31:35,020 --> 00:31:38,774 - చెడ్డ జీవితం ఏం కాదు. - వాటికి అది నచ్చుతుంది. 393 00:31:38,774 --> 00:31:40,567 కానీ మొదట్లో కాదు. 394 00:31:40,651 --> 00:31:44,738 ఈ జంతువులను వీలైనంత కఠినంగా, వేగంగా పరిగెత్తేందుకు ఉపయోగించారు. 395 00:31:44,738 --> 00:31:47,240 పరిగెత్తడం, శిక్షణ పొందడం, శిక్షణ, పరిగెత్తడం. 396 00:31:47,324 --> 00:31:52,287 ఆ తరువాత, ఏదో రోజు, వాటిని శాలలో బంధిస్తారు, అవి తిరగబడతాయి. 397 00:31:52,371 --> 00:31:55,499 కరుస్తాయి, గేట్‌ను కొరుకుతాయి, 398 00:31:55,499 --> 00:31:59,169 గోడలను పగలగొట్టాలని, వాటిని గుద్దుతాయి. 399 00:31:59,920 --> 00:32:05,217 ఆ తరువాత, ఒక రోజు, ఆపేస్తాయి. 400 00:32:06,051 --> 00:32:07,678 ఆపేస్తాయి అంతే. 401 00:32:08,929 --> 00:32:10,472 అలా ఎందుకో తెలుసా? 402 00:32:11,431 --> 00:32:12,516 సరే. 403 00:32:12,516 --> 00:32:14,768 ఎందుకంటే అవి ఇరుక్కుపోయాయని గ్రహిస్తాయి. 404 00:32:14,768 --> 00:32:18,355 అవి తమ కర్మను తప్పించుకోలేవని తెలుసుకుంటాయి. 405 00:32:18,355 --> 00:32:22,234 వాటి కొత్త జీవితం అంత చెడ్డగా ఏం లేదని గ్రహిస్తాయి. 406 00:32:22,859 --> 00:32:24,986 నీకు ఇది ఎందుకు చెబుతున్నానో తెలుసా? 407 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 లేదు. 408 00:32:27,406 --> 00:32:29,449 నువ్వు ఈ రోజు బదిలీ చేసిన డబ్బు, 409 00:32:29,533 --> 00:32:32,285 నువ్వ అన్నీ న్యాయబద్ధంగానే చేయాలని అనుకున్నా, 410 00:32:32,369 --> 00:32:34,287 అది అసాధ్యమైన పని. 411 00:32:34,371 --> 00:32:39,126 ఎందుకంటే డాలర్‌లో ప్రతి సెంటు అంతర్జాతీయ నకిలీ నోట్ల పధకానికి అనుసంధానమై ఉంది, 412 00:32:39,126 --> 00:32:41,086 అందులో నువ్విప్పుడు భాగమయ్యావు. 413 00:32:41,086 --> 00:32:44,881 నీకు మార్కెట్ రేట్ కంటే అంత ఎక్కువ చెల్లించగలుగుతున్నది, నిజానికి, 414 00:32:44,965 --> 00:32:47,426 నాకు నా సొంత ప్రింటింగ్ ప్రెస్ ఉంది. 415 00:32:49,636 --> 00:32:51,179 హాస్యమాడుతున్నారు. 416 00:32:52,556 --> 00:32:53,974 ఇది హాస్యమా? 417 00:32:54,641 --> 00:32:58,687 నువ్వు చాలా తీవ్రమైన పరిస్థితిలో ఇరుక్కున్నావు, పాల్. 418 00:32:58,687 --> 00:33:02,482 కోట్ల డబ్బును అక్రమ మార్గంలో చట్టవిరుద్ధమైన టెండర్‌కు బదిలీ చేశావు, 419 00:33:02,566 --> 00:33:04,317 ఆ తరువాత సాక్ష్యం పంపావు. 420 00:33:04,401 --> 00:33:08,989 నీ ఈమెయిల్, నీ ఐపీ అడ్రస్, నీ పని ఉత్పత్తి. 421 00:33:08,989 --> 00:33:12,743 ఇప్పుడు నువ్వు ఇందులో భాగమే. 422 00:33:16,496 --> 00:33:18,999 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావో తెలుసు. 423 00:33:18,999 --> 00:33:23,837 పారిపోవాలని అనుకుంటే, ఇక్కడ ఉన్న గుర్రాలు పరిగెత్తాలని అనుకున్నట్టు. 424 00:33:23,837 --> 00:33:27,382 వెళ్ళి పోలీసులకు చెప్పు, నీ భార్యకు డబ్బు బదిలీ చెయ్, 425 00:33:27,466 --> 00:33:30,552 వ్యక్తిగత విమానం చూసి, తిరిగి యూ.ఎస్.కు 426 00:33:30,552 --> 00:33:32,220 అంతా సురక్షితంగా ఉన్న చోటుకు. 427 00:33:32,304 --> 00:33:35,849 కానీ నీకు ఒక విషయం చెబుతాను, ఏ ప్రదేశమూ సురక్షితం కాదు. 428 00:33:36,516 --> 00:33:41,271 ఎవరికైనా చెబితే, నువ్వు ఈ రోజు చేసిన దానికి కనీసం 30 ఏళ్ళు జైలు పడుతుంది. 429 00:33:41,271 --> 00:33:43,356 నేను చేయలేను... 430 00:33:45,358 --> 00:33:48,069 - నేను ఇది చేయలేను. - ఏది చేయలేవు? 431 00:33:48,153 --> 00:33:52,783 నువ్వు ఆ ల్యాప్‌టాప్‌ను నొక్కుతూ నీ కలలకు మించి గొప్పవాడివి అవుతావా? 432 00:33:52,783 --> 00:33:53,992 నాదో ప్రతిపాదన. 433 00:33:53,992 --> 00:33:55,702 నీకు నేను ఒక సహాయం చేస్తాను. 434 00:33:55,786 --> 00:33:58,872 నేను నిన్ను నీ నుండి రక్షిస్తాను. 435 00:33:59,831 --> 00:34:02,250 నిన్ను ఇక్కడ కొంత సమయం వదిలి వెళతాను, 436 00:34:02,334 --> 00:34:05,837 నువ్వు పారిపోయి, ఏ పిచ్చి పనులు చేయకుండా. 437 00:34:05,921 --> 00:34:09,132 నీలో నుండి ఆ భయం అంతా పోయాక, 438 00:34:09,216 --> 00:34:11,968 అప్పుడు నువ్వు ఇది చేయడమే కాకుండా 439 00:34:12,052 --> 00:34:16,306 చేయాలనుకుంటున్నట్టు తెలుసుకుంటావు. 440 00:34:17,599 --> 00:34:21,353 ఈలోపు, పాల్, 441 00:34:22,604 --> 00:34:24,648 గేట్‌ను కొరికేయకు. 442 00:35:22,163 --> 00:35:23,957 వద్దు, వద్దు వద్దు! 443 00:35:25,917 --> 00:35:27,919 - ఏం జరుగుతోంది? - ఇలా రా! 444 00:35:33,800 --> 00:35:36,219 దయచేసి, వద్దు, దయచేసి నాకు సహాయం చెయ్. 445 00:35:42,183 --> 00:35:44,269 ఇతను మి. క్లైనర్ మాట వినడంలేదు. 446 00:35:44,269 --> 00:35:47,230 నీకు, నీ కుటుంబానికి జరిగేది ఇదే, 447 00:35:47,314 --> 00:35:48,982 నీకు చెప్పింది చేయకపోతే. 448 00:35:48,982 --> 00:35:50,609 వద్దు, వ్దదు, వద్దు! 449 00:35:50,609 --> 00:35:51,985 వద్దు, వద్దు. 450 00:35:51,985 --> 00:35:53,653 వద్దు! 451 00:35:56,156 --> 00:35:57,741 నీ కళ్ళముందు ఒక మనిషికి 452 00:35:59,242 --> 00:36:01,995 శిలువ వేయడం చూస్తే, 453 00:36:03,079 --> 00:36:04,748 నీకు చెప్పింది చేస్తావు. 454 00:36:06,207 --> 00:36:09,461 పాల్ అతను చెప్పింది చేశాడు, అయినా వాళ్ళు చంపేశారు. 455 00:36:12,297 --> 00:36:14,716 తరువాత వీళ్ళకు అలా జరగనీయను. 456 00:36:15,258 --> 00:36:17,093 నేను అలా జరగనీయను. 457 00:36:19,679 --> 00:36:21,723 పదండి వెళదాం. 458 00:36:21,723 --> 00:36:24,517 సరే, రండి. రండి అమ్మాయిలు. 459 00:36:29,064 --> 00:36:31,191 - ఏం జరిగింది? - మమ్మల్ని కనుగొన్నారు. 460 00:36:31,191 --> 00:36:33,568 - ఎలా? - తెలియదు. నేను అది చూసుకున్నాను. 461 00:36:33,652 --> 00:36:35,737 మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము. 462 00:36:35,737 --> 00:36:39,032 మనం తరువాత ఏం చేయాలో తెలుసుకునే వరకూ నేను మీతో ఉంటాను. 463 00:36:50,460 --> 00:36:53,213 జాబ్లింగ్స్ గ్యారేజీ క్లైనర్‌పై గ్రే ఫైల్ 464 00:36:53,213 --> 00:36:56,049 {\an8}అనేక ఆపరేషన్లలో ఒకటి 465 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 బహారి, నువ్వు సోహో గ్రాండ్ నుండి విమానాశ్రయానికి వెళ్ళాలి... 466 00:37:00,804 --> 00:37:04,432 సరే, ఈ సవారీని వదిలి వస్తాను. 467 00:37:04,975 --> 00:37:07,894 నువ్వు ఈ రాక్షసుడిని చూడాలి. మొత్తం వెనుక సీటుకు సరిపోయాడు. 468 00:37:11,147 --> 00:37:12,857 నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళలేవు. 469 00:37:13,358 --> 00:37:17,570 నువ్వు కొన్ని నిమిషాలు వేచి ఉండాలి, తరువాత ఈ రాక్షసుడిని నగరంలోకి తీసుకెళ్ళాలి. 470 00:37:18,905 --> 00:37:19,864 అలాగే, సర్. 471 00:37:20,949 --> 00:37:23,243 - ముందుకు వెళ్ళాక ఎడమకు. - సరే. 472 00:37:33,878 --> 00:37:36,047 - నేను సహాయం చేయనా? - నాకు ఒక సూట్ కావాలి. 473 00:37:36,131 --> 00:37:38,299 నా దగ్గర సరిపడ బట్ట ఉందో లేదో తెలియదు. 474 00:37:38,383 --> 00:37:41,011 నాకు పరాచికాలకు సమయం లేదు, నాకు వెంటనే కావాలి. 475 00:37:41,011 --> 00:37:45,223 జయంట్స్ ఫుట్‌బాల్ ఆటగాడు ఎప్పుడూ కావాల్సినట్టు చేయించుకునే వాడు కాదు. 476 00:37:45,223 --> 00:37:47,392 నీకు చతురస్రాకారంలో పాకెట్ కావాలా? 477 00:37:48,977 --> 00:37:49,978 సరే. 478 00:38:09,789 --> 00:38:11,875 సరే, మనకో సమస్య వచ్చింది. 479 00:38:37,692 --> 00:38:38,902 ఏ సహాయం చేయగలను, సర్? 480 00:38:38,902 --> 00:38:41,488 నా క్లయింట్, స్టెఫనీ కాస్టిలోను కలవాలి. 481 00:38:41,488 --> 00:38:43,573 ఆమె మీ సంరక్షణలో ఉందనుకుంటా. 482 00:38:43,573 --> 00:38:45,950 అసలు ఆమెకు ఏం జరుగుతోంది? 483 00:38:46,034 --> 00:38:48,912 తనను అరెస్ట్ చేయమని, ఆమె ప్రమాదంలో ఉందని చెప్పింది, 484 00:38:48,912 --> 00:38:50,997 ఇప్పుడు మాకు ఏమీ చెప్పడం లేదు. 485 00:38:51,081 --> 00:38:55,627 మాటిస్తున్నాను, సార్జెంట్ డియాజ్, నేనూ, ఆమె మాట్లాడుకున్నాక నీకు చెబుతాను. 486 00:38:55,627 --> 00:38:56,753 నేను మాటిస్తున్నాను. 487 00:38:58,880 --> 00:39:00,465 సరే. నాతో రండి. 488 00:39:02,425 --> 00:39:03,843 ఇటు వైపు. 489 00:39:10,934 --> 00:39:14,646 ఆ రీచర్ ఇంట్లో నిజంగా ఏదో నీరు ఉన్నట్టు ఉంది. 490 00:39:15,021 --> 00:39:18,441 - మీ సహోద్యోగికి నా నివాళులు. - ధన్యవాదాలు. 491 00:39:18,525 --> 00:39:21,319 మీ అన్నయ్య మరణానికి నా నివాళులు. 492 00:39:22,779 --> 00:39:25,740 మీకు, జోతో ఎలా పరిచయం? 493 00:39:28,201 --> 00:39:30,829 గత కొన్నేళ్ళుగా కలిసి పని చేస్తున్నాం. 494 00:39:31,579 --> 00:39:34,916 అతను తెలివైన వాడు, అతనికి తెలియనిది కూడా అతనికి తెలుసు, 495 00:39:34,916 --> 00:39:36,626 అది ఇంకా తెలివైనవాడిగా చేసింది. 496 00:39:37,794 --> 00:39:41,673 ఎప్పటికప్పుడు అతని ఉద్యోగానికి నా నైపుణ్యం కావాలి. 497 00:39:41,673 --> 00:39:44,926 అంతర్జాతీయ మరియు దేశీయ ద్రవ్య విధానం. 498 00:39:44,926 --> 00:39:50,598 కానీ జో నన్ను, ప్రొఫెసర్ బ్రయంట్‌ను మేము ప్రచారం చేయని ప్రత్యేకత కోసం. 499 00:39:51,975 --> 00:39:54,310 యూ.ఎస్.లో మేము ఇద్దరమే విద్యార్థులం 500 00:39:54,394 --> 00:39:57,647 ప్రపంచ ఆర్థిక స్థాయిలో ఎంయూసీ, మాస్ అన్‌డిటెక్టబుల్ 501 00:39:57,647 --> 00:40:01,860 కౌంటర్‌ఫీటింగ్ సైద్ధాంతిక ప్రభావాలపై ప్రత్యేకంగా అభ్యసిస్తున్న వాళ్ళం. 502 00:40:01,860 --> 00:40:05,738 - ఈరోజుల్లో అదేనా పెద్ద సమస్య? - అది మీరు ఊహించిన దానికంటే పెద్దది. 503 00:40:05,822 --> 00:40:10,702 80 శాతం యూ.ఎస్. కరెన్సీ 100 డాలర్ల నోట్లని మీకు తెలుసా? 504 00:40:10,702 --> 00:40:14,581 నాకు మీ సంగతి తెలియదు, కానీ నేను నిత్యం 80 శాతం డబ్బు, 505 00:40:14,581 --> 00:40:16,124 వంద డాలర్ల నోట్లే చూశాను. 506 00:40:16,124 --> 00:40:20,670 - అయితే, ఆ నగదు అంతా ఎక్కడ ఉంది? - విదేశాలలో, రహస్య ఆర్థిక వ్యవస్థలు, 507 00:40:20,670 --> 00:40:23,548 మాదకద్రవ్యాలు, ఆయుధాలు, మానవ అక్రమ రవాణా. 508 00:40:23,548 --> 00:40:26,050 ఖచ్చితంగా క్రెడిట్ కార్డ్ అనుకూలం కాదు. 509 00:40:26,134 --> 00:40:28,636 కానీ వాళ్ళందరికీ కావాల్సిన నోటు ఉంటుంది. 510 00:40:28,720 --> 00:40:30,388 అమెరికన్ వంద డాలర్ల నోటు. 511 00:40:31,222 --> 00:40:33,641 ప్రపంచంలోనే అత్యంత స్థిరమైన కరెన్సీ మనకుంది. 512 00:40:33,725 --> 00:40:36,269 మిగిలినవాటికి అది రిజర్వ్ లాగా ఉంటుంది. 513 00:40:36,269 --> 00:40:39,189 ఎవరూ నకిలీ ఉగాండా షిల్లింగ్ కోసం మార్కెట్‌లోకి రారు. 514 00:40:39,189 --> 00:40:42,317 దొంగనోట్లు ముద్రించేవారికి యూ.ఎస్. వంద డాలర్ ఒక ట్రోఫీ. 515 00:40:42,317 --> 00:40:45,862 ఇప్పుడు, నకిలీ నోటు బాగుంటే, అది సూపర్‌నోటు అంటారు. 516 00:40:45,862 --> 00:40:49,949 ఉత్తర కొరియా ప్రభుత్వం డిపార్ట్‌మెంట్‌ను సృష్టించేందుకు అంకితం చేసింది. 517 00:40:50,033 --> 00:40:53,494 కానీ అది స్థిరమైనది అయితే, ప్రతిరూపం కష్టం. 518 00:40:53,578 --> 00:40:56,748 అవును. అంటే, భద్రతా విశేషాంశాలు ఉన్నాయి. 519 00:40:56,748 --> 00:41:00,210 స్ట్రిప్స్, హోలోగ్రామ్‌లు, నిర్దిష్ట రంగులు. 520 00:41:01,127 --> 00:41:05,089 ఎవరికైనా పట్టుదల, ప్రతిభ ఉంటే 521 00:41:05,173 --> 00:41:07,425 వాటి అన్నిటికి నకలు ప్రతి చేయవచ్చు. 522 00:41:07,425 --> 00:41:08,843 ముఖ్యమైనది కాగితం. 523 00:41:09,886 --> 00:41:14,057 ఇక, జో, అతను ఆ కాగితం దొరకడం అసాధ్యం చేశాడు. 524 00:41:14,057 --> 00:41:16,893 ఎలా చేశాడంటే, యూ.ఎస్.లో కేవలం ఒక్క సంస్థ మాత్రమే 525 00:41:16,893 --> 00:41:21,064 యూ.ఎస్. మింట్‌కు కాగితం తయారు చేయగల చట్టబద్ధమైన అధికారం ఉంది. 526 00:41:21,064 --> 00:41:24,400 ఆ ప్రదేశం ఫోర్ట్ నాక్స్ కంటే అత్యంత భద్రతతో ఉంటుంది. 527 00:41:24,484 --> 00:41:29,405 ఏదేమైనా, జో సూపర్‌నోట్లను ఎలా ముద్రిస్తున్నారో కనుగొన్నాడు. 528 00:41:29,489 --> 00:41:32,533 అది ఎక్కడో జార్జియాలో జరుగుతుందని భావించాడు. 529 00:41:33,451 --> 00:41:38,331 - జార్జియాలో తయారీనా? - కోకో కోలా, వేరుశెనగపప్పు లాగా. 530 00:41:42,001 --> 00:41:43,878 అదేంటి? 531 00:41:43,962 --> 00:41:47,840 నా భాగస్వాములు, నేను, మేము వ్యవస్థను వెనుకకు తీసుకెళ్ళాం. 532 00:41:48,591 --> 00:41:52,136 వాళ్ళు డబ్బును వెనిజులాలో తయారు చేసి, యూ.ఎస్.కు రవాణా చేయడం లేదు. 533 00:41:52,220 --> 00:41:55,640 వాళ్ళు డబ్బును యూ.ఎస్.లో తయారు చేసి వెనిజులా పంపుతున్నారు. 534 00:41:57,016 --> 00:41:58,601 నేను వెళ్ళాలి. 535 00:41:59,686 --> 00:42:01,980 అది వెనిజులా అని తెలుసుకోలేకపోయాను. 536 00:42:01,980 --> 00:42:06,484 వాళ్ళకు ఆ కాగితం ఎక్కడనుండి వస్తుందో తెలుసుకుంటే, అది ఆపగలరు. 537 00:42:06,484 --> 00:42:09,737 మీరు పోలీస్ కస్టడీలోనే ఉండాలని తెలుసుగా. 538 00:42:09,821 --> 00:42:13,116 - ఇది మీ భద్రత కోసమే. - నాకు అర్థమైంది. 539 00:42:13,116 --> 00:42:16,327 ఇది చేస్తున్న వారిని ఎలా పట్టుకుంటాను? 540 00:42:20,081 --> 00:42:21,207 బాధాకరంగా. 541 00:42:24,919 --> 00:42:27,171 నువ్వు మిలటరీలో ఏ విభాగంలో ఉన్నావు? 542 00:42:28,464 --> 00:42:30,550 నీ బూట్ల లేసు నిచ్చెన ముడి వేశావు. 543 00:42:30,550 --> 00:42:35,263 ప్యాంట్లు, మిలటరీ అంచులు. చేతులు సరిగ్గా నీ మణికట్టు వరకు ఉన్నాయి. 544 00:42:35,263 --> 00:42:37,140 సైన్యం. మొదటి లెఫ్టినెంట్. 545 00:42:37,140 --> 00:42:41,144 మేజర్ జాక్ రీచర్, వన్ టెన్త్ ప్రత్యేక పరిశోధనలు, రిటైర్డ్. 546 00:42:41,144 --> 00:42:43,604 - మీరు కలవడం సంతోషం, సర్. - నీ సహాయం కావాలి. 547 00:42:44,856 --> 00:42:47,942 నేను లాయర్‌ను కాను, నాది సరైన పని చేసే ప్రయత్నం. 548 00:42:48,026 --> 00:42:51,654 ఇద్దరు ఫెడరల్ ఏజెంట్లు, ఎంతోమంది పోలీసులు, పౌరులు చనిపోయారు. 549 00:42:51,738 --> 00:42:53,573 కేసును వ్యక్తిగతంగా పరిశోధిస్తున్నా. 550 00:42:53,573 --> 00:42:57,035 మా అన్నయ్య, జో రీచర్, రహస్య సేవలో పని చేశాడు. 551 00:42:57,035 --> 00:42:59,329 నా గురించి చూడొచ్చు, నా రికార్డ్ చూడవచ్చు. 552 00:42:59,329 --> 00:43:02,415 నేను సమయం వృథా చేయడం, కథలు అల్లడం లాంటి చేయను. 553 00:43:02,415 --> 00:43:04,751 లోపల ఉన్న మహిళ ప్రమాదంలో ఉంది. 554 00:43:04,876 --> 00:43:09,756 నా నుండి ఫోన్ వచ్చేవరకు నువ్వు ఆమె సురక్షితంగా ఉంచాలి. 555 00:43:09,756 --> 00:43:12,425 ఇది అనధికారికంగా చేయాలి, ఎవరికీ తెలియకుండా. 556 00:43:12,425 --> 00:43:14,510 నేను నిన్ను నమ్మవచ్చా, డియాజ్? 557 00:43:16,137 --> 00:43:17,221 నమ్మవచ్చు, సర్. 558 00:47:27,930 --> 00:47:29,932 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 559 00:47:30,016 --> 00:47:32,018 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్