1 00:00:05,507 --> 00:00:07,760 Ilmailuhallinto selvittää tapausta. 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,972 Tällä hetkellä näyttö viittaa mekaaniseen vikaan. 3 00:00:11,972 --> 00:00:14,725 Hallituksen määrärahaleikkausten myötä 4 00:00:14,725 --> 00:00:18,771 tehostettu valvonta kaakkoisrannikolla lakkaa. 5 00:00:18,771 --> 00:00:23,692 Vuoden jatkuneella valvonnalla on paljastettu satoja 6 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 salakuljetustapauksia... 7 00:00:28,989 --> 00:00:32,743 Häntä ei olisi saanut jättää sinne makaamaan kuolleena. 8 00:00:34,912 --> 00:00:37,831 - Soitimme hätänumeroon. - Silti. 9 00:00:37,915 --> 00:00:40,042 Emme voineet jäädä. 10 00:00:40,042 --> 00:00:44,671 Margraven poliisi on likainen. Atlantan ja osavaltion poliisitkin 11 00:00:44,755 --> 00:00:46,715 voivat olla Klinerin leivissä. 12 00:00:46,799 --> 00:00:49,009 Molly Beth ei kuollut aivan turhaan, 13 00:00:49,009 --> 00:00:50,552 jos nappaamme tappajan. 14 00:00:50,636 --> 00:00:52,763 Se ei onnistu, jos meidät ammutaan 15 00:00:52,763 --> 00:00:55,641 tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan. 16 00:00:59,436 --> 00:01:00,729 Pysäytä. 17 00:01:08,654 --> 00:01:10,531 Mitä hittoa nyt? 18 00:01:10,531 --> 00:01:12,658 Pitkä juttu. Palaamme kohta. 19 00:01:17,538 --> 00:01:20,457 Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle? 20 00:01:23,919 --> 00:01:25,254 Panta kiristää. 21 00:01:27,297 --> 00:01:28,674 Nyt riittää. 22 00:01:30,050 --> 00:01:31,510 Mitä teet? 23 00:01:31,510 --> 00:01:34,638 Koira ei ole tehnyt kellekään mitään. 24 00:01:34,638 --> 00:01:38,058 - Se ei ansaitse tätä. - Käskin pysyä poissa! 25 00:01:40,936 --> 00:01:41,770 Oikeasti? 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,735 Katsotaan, tykkäätkö itse. 27 00:01:51,613 --> 00:01:53,532 - Tule, poju. - Mennään. 28 00:02:05,210 --> 00:02:07,754 No, mitä nyt tehdään? 29 00:02:09,172 --> 00:02:12,843 Viedään koira suojakotiin. Viekää minut Hubblen talolle. 30 00:02:12,843 --> 00:02:13,844 Miksi? 31 00:02:14,887 --> 00:02:18,557 Edelliseen autoon tuli luodinreikiä. Otan toisen. 32 00:02:20,601 --> 00:02:23,687 Nähdään aseman parkkipaikalla. 33 00:02:27,733 --> 00:02:29,693 Hei, oletko kunnossa? 34 00:02:31,612 --> 00:02:33,739 Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän. 35 00:03:09,983 --> 00:03:11,151 Saa kelvata. 36 00:04:12,212 --> 00:04:16,717 Miksi omistajasi ostaa sinulle ja kavereillesi niin paljon rehua? 37 00:04:23,890 --> 00:04:25,517 Onpa sinustakin apua. 38 00:05:04,347 --> 00:05:07,392 {\an8}HUORA 39 00:05:14,399 --> 00:05:15,734 Voi paska. 40 00:05:18,487 --> 00:05:23,784 Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita. 41 00:05:23,784 --> 00:05:25,786 Pulloraketteja. 42 00:05:25,786 --> 00:05:28,622 Dawson sytytti sen, ja häivyimme. 43 00:05:28,622 --> 00:05:30,540 Postilaatikko räjähti. 44 00:05:30,624 --> 00:05:33,293 Palavaa paperia ja metallia lenteli. 45 00:05:33,293 --> 00:05:35,670 Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä 46 00:05:35,754 --> 00:05:38,924 näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin. 47 00:05:38,924 --> 00:05:42,052 Hän oli jättänyt menemättä valamiehistötehtävään. 48 00:05:42,052 --> 00:05:45,388 Kutsu oli ollut siinä helvetin postilaatikossa. 49 00:05:50,602 --> 00:05:53,688 Mitäs reputti minut kirjallisuudesta. 50 00:06:02,781 --> 00:06:05,075 Kas, sotarikollinen tuli. 51 00:06:07,494 --> 00:06:09,538 Jos on nälkä, tarjoan aterian. 52 00:06:09,538 --> 00:06:11,581 Autan koditonta. 53 00:06:12,791 --> 00:06:15,418 Tämä on se kaveri, josta kerroin. 54 00:06:16,211 --> 00:06:19,631 Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä. 55 00:06:19,631 --> 00:06:21,383 Kumpikin pelasi jalkapalloa. 56 00:06:22,217 --> 00:06:26,429 Emmitt oli kolme vuotta Georgia Staten laitahyökkääjänä. 57 00:06:26,513 --> 00:06:30,851 Sinä pelasit yhden pelin armeijan joukkueessa. 58 00:06:32,561 --> 00:06:35,188 Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt? 59 00:06:35,272 --> 00:06:37,524 - Sain kenkää joukkueesta. - Minkä takia? 60 00:06:37,524 --> 00:06:39,317 Olin liian väkivaltainen. 61 00:06:46,449 --> 00:06:49,911 - Keskeytit lounaamme. - Minulla on kysymys. 62 00:06:50,662 --> 00:06:52,330 Millainen mies olet? 63 00:06:53,915 --> 00:06:57,127 Typerä mies? Katkera mies? 64 00:06:58,545 --> 00:07:03,842 Vai epävarma lellipoika, joka turvautuu isin rahoihin? 65 00:07:08,096 --> 00:07:10,015 Se ei ollut retorinen kysymys. 66 00:07:10,932 --> 00:07:15,312 Haluan tietää, millainen mies nauttii pienemmän naisen pelottelusta. 67 00:07:16,021 --> 00:07:20,275 Sitä naista ei muuten voi pelotella. 68 00:07:25,697 --> 00:07:27,824 Taidan tietää, millainen mies olet. 69 00:07:29,868 --> 00:07:31,870 Sellainen, joka tietää asioita. 70 00:07:33,205 --> 00:07:36,583 Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni, mitä teit Roscoelle. 71 00:07:38,293 --> 00:07:41,421 Tiesit, että näkisin autosi pihassa. 72 00:07:41,421 --> 00:07:45,550 Työauton, jonka lavalla ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri. 73 00:07:46,927 --> 00:07:49,679 Tiesit, että tulen tänne räyhäämään 74 00:07:49,763 --> 00:07:52,557 ja joudun luultavasti vaikeuksiin. 75 00:07:52,641 --> 00:07:55,060 Mutta tiedätkö, mitä et tiedä? 76 00:07:55,685 --> 00:07:57,520 No mitä? 77 00:07:57,604 --> 00:08:00,523 Miltä tuntuu, kun lyön sinua. 78 00:08:00,607 --> 00:08:04,653 Jos tietäisit, et olisi tarttunut maalipurkkiin. 79 00:08:06,529 --> 00:08:07,697 Vai niin. 80 00:08:09,282 --> 00:08:12,077 Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista. 81 00:08:14,704 --> 00:08:16,539 Se pikku pihtari... 82 00:08:35,767 --> 00:08:37,894 - Pudota se! - En pidä sinusta, Dawson. 83 00:08:37,978 --> 00:08:41,231 - Varo, tai näytän sen. - Pudota tai putoat itse, KJ. 84 00:08:42,148 --> 00:08:43,566 Poika, laske se. 85 00:08:56,454 --> 00:08:59,165 - Tämä ei jää tähän. - Ihan milloin haluat. 86 00:08:59,249 --> 00:09:03,420 Tuon miehen tultua kaupungissa on ollut vain väkivaltaa. 87 00:09:03,420 --> 00:09:05,130 Nyt hän käy poikani päälle. 88 00:09:05,130 --> 00:09:09,676 - Vie hänet pois täältä. - Et tietääkseni ole pomoni. 89 00:09:11,094 --> 00:09:15,140 Finlay, olet kaupunkilaispoika. 90 00:09:15,140 --> 00:09:17,851 Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu. 91 00:09:19,060 --> 00:09:21,896 Jos kaivat vettä ulkohuussin alta, 92 00:09:21,980 --> 00:09:23,648 et löydä juomakelpoista. 93 00:09:23,732 --> 00:09:27,736 Tee loppu tästä hölmöilystä, ennen kuin joku loukkaantuu. 94 00:09:29,154 --> 00:09:31,072 Näin koko jutun. 95 00:09:31,531 --> 00:09:33,742 Pojat istuivat kaikessa rauhassa. 96 00:09:33,742 --> 00:09:36,786 Tuo mies tuli riehumaan. 97 00:09:36,870 --> 00:09:40,373 Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen. 98 00:09:41,708 --> 00:09:42,959 Ylikomisario. 99 00:09:44,794 --> 00:09:46,671 Roscoe, vie Reacher ulos. 100 00:09:49,549 --> 00:09:51,051 Nähdään pian, Junior. 101 00:10:12,947 --> 00:10:16,618 Molly Beth kuoli, koska hän välitti yhdestä Reacherista. 102 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 Niin. 103 00:10:26,669 --> 00:10:27,921 Teale. 104 00:10:29,506 --> 00:10:31,549 Päällikkö. 105 00:10:31,633 --> 00:10:32,592 Niin. 106 00:10:35,136 --> 00:10:36,805 En ollut tietoinen. 107 00:10:37,847 --> 00:10:40,350 Minulla jäi kai huomaamatta. 108 00:10:42,977 --> 00:10:44,270 Mitä? 109 00:10:44,354 --> 00:10:47,440 Sekoitin vain raportin johonkin toiseen. 110 00:10:47,524 --> 00:10:50,026 - Kusipää, haista paska! - Rauhoitu. Mitä? 111 00:10:50,110 --> 00:10:51,903 - Teale antoi potkut! - Miksi? 112 00:10:51,903 --> 00:10:53,988 Kun Joen autosta tuli ilmoitus, 113 00:10:54,072 --> 00:10:57,200 sanoin, että rekkari täsmäsi linnakundin autoon. 114 00:10:57,200 --> 00:11:01,079 Teale katsoi raporttia ja näki, että auto oli kilvetön. 115 00:11:01,079 --> 00:11:04,416 Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa 116 00:11:04,416 --> 00:11:07,752 eikä siedä huolimatonta työtä. Sain potkut. 117 00:11:07,836 --> 00:11:10,046 Olette olleet vähän asemalla. 118 00:11:10,130 --> 00:11:12,841 Hän alkoi tonkia töitänne. 119 00:11:12,841 --> 00:11:15,343 - Hän alkaa epäillä. - Puhun hänelle. 120 00:11:15,427 --> 00:11:18,930 - En luovu aseestani. - En sitä toivokaan. 121 00:11:18,930 --> 00:11:22,308 - Puhun hänelle. - Tämä on hevonpaskaa. 122 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 Entä hän? Palaako hän vankilaan? 123 00:11:24,978 --> 00:11:26,563 Kliner ei vaadi syytettä. 124 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 Hän ei halua oikeuteen. 125 00:11:28,565 --> 00:11:32,026 Voisin vaatia KJ:n todistuskelpoisuuden selvittämistä. 126 00:11:32,110 --> 00:11:35,238 Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon. 127 00:11:35,238 --> 00:11:36,406 He eivät halua sitä. 128 00:11:36,406 --> 00:11:39,117 Mitä me teemme? En halua lopettaa. 129 00:11:39,117 --> 00:11:40,910 Palataan Joen listaan. 130 00:11:41,035 --> 00:11:43,455 Käytetään hänen suunnitelmaansa. 131 00:11:43,455 --> 00:11:45,832 Proffat ovat yhä matkoilla, 132 00:11:45,832 --> 00:11:48,418 ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä. 133 00:11:48,418 --> 00:11:52,046 - Autotallissa ei ollut mitään. - Jäljellä on Grayn tiedot. 134 00:11:52,130 --> 00:11:54,174 Hän ei jättänyt mitään. 135 00:11:56,092 --> 00:12:00,930 Jättipäs. Ei papereita vaan Desert Eaglensä. 136 00:12:01,014 --> 00:12:04,184 - Vuosi ennen kuolemaansa. - Aivan. 137 00:12:04,184 --> 00:12:06,686 Itsemurhaa harkitseva antaa tavaransa pois juuri ennen tekoa, 138 00:12:06,686 --> 00:12:08,897 ei vuotta aiemmin. 139 00:12:13,151 --> 00:12:15,570 Näytä laatikko, jossa ase oli. 140 00:12:15,570 --> 00:12:18,781 Ole varovainen. Se on tärkeä minulle. 141 00:12:27,165 --> 00:12:28,791 Tyhjä. 142 00:12:54,984 --> 00:12:57,278 - Ei helvetti. - Älä kiroile. 143 00:13:05,954 --> 00:13:09,916 Oliko hänellä kotonaan arkistokaappi tai vastaava? 144 00:13:09,916 --> 00:13:11,501 Ei mitään. 145 00:13:11,501 --> 00:13:14,754 Missä hän olisi säilyttänyt jotain tärkeää? 146 00:13:14,754 --> 00:13:19,133 Gray vietti kaiken aikansa asemalla tai kotonaan. 147 00:13:19,217 --> 00:13:20,969 Ei aivan. 148 00:13:20,969 --> 00:13:22,971 Sanoit Alabaman motellissa, 149 00:13:22,971 --> 00:13:24,764 että Gray kävi viikoittain parturissa. 150 00:13:24,764 --> 00:13:25,723 Niin. 151 00:13:25,848 --> 00:13:29,227 Mihin melkein tukaton mies tarvitsee trimmausta? 152 00:13:31,604 --> 00:13:36,484 Gray käski antaa tämän vain sinulle. 153 00:13:36,568 --> 00:13:41,114 Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä, 154 00:13:41,114 --> 00:13:45,410 että hän oli ylpeä tytöstään. 155 00:14:16,899 --> 00:14:18,526 Hän jätti päivänkakkaroita. 156 00:14:23,406 --> 00:14:25,491 Karjahuutokauppojen kuittien mukaan 157 00:14:25,575 --> 00:14:28,620 Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu. 158 00:14:28,620 --> 00:14:31,039 Älä taas aloita niistä lehmistä. 159 00:14:31,039 --> 00:14:34,083 Outo luku. Kuka ostaa 116? 160 00:14:34,167 --> 00:14:37,462 - Niitä ostetaan kymmenittäin. - Mitä ajat takaa? 161 00:14:37,462 --> 00:14:39,839 En tiedä. Se on vain... 162 00:14:39,839 --> 00:14:42,383 Hitonmoinen määrä rehua. 163 00:14:43,092 --> 00:14:44,510 Oli se. 164 00:14:45,094 --> 00:14:46,220 Kerropa. 165 00:14:46,304 --> 00:14:48,973 Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi? 166 00:14:49,057 --> 00:14:50,558 Miten iso sen pitää olla? 167 00:14:50,642 --> 00:14:53,019 - Tämä ei ole johtolanka. - Kerro nyt. 168 00:14:55,063 --> 00:14:56,105 En tiedä. 169 00:14:56,189 --> 00:14:59,651 Kun sedälläni oli noin 120 päätä, 170 00:14:59,651 --> 00:15:01,694 hänen piti rekisteröityä. 171 00:15:01,778 --> 00:15:03,488 Kliner jäi 116 päähän. 172 00:15:03,488 --> 00:15:07,033 Sopivasti, ettei tarvitse päästää tarkastajia maille 173 00:15:07,033 --> 00:15:09,327 - katsomaan puuhia. - Mitä puuhia? 174 00:15:09,327 --> 00:15:13,581 Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla. 175 00:15:13,665 --> 00:15:17,126 - Arvaa, mitä oli paljon? - Jos sanot, että rehua, 176 00:15:17,210 --> 00:15:20,546 leikkaan itse sinulta pallit pois. 177 00:15:20,630 --> 00:15:22,882 Tomaattia ja majoneesia. 178 00:15:24,300 --> 00:15:28,304 Arvelin, että kaipaatte jotain evästä. 179 00:15:28,388 --> 00:15:30,640 - Kiitoksia. - Kiitos. 180 00:15:31,557 --> 00:15:35,061 Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia? 181 00:15:35,061 --> 00:15:38,856 Toin tomaattisalaattia ja majoneesia. 182 00:15:38,940 --> 00:15:42,360 Se on leivänsiivujen välissä nenäsi edessä. 183 00:15:43,611 --> 00:15:44,946 Kiitos. 184 00:15:51,285 --> 00:15:54,247 Et liioitellut Grayn tarkkuutta. 185 00:15:54,247 --> 00:15:56,124 Todella yksityiskohtaista. 186 00:15:56,124 --> 00:15:58,876 Hän kävi läpi kaikki Klinerin veroilmoitukset. 187 00:15:58,960 --> 00:16:01,212 Melkein täysi tilintarkastus. 188 00:16:01,212 --> 00:16:05,091 Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää. 189 00:16:05,091 --> 00:16:07,719 Miten firma saa tällaisia lahjoituksia, 190 00:16:07,719 --> 00:16:11,973 kun ainoa rahoituskohde ovat yritykset ja järjestöt 191 00:16:11,973 --> 00:16:14,058 - pikkukaupungissa? - Ei niitä ole. 192 00:16:14,142 --> 00:16:17,562 Lahjoituksia ei tarvita, kun itse painaa rahaa. 193 00:16:17,562 --> 00:16:21,190 Hän maksaa kaikille vaitiolosta. Se on vakuutus. 194 00:16:21,858 --> 00:16:25,403 Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria, 195 00:16:25,403 --> 00:16:28,906 joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun, 196 00:16:28,990 --> 00:16:32,493 Kliner on maksanut heille uskollisuudesta säätiön kautta. 197 00:16:32,577 --> 00:16:37,290 Kliner omistaa Margraven ja asukkaat. Hän vetelee kaikista naruista. 198 00:16:37,290 --> 00:16:40,001 - Riittävätkö tiedot syytteeseen? - Eivät. 199 00:16:40,001 --> 00:16:42,420 Veroilmoitukset ovat päätepiste. 200 00:16:43,004 --> 00:16:45,256 Luvut kuvaavat vain toimintaa, 201 00:16:45,256 --> 00:16:48,885 näennäisesti laillisia lahjoituksia. 202 00:16:48,885 --> 00:16:52,555 Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta, eikä sitä ole. 203 00:16:52,555 --> 00:16:55,975 Miksi hän valitsi Margraven? 204 00:16:57,101 --> 00:16:59,103 Kuolevia kaupunkeja on paljon. 205 00:17:03,983 --> 00:17:05,026 Näytän syyn. 206 00:17:09,781 --> 00:17:11,616 Mitä teet? 207 00:17:12,825 --> 00:17:16,454 Margrave on täydellinen jakelupiste. 208 00:17:16,454 --> 00:17:19,874 Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi. 209 00:17:19,874 --> 00:17:23,920 Klinerin rekat voivat välttää moottoriteitä 210 00:17:23,920 --> 00:17:27,507 ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja. 211 00:17:27,507 --> 00:17:30,885 Hän suojelee tarkkaan suunniteltua operaatiota. 212 00:17:30,885 --> 00:17:33,221 Tajuan sen, 213 00:17:33,805 --> 00:17:36,349 mutta miksi hän toimisi näin rajusti? 214 00:17:36,349 --> 00:17:39,519 Salaisen palvelun agentti tutki operaatiota. 215 00:17:39,519 --> 00:17:40,978 Kliner eliminoi hänet. 216 00:17:41,062 --> 00:17:44,524 Sitten hän murhautti päällikön, yritti toista poliisia 217 00:17:44,524 --> 00:17:47,443 ja ahdistelee agentin siviiliveljeä. 218 00:17:47,527 --> 00:17:50,112 Ne tuntuvat ylilyönneiltä. 219 00:17:54,116 --> 00:17:58,454 Rannikon saartotoimet. Niistä on puhuttu uutisissa. 220 00:17:58,538 --> 00:18:02,667 Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen. 221 00:18:02,667 --> 00:18:05,503 Se on jäänyt ulkomaille. 222 00:18:05,503 --> 00:18:08,381 Koko operaatio on vaarassa paljastua. 223 00:18:08,381 --> 00:18:10,925 Ja Klinerin varat tyrehtyvät. 224 00:18:10,925 --> 00:18:14,136 Ostajat odottavat setelilavoja, 225 00:18:14,220 --> 00:18:17,014 eivätkä sellaiset tyypit siedä pettymyksiä. 226 00:18:17,098 --> 00:18:18,641 Mitä rahalla tehdään? 227 00:18:18,641 --> 00:18:21,561 Sillä voidaan ostaa jotain vaarallista ja kallista. 228 00:18:21,561 --> 00:18:22,603 Kuten ydinaseita. 229 00:18:22,687 --> 00:18:26,274 {\an8}Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan. 230 00:18:26,274 --> 00:18:30,945 {\an8}Tai pyritään horjuttamaan USA:n tai jonkin dollarimaan taloutta. 231 00:18:30,945 --> 00:18:33,406 Vaikka Panaman, jonka kautta 232 00:18:33,406 --> 00:18:35,741 käydään paljon kauppaa. 233 00:18:35,825 --> 00:18:37,535 Syy ei kiinnosta minua. 234 00:18:37,535 --> 00:18:41,247 Te ja FBI voitte selvittää sen, kun Joen tappajat on listitty. 235 00:18:41,247 --> 00:18:44,917 Gray ei tehnyt itsemurhaa. Ne perkeleet murhasivat hänet. 236 00:18:50,423 --> 00:18:52,174 Minä puhun hänelle. 237 00:19:17,825 --> 00:19:19,702 En halua. En lähde sinne. 238 00:19:19,702 --> 00:19:21,704 Kummankin tukka leikataan. 239 00:19:21,704 --> 00:19:25,333 Puette pyhävaatteet päällenne ja marssitte sinne. 240 00:19:25,333 --> 00:19:27,835 Teillä ei ole siihen sanomista. 241 00:19:28,753 --> 00:19:31,422 Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa. 242 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 Valmista tuli. Miltä näyttää? 243 00:19:51,067 --> 00:19:52,693 Hyvää päivää. 244 00:20:00,701 --> 00:20:02,036 Joe. 245 00:20:06,248 --> 00:20:10,211 Olen pahoillani tapahtuneesta. En voi selittää tekoani. 246 00:20:10,211 --> 00:20:13,798 Toivon, että annat anteeksi. Ymmärrän, jos et voi. 247 00:20:14,507 --> 00:20:16,133 Sinun vuorosi, Reacher. 248 00:20:18,386 --> 00:20:19,303 Ei. 249 00:20:19,387 --> 00:20:22,890 Olet kinastellut Curtisin kanssa koko ajan. 250 00:20:22,974 --> 00:20:25,226 - Pyydä anteeksi. - En. 251 00:20:25,226 --> 00:20:27,228 Katso poikaani. 252 00:20:27,645 --> 00:20:30,564 Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi? 253 00:20:39,782 --> 00:20:40,783 Olen pahoillani. 254 00:20:42,743 --> 00:20:46,372 Siitä, että naaman vasen puoli ei näytä samalta kuin oikea. 255 00:20:59,969 --> 00:21:02,138 Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan. 256 00:21:02,138 --> 00:21:03,055 Roscoe. 257 00:21:03,139 --> 00:21:06,934 Jos haluat pelastaa kaupungin ja kostaa Grayn puolesta, hyvä. 258 00:21:07,018 --> 00:21:10,229 Pahojen pitää saada palkkansa. Ei anteeksipyyntöjä. 259 00:21:13,482 --> 00:21:14,442 Neagley. 260 00:21:18,112 --> 00:21:18,988 Selvä. 261 00:21:21,532 --> 00:21:22,700 Mitä hän sanoi? 262 00:21:22,867 --> 00:21:26,871 Hän halusi syödä kello 10, mutta söikin kello 6. 263 00:21:26,871 --> 00:21:28,456 Mitä se tarkoittaa? 264 00:21:28,456 --> 00:21:31,542 Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi". 265 00:21:31,542 --> 00:21:36,297 Hän sai jotain tärkeää selville eikä halua kertoa puhelimessa. 266 00:21:36,297 --> 00:21:39,383 Ja irvailee, koska olen nyt siviili. 267 00:21:39,467 --> 00:21:41,260 Hän tykkää ärsyttää. 268 00:21:41,260 --> 00:21:43,888 En voi häipyä Memphisiin. 269 00:21:43,888 --> 00:21:47,099 - Teale epäilee muutenkin. - Ei sinun kannatakaan. 270 00:21:47,183 --> 00:21:49,435 Neagley ei tapaa mielellään uusia. 271 00:21:49,435 --> 00:21:51,645 Miten löydät hänet? 272 00:21:51,729 --> 00:21:53,439 Se ei ole ongelma. 273 00:21:55,816 --> 00:21:58,152 Hän välttää turistipaikkoja. 274 00:21:59,111 --> 00:22:01,530 Se eliminoi Beale Streetin lähistön 275 00:22:02,239 --> 00:22:04,408 ja yliopistoalueen. 276 00:22:04,492 --> 00:22:07,411 Opiskelijoita vanhemmat erottuvat joukosta. 277 00:22:08,621 --> 00:22:11,415 Neagley on köyhistä oloista, tarkka rahasta. 278 00:22:11,499 --> 00:22:14,168 Hän ei mene viiden tähden hotelliin 279 00:22:14,668 --> 00:22:16,921 vaan tasokkaaseen halpahotelliin. 280 00:22:16,921 --> 00:22:20,674 Keskustan tuntumaan lähelle kulkuyhteyksiä. 281 00:22:25,930 --> 00:22:28,307 Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka, 282 00:22:28,307 --> 00:22:30,267 ei ketjuravintola. 283 00:22:44,323 --> 00:22:45,783 Kiitos. 284 00:22:47,076 --> 00:22:49,078 Mitä kuuluu, iso mies? 285 00:22:49,787 --> 00:22:50,955 Neagley? 286 00:22:51,580 --> 00:22:53,082 Tiesin, että löydän sinut. 287 00:22:53,916 --> 00:22:56,836 Älä houri. Minä löysin sinut. 288 00:22:56,836 --> 00:22:59,255 Kymmenen vuotta työkavereina. 289 00:22:59,255 --> 00:23:01,257 Tiedän, miten ajattelet. 290 00:23:01,257 --> 00:23:03,884 Keskustan tuntumaan, kauas turisteista, 291 00:23:03,968 --> 00:23:06,595 perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä 292 00:23:06,679 --> 00:23:08,430 ja kelvollista ravintolaa. 293 00:23:09,098 --> 00:23:12,726 Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa, 294 00:23:12,810 --> 00:23:15,813 joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan. 295 00:23:15,813 --> 00:23:18,691 Bistroon, koska äitini oli ranskalainen. 296 00:23:18,691 --> 00:23:20,192 Tällä oli isoin kyltti. 297 00:23:21,235 --> 00:23:24,989 Et ole kovin monimutkainen, ja halusin suklaamuroja. 298 00:23:24,989 --> 00:23:27,741 Etkö majoittunut vastapäätä? 299 00:23:27,825 --> 00:23:30,369 Älä viitsi. Four Seasonsiin. 300 00:23:32,246 --> 00:23:35,207 Olen nyt yksityissektorilla. Pisteitä kertyy. 301 00:23:36,208 --> 00:23:37,293 No niin. 302 00:23:38,460 --> 00:23:41,422 - Lähdetään, niin selitän. - En ole syönyt. 303 00:23:42,756 --> 00:23:45,593 Ostin beignettejä. Märehdi matkalla. 304 00:23:48,762 --> 00:23:50,222 Avara paikka. 305 00:23:51,640 --> 00:23:54,101 Huomaisimme parabolisen mikrofonin. 306 00:23:54,185 --> 00:23:56,270 - Voimme puhua vapaasti. - Selvä. 307 00:23:56,270 --> 00:23:58,230 Tarvitset naisen elämääsi. 308 00:23:59,648 --> 00:24:01,942 Vai tarkoitatko juttua? 309 00:24:02,026 --> 00:24:05,321 Veljesi listan "JW" oli ympäristöviraston tutkija 310 00:24:05,321 --> 00:24:07,698 - Jimmy Dupree Wilks. - Oli. 311 00:24:07,698 --> 00:24:10,409 Hänet ammuttiin kotonaan. 312 00:24:10,409 --> 00:24:11,952 Tutkiko FBI? 313 00:24:12,036 --> 00:24:14,830 Totesi sen vikaan menneeksi murroksi. 314 00:24:14,914 --> 00:24:16,874 Sinä epäilet muuta. 315 00:24:16,874 --> 00:24:20,711 Ase oli pienikaliiperinen, ysimillinen, aliääninen. 316 00:24:20,711 --> 00:24:24,131 Murtovaras ei käytä vaimenninta, harvoin asettakaan. 317 00:24:24,215 --> 00:24:27,009 Ja murtovarkaat varastavat. 318 00:24:27,009 --> 00:24:29,470 - Mitään ei viety. - Aivan. 319 00:24:29,470 --> 00:24:31,180 Ja outo yksityiskohta. 320 00:24:31,180 --> 00:24:34,767 Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen. 321 00:24:34,767 --> 00:24:36,977 Sitä ei näe joka päivä. 322 00:24:37,061 --> 00:24:39,271 Se on yleisempää kuin luulisi. 323 00:24:39,355 --> 00:24:40,272 Miten niin? 324 00:24:41,482 --> 00:24:43,984 Veljelleni tehtiin niin. 325 00:24:44,777 --> 00:24:45,778 Voi hitto. 326 00:24:47,279 --> 00:24:50,282 Aiot lahdata monta ihmistä, vai? 327 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 Aloitin jo. 328 00:24:55,663 --> 00:25:00,292 En muuten ole ainoa, joka huomasi sen. 329 00:25:00,376 --> 00:25:03,337 Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin 330 00:25:03,337 --> 00:25:06,090 tutki juttua ennen FBI:n tuloa. 331 00:25:06,090 --> 00:25:08,509 Hän kirjasi epäilynsä raporttiin. 332 00:25:08,509 --> 00:25:10,552 Etsit hänet käsiisi. 333 00:25:10,636 --> 00:25:14,848 Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta, että joku kysyisi siitä. 334 00:25:14,932 --> 00:25:16,976 Tapaamme tiedonantajan, 335 00:25:16,976 --> 00:25:20,771 palkkamurhaajan, joka voi tietää, kuka hoiti Wilksin tapon. 336 00:25:20,771 --> 00:25:23,315 Ympäristötutkija on erikoinen kohde. 337 00:25:23,399 --> 00:25:27,111 - Mitä hän oli tutkimassa? - Hän oli tehnyt tietopyynnön 338 00:25:27,111 --> 00:25:30,739 myrkkysaasteista Mississippissä. 339 00:25:30,823 --> 00:25:31,782 Lähde? 340 00:25:31,782 --> 00:25:36,662 Wilksin raportin ensimmäiset kaksi lukua käsittelevät saastumista. 341 00:25:36,662 --> 00:25:41,500 Kolmas luku, jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu. 342 00:25:41,500 --> 00:25:44,712 Eikä ympäristövirasto löydä sitä. 343 00:25:44,712 --> 00:25:48,340 Kadonnut kuin sitä ei olisi ikinä kirjoitettukaan. 344 00:25:48,424 --> 00:25:52,428 Saastuminen näyttää olleen pahinta Chesterissä Arkansas'ssa. 345 00:25:52,428 --> 00:25:53,804 Lähdetään sinne. 346 00:25:56,932 --> 00:25:58,350 Reacher. 347 00:25:58,434 --> 00:26:01,270 Valtion viraston dokumentteja hävitettiin. 348 00:26:01,270 --> 00:26:04,606 Et ole etsimässä kessua motannutta alikersanttia. 349 00:26:04,690 --> 00:26:07,818 Nämä tekijät ovat verkostoituneita tappajia. 350 00:26:09,820 --> 00:26:11,822 Jos sinulle sattuu jotain, 351 00:26:11,822 --> 00:26:16,076 menetän tavallaan kaksi ystävää, koska olet tuon kokoinen. 352 00:26:23,792 --> 00:26:25,586 Minulla on kysymys. 353 00:26:25,586 --> 00:26:30,716 Jos epäilemäni tyyppi tilaa 18-pyöräisen rekallisen rehua, 354 00:26:30,716 --> 00:26:34,261 näkisitkö sen liittyvän juttuun? 355 00:26:34,345 --> 00:26:36,680 En ensi kädeltä. 356 00:26:38,932 --> 00:26:41,226 Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua. 357 00:26:43,103 --> 00:26:45,064 Tuon vuoksi pidän sinusta. 358 00:26:49,193 --> 00:26:51,695 Miksi olet noin iso? 359 00:26:52,237 --> 00:26:53,489 Geenien takia. 360 00:26:56,367 --> 00:26:57,826 Otatko beignetin? 361 00:27:00,829 --> 00:27:04,166 Et saa minua, et 362 00:27:04,166 --> 00:27:07,836 Ei. Himputti. 363 00:27:09,046 --> 00:27:11,048 - Roscoe. - Häiritsenkö? 364 00:27:11,048 --> 00:27:15,636 Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia. 365 00:27:15,636 --> 00:27:17,554 Miten voin olla avuksi? 366 00:27:17,638 --> 00:27:20,265 - Ei kai taas murha. - Ehkä. 367 00:27:20,349 --> 00:27:21,975 "Ei" olisi parempi. 368 00:27:23,685 --> 00:27:25,521 Kun Gray kuoli, 369 00:27:25,521 --> 00:27:30,275 hautausurakoitsijan piti peittää haava meikillä ja kitillä. 370 00:27:30,359 --> 00:27:34,029 Hän oli pudonnut humalassa tuolilta, kun hän oli... 371 00:27:34,113 --> 00:27:37,825 - Tiedäthän, köyden kanssa. - Muistan pahan ruhjeen. 372 00:27:37,825 --> 00:27:41,161 Hän näytti lyöneen päänsä tuolin reunaan tai johonkin. 373 00:27:41,245 --> 00:27:44,790 - Voitko näyttää sen? - Voin. 374 00:27:49,211 --> 00:27:51,088 Tässä. 375 00:28:02,891 --> 00:28:08,397 - Voin etsiä puolestasi, jos haluat. - Ei tarvitse, kiitos. 376 00:28:15,654 --> 00:28:19,241 Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin, 377 00:28:19,241 --> 00:28:21,660 vaan jokin osui päähän? 378 00:28:22,828 --> 00:28:26,457 - Tarkoitatko, että häntä lyötiin? - Niin juuri. 379 00:28:26,457 --> 00:28:27,833 Miksei. 380 00:28:27,833 --> 00:28:31,211 Haava näyttäisi päällisin puolin samalta. 381 00:28:31,295 --> 00:28:33,672 En katsonut vammaa tarkemmin. 382 00:28:33,672 --> 00:28:36,008 - Voitko katsoa nyt? - Voin. 383 00:28:36,008 --> 00:28:38,886 Suurennetaan ja katsotaan. 384 00:28:42,764 --> 00:28:43,807 Tuossa. 385 00:28:45,726 --> 00:28:47,519 Mielenkiintoista. 386 00:28:47,603 --> 00:28:50,230 Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan, 387 00:28:50,314 --> 00:28:53,942 varsinkin päähaavassa, josta vuotaa paljon verta, 388 00:28:54,026 --> 00:28:56,028 näkyviin tulee pieniä haavoja. 389 00:28:56,028 --> 00:28:59,615 Niistä voi näkyä vamman aiheuttaneen esineen muoto. 390 00:28:59,615 --> 00:29:01,617 Zoomataan lisää. 391 00:29:05,454 --> 00:29:08,957 Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä? 392 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 Niin. 393 00:29:16,673 --> 00:29:18,425 Kyllä hitossa näyttää. 394 00:29:37,319 --> 00:29:39,947 Saammeko kysellä vähän joesta? 395 00:29:39,947 --> 00:29:43,283 Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja. 396 00:29:44,034 --> 00:29:46,161 En tullut kysymään luvasta. 397 00:29:47,329 --> 00:29:49,248 Niinkö? Näytätte valtion väeltä. 398 00:29:50,374 --> 00:29:53,293 Hyvä huomio, mutta en välitä, missä kalastat. 399 00:29:53,377 --> 00:29:54,670 Hyvä. 400 00:29:59,007 --> 00:30:02,886 Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas. 401 00:30:02,970 --> 00:30:05,847 Tynnyri on puhtaampi kuin joki. 402 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 Sen takia tulimmekin. 403 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 Selvittämään, mitä Chesterin joelle tapahtui. 404 00:30:13,021 --> 00:30:15,732 Clarron Chemical on syypää. 405 00:30:15,816 --> 00:30:18,944 Se heitti paskan ylävirtaan, paska ajelehti alas, 406 00:30:18,944 --> 00:30:20,862 ja nyt täällä on vain paskaa. 407 00:30:20,946 --> 00:30:22,698 Mikä Clarron? 408 00:30:22,698 --> 00:30:28,579 Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät kaupungin puutkin paljaiksi. 409 00:30:28,579 --> 00:30:32,666 Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä? 410 00:30:32,666 --> 00:30:37,254 Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö. 411 00:30:39,631 --> 00:30:42,634 - Minne menet? - Pitkästytät minua. 412 00:30:42,718 --> 00:30:44,469 Minulla on vielä kysyttävää. 413 00:30:46,930 --> 00:30:51,351 Et ole ensimmäinen, joka on tullut kysymään joesta. 414 00:30:51,435 --> 00:30:54,146 Ympäristövirasto kävi vuosia sitten puhumassa, 415 00:30:54,146 --> 00:30:56,898 että myrkyt kerääntyvät tänne. 416 00:30:56,982 --> 00:30:59,151 Ravut ja monnit kuolevat. 417 00:30:59,151 --> 00:31:00,819 Mies lupasi puhdistuksen, 418 00:31:00,819 --> 00:31:03,572 koska joesta ei saa enää elantoa. 419 00:31:03,572 --> 00:31:06,867 - Arvaa, mitä hän teki. - Ei mitään. Tiedätkö miksi? 420 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 - En. - Hänet tapettiin. 421 00:31:10,370 --> 00:31:14,207 No, niin tapettiin kaupunkikin. 422 00:31:17,544 --> 00:31:19,504 Jos joki on pilalla, miksi kalastat? 423 00:31:19,588 --> 00:31:21,840 Mitä muutakaan täällä tekee? 424 00:31:25,886 --> 00:31:28,764 Clarron Chemical lopetti toiminnan vuosia sitten. 425 00:31:28,764 --> 00:31:31,183 Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin. 426 00:31:31,183 --> 00:31:34,895 - Sillä oli emoyhtiö. - Kliner Industries. 427 00:31:34,895 --> 00:31:38,607 Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin ja siirtyi Margraveen. 428 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 Joe ei ollut ensimmäinen, jonka hän tapatti. 429 00:31:41,360 --> 00:31:44,863 Hän järjesti Wilksin tapon, ettei saastutus paljastunut. 430 00:31:44,863 --> 00:31:47,491 - Sitä ei vain voi todistaa. - Miten niin? 431 00:31:48,033 --> 00:31:50,994 Aucoin tekstasi. Tiedonantaja on valmis tapaamaan. 432 00:31:57,668 --> 00:32:00,295 Tulitko keräämään tavarasi? 433 00:32:00,379 --> 00:32:03,340 Paskiainen! Kusipää! 434 00:32:03,340 --> 00:32:06,134 - Tapan sinut, saatana! - Hei! 435 00:32:06,218 --> 00:32:08,345 Tapan sinut! 436 00:32:08,345 --> 00:32:11,098 - Tee jotain, Finlay! - Hiljaa nyt! 437 00:32:11,223 --> 00:32:13,850 Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois. 438 00:32:13,934 --> 00:32:15,560 Mentiin. 439 00:32:15,644 --> 00:32:18,480 - Kusipää! Kuolet! - Tässä, pomo. 440 00:32:18,480 --> 00:32:21,233 Minulla on nenäliina, ääliö. 441 00:32:22,067 --> 00:32:24,361 Mikä hitto sinuun meni? 442 00:32:24,361 --> 00:32:28,365 Nyt heille varmistui, että tiedät jotain. 443 00:32:28,365 --> 00:32:31,076 Se paskiainen tappoi Grayn. 444 00:32:31,076 --> 00:32:33,495 Teale järjestää pidätyksesi. 445 00:32:33,495 --> 00:32:35,288 Joudut vankilaan, 446 00:32:35,372 --> 00:32:38,959 ja sinut yritetään tappaa niin kuin Reacher. 447 00:32:40,961 --> 00:32:45,424 Etkä sinä ole kaksimetrinen ja yli satakiloinen. 448 00:32:47,217 --> 00:32:48,885 Vien sinut kaupungista. 449 00:32:49,928 --> 00:32:52,472 Et voi näyttäytyä Margravessa. 450 00:32:59,271 --> 00:33:02,232 Reacher, konstaapeli Aucoin. 451 00:33:02,232 --> 00:33:04,192 Työparini Ribidoux. 452 00:33:06,027 --> 00:33:09,239 - Ei kiitos. - Hän ei välitä käsikontaktista. 453 00:33:10,574 --> 00:33:13,410 Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan. 454 00:33:13,410 --> 00:33:15,328 Tietää paikkansa hierarkiassa. 455 00:33:15,412 --> 00:33:18,999 Hän ei itse listisi agenttia, mutta välittää meille joskus tietoa. 456 00:33:19,124 --> 00:33:20,292 Miksi luotat häneen? 457 00:33:20,292 --> 00:33:24,671 Hän pitää huolta omasta asemastaan. 458 00:33:24,755 --> 00:33:26,381 Miksi teemme tämän? 459 00:33:27,048 --> 00:33:30,719 Juttu on selvä. Ajatellaan perheitämme. Anna olla. 460 00:33:30,719 --> 00:33:31,970 En voi. 461 00:33:32,512 --> 00:33:37,142 Agentti tapettiin. Se ei ole henkemme arvoista. 462 00:33:37,142 --> 00:33:41,062 Jos se oli veljeni hengen arvoista, se on sinunkin. 463 00:33:41,688 --> 00:33:43,148 Se on... 464 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 Älkää välittäkö hänestä. 465 00:33:47,444 --> 00:33:50,614 Ellei hän raivostu. Sitten kannattaa huolestua. 466 00:34:00,999 --> 00:34:02,918 Minä kirjaudun. 467 00:34:02,918 --> 00:34:06,087 Jos joku etsii hullua valkoista naista, 468 00:34:06,171 --> 00:34:09,299 jolla on tuju oikea koukku, motelli ei tiedä sinusta. 469 00:34:09,299 --> 00:34:12,552 - Kauanko olen täällä? - Kunnes päätän, mitä teen. 470 00:34:12,636 --> 00:34:14,888 - Et voi hyllyttää minua. - Teit sen itse. 471 00:34:14,888 --> 00:34:17,682 Sain potkut. Et ole enää pomoni. 472 00:34:17,766 --> 00:34:22,145 En tee tätä pomonasi vaan ystävänä. 473 00:34:22,938 --> 00:34:25,315 Pysy siinä. Palaan kohta. 474 00:34:36,076 --> 00:34:37,744 Picard, mitä uutta? 475 00:34:44,167 --> 00:34:45,627 Ennen kuin sanon mitään, 476 00:34:45,627 --> 00:34:48,255 mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle? 477 00:34:48,255 --> 00:34:50,757 Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan. 478 00:34:50,841 --> 00:34:53,718 Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme. 479 00:34:53,802 --> 00:34:57,347 - Lupaan, etten jahtaa sinua. - Entä hän? 480 00:34:57,347 --> 00:34:59,099 Et kiinnosta minua yhtään. 481 00:35:01,476 --> 00:35:02,769 Selvä. 482 00:35:02,853 --> 00:35:05,146 Konnat soittavat minulle, 483 00:35:05,272 --> 00:35:07,691 kun on ongelmia toisen konnan kanssa. 484 00:35:07,691 --> 00:35:11,319 En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin, 485 00:35:11,403 --> 00:35:14,865 enkä ikinä koske virkamerkkisiin. 486 00:35:14,865 --> 00:35:17,617 Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa? 487 00:35:17,701 --> 00:35:20,537 - Muualta tuleva. - Nimi. 488 00:35:20,537 --> 00:35:24,040 En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo, 489 00:35:24,124 --> 00:35:26,585 mutta lempinimi on Viikinki. 490 00:35:26,585 --> 00:35:28,503 Siinäkö kaikki? 491 00:35:28,587 --> 00:35:30,046 En tiedä muuta. 492 00:35:30,130 --> 00:35:32,883 Jos löydätte Viikingin, löydätte ampujanne. 493 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 Jos sopii, otan nyt sylitanssin. 494 00:35:36,887 --> 00:35:41,641 Kunnon strippari ei tule pöytään, jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi 495 00:35:41,725 --> 00:35:43,935 ja äkäinen jättiläinen. Nähdään. 496 00:35:48,899 --> 00:35:51,276 - Tule. - En! 497 00:35:56,948 --> 00:35:58,366 - Hei. - En halua. 498 00:36:04,080 --> 00:36:06,666 Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea, 499 00:36:06,750 --> 00:36:08,460 häneen ei saa koskea. 500 00:36:12,047 --> 00:36:13,632 Ansaitsit sen. 501 00:36:15,675 --> 00:36:17,135 Voimme lähteä. 502 00:36:27,312 --> 00:36:29,230 Annoit hienosti pataan. 503 00:36:30,398 --> 00:36:32,776 Olen parempi kuin opettajani. 504 00:36:39,699 --> 00:36:40,742 Niin? 505 00:36:40,742 --> 00:36:43,036 Reacher, uusi käänne. 506 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 Roscoe hakkasi Tealeä päähän. 507 00:36:45,497 --> 00:36:46,581 Hyvä. 508 00:36:46,665 --> 00:36:49,084 Ei ole. Roscoe on nyt syynissä. 509 00:36:49,084 --> 00:36:53,296 Stevenson ilmoitti, että Teale käski pidättää Roscoen. 510 00:36:53,380 --> 00:36:54,673 Älä usko Stevensonia. 511 00:36:54,673 --> 00:36:57,217 Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista 512 00:36:57,217 --> 00:37:00,178 ja karkasi autostani. 513 00:37:00,178 --> 00:37:02,263 - Roscoe? - Olen tässä. 514 00:37:05,725 --> 00:37:07,602 Anteeksi. Minä vain 515 00:37:08,770 --> 00:37:11,898 - kilahdin. - Ei pyydetä anteeksi, muistathan. 516 00:37:11,982 --> 00:37:14,275 - Lähde kaupungista. - Lähdin jo. 517 00:37:14,359 --> 00:37:17,570 Olen motellissa, mutta saimme paremman vaihtoehdon. 518 00:37:17,654 --> 00:37:20,657 Picard sanoi saavansa potkut, 519 00:37:20,657 --> 00:37:24,619 jos hän ei saa ketään muuta vahtimaan Charliea ja lapsia. 520 00:37:24,703 --> 00:37:27,831 - Menen hänen tilalleen. - Entä Tweed-mies? 521 00:37:28,456 --> 00:37:31,126 Meidän pitää panna pökköä pesään. 522 00:37:31,126 --> 00:37:33,962 Grayn tiedoissa ei ole sitä, mitä tarvitsemme. 523 00:37:33,962 --> 00:37:36,798 Tiedätkö, missä on? Klinerilla. 524 00:37:36,798 --> 00:37:38,800 Menen sinne yöllä 525 00:37:38,800 --> 00:37:41,177 etsimään todisteita. 526 00:37:41,261 --> 00:37:43,304 Siellähän ei ollut kameroita. 527 00:37:43,388 --> 00:37:46,349 Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän? 528 00:37:46,433 --> 00:37:48,018 Ei ole vaihtoehtoa. 529 00:37:48,018 --> 00:37:50,687 Enkä minä tapa ketään. 530 00:37:50,687 --> 00:37:52,105 Opit kyllä. 531 00:37:52,897 --> 00:37:54,691 Miten siellä sujuu? 532 00:37:54,691 --> 00:37:57,610 Sain vihjeen ampujasta, joka tappoi agentin, 533 00:37:57,694 --> 00:37:59,195 joka tutki Klineria. 534 00:37:59,279 --> 00:38:02,073 Etsin hänet käsiini. 535 00:38:02,157 --> 00:38:03,033 Hei. 536 00:38:04,159 --> 00:38:07,662 Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua. 537 00:38:07,746 --> 00:38:10,665 Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt. 538 00:38:13,460 --> 00:38:14,586 No, 539 00:38:16,129 --> 00:38:19,549 emme taida nähdä vähään aikaan. 540 00:38:20,800 --> 00:38:21,760 Emme kai. 541 00:38:23,845 --> 00:38:27,098 - Hei sitten, Reacher. - Hei, Roscoe. 542 00:38:32,729 --> 00:38:34,064 Tykkäät siitä naisesta. 543 00:38:35,940 --> 00:38:38,651 Mistä tiedät, että Roscoe on nainen? 544 00:38:38,735 --> 00:38:40,987 Tavasta, jolla sanoit nimen. 545 00:38:41,071 --> 00:38:43,406 Sanoin hänen nimensä normaalisti. 546 00:38:43,990 --> 00:38:45,825 - Ihan normaalisti. - Joo, joo. 547 00:38:45,909 --> 00:38:47,410 Selitä, miten sanoin sen. 548 00:38:47,494 --> 00:38:50,580 Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta 549 00:38:50,580 --> 00:38:52,791 löytyykö Viikingistä mitään. 550 00:38:52,791 --> 00:38:55,502 Tekijöillä on kätyreitä joka puolella. 551 00:38:55,502 --> 00:38:57,921 Emme voi vain kävellä sisään. 552 00:38:57,921 --> 00:39:00,256 - Emme niin. - Mitä sinä teet? 553 00:39:00,340 --> 00:39:02,926 - Ribidoux, odota. - Ammu häntä, Aucoin. 554 00:39:02,926 --> 00:39:05,929 - Laske ase. - Sinun pitää ampua. 555 00:39:05,929 --> 00:39:08,515 - He kiduttavat perhettäni. - Vedä aseesi ja ammu. 556 00:39:08,515 --> 00:39:11,768 - Vedä aseesi! - Sinun ei tarvitse tehdä näin! 557 00:39:11,768 --> 00:39:14,062 - Ota aseesi ja ammu! - Älä tee sitä! 558 00:39:14,062 --> 00:39:16,773 - Olen tosi pahoillani. - Älä... 559 00:39:22,987 --> 00:39:24,405 Olen pahoillani. 560 00:39:26,783 --> 00:39:28,701 Tosi pahoillani. 561 00:39:28,785 --> 00:39:31,121 Pysäytän metsään. 562 00:39:31,121 --> 00:39:34,958 Avaan oven ja ammun teidät nopeasti. 563 00:39:34,958 --> 00:39:37,669 Lupaan hoitaa sen äkkiä. 564 00:39:47,137 --> 00:39:48,888 Jessus! 565 00:39:48,972 --> 00:39:50,598 Voi helvetti! 566 00:40:04,529 --> 00:40:06,531 Hei! 567 00:40:06,531 --> 00:40:08,658 Auttakaa minut ulos! 568 00:40:08,658 --> 00:40:11,327 - Kuka uhkaili sinua? - En tiedä. 569 00:40:11,411 --> 00:40:13,872 - Kerro nimi! - Kerro! 570 00:40:13,872 --> 00:40:18,751 Heillä oli vieras korostus. En tiedä muuta. 571 00:40:20,879 --> 00:40:22,463 Päästäkää minut ulos. 572 00:40:22,547 --> 00:40:23,840 Auttakaa. 573 00:40:25,842 --> 00:40:28,386 Kaverini ja minä lähdemme. 574 00:40:28,386 --> 00:40:30,805 Voin viedä sinutkin, mutta joudut vankilaan. 575 00:40:30,889 --> 00:40:33,683 Sinut tapetaan. 576 00:40:34,642 --> 00:40:38,271 Perheesi olisi vaarassa. Tiedät, mitä heille tehtäisiin. 577 00:40:38,271 --> 00:40:39,772 Saat itse päättää. 578 00:40:44,402 --> 00:40:47,739 Terve Maria, armoitettu, 579 00:40:47,739 --> 00:40:50,617 Herra sinun kanssasi, siunattu sinä... 580 00:40:50,617 --> 00:40:52,202 Vedä syvään henkeä. 581 00:41:32,367 --> 00:41:36,537 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 582 00:41:36,621 --> 00:41:40,917 Erikoistutkijoille ei ryppyillä. 583 00:41:47,006 --> 00:41:48,424 Kokeile näitä. 584 00:42:02,397 --> 00:42:03,606 Mitä nyt? 585 00:42:04,983 --> 00:42:09,028 Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan, hän kai palkkasi Viikinginkin. 586 00:42:09,112 --> 00:42:11,948 Finlay murtautuu Klinerin toimistolle. 587 00:42:11,948 --> 00:42:14,867 Sieltä voi selvitä jotain tärkeää. 588 00:42:14,951 --> 00:42:17,078 Lähden takaisin Margraveen. 589 00:42:25,962 --> 00:42:27,338 Ei hitto. 590 00:42:32,593 --> 00:42:37,181 Et tiennyt, millaiseen juttuun lähdit mukaan. 591 00:42:37,265 --> 00:42:38,891 Jätä tämä tutkinta. 592 00:42:38,975 --> 00:42:42,270 Tyypit tappoivat veljesi ja yrittivät tappaa meidät. 593 00:42:42,270 --> 00:42:43,521 En pyydä. 594 00:42:43,521 --> 00:42:46,691 Etkä ole enää komentajani. 595 00:42:46,691 --> 00:42:51,571 Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä. 596 00:42:51,571 --> 00:42:54,282 Soitan, kun tiedän jotain. 597 00:42:58,119 --> 00:43:01,497 - Ole varovainen, pomo. - Sinä myös. 598 00:45:46,871 --> 00:45:49,790 Et taidakaan vedellä kaikista naruista, Kliner. 599 00:47:36,022 --> 00:47:38,024 Tekstitys: Suvi Niemelä 600 00:47:38,024 --> 00:47:40,109 Luova tarkastaja Pirkka Valkama