1
00:00:05,507 --> 00:00:07,760
Ilmailuhallinto selvittää tapausta.
2
00:00:07,760 --> 00:00:11,972
Tällä hetkellä näyttö viittaa
mekaaniseen vikaan.
3
00:00:11,972 --> 00:00:14,725
Hallituksen määrärahaleikkausten myötä
4
00:00:14,725 --> 00:00:18,771
tehostettu valvonta
kaakkoisrannikolla lakkaa.
5
00:00:18,771 --> 00:00:23,692
Vuoden jatkuneella valvonnalla
on paljastettu satoja
6
00:00:23,776 --> 00:00:25,986
salakuljetustapauksia...
7
00:00:28,989 --> 00:00:32,743
Häntä ei olisi saanut
jättää sinne makaamaan kuolleena.
8
00:00:34,912 --> 00:00:37,831
- Soitimme hätänumeroon.
- Silti.
9
00:00:37,915 --> 00:00:40,042
Emme voineet jäädä.
10
00:00:40,042 --> 00:00:44,671
Margraven poliisi on likainen.
Atlantan ja osavaltion poliisitkin
11
00:00:44,755 --> 00:00:46,715
voivat olla Klinerin leivissä.
12
00:00:46,799 --> 00:00:49,009
Molly Beth ei kuollut aivan turhaan,
13
00:00:49,009 --> 00:00:50,552
jos nappaamme tappajan.
14
00:00:50,636 --> 00:00:52,763
Se ei onnistu, jos meidät ammutaan
15
00:00:52,763 --> 00:00:55,641
tai mätänemme vankilassa hänen murhastaan.
16
00:00:59,436 --> 00:01:00,729
Pysäytä.
17
00:01:08,654 --> 00:01:10,531
Mitä hittoa nyt?
18
00:01:10,531 --> 00:01:12,658
Pitkä juttu. Palaamme kohta.
19
00:01:17,538 --> 00:01:20,457
Ei hätää. Mitä hän tekee sinulle?
20
00:01:23,919 --> 00:01:25,254
Panta kiristää.
21
00:01:27,297 --> 00:01:28,674
Nyt riittää.
22
00:01:30,050 --> 00:01:31,510
Mitä teet?
23
00:01:31,510 --> 00:01:34,638
Koira ei ole tehnyt kellekään mitään.
24
00:01:34,638 --> 00:01:38,058
- Se ei ansaitse tätä.
- Käskin pysyä poissa!
25
00:01:40,936 --> 00:01:41,770
Oikeasti?
26
00:01:47,150 --> 00:01:48,735
Katsotaan, tykkäätkö itse.
27
00:01:51,613 --> 00:01:53,532
- Tule, poju.
- Mennään.
28
00:02:05,210 --> 00:02:07,754
No, mitä nyt tehdään?
29
00:02:09,172 --> 00:02:12,843
Viedään koira suojakotiin.
Viekää minut Hubblen talolle.
30
00:02:12,843 --> 00:02:13,844
Miksi?
31
00:02:14,887 --> 00:02:18,557
Edelliseen autoon tuli luodinreikiä.
Otan toisen.
32
00:02:20,601 --> 00:02:23,687
Nähdään aseman parkkipaikalla.
33
00:02:27,733 --> 00:02:29,693
Hei, oletko kunnossa?
34
00:02:31,612 --> 00:02:33,739
Ei olisi pitänyt sekoittaa häntä tähän.
35
00:03:09,983 --> 00:03:11,151
Saa kelvata.
36
00:04:12,212 --> 00:04:16,717
Miksi omistajasi ostaa sinulle
ja kavereillesi niin paljon rehua?
37
00:04:23,890 --> 00:04:25,517
Onpa sinustakin apua.
38
00:05:04,347 --> 00:05:07,392
{\an8}HUORA
39
00:05:14,399 --> 00:05:15,734
Voi paska.
40
00:05:18,487 --> 00:05:23,784
Tungin siihen papatteja ja ilotulitteita.
41
00:05:23,784 --> 00:05:25,786
Pulloraketteja.
42
00:05:25,786 --> 00:05:28,622
Dawson sytytti sen, ja häivyimme.
43
00:05:28,622 --> 00:05:30,540
Postilaatikko räjähti.
44
00:05:30,624 --> 00:05:33,293
Palavaa paperia ja metallia lenteli.
45
00:05:33,293 --> 00:05:35,670
Puoli vuotta myöhemmin bensiksellä
46
00:05:35,754 --> 00:05:38,924
näimme, kun Slatteryn äijä pidätettiin.
47
00:05:38,924 --> 00:05:42,052
Hän oli jättänyt menemättä
valamiehistötehtävään.
48
00:05:42,052 --> 00:05:45,388
Kutsu oli ollut
siinä helvetin postilaatikossa.
49
00:05:50,602 --> 00:05:53,688
Mitäs reputti minut kirjallisuudesta.
50
00:06:02,781 --> 00:06:05,075
Kas, sotarikollinen tuli.
51
00:06:07,494 --> 00:06:09,538
Jos on nälkä, tarjoan aterian.
52
00:06:09,538 --> 00:06:11,581
Autan koditonta.
53
00:06:12,791 --> 00:06:15,418
Tämä on se kaveri, josta kerroin.
54
00:06:16,211 --> 00:06:19,631
Sinulla ja Emmittillä on jotain yhteistä.
55
00:06:19,631 --> 00:06:21,383
Kumpikin pelasi jalkapalloa.
56
00:06:22,217 --> 00:06:26,429
Emmitt oli kolme vuotta
Georgia Staten laitahyökkääjänä.
57
00:06:26,513 --> 00:06:30,851
Sinä pelasit yhden pelin
armeijan joukkueessa.
58
00:06:32,561 --> 00:06:35,188
Mitä tapahtui? Etkö pärjännyt?
59
00:06:35,272 --> 00:06:37,524
- Sain kenkää joukkueesta.
- Minkä takia?
60
00:06:37,524 --> 00:06:39,317
Olin liian väkivaltainen.
61
00:06:46,449 --> 00:06:49,911
- Keskeytit lounaamme.
- Minulla on kysymys.
62
00:06:50,662 --> 00:06:52,330
Millainen mies olet?
63
00:06:53,915 --> 00:06:57,127
Typerä mies? Katkera mies?
64
00:06:58,545 --> 00:07:03,842
Vai epävarma lellipoika,
joka turvautuu isin rahoihin?
65
00:07:08,096 --> 00:07:10,015
Se ei ollut retorinen kysymys.
66
00:07:10,932 --> 00:07:15,312
Haluan tietää, millainen mies nauttii
pienemmän naisen pelottelusta.
67
00:07:16,021 --> 00:07:20,275
Sitä naista ei muuten voi pelotella.
68
00:07:25,697 --> 00:07:27,824
Taidan tietää, millainen mies olet.
69
00:07:29,868 --> 00:07:31,870
Sellainen, joka tietää asioita.
70
00:07:33,205 --> 00:07:36,583
Tiesit, että tulen perääsi nähtyäni,
mitä teit Roscoelle.
71
00:07:38,293 --> 00:07:41,421
Tiesit, että näkisin autosi pihassa.
72
00:07:41,421 --> 00:07:45,550
Työauton, jonka lavalla
ei ole ollut muuta kuin kaljatynnyri.
73
00:07:46,927 --> 00:07:49,679
Tiesit, että tulen tänne räyhäämään
74
00:07:49,763 --> 00:07:52,557
ja joudun luultavasti vaikeuksiin.
75
00:07:52,641 --> 00:07:55,060
Mutta tiedätkö, mitä et tiedä?
76
00:07:55,685 --> 00:07:57,520
No mitä?
77
00:07:57,604 --> 00:08:00,523
Miltä tuntuu, kun lyön sinua.
78
00:08:00,607 --> 00:08:04,653
Jos tietäisit,
et olisi tarttunut maalipurkkiin.
79
00:08:06,529 --> 00:08:07,697
Vai niin.
80
00:08:09,282 --> 00:08:12,077
Kerron sinulle jotain Roscoe Conklinista.
81
00:08:14,704 --> 00:08:16,539
Se pikku pihtari...
82
00:08:35,767 --> 00:08:37,894
- Pudota se!
- En pidä sinusta, Dawson.
83
00:08:37,978 --> 00:08:41,231
- Varo, tai näytän sen.
- Pudota tai putoat itse, KJ.
84
00:08:42,148 --> 00:08:43,566
Poika, laske se.
85
00:08:56,454 --> 00:08:59,165
- Tämä ei jää tähän.
- Ihan milloin haluat.
86
00:08:59,249 --> 00:09:03,420
Tuon miehen tultua
kaupungissa on ollut vain väkivaltaa.
87
00:09:03,420 --> 00:09:05,130
Nyt hän käy poikani päälle.
88
00:09:05,130 --> 00:09:09,676
- Vie hänet pois täältä.
- Et tietääkseni ole pomoni.
89
00:09:11,094 --> 00:09:15,140
Finlay, olet kaupunkilaispoika.
90
00:09:15,140 --> 00:09:17,851
Tämä sanonta ei ole ehkä tuttu.
91
00:09:19,060 --> 00:09:21,896
Jos kaivat vettä ulkohuussin alta,
92
00:09:21,980 --> 00:09:23,648
et löydä juomakelpoista.
93
00:09:23,732 --> 00:09:27,736
Tee loppu tästä hölmöilystä,
ennen kuin joku loukkaantuu.
94
00:09:29,154 --> 00:09:31,072
Näin koko jutun.
95
00:09:31,531 --> 00:09:33,742
Pojat istuivat kaikessa rauhassa.
96
00:09:33,742 --> 00:09:36,786
Tuo mies tuli riehumaan.
97
00:09:36,870 --> 00:09:40,373
Kiitos, Earl. Olet kunnon kansalainen.
98
00:09:41,708 --> 00:09:42,959
Ylikomisario.
99
00:09:44,794 --> 00:09:46,671
Roscoe, vie Reacher ulos.
100
00:09:49,549 --> 00:09:51,051
Nähdään pian, Junior.
101
00:10:12,947 --> 00:10:16,618
Molly Beth kuoli,
koska hän välitti yhdestä Reacherista.
102
00:10:21,539 --> 00:10:22,832
Niin.
103
00:10:26,669 --> 00:10:27,921
Teale.
104
00:10:29,506 --> 00:10:31,549
Päällikkö.
105
00:10:31,633 --> 00:10:32,592
Niin.
106
00:10:35,136 --> 00:10:36,805
En ollut tietoinen.
107
00:10:37,847 --> 00:10:40,350
Minulla jäi kai huomaamatta.
108
00:10:42,977 --> 00:10:44,270
Mitä?
109
00:10:44,354 --> 00:10:47,440
Sekoitin vain raportin johonkin toiseen.
110
00:10:47,524 --> 00:10:50,026
- Kusipää, haista paska!
- Rauhoitu. Mitä?
111
00:10:50,110 --> 00:10:51,903
- Teale antoi potkut!
- Miksi?
112
00:10:51,903 --> 00:10:53,988
Kun Joen autosta tuli ilmoitus,
113
00:10:54,072 --> 00:10:57,200
sanoin, että rekkari täsmäsi
linnakundin autoon.
114
00:10:57,200 --> 00:11:01,079
Teale katsoi raporttia ja näki,
että auto oli kilvetön.
115
00:11:01,079 --> 00:11:04,416
Hän sanoi, että tutkimme päällikön murhaa
116
00:11:04,416 --> 00:11:07,752
eikä siedä huolimatonta työtä.
Sain potkut.
117
00:11:07,836 --> 00:11:10,046
Olette olleet vähän asemalla.
118
00:11:10,130 --> 00:11:12,841
Hän alkoi tonkia töitänne.
119
00:11:12,841 --> 00:11:15,343
- Hän alkaa epäillä.
- Puhun hänelle.
120
00:11:15,427 --> 00:11:18,930
- En luovu aseestani.
- En sitä toivokaan.
121
00:11:18,930 --> 00:11:22,308
- Puhun hänelle.
- Tämä on hevonpaskaa.
122
00:11:22,392 --> 00:11:24,894
Entä hän? Palaako hän vankilaan?
123
00:11:24,978 --> 00:11:26,563
Kliner ei vaadi syytettä.
124
00:11:26,563 --> 00:11:28,481
Hän ei halua oikeuteen.
125
00:11:28,565 --> 00:11:32,026
Voisin vaatia KJ:n
todistuskelpoisuuden selvittämistä.
126
00:11:32,110 --> 00:11:35,238
Työhistorian ja Klinerin kirjanpidon.
127
00:11:35,238 --> 00:11:36,406
He eivät halua sitä.
128
00:11:36,406 --> 00:11:39,117
Mitä me teemme? En halua lopettaa.
129
00:11:39,117 --> 00:11:40,910
Palataan Joen listaan.
130
00:11:41,035 --> 00:11:43,455
Käytetään hänen suunnitelmaansa.
131
00:11:43,455 --> 00:11:45,832
Proffat ovat yhä matkoilla,
132
00:11:45,832 --> 00:11:48,418
ja kaverisi Neagley tutkii Memphisissä.
133
00:11:48,418 --> 00:11:52,046
- Autotallissa ei ollut mitään.
- Jäljellä on Grayn tiedot.
134
00:11:52,130 --> 00:11:54,174
Hän ei jättänyt mitään.
135
00:11:56,092 --> 00:12:00,930
Jättipäs. Ei papereita
vaan Desert Eaglensä.
136
00:12:01,014 --> 00:12:04,184
- Vuosi ennen kuolemaansa.
- Aivan.
137
00:12:04,184 --> 00:12:06,686
Itsemurhaa harkitseva antaa
tavaransa pois juuri ennen tekoa,
138
00:12:06,686 --> 00:12:08,897
ei vuotta aiemmin.
139
00:12:13,151 --> 00:12:15,570
Näytä laatikko, jossa ase oli.
140
00:12:15,570 --> 00:12:18,781
Ole varovainen. Se on tärkeä minulle.
141
00:12:27,165 --> 00:12:28,791
Tyhjä.
142
00:12:54,984 --> 00:12:57,278
- Ei helvetti.
- Älä kiroile.
143
00:13:05,954 --> 00:13:09,916
Oliko hänellä kotonaan
arkistokaappi tai vastaava?
144
00:13:09,916 --> 00:13:11,501
Ei mitään.
145
00:13:11,501 --> 00:13:14,754
Missä hän olisi säilyttänyt
jotain tärkeää?
146
00:13:14,754 --> 00:13:19,133
Gray vietti kaiken aikansa
asemalla tai kotonaan.
147
00:13:19,217 --> 00:13:20,969
Ei aivan.
148
00:13:20,969 --> 00:13:22,971
Sanoit Alabaman motellissa,
149
00:13:22,971 --> 00:13:24,764
että Gray kävi viikoittain parturissa.
150
00:13:24,764 --> 00:13:25,723
Niin.
151
00:13:25,848 --> 00:13:29,227
Mihin melkein tukaton mies
tarvitsee trimmausta?
152
00:13:31,604 --> 00:13:36,484
Gray käski antaa tämän vain sinulle.
153
00:13:36,568 --> 00:13:41,114
Ja käski sanoa, jos tulet kysymään sitä,
154
00:13:41,114 --> 00:13:45,410
että hän oli ylpeä tytöstään.
155
00:14:16,899 --> 00:14:18,526
Hän jätti päivänkakkaroita.
156
00:14:23,406 --> 00:14:25,491
Karjahuutokauppojen kuittien mukaan
157
00:14:25,575 --> 00:14:28,620
Klinerilla on 116 päätä, kerralla ostettu.
158
00:14:28,620 --> 00:14:31,039
Älä taas aloita niistä lehmistä.
159
00:14:31,039 --> 00:14:34,083
Outo luku. Kuka ostaa 116?
160
00:14:34,167 --> 00:14:37,462
- Niitä ostetaan kymmenittäin.
- Mitä ajat takaa?
161
00:14:37,462 --> 00:14:39,839
En tiedä. Se on vain...
162
00:14:39,839 --> 00:14:42,383
Hitonmoinen määrä rehua.
163
00:14:43,092 --> 00:14:44,510
Oli se.
164
00:14:45,094 --> 00:14:46,220
Kerropa.
165
00:14:46,304 --> 00:14:48,973
Milloin perhetila muuttuu kaupalliseksi?
166
00:14:49,057 --> 00:14:50,558
Miten iso sen pitää olla?
167
00:14:50,642 --> 00:14:53,019
- Tämä ei ole johtolanka.
- Kerro nyt.
168
00:14:55,063 --> 00:14:56,105
En tiedä.
169
00:14:56,189 --> 00:14:59,651
Kun sedälläni oli noin 120 päätä,
170
00:14:59,651 --> 00:15:01,694
hänen piti rekisteröityä.
171
00:15:01,778 --> 00:15:03,488
Kliner jäi 116 päähän.
172
00:15:03,488 --> 00:15:07,033
Sopivasti, ettei tarvitse
päästää tarkastajia maille
173
00:15:07,033 --> 00:15:09,327
- katsomaan puuhia.
- Mitä puuhia?
174
00:15:09,327 --> 00:15:13,581
Hän vain pitää vähän lehmiä. Anna olla.
175
00:15:13,665 --> 00:15:17,126
- Arvaa, mitä oli paljon?
- Jos sanot, että rehua,
176
00:15:17,210 --> 00:15:20,546
leikkaan itse sinulta pallit pois.
177
00:15:20,630 --> 00:15:22,882
Tomaattia ja majoneesia.
178
00:15:24,300 --> 00:15:28,304
Arvelin, että kaipaatte jotain evästä.
179
00:15:28,388 --> 00:15:30,640
- Kiitoksia.
- Kiitos.
180
00:15:31,557 --> 00:15:35,061
Olisiko sinulla hedelmiä tai salaattia?
181
00:15:35,061 --> 00:15:38,856
Toin tomaattisalaattia ja majoneesia.
182
00:15:38,940 --> 00:15:42,360
Se on leivänsiivujen välissä
nenäsi edessä.
183
00:15:43,611 --> 00:15:44,946
Kiitos.
184
00:15:51,285 --> 00:15:54,247
Et liioitellut Grayn tarkkuutta.
185
00:15:54,247 --> 00:15:56,124
Todella yksityiskohtaista.
186
00:15:56,124 --> 00:15:58,876
Hän kävi läpi
kaikki Klinerin veroilmoitukset.
187
00:15:58,960 --> 00:16:01,212
Melkein täysi tilintarkastus.
188
00:16:01,212 --> 00:16:05,091
Rahaa meni, mutta tulovirta ei täsmää.
189
00:16:05,091 --> 00:16:07,719
Miten firma saa tällaisia lahjoituksia,
190
00:16:07,719 --> 00:16:11,973
kun ainoa rahoituskohde ovat
yritykset ja järjestöt
191
00:16:11,973 --> 00:16:14,058
- pikkukaupungissa?
- Ei niitä ole.
192
00:16:14,142 --> 00:16:17,562
Lahjoituksia ei tarvita,
kun itse painaa rahaa.
193
00:16:17,562 --> 00:16:21,190
Hän maksaa kaikille vaitiolosta.
Se on vakuutus.
194
00:16:21,858 --> 00:16:25,403
Jos asukkaat joskus epäilevät Klineria,
195
00:16:25,403 --> 00:16:28,906
joutuvat valamiehistöön tai kuulusteluun,
196
00:16:28,990 --> 00:16:32,493
Kliner on maksanut heille
uskollisuudesta säätiön kautta.
197
00:16:32,577 --> 00:16:37,290
Kliner omistaa Margraven ja asukkaat.
Hän vetelee kaikista naruista.
198
00:16:37,290 --> 00:16:40,001
- Riittävätkö tiedot syytteeseen?
- Eivät.
199
00:16:40,001 --> 00:16:42,420
Veroilmoitukset ovat päätepiste.
200
00:16:43,004 --> 00:16:45,256
Luvut kuvaavat vain toimintaa,
201
00:16:45,256 --> 00:16:48,885
näennäisesti laillisia lahjoituksia.
202
00:16:48,885 --> 00:16:52,555
Tarvitaan näyttöä väärästä rahasta,
eikä sitä ole.
203
00:16:52,555 --> 00:16:55,975
Miksi hän valitsi Margraven?
204
00:16:57,101 --> 00:16:59,103
Kuolevia kaupunkeja on paljon.
205
00:17:03,983 --> 00:17:05,026
Näytän syyn.
206
00:17:09,781 --> 00:17:11,616
Mitä teet?
207
00:17:12,825 --> 00:17:16,454
Margrave on täydellinen jakelupiste.
208
00:17:16,454 --> 00:17:19,874
Vanhat valtatiet kulkevat sen läpi.
209
00:17:19,874 --> 00:17:23,920
Klinerin rekat voivat
välttää moottoriteitä
210
00:17:23,920 --> 00:17:27,507
ja vilkkailla teillä partioivia poliiseja.
211
00:17:27,507 --> 00:17:30,885
Hän suojelee
tarkkaan suunniteltua operaatiota.
212
00:17:30,885 --> 00:17:33,221
Tajuan sen,
213
00:17:33,805 --> 00:17:36,349
mutta miksi hän toimisi näin rajusti?
214
00:17:36,349 --> 00:17:39,519
Salaisen palvelun agentti
tutki operaatiota.
215
00:17:39,519 --> 00:17:40,978
Kliner eliminoi hänet.
216
00:17:41,062 --> 00:17:44,524
Sitten hän murhautti päällikön,
yritti toista poliisia
217
00:17:44,524 --> 00:17:47,443
ja ahdistelee agentin siviiliveljeä.
218
00:17:47,527 --> 00:17:50,112
Ne tuntuvat ylilyönneiltä.
219
00:17:54,116 --> 00:17:58,454
Rannikon saartotoimet.
Niistä on puhuttu uutisissa.
220
00:17:58,538 --> 00:18:02,667
Väärää rahaa ei ole tullut maahan vuoteen.
221
00:18:02,667 --> 00:18:05,503
Se on jäänyt ulkomaille.
222
00:18:05,503 --> 00:18:08,381
Koko operaatio on vaarassa paljastua.
223
00:18:08,381 --> 00:18:10,925
Ja Klinerin varat tyrehtyvät.
224
00:18:10,925 --> 00:18:14,136
Ostajat odottavat setelilavoja,
225
00:18:14,220 --> 00:18:17,014
eivätkä sellaiset tyypit
siedä pettymyksiä.
226
00:18:17,098 --> 00:18:18,641
Mitä rahalla tehdään?
227
00:18:18,641 --> 00:18:21,561
Sillä voidaan ostaa
jotain vaarallista ja kallista.
228
00:18:21,561 --> 00:18:22,603
Kuten ydinaseita.
229
00:18:22,687 --> 00:18:26,274
{\an8}Jos varat eivät riitä, rahaa painetaan.
230
00:18:26,274 --> 00:18:30,945
{\an8}Tai pyritään horjuttamaan USA:n
tai jonkin dollarimaan taloutta.
231
00:18:30,945 --> 00:18:33,406
Vaikka Panaman, jonka kautta
232
00:18:33,406 --> 00:18:35,741
käydään paljon kauppaa.
233
00:18:35,825 --> 00:18:37,535
Syy ei kiinnosta minua.
234
00:18:37,535 --> 00:18:41,247
Te ja FBI voitte selvittää sen,
kun Joen tappajat on listitty.
235
00:18:41,247 --> 00:18:44,917
Gray ei tehnyt itsemurhaa.
Ne perkeleet murhasivat hänet.
236
00:18:50,423 --> 00:18:52,174
Minä puhun hänelle.
237
00:19:17,825 --> 00:19:19,702
En halua. En lähde sinne.
238
00:19:19,702 --> 00:19:21,704
Kummankin tukka leikataan.
239
00:19:21,704 --> 00:19:25,333
Puette pyhävaatteet päällenne
ja marssitte sinne.
240
00:19:25,333 --> 00:19:27,835
Teillä ei ole siihen sanomista.
241
00:19:28,753 --> 00:19:31,422
Ole aloillasi, ettei Grace leikkaa korvaa.
242
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
Valmista tuli. Miltä näyttää?
243
00:19:51,067 --> 00:19:52,693
Hyvää päivää.
244
00:20:00,701 --> 00:20:02,036
Joe.
245
00:20:06,248 --> 00:20:10,211
Olen pahoillani tapahtuneesta.
En voi selittää tekoani.
246
00:20:10,211 --> 00:20:13,798
Toivon, että annat anteeksi.
Ymmärrän, jos et voi.
247
00:20:14,507 --> 00:20:16,133
Sinun vuorosi, Reacher.
248
00:20:18,386 --> 00:20:19,303
Ei.
249
00:20:19,387 --> 00:20:22,890
Olet kinastellut
Curtisin kanssa koko ajan.
250
00:20:22,974 --> 00:20:25,226
- Pyydä anteeksi.
- En.
251
00:20:25,226 --> 00:20:27,228
Katso poikaani.
252
00:20:27,645 --> 00:20:30,564
Etkö voi edes sanoa, että olet pahoillasi?
253
00:20:39,782 --> 00:20:40,783
Olen pahoillani.
254
00:20:42,743 --> 00:20:46,372
Siitä, että naaman vasen puoli
ei näytä samalta kuin oikea.
255
00:20:59,969 --> 00:21:02,138
Paskiaiset puhuivat hänen hautajaisissaan.
256
00:21:02,138 --> 00:21:03,055
Roscoe.
257
00:21:03,139 --> 00:21:06,934
Jos haluat pelastaa kaupungin
ja kostaa Grayn puolesta, hyvä.
258
00:21:07,018 --> 00:21:10,229
Pahojen pitää saada palkkansa.
Ei anteeksipyyntöjä.
259
00:21:13,482 --> 00:21:14,442
Neagley.
260
00:21:18,112 --> 00:21:18,988
Selvä.
261
00:21:21,532 --> 00:21:22,700
Mitä hän sanoi?
262
00:21:22,867 --> 00:21:26,871
Hän halusi syödä kello 10,
mutta söikin kello 6.
263
00:21:26,871 --> 00:21:28,456
Mitä se tarkoittaa?
264
00:21:28,456 --> 00:21:31,542
Koodi 10-6, "lähetä siviilipoliisi".
265
00:21:31,542 --> 00:21:36,297
Hän sai jotain tärkeää selville
eikä halua kertoa puhelimessa.
266
00:21:36,297 --> 00:21:39,383
Ja irvailee, koska olen nyt siviili.
267
00:21:39,467 --> 00:21:41,260
Hän tykkää ärsyttää.
268
00:21:41,260 --> 00:21:43,888
En voi häipyä Memphisiin.
269
00:21:43,888 --> 00:21:47,099
- Teale epäilee muutenkin.
- Ei sinun kannatakaan.
270
00:21:47,183 --> 00:21:49,435
Neagley ei tapaa mielellään uusia.
271
00:21:49,435 --> 00:21:51,645
Miten löydät hänet?
272
00:21:51,729 --> 00:21:53,439
Se ei ole ongelma.
273
00:21:55,816 --> 00:21:58,152
Hän välttää turistipaikkoja.
274
00:21:59,111 --> 00:22:01,530
Se eliminoi Beale Streetin lähistön
275
00:22:02,239 --> 00:22:04,408
ja yliopistoalueen.
276
00:22:04,492 --> 00:22:07,411
Opiskelijoita vanhemmat
erottuvat joukosta.
277
00:22:08,621 --> 00:22:11,415
Neagley on köyhistä oloista,
tarkka rahasta.
278
00:22:11,499 --> 00:22:14,168
Hän ei mene viiden tähden hotelliin
279
00:22:14,668 --> 00:22:16,921
vaan tasokkaaseen halpahotelliin.
280
00:22:16,921 --> 00:22:20,674
Keskustan tuntumaan
lähelle kulkuyhteyksiä.
281
00:22:25,930 --> 00:22:28,307
Lähellä on kohtuuhintainen syömäpaikka,
282
00:22:28,307 --> 00:22:30,267
ei ketjuravintola.
283
00:22:44,323 --> 00:22:45,783
Kiitos.
284
00:22:47,076 --> 00:22:49,078
Mitä kuuluu, iso mies?
285
00:22:49,787 --> 00:22:50,955
Neagley?
286
00:22:51,580 --> 00:22:53,082
Tiesin, että löydän sinut.
287
00:22:53,916 --> 00:22:56,836
Älä houri. Minä löysin sinut.
288
00:22:56,836 --> 00:22:59,255
Kymmenen vuotta työkavereina.
289
00:22:59,255 --> 00:23:01,257
Tiedän, miten ajattelet.
290
00:23:01,257 --> 00:23:03,884
Keskustan tuntumaan, kauas turisteista,
291
00:23:03,968 --> 00:23:06,595
perushotelliin lähelle kulkuyhteyksiä
292
00:23:06,679 --> 00:23:08,430
ja kelvollista ravintolaa.
293
00:23:09,098 --> 00:23:12,726
Aamulennolla ei tarjoilla ateriaa,
294
00:23:12,810 --> 00:23:15,813
joten hujoppi suuntaa takuulla ruokalaan.
295
00:23:15,813 --> 00:23:18,691
Bistroon, koska äitini oli ranskalainen.
296
00:23:18,691 --> 00:23:20,192
Tällä oli isoin kyltti.
297
00:23:21,235 --> 00:23:24,989
Et ole kovin monimutkainen,
ja halusin suklaamuroja.
298
00:23:24,989 --> 00:23:27,741
Etkö majoittunut vastapäätä?
299
00:23:27,825 --> 00:23:30,369
Älä viitsi. Four Seasonsiin.
300
00:23:32,246 --> 00:23:35,207
Olen nyt yksityissektorilla.
Pisteitä kertyy.
301
00:23:36,208 --> 00:23:37,293
No niin.
302
00:23:38,460 --> 00:23:41,422
- Lähdetään, niin selitän.
- En ole syönyt.
303
00:23:42,756 --> 00:23:45,593
Ostin beignettejä. Märehdi matkalla.
304
00:23:48,762 --> 00:23:50,222
Avara paikka.
305
00:23:51,640 --> 00:23:54,101
Huomaisimme parabolisen mikrofonin.
306
00:23:54,185 --> 00:23:56,270
- Voimme puhua vapaasti.
- Selvä.
307
00:23:56,270 --> 00:23:58,230
Tarvitset naisen elämääsi.
308
00:23:59,648 --> 00:24:01,942
Vai tarkoitatko juttua?
309
00:24:02,026 --> 00:24:05,321
Veljesi listan "JW"
oli ympäristöviraston tutkija
310
00:24:05,321 --> 00:24:07,698
- Jimmy Dupree Wilks.
- Oli.
311
00:24:07,698 --> 00:24:10,409
Hänet ammuttiin kotonaan.
312
00:24:10,409 --> 00:24:11,952
Tutkiko FBI?
313
00:24:12,036 --> 00:24:14,830
Totesi sen vikaan menneeksi murroksi.
314
00:24:14,914 --> 00:24:16,874
Sinä epäilet muuta.
315
00:24:16,874 --> 00:24:20,711
Ase oli pienikaliiperinen,
ysimillinen, aliääninen.
316
00:24:20,711 --> 00:24:24,131
Murtovaras ei käytä vaimenninta,
harvoin asettakaan.
317
00:24:24,215 --> 00:24:27,009
Ja murtovarkaat varastavat.
318
00:24:27,009 --> 00:24:29,470
- Mitään ei viety.
- Aivan.
319
00:24:29,470 --> 00:24:31,180
Ja outo yksityiskohta.
320
00:24:31,180 --> 00:24:34,767
Ruumista oli hakattu kuoleman jälkeen.
321
00:24:34,767 --> 00:24:36,977
Sitä ei näe joka päivä.
322
00:24:37,061 --> 00:24:39,271
Se on yleisempää kuin luulisi.
323
00:24:39,355 --> 00:24:40,272
Miten niin?
324
00:24:41,482 --> 00:24:43,984
Veljelleni tehtiin niin.
325
00:24:44,777 --> 00:24:45,778
Voi hitto.
326
00:24:47,279 --> 00:24:50,282
Aiot lahdata monta ihmistä, vai?
327
00:24:50,866 --> 00:24:52,326
Aloitin jo.
328
00:24:55,663 --> 00:25:00,292
En muuten ole ainoa, joka huomasi sen.
329
00:25:00,376 --> 00:25:03,337
Memphisläinen poliisi nimeltä Aucoin
330
00:25:03,337 --> 00:25:06,090
tutki juttua ennen FBI:n tuloa.
331
00:25:06,090 --> 00:25:08,509
Hän kirjasi epäilynsä raporttiin.
332
00:25:08,509 --> 00:25:10,552
Etsit hänet käsiisi.
333
00:25:10,636 --> 00:25:14,848
Hän sanoi odottaneensa viisi vuotta,
että joku kysyisi siitä.
334
00:25:14,932 --> 00:25:16,976
Tapaamme tiedonantajan,
335
00:25:16,976 --> 00:25:20,771
palkkamurhaajan, joka voi tietää,
kuka hoiti Wilksin tapon.
336
00:25:20,771 --> 00:25:23,315
Ympäristötutkija on erikoinen kohde.
337
00:25:23,399 --> 00:25:27,111
- Mitä hän oli tutkimassa?
- Hän oli tehnyt tietopyynnön
338
00:25:27,111 --> 00:25:30,739
myrkkysaasteista Mississippissä.
339
00:25:30,823 --> 00:25:31,782
Lähde?
340
00:25:31,782 --> 00:25:36,662
Wilksin raportin ensimmäiset
kaksi lukua käsittelevät saastumista.
341
00:25:36,662 --> 00:25:41,500
Kolmas luku,
jossa käsiteltiin lähdettä, puuttuu.
342
00:25:41,500 --> 00:25:44,712
Eikä ympäristövirasto löydä sitä.
343
00:25:44,712 --> 00:25:48,340
Kadonnut kuin sitä ei olisi
ikinä kirjoitettukaan.
344
00:25:48,424 --> 00:25:52,428
Saastuminen näyttää olleen pahinta
Chesterissä Arkansas'ssa.
345
00:25:52,428 --> 00:25:53,804
Lähdetään sinne.
346
00:25:56,932 --> 00:25:58,350
Reacher.
347
00:25:58,434 --> 00:26:01,270
Valtion viraston dokumentteja hävitettiin.
348
00:26:01,270 --> 00:26:04,606
Et ole etsimässä
kessua motannutta alikersanttia.
349
00:26:04,690 --> 00:26:07,818
Nämä tekijät ovat
verkostoituneita tappajia.
350
00:26:09,820 --> 00:26:11,822
Jos sinulle sattuu jotain,
351
00:26:11,822 --> 00:26:16,076
menetän tavallaan kaksi ystävää,
koska olet tuon kokoinen.
352
00:26:23,792 --> 00:26:25,586
Minulla on kysymys.
353
00:26:25,586 --> 00:26:30,716
Jos epäilemäni tyyppi tilaa
18-pyöräisen rekallisen rehua,
354
00:26:30,716 --> 00:26:34,261
näkisitkö sen liittyvän juttuun?
355
00:26:34,345 --> 00:26:36,680
En ensi kädeltä.
356
00:26:38,932 --> 00:26:41,226
Se on kyllä hitonmoinen määrä rehua.
357
00:26:43,103 --> 00:26:45,064
Tuon vuoksi pidän sinusta.
358
00:26:49,193 --> 00:26:51,695
Miksi olet noin iso?
359
00:26:52,237 --> 00:26:53,489
Geenien takia.
360
00:26:56,367 --> 00:26:57,826
Otatko beignetin?
361
00:27:00,829 --> 00:27:04,166
Et saa minua, et
362
00:27:04,166 --> 00:27:07,836
Ei. Himputti.
363
00:27:09,046 --> 00:27:11,048
- Roscoe.
- Häiritsenkö?
364
00:27:11,048 --> 00:27:15,636
Et. Olin viimeistelemässä tutkimuksia.
365
00:27:15,636 --> 00:27:17,554
Miten voin olla avuksi?
366
00:27:17,638 --> 00:27:20,265
- Ei kai taas murha.
- Ehkä.
367
00:27:20,349 --> 00:27:21,975
"Ei" olisi parempi.
368
00:27:23,685 --> 00:27:25,521
Kun Gray kuoli,
369
00:27:25,521 --> 00:27:30,275
hautausurakoitsijan piti
peittää haava meikillä ja kitillä.
370
00:27:30,359 --> 00:27:34,029
Hän oli pudonnut
humalassa tuolilta, kun hän oli...
371
00:27:34,113 --> 00:27:37,825
- Tiedäthän, köyden kanssa.
- Muistan pahan ruhjeen.
372
00:27:37,825 --> 00:27:41,161
Hän näytti lyöneen päänsä
tuolin reunaan tai johonkin.
373
00:27:41,245 --> 00:27:44,790
- Voitko näyttää sen?
- Voin.
374
00:27:49,211 --> 00:27:51,088
Tässä.
375
00:28:02,891 --> 00:28:08,397
- Voin etsiä puolestasi, jos haluat.
- Ei tarvitse, kiitos.
376
00:28:15,654 --> 00:28:19,241
Jospa hän ei lyönytkään päätään johonkin,
377
00:28:19,241 --> 00:28:21,660
vaan jokin osui päähän?
378
00:28:22,828 --> 00:28:26,457
- Tarkoitatko, että häntä lyötiin?
- Niin juuri.
379
00:28:26,457 --> 00:28:27,833
Miksei.
380
00:28:27,833 --> 00:28:31,211
Haava näyttäisi päällisin puolin samalta.
381
00:28:31,295 --> 00:28:33,672
En katsonut vammaa tarkemmin.
382
00:28:33,672 --> 00:28:36,008
- Voitko katsoa nyt?
- Voin.
383
00:28:36,008 --> 00:28:38,886
Suurennetaan ja katsotaan.
384
00:28:42,764 --> 00:28:43,807
Tuossa.
385
00:28:45,726 --> 00:28:47,519
Mielenkiintoista.
386
00:28:47,603 --> 00:28:50,230
Kun lisätään kontrastia turvotuskohtaan,
387
00:28:50,314 --> 00:28:53,942
varsinkin päähaavassa,
josta vuotaa paljon verta,
388
00:28:54,026 --> 00:28:56,028
näkyviin tulee pieniä haavoja.
389
00:28:56,028 --> 00:28:59,615
Niistä voi näkyä
vamman aiheuttaneen esineen muoto.
390
00:28:59,615 --> 00:29:01,617
Zoomataan lisää.
391
00:29:05,454 --> 00:29:08,957
Se näyttää hiukan timantilta, vai mitä?
392
00:29:12,002 --> 00:29:13,378
Niin.
393
00:29:16,673 --> 00:29:18,425
Kyllä hitossa näyttää.
394
00:29:37,319 --> 00:29:39,947
Saammeko kysellä vähän joesta?
395
00:29:39,947 --> 00:29:43,283
Ei ole lupaa, enkä maksa sakkoja.
396
00:29:44,034 --> 00:29:46,161
En tullut kysymään luvasta.
397
00:29:47,329 --> 00:29:49,248
Niinkö? Näytätte valtion väeltä.
398
00:29:50,374 --> 00:29:53,293
Hyvä huomio,
mutta en välitä, missä kalastat.
399
00:29:53,377 --> 00:29:54,670
Hyvä.
400
00:29:59,007 --> 00:30:02,886
Tuolla olisi tyhjä öljytynnyri, porsas.
401
00:30:02,970 --> 00:30:05,847
Tynnyri on puhtaampi kuin joki.
402
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
Sen takia tulimmekin.
403
00:30:09,059 --> 00:30:12,229
Selvittämään,
mitä Chesterin joelle tapahtui.
404
00:30:13,021 --> 00:30:15,732
Clarron Chemical on syypää.
405
00:30:15,816 --> 00:30:18,944
Se heitti paskan ylävirtaan,
paska ajelehti alas,
406
00:30:18,944 --> 00:30:20,862
ja nyt täällä on vain paskaa.
407
00:30:20,946 --> 00:30:22,698
Mikä Clarron?
408
00:30:22,698 --> 00:30:28,579
Rikkaita bisnesihmisiä, jotka jättivät
kaupungin puutkin paljaiksi.
409
00:30:28,579 --> 00:30:32,666
Onko firmalla rehun tuotantoa tai myyntiä?
410
00:30:32,666 --> 00:30:37,254
Se on kemikaaliyhtiö, ei viljayhtiö.
411
00:30:39,631 --> 00:30:42,634
- Minne menet?
- Pitkästytät minua.
412
00:30:42,718 --> 00:30:44,469
Minulla on vielä kysyttävää.
413
00:30:46,930 --> 00:30:51,351
Et ole ensimmäinen,
joka on tullut kysymään joesta.
414
00:30:51,435 --> 00:30:54,146
Ympäristövirasto kävi
vuosia sitten puhumassa,
415
00:30:54,146 --> 00:30:56,898
että myrkyt kerääntyvät tänne.
416
00:30:56,982 --> 00:30:59,151
Ravut ja monnit kuolevat.
417
00:30:59,151 --> 00:31:00,819
Mies lupasi puhdistuksen,
418
00:31:00,819 --> 00:31:03,572
koska joesta ei saa enää elantoa.
419
00:31:03,572 --> 00:31:06,867
- Arvaa, mitä hän teki.
- Ei mitään. Tiedätkö miksi?
420
00:31:06,867 --> 00:31:09,161
- En.
- Hänet tapettiin.
421
00:31:10,370 --> 00:31:14,207
No, niin tapettiin kaupunkikin.
422
00:31:17,544 --> 00:31:19,504
Jos joki on pilalla, miksi kalastat?
423
00:31:19,588 --> 00:31:21,840
Mitä muutakaan täällä tekee?
424
00:31:25,886 --> 00:31:28,764
Clarron Chemical lopetti
toiminnan vuosia sitten.
425
00:31:28,764 --> 00:31:31,183
Ei konkurssiin, se vain lakkautettiin.
426
00:31:31,183 --> 00:31:34,895
- Sillä oli emoyhtiö.
- Kliner Industries.
427
00:31:34,895 --> 00:31:38,607
Kliner ilmeisesti tuhosi Chesterin
ja siirtyi Margraveen.
428
00:31:38,607 --> 00:31:41,360
Joe ei ollut ensimmäinen,
jonka hän tapatti.
429
00:31:41,360 --> 00:31:44,863
Hän järjesti Wilksin tapon,
ettei saastutus paljastunut.
430
00:31:44,863 --> 00:31:47,491
- Sitä ei vain voi todistaa.
- Miten niin?
431
00:31:48,033 --> 00:31:50,994
Aucoin tekstasi.
Tiedonantaja on valmis tapaamaan.
432
00:31:57,668 --> 00:32:00,295
Tulitko keräämään tavarasi?
433
00:32:00,379 --> 00:32:03,340
Paskiainen! Kusipää!
434
00:32:03,340 --> 00:32:06,134
- Tapan sinut, saatana!
- Hei!
435
00:32:06,218 --> 00:32:08,345
Tapan sinut!
436
00:32:08,345 --> 00:32:11,098
- Tee jotain, Finlay!
- Hiljaa nyt!
437
00:32:11,223 --> 00:32:13,850
Huolehdi pormestarista. Vien Roscoen pois.
438
00:32:13,934 --> 00:32:15,560
Mentiin.
439
00:32:15,644 --> 00:32:18,480
- Kusipää! Kuolet!
- Tässä, pomo.
440
00:32:18,480 --> 00:32:21,233
Minulla on nenäliina, ääliö.
441
00:32:22,067 --> 00:32:24,361
Mikä hitto sinuun meni?
442
00:32:24,361 --> 00:32:28,365
Nyt heille varmistui, että tiedät jotain.
443
00:32:28,365 --> 00:32:31,076
Se paskiainen tappoi Grayn.
444
00:32:31,076 --> 00:32:33,495
Teale järjestää pidätyksesi.
445
00:32:33,495 --> 00:32:35,288
Joudut vankilaan,
446
00:32:35,372 --> 00:32:38,959
ja sinut yritetään tappaa
niin kuin Reacher.
447
00:32:40,961 --> 00:32:45,424
Etkä sinä ole
kaksimetrinen ja yli satakiloinen.
448
00:32:47,217 --> 00:32:48,885
Vien sinut kaupungista.
449
00:32:49,928 --> 00:32:52,472
Et voi näyttäytyä Margravessa.
450
00:32:59,271 --> 00:33:02,232
Reacher, konstaapeli Aucoin.
451
00:33:02,232 --> 00:33:04,192
Työparini Ribidoux.
452
00:33:06,027 --> 00:33:09,239
- Ei kiitos.
- Hän ei välitä käsikontaktista.
453
00:33:10,574 --> 00:33:13,410
Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan.
454
00:33:13,410 --> 00:33:15,328
Tietää paikkansa hierarkiassa.
455
00:33:15,412 --> 00:33:18,999
Hän ei itse listisi agenttia,
mutta välittää meille joskus tietoa.
456
00:33:19,124 --> 00:33:20,292
Miksi luotat häneen?
457
00:33:20,292 --> 00:33:24,671
Hän pitää huolta omasta asemastaan.
458
00:33:24,755 --> 00:33:26,381
Miksi teemme tämän?
459
00:33:27,048 --> 00:33:30,719
Juttu on selvä.
Ajatellaan perheitämme. Anna olla.
460
00:33:30,719 --> 00:33:31,970
En voi.
461
00:33:32,512 --> 00:33:37,142
Agentti tapettiin.
Se ei ole henkemme arvoista.
462
00:33:37,142 --> 00:33:41,062
Jos se oli veljeni hengen arvoista,
se on sinunkin.
463
00:33:41,688 --> 00:33:43,148
Se on...
464
00:33:45,192 --> 00:33:47,444
Älkää välittäkö hänestä.
465
00:33:47,444 --> 00:33:50,614
Ellei hän raivostu.
Sitten kannattaa huolestua.
466
00:34:00,999 --> 00:34:02,918
Minä kirjaudun.
467
00:34:02,918 --> 00:34:06,087
Jos joku etsii hullua valkoista naista,
468
00:34:06,171 --> 00:34:09,299
jolla on tuju oikea koukku,
motelli ei tiedä sinusta.
469
00:34:09,299 --> 00:34:12,552
- Kauanko olen täällä?
- Kunnes päätän, mitä teen.
470
00:34:12,636 --> 00:34:14,888
- Et voi hyllyttää minua.
- Teit sen itse.
471
00:34:14,888 --> 00:34:17,682
Sain potkut. Et ole enää pomoni.
472
00:34:17,766 --> 00:34:22,145
En tee tätä pomonasi vaan ystävänä.
473
00:34:22,938 --> 00:34:25,315
Pysy siinä. Palaan kohta.
474
00:34:36,076 --> 00:34:37,744
Picard, mitä uutta?
475
00:34:44,167 --> 00:34:45,627
Ennen kuin sanon mitään,
476
00:34:45,627 --> 00:34:48,255
mistä tiedän, ettei tämä kostaudu minulle?
477
00:34:48,255 --> 00:34:50,757
Tämä ei kuulu viralliseen tutkintaan.
478
00:34:50,841 --> 00:34:53,718
Poliisilaitos ei edes tiedä käynnistämme.
479
00:34:53,802 --> 00:34:57,347
- Lupaan, etten jahtaa sinua.
- Entä hän?
480
00:34:57,347 --> 00:34:59,099
Et kiinnosta minua yhtään.
481
00:35:01,476 --> 00:35:02,769
Selvä.
482
00:35:02,853 --> 00:35:05,146
Konnat soittavat minulle,
483
00:35:05,272 --> 00:35:07,691
kun on ongelmia toisen konnan kanssa.
484
00:35:07,691 --> 00:35:11,319
En ryhdy mihinkään, mikä päätyy uutisiin,
485
00:35:11,403 --> 00:35:14,865
enkä ikinä koske virkamerkkisiin.
486
00:35:14,865 --> 00:35:17,617
Jos et tapa poliiseja, kuka tappaa?
487
00:35:17,701 --> 00:35:20,537
- Muualta tuleva.
- Nimi.
488
00:35:20,537 --> 00:35:24,040
En tiedä, miksi äitinsä häntä sanoo,
489
00:35:24,124 --> 00:35:26,585
mutta lempinimi on Viikinki.
490
00:35:26,585 --> 00:35:28,503
Siinäkö kaikki?
491
00:35:28,587 --> 00:35:30,046
En tiedä muuta.
492
00:35:30,130 --> 00:35:32,883
Jos löydätte Viikingin,
löydätte ampujanne.
493
00:35:32,883 --> 00:35:36,803
Jos sopii, otan nyt sylitanssin.
494
00:35:36,887 --> 00:35:41,641
Kunnon strippari ei tule pöytään,
jossa on kaksi kyttää, tuo mimmi
495
00:35:41,725 --> 00:35:43,935
ja äkäinen jättiläinen. Nähdään.
496
00:35:48,899 --> 00:35:51,276
- Tule.
- En!
497
00:35:56,948 --> 00:35:58,366
- Hei.
- En halua.
498
00:36:04,080 --> 00:36:06,666
Kun nainen sanoo, ettei häneen saa koskea,
499
00:36:06,750 --> 00:36:08,460
häneen ei saa koskea.
500
00:36:12,047 --> 00:36:13,632
Ansaitsit sen.
501
00:36:15,675 --> 00:36:17,135
Voimme lähteä.
502
00:36:27,312 --> 00:36:29,230
Annoit hienosti pataan.
503
00:36:30,398 --> 00:36:32,776
Olen parempi kuin opettajani.
504
00:36:39,699 --> 00:36:40,742
Niin?
505
00:36:40,742 --> 00:36:43,036
Reacher, uusi käänne.
506
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
Roscoe hakkasi Tealeä päähän.
507
00:36:45,497 --> 00:36:46,581
Hyvä.
508
00:36:46,665 --> 00:36:49,084
Ei ole. Roscoe on nyt syynissä.
509
00:36:49,084 --> 00:36:53,296
Stevenson ilmoitti,
että Teale käski pidättää Roscoen.
510
00:36:53,380 --> 00:36:54,673
Älä usko Stevensonia.
511
00:36:54,673 --> 00:36:57,217
Sanoin, että Roscoe suuttui potkuista
512
00:36:57,217 --> 00:37:00,178
ja karkasi autostani.
513
00:37:00,178 --> 00:37:02,263
- Roscoe?
- Olen tässä.
514
00:37:05,725 --> 00:37:07,602
Anteeksi. Minä vain
515
00:37:08,770 --> 00:37:11,898
- kilahdin.
- Ei pyydetä anteeksi, muistathan.
516
00:37:11,982 --> 00:37:14,275
- Lähde kaupungista. - Lähdin jo.
517
00:37:14,359 --> 00:37:17,570
Olen motellissa,
mutta saimme paremman vaihtoehdon.
518
00:37:17,654 --> 00:37:20,657
Picard sanoi saavansa potkut,
519
00:37:20,657 --> 00:37:24,619
jos hän ei saa ketään muuta
vahtimaan Charliea ja lapsia.
520
00:37:24,703 --> 00:37:27,831
- Menen hänen tilalleen.
- Entä Tweed-mies?
521
00:37:28,456 --> 00:37:31,126
Meidän pitää panna pökköä pesään.
522
00:37:31,126 --> 00:37:33,962
Grayn tiedoissa ei ole sitä,
mitä tarvitsemme.
523
00:37:33,962 --> 00:37:36,798
Tiedätkö, missä on? Klinerilla.
524
00:37:36,798 --> 00:37:38,800
Menen sinne yöllä
525
00:37:38,800 --> 00:37:41,177
etsimään todisteita.
526
00:37:41,261 --> 00:37:43,304
Siellähän ei ollut kameroita.
527
00:37:43,388 --> 00:37:46,349
Tekeekö partiopoika laittoman etsinnän?
528
00:37:46,433 --> 00:37:48,018
Ei ole vaihtoehtoa.
529
00:37:48,018 --> 00:37:50,687
Enkä minä tapa ketään.
530
00:37:50,687 --> 00:37:52,105
Opit kyllä.
531
00:37:52,897 --> 00:37:54,691
Miten siellä sujuu?
532
00:37:54,691 --> 00:37:57,610
Sain vihjeen ampujasta,
joka tappoi agentin,
533
00:37:57,694 --> 00:37:59,195
joka tutki Klineria.
534
00:37:59,279 --> 00:38:02,073
Etsin hänet käsiini.
535
00:38:02,157 --> 00:38:03,033
Hei.
536
00:38:04,159 --> 00:38:07,662
Lupaa, ettet niittaa Tealeä ilman minua.
537
00:38:07,746 --> 00:38:10,665
Kun aika koittaa, minä pitelen, sinä lyöt.
538
00:38:13,460 --> 00:38:14,586
No,
539
00:38:16,129 --> 00:38:19,549
emme taida nähdä vähään aikaan.
540
00:38:20,800 --> 00:38:21,760
Emme kai.
541
00:38:23,845 --> 00:38:27,098
- Hei sitten, Reacher.
- Hei, Roscoe.
542
00:38:32,729 --> 00:38:34,064
Tykkäät siitä naisesta.
543
00:38:35,940 --> 00:38:38,651
Mistä tiedät, että Roscoe on nainen?
544
00:38:38,735 --> 00:38:40,987
Tavasta, jolla sanoit nimen.
545
00:38:41,071 --> 00:38:43,406
Sanoin hänen nimensä normaalisti.
546
00:38:43,990 --> 00:38:45,825
- Ihan normaalisti.
- Joo, joo.
547
00:38:45,909 --> 00:38:47,410
Selitä, miten sanoin sen.
548
00:38:47,494 --> 00:38:50,580
Katsotaan asemalla aliasnimihakemistosta
549
00:38:50,580 --> 00:38:52,791
löytyykö Viikingistä mitään.
550
00:38:52,791 --> 00:38:55,502
Tekijöillä on kätyreitä joka puolella.
551
00:38:55,502 --> 00:38:57,921
Emme voi vain kävellä sisään.
552
00:38:57,921 --> 00:39:00,256
- Emme niin.
- Mitä sinä teet?
553
00:39:00,340 --> 00:39:02,926
- Ribidoux, odota.
- Ammu häntä, Aucoin.
554
00:39:02,926 --> 00:39:05,929
- Laske ase.
- Sinun pitää ampua.
555
00:39:05,929 --> 00:39:08,515
- He kiduttavat perhettäni.
- Vedä aseesi ja ammu.
556
00:39:08,515 --> 00:39:11,768
- Vedä aseesi!
- Sinun ei tarvitse tehdä näin!
557
00:39:11,768 --> 00:39:14,062
- Ota aseesi ja ammu!
- Älä tee sitä!
558
00:39:14,062 --> 00:39:16,773
- Olen tosi pahoillani.
- Älä...
559
00:39:22,987 --> 00:39:24,405
Olen pahoillani.
560
00:39:26,783 --> 00:39:28,701
Tosi pahoillani.
561
00:39:28,785 --> 00:39:31,121
Pysäytän metsään.
562
00:39:31,121 --> 00:39:34,958
Avaan oven ja ammun teidät nopeasti.
563
00:39:34,958 --> 00:39:37,669
Lupaan hoitaa sen äkkiä.
564
00:39:47,137 --> 00:39:48,888
Jessus!
565
00:39:48,972 --> 00:39:50,598
Voi helvetti!
566
00:40:04,529 --> 00:40:06,531
Hei!
567
00:40:06,531 --> 00:40:08,658
Auttakaa minut ulos!
568
00:40:08,658 --> 00:40:11,327
- Kuka uhkaili sinua?
- En tiedä.
569
00:40:11,411 --> 00:40:13,872
- Kerro nimi!
- Kerro!
570
00:40:13,872 --> 00:40:18,751
Heillä oli vieras korostus.
En tiedä muuta.
571
00:40:20,879 --> 00:40:22,463
Päästäkää minut ulos.
572
00:40:22,547 --> 00:40:23,840
Auttakaa.
573
00:40:25,842 --> 00:40:28,386
Kaverini ja minä lähdemme.
574
00:40:28,386 --> 00:40:30,805
Voin viedä sinutkin,
mutta joudut vankilaan.
575
00:40:30,889 --> 00:40:33,683
Sinut tapetaan.
576
00:40:34,642 --> 00:40:38,271
Perheesi olisi vaarassa.
Tiedät, mitä heille tehtäisiin.
577
00:40:38,271 --> 00:40:39,772
Saat itse päättää.
578
00:40:44,402 --> 00:40:47,739
Terve Maria, armoitettu,
579
00:40:47,739 --> 00:40:50,617
Herra sinun kanssasi, siunattu sinä...
580
00:40:50,617 --> 00:40:52,202
Vedä syvään henkeä.
581
00:41:32,367 --> 00:41:36,537
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
582
00:41:36,621 --> 00:41:40,917
Erikoistutkijoille ei ryppyillä.
583
00:41:47,006 --> 00:41:48,424
Kokeile näitä.
584
00:42:02,397 --> 00:42:03,606
Mitä nyt?
585
00:42:04,983 --> 00:42:09,028
Jos Kliner pakotti poliisin tappamaan,
hän kai palkkasi Viikinginkin.
586
00:42:09,112 --> 00:42:11,948
Finlay murtautuu Klinerin toimistolle.
587
00:42:11,948 --> 00:42:14,867
Sieltä voi selvitä jotain tärkeää.
588
00:42:14,951 --> 00:42:17,078
Lähden takaisin Margraveen.
589
00:42:25,962 --> 00:42:27,338
Ei hitto.
590
00:42:32,593 --> 00:42:37,181
Et tiennyt,
millaiseen juttuun lähdit mukaan.
591
00:42:37,265 --> 00:42:38,891
Jätä tämä tutkinta.
592
00:42:38,975 --> 00:42:42,270
Tyypit tappoivat veljesi
ja yrittivät tappaa meidät.
593
00:42:42,270 --> 00:42:43,521
En pyydä.
594
00:42:43,521 --> 00:42:46,691
Etkä ole enää komentajani.
595
00:42:46,691 --> 00:42:51,571
Palaan Memphisiin tutkimaan Viikinkiä.
596
00:42:51,571 --> 00:42:54,282
Soitan, kun tiedän jotain.
597
00:42:58,119 --> 00:43:01,497
- Ole varovainen, pomo.
- Sinä myös.
598
00:45:46,871 --> 00:45:49,790
Et taidakaan vedellä
kaikista naruista, Kliner.
599
00:47:36,022 --> 00:47:38,024
Tekstitys: Suvi Niemelä
600
00:47:38,024 --> 00:47:40,109
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama